All language subtitles for The.Woods.S01E02.720p.WEB.H264-CRYPTIC-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,166 --> 00:00:19,250 [WOMAN] It happened when I was 16 3 00:00:20,125 --> 00:00:21,458 at a summer camp. 4 00:00:22,541 --> 00:00:24,208 I was crazy in love. 5 00:00:25,750 --> 00:00:29,250 In this story, I'll call him "P." 6 00:00:30,208 --> 00:00:31,916 He was our chaperone. 7 00:00:35,125 --> 00:00:36,833 One night, we went to the woods. 8 00:00:37,791 --> 00:00:39,041 We shouldn't have. 9 00:00:39,541 --> 00:00:40,875 We broke the rules. 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,125 No one knew that better than I did. 11 00:00:44,208 --> 00:00:46,208 [SCREAMING IN THE DISTANCE] 12 00:00:46,291 --> 00:00:50,458 [BOTH PANTING] 13 00:00:50,541 --> 00:00:52,375 - What was that? - I don't know. 14 00:00:54,708 --> 00:00:55,833 - Run! - What? 15 00:00:55,916 --> 00:00:57,666 Run! Fast, Laura! 16 00:01:07,291 --> 00:01:08,291 Paweł! 17 00:01:11,750 --> 00:01:13,125 Paweł! 18 00:01:25,083 --> 00:01:27,208 [PANTING] 19 00:01:37,958 --> 00:01:39,541 - Laura! - Dad! 20 00:01:39,625 --> 00:01:41,583 What happened? 21 00:01:41,666 --> 00:01:43,500 What's wrong, my baby? 22 00:01:43,583 --> 00:01:45,041 - What's wrong? - [BOTH PANTING] 23 00:01:47,625 --> 00:01:48,791 What happened? 24 00:01:51,083 --> 00:01:52,416 What is it, baby? 25 00:01:52,958 --> 00:01:54,666 [SOBBING] 26 00:01:54,750 --> 00:01:55,790 [SHUSHING] It's all right. 27 00:01:57,583 --> 00:01:59,083 [SHUSHING] 28 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 Oh, honey. 29 00:02:28,708 --> 00:02:31,416 [WOMAN] That's it for today. Thank you. 30 00:02:41,916 --> 00:02:43,291 - Olo! - Exercises... 31 00:02:43,916 --> 00:02:45,208 Come for a second, please? 32 00:02:47,083 --> 00:02:49,333 [OLO] I'm giving it back. Thank you. 33 00:02:53,291 --> 00:02:54,291 What's up, boss? 34 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 Have you read the essays I've had the students writing recently? 35 00:02:58,250 --> 00:03:02,000 About embarrassing memories? Heavy literature. 36 00:03:02,083 --> 00:03:05,041 I need to find out who wrote one of them. 37 00:03:05,125 --> 00:03:08,291 They're anonymous. It was your idea. 38 00:03:10,250 --> 00:03:11,833 I want to make an exception. 39 00:03:18,958 --> 00:03:19,958 Leon! 40 00:03:22,750 --> 00:03:25,333 - Oh! You are here. - Hi. 41 00:03:48,125 --> 00:03:50,125 [THEME MUSIC PLAYING] 42 00:03:57,958 --> 00:03:59,625 [WOMAN] Have you got anything on them? 43 00:04:01,166 --> 00:04:02,375 Has Szafrański called? 44 00:04:03,958 --> 00:04:07,750 You've jailed two boys for three months. Their lawyer objected to this decision. 45 00:04:07,833 --> 00:04:10,666 They'll release them if you don't present any evidence. 46 00:04:10,750 --> 00:04:12,583 No one stands up for that girl. 47 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 No one. 48 00:04:15,666 --> 00:04:18,916 And those two assholes have got the whole world behind them, as I see it. 49 00:04:19,000 --> 00:04:20,791 - You, too. - Are you banging her? 50 00:04:20,875 --> 00:04:22,000 [SCOFFS] 51 00:04:23,208 --> 00:04:24,666 Yeah, day and night. 52 00:04:24,750 --> 00:04:26,666 I'm just saying what it might look like. 53 00:04:29,958 --> 00:04:31,750 Read the last paragraph. 54 00:04:34,666 --> 00:04:38,958 Klaudia Broniarek was a witness. She testified she didn't know the guy. 55 00:04:40,916 --> 00:04:43,250 She rented a place from him during her freshman year. 56 00:04:43,333 --> 00:04:44,583 She did. 57 00:04:45,375 --> 00:04:46,833 She lied under oath. 58 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 Paweł 59 00:04:50,375 --> 00:04:51,625 back out. 60 00:04:52,250 --> 00:04:54,375 If you don't have evidence, back out. 61 00:04:55,208 --> 00:04:56,875 It's not too late yet. 62 00:04:58,208 --> 00:05:01,250 And I'm not saying this as your boss, but as your friend. 63 00:05:03,875 --> 00:05:07,500 Do you want to lose your reputation? Over a bullshit case like this? 64 00:05:15,833 --> 00:05:17,809 [WOMAN 2] Our guys are looking for the video Broniarek mentioned, 65 00:05:17,833 --> 00:05:20,666 - but it's nowhere to be found. - Have they deleted it already? 66 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Students? 67 00:05:23,500 --> 00:05:25,208 Nothing disappears without a trace. 68 00:05:25,750 --> 00:05:26,875 But we've got this. 69 00:05:29,000 --> 00:05:31,666 Taken at the party before the alleged rape took place. 70 00:05:41,041 --> 00:05:42,416 She is dancing for someone. 71 00:05:45,083 --> 00:05:46,916 We need to check who made the video. 72 00:05:54,791 --> 00:05:56,791 She didn't dress like that in the pictures. 73 00:05:58,583 --> 00:06:02,125 - She looked nice, but not provocative. - So she didn't provoke them? 74 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Then what was the table dance for? 75 00:06:05,708 --> 00:06:07,250 We need to check this. 76 00:06:07,666 --> 00:06:09,541 [PHONE RINGING] 77 00:06:12,375 --> 00:06:13,375 Yes? 78 00:06:13,458 --> 00:06:16,333 [WOMAN] Prosecutor, Inspector Maciej Jork on line two. 79 00:06:17,166 --> 00:06:18,208 [JORK] Thank you. 80 00:06:19,708 --> 00:06:21,291 [SIGHS HEAVILY] 81 00:06:51,208 --> 00:06:52,208 [PAWEŁ] May I? 82 00:06:53,791 --> 00:06:56,291 Oh, you're fast. 83 00:07:02,125 --> 00:07:03,791 I hate big cities. 84 00:07:05,000 --> 00:07:07,666 No wonder you all die of cancer. 85 00:07:09,333 --> 00:07:12,458 My wife had a brain tumor, and she lived outside the city all her life. 86 00:07:13,208 --> 00:07:16,000 For the Sake of Kids Foundation? I know it. 87 00:07:16,666 --> 00:07:20,583 Your wife really helped out my friends' daughter. 88 00:07:20,666 --> 00:07:23,708 - My wife helped a lot of kids. - Mmm-hmm. 89 00:07:23,791 --> 00:07:25,916 I'm guessing it's not her you wanted to talk about? 90 00:07:30,708 --> 00:07:34,541 Za Modrym Stawem Hotel. Does this ring any bells? 91 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 No. 92 00:07:37,833 --> 00:07:39,416 Room 35. 93 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 Do you know who has been living there recently? 94 00:07:44,750 --> 00:07:47,625 Marek Kowalski. That Marek Kowalski. 95 00:07:48,041 --> 00:07:50,000 The man you identified in the morgue. 96 00:07:51,000 --> 00:07:53,416 The room was paid for till the end of the month. 97 00:07:53,500 --> 00:07:55,250 We went in there, and you know what? 98 00:07:57,541 --> 00:07:58,541 Hmm? 99 00:07:59,458 --> 00:08:01,041 Someone was there before us. 100 00:08:01,625 --> 00:08:04,041 It was cleaned out. Not one personal item. 101 00:08:04,125 --> 00:08:06,833 And nothing that could connect him to Artur Perkowski, 102 00:08:06,916 --> 00:08:09,708 - your buddy from the summer camp. - He was Artur Perkowski. 103 00:08:12,583 --> 00:08:13,583 Hmm. 104 00:08:14,916 --> 00:08:16,583 By the way, 105 00:08:17,291 --> 00:08:20,250 the guy didn't die on Kartuska, under the bridge. 106 00:08:21,166 --> 00:08:25,291 We found some strange fibers on his hair. Someone moved the body. 107 00:08:26,083 --> 00:08:27,541 It was Artur Perkowski. 108 00:08:27,625 --> 00:08:29,000 [JORK SIGHS] 109 00:08:29,083 --> 00:08:30,875 He had parents. They might still be alive. 110 00:08:31,583 --> 00:08:33,103 What would you expect me to tell them? 111 00:08:33,166 --> 00:08:36,708 That it's their son... who went missing 25 years ago? 112 00:08:36,791 --> 00:08:38,711 They don't have to be told right away it's Artur. 113 00:08:41,750 --> 00:08:43,875 That girl also says it's not him. 114 00:08:45,666 --> 00:08:47,041 What girl? 115 00:08:47,125 --> 00:08:48,458 I didn't mention her? 116 00:08:50,166 --> 00:08:53,208 We know who Kowalski has been sleeping with lately. 117 00:08:59,666 --> 00:09:01,291 - Good afternoon. - Good afternoon. 118 00:09:02,083 --> 00:09:04,333 - Have you got a reservation? - I'm looking for Ming Li. 119 00:09:06,666 --> 00:09:09,000 - And who's asking for her? - Donald Trump. 120 00:09:18,000 --> 00:09:20,833 Marek had lunch at our place sometimes. That's how we met. 121 00:09:22,208 --> 00:09:24,833 - Have you been together long? - For two months. 122 00:09:25,833 --> 00:09:29,791 It was strictly platonic. We just talked... a lot. 123 00:09:29,875 --> 00:09:30,875 About what? 124 00:09:33,041 --> 00:09:35,375 I don't remember. Different stuff. 125 00:09:35,458 --> 00:09:37,000 "Different stuff." 126 00:09:37,083 --> 00:09:38,875 Have you visited him at his hotel? 127 00:09:40,000 --> 00:09:41,208 Za Modrym Stawem? 128 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 Once, maybe. 129 00:09:45,541 --> 00:09:46,541 Maybe? 130 00:09:50,583 --> 00:09:52,958 I'm guessing a lot of men make passes at you. 131 00:09:53,041 --> 00:09:54,291 [LAUGHS] 132 00:09:54,375 --> 00:09:55,833 Was that a compliment? 133 00:09:57,458 --> 00:09:59,875 - Why did you choose him? - He was handsome. 134 00:09:59,958 --> 00:10:01,208 [SCOFFS] 135 00:10:01,291 --> 00:10:02,500 No, he wasn't. 136 00:10:03,291 --> 00:10:04,541 He respected me. 137 00:10:05,333 --> 00:10:06,791 That added to his looks. 138 00:10:17,708 --> 00:10:19,875 If you remember anything 139 00:10:20,750 --> 00:10:21,916 important. 140 00:10:25,416 --> 00:10:27,875 PAWEŁ KOPINSKI PROSECUTOR 141 00:10:30,041 --> 00:10:31,041 Did you kill him? 142 00:10:33,958 --> 00:10:35,750 Where did that come from? 143 00:10:37,500 --> 00:10:41,708 It's better to ask certain questions, prosecutor, before it's too late. 144 00:11:18,208 --> 00:11:19,208 Kama? 145 00:11:24,166 --> 00:11:25,166 Are you asleep? 146 00:11:52,625 --> 00:11:53,625 Kama? 147 00:12:11,208 --> 00:12:12,625 - [PAWEŁ] Hey. - [GIRL] Hi. 148 00:12:12,708 --> 00:12:14,750 - [PAWEŁ] Have you seen Kama? - Your sister? 149 00:12:14,833 --> 00:12:15,833 [PAWEŁ] Yes. 150 00:12:24,250 --> 00:12:25,458 [PAWEŁ] Have you seen Kamila? 151 00:12:26,083 --> 00:12:28,250 - No. Why? - [PAWEŁ] Nothing. 152 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 - [GIRL] Did something happen? - [PAWEŁ] Nothing. 153 00:12:49,375 --> 00:12:52,333 Wojtek, have you seen Kamila? 154 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Today? 155 00:12:57,250 --> 00:12:58,375 [PAWEŁ] I've asked everyone. 156 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Daniel, too? 157 00:13:01,958 --> 00:13:05,208 He borrowed my guitar yesterday. Said he wanted to impress someone. 158 00:13:05,291 --> 00:13:06,971 I didn't expect him to go at it all night. 159 00:13:07,041 --> 00:13:08,666 She's only 16. 160 00:13:10,791 --> 00:13:12,111 Fuck. I'm going to kill the jerk. 161 00:13:12,166 --> 00:13:13,333 Paweł 162 00:13:15,500 --> 00:13:17,375 it's not some cheap guitar. 163 00:13:44,458 --> 00:13:45,458 [KNOCKING AT WINDOW] 164 00:13:53,916 --> 00:13:55,416 [DOOR OPENS] 165 00:13:56,833 --> 00:13:57,833 [DOOR CLOSES] 166 00:14:01,791 --> 00:14:02,916 You scared me. 167 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Sorry. 168 00:14:06,416 --> 00:14:09,500 Are you all right after... last night? 169 00:14:11,791 --> 00:14:13,416 I didn't want it to turn out that way. 170 00:14:13,500 --> 00:14:15,041 I know. 171 00:14:17,666 --> 00:14:19,750 - I'm sorry. - Paweł 172 00:14:19,833 --> 00:14:23,625 we did it together... right? 173 00:14:27,666 --> 00:14:29,291 It must've been poachers. 174 00:14:30,041 --> 00:14:31,041 I'm not sure. 175 00:14:32,083 --> 00:14:33,083 Who else? 176 00:14:34,125 --> 00:14:37,083 I'm guessing they left that Polonez by the gate. 177 00:14:38,166 --> 00:14:42,500 That was a person screaming, Paweł, not a boar or a deer. 178 00:14:42,583 --> 00:14:45,166 [FOOTSTEPS APPROACHING] 179 00:14:46,916 --> 00:14:48,375 Have you seen Artur anywhere? 180 00:14:48,458 --> 00:14:51,000 No, I don't think so. Is something wrong? 181 00:14:52,291 --> 00:14:54,375 [MAN] Have you seen Monika Sowik? 182 00:14:54,458 --> 00:14:56,708 Um, she was at the dance last night. 183 00:14:56,791 --> 00:14:58,958 But not at breakfast today. 184 00:14:59,041 --> 00:15:01,583 My son didn't sleep in his room. 185 00:15:02,000 --> 00:15:04,041 I can't find Kamila anywhere. 186 00:15:13,625 --> 00:15:15,500 [WOMAN] Kamila! 187 00:15:25,833 --> 00:15:27,000 Kids! 188 00:15:39,500 --> 00:15:41,166 Monika! 189 00:15:43,750 --> 00:15:45,416 [WOMAN] Kamila! 190 00:15:46,083 --> 00:15:47,583 [PAWEŁ] Kama! 191 00:15:59,875 --> 00:16:01,166 [PAWEŁ] Artur! 192 00:16:04,666 --> 00:16:07,000 Kamila! 193 00:16:07,708 --> 00:16:08,833 [PAWEŁ] Daniel! 194 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 [MAN] Monika! 195 00:17:24,250 --> 00:17:27,250 [TRANCE MUSIC PLAYING] 196 00:18:02,791 --> 00:18:06,625 My name is Lubelski. I'm investigating the homicide of Monika Sowik 197 00:18:06,708 --> 00:18:08,458 and the disappearance of three persons. 198 00:18:12,375 --> 00:18:15,000 Monika was with me, dancing. 199 00:18:15,958 --> 00:18:19,375 Then she told me she wanted to go back to her room, so I. 200 00:18:21,375 --> 00:18:23,416 I walked her to the door. 201 00:18:31,000 --> 00:18:33,541 When I went into the shower, she was in bed. 202 00:18:35,625 --> 00:18:37,166 And then she wasn't. 203 00:18:37,250 --> 00:18:38,625 We danced. 204 00:18:40,625 --> 00:18:42,125 I haven't seen anything else. 205 00:18:42,208 --> 00:18:44,083 I don't know. I don't remember. 206 00:18:44,166 --> 00:18:47,125 We were having fun. That's all I know. [SIGHS] 207 00:18:47,750 --> 00:18:50,750 [LUBELSKI] At what time did you and Laura return to the camp? 208 00:18:50,833 --> 00:18:51,833 I don't know. 209 00:18:53,500 --> 00:18:54,708 It was late. 210 00:18:58,250 --> 00:19:00,166 Someone was screaming in the woods. 211 00:19:01,333 --> 00:19:02,333 Who? 212 00:19:06,375 --> 00:19:07,416 A girl. 213 00:19:11,416 --> 00:19:13,291 Monika? Kamila? 214 00:19:14,833 --> 00:19:16,000 Kamila is alive. 215 00:19:17,875 --> 00:19:19,625 We're all hoping she is. 216 00:19:19,708 --> 00:19:22,208 But I know it. I feel it. 217 00:19:23,625 --> 00:19:25,906 Look for her. There is no time to lose. Do you understand? 218 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Sure. 219 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Of course. 220 00:19:39,916 --> 00:19:41,208 Kamila! 221 00:21:06,250 --> 00:21:08,708 [DOOR OPENS] 222 00:21:14,500 --> 00:21:16,416 [MAN] You were supposed to look after them. 223 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 You were supposed to stay away from alcohol. 224 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 Dad. 225 00:21:23,666 --> 00:21:25,500 You don't give a shit about my kids. 226 00:21:26,333 --> 00:21:27,583 You never did. 227 00:21:29,500 --> 00:21:33,083 [WOMAN] They are my kids too, Władek, and I truly love them. 228 00:21:34,958 --> 00:21:36,875 You've been wanting to leave us for a long time. 229 00:21:36,958 --> 00:21:38,916 What are you waiting for? 230 00:21:39,000 --> 00:21:41,416 I vowed before God that I wouldn't leave you. Although... 231 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 "Although" what? 232 00:21:44,833 --> 00:21:46,208 You've had enough. 233 00:21:46,291 --> 00:21:47,750 Stay out of it. 234 00:21:48,541 --> 00:21:49,541 "Although" what? 235 00:21:53,875 --> 00:21:57,500 Why didn't you check if Kamila was asleep in her hut? 236 00:21:57,583 --> 00:22:00,125 - I screwed up, not Mom. - It's not your fault, Paweł. 237 00:22:00,208 --> 00:22:01,791 It's not your fault, Paweł. 238 00:22:04,625 --> 00:22:06,541 Where were you, God damn it? 239 00:22:07,833 --> 00:22:09,333 Where were you? 240 00:22:11,208 --> 00:22:12,416 With Dawid. 241 00:22:14,791 --> 00:22:18,000 We were talking for a long time about a lot of things. 242 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Slut. 243 00:22:23,041 --> 00:22:24,500 [WHIMPERS] 244 00:22:28,083 --> 00:22:29,208 Apologize to Mom! 245 00:22:30,000 --> 00:22:31,666 [WOMAN] Go to your room! 246 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 - But... - [WOMAN] Go now! 247 00:22:48,125 --> 00:22:53,791 [LUBELSKI] Dawid Goldsztajn. High school principal and summer camp organizer. 248 00:22:54,583 --> 00:22:58,416 Summer camp organization... didn't go that well. 249 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 [SIGHS] 250 00:23:08,625 --> 00:23:11,125 It's kind of my fault. 251 00:23:12,208 --> 00:23:15,416 I should have supervised everything personally. 252 00:23:20,875 --> 00:23:22,416 I didn't do anything. 253 00:23:22,500 --> 00:23:23,666 [LUBELSKI] Of course. 254 00:23:24,750 --> 00:23:26,625 It's just a few questions, all right? 255 00:23:28,333 --> 00:23:29,583 Laura. 256 00:23:30,625 --> 00:23:32,000 It's a very nice name you've got. 257 00:23:33,250 --> 00:23:34,708 Is there a diminutive for it? 258 00:23:38,750 --> 00:23:39,833 Lara. 259 00:23:40,875 --> 00:23:43,250 I think. I don't know. 260 00:23:43,333 --> 00:23:44,708 [PHONE RINGING] 261 00:23:57,500 --> 00:23:59,333 [DOOR OPENS] 262 00:24:06,166 --> 00:24:07,375 Where is our son? 263 00:24:09,583 --> 00:24:10,958 Where is Artur? 264 00:24:12,458 --> 00:24:15,208 How well did you secure the camp if something like that happened? 265 00:24:15,291 --> 00:24:18,083 How well did you secure the camp, motherfucker? 266 00:24:18,166 --> 00:24:20,125 - [OFFICER] Easy. - [WOMAN] Bogdan! 267 00:24:20,500 --> 00:24:21,750 Calm down. 268 00:24:28,250 --> 00:24:30,166 Tell me what you remember. 269 00:24:34,583 --> 00:24:37,541 We went into the woods for a walk. 270 00:24:38,916 --> 00:24:40,291 To... 271 00:24:41,375 --> 00:24:42,500 To be alone. 272 00:24:48,708 --> 00:24:50,958 At what time did you leave the camp? 273 00:24:51,958 --> 00:24:52,958 I don't know. 274 00:24:55,875 --> 00:24:57,208 It was dark. 275 00:24:59,000 --> 00:25:00,166 You left together? 276 00:25:01,750 --> 00:25:03,500 Paweł followed me, I think. 277 00:25:03,583 --> 00:25:04,583 You think? 278 00:25:05,416 --> 00:25:06,708 So you're not sure? 279 00:25:07,666 --> 00:25:11,291 No, he did. 280 00:25:13,291 --> 00:25:16,875 Did you see or hear anything out of the ordinary? 281 00:25:20,958 --> 00:25:24,208 Was anyone hanging around there? Someone who had no business being there? 282 00:25:25,250 --> 00:25:28,083 No. I didn't see any strangers. 283 00:25:29,875 --> 00:25:30,916 Are you sure? 284 00:25:34,041 --> 00:25:35,041 I'm sure. 285 00:25:53,500 --> 00:25:54,708 It's all right now. 286 00:25:56,166 --> 00:25:58,166 It's behind you. 287 00:25:59,500 --> 00:26:00,916 We're going home. 288 00:26:01,958 --> 00:26:03,083 I'm afraid. 289 00:26:04,291 --> 00:26:05,416 I know. 290 00:26:07,083 --> 00:26:08,083 Me, too. 291 00:26:25,500 --> 00:26:30,083 JEWS OUT! 292 00:26:48,458 --> 00:26:50,208 - [DAWID] Good day. - Where is Daniel? 293 00:26:50,625 --> 00:26:51,916 Where is our son? 294 00:26:52,000 --> 00:26:53,291 We'll find them all. 295 00:26:53,375 --> 00:26:55,208 Daniel, Artur and Kamila. 296 00:26:55,291 --> 00:26:57,625 Where were you when it happened? Where were you then? 297 00:26:57,708 --> 00:26:59,166 In my room, working. 298 00:26:59,250 --> 00:27:00,666 I bet. Sleeping, more like it! 299 00:27:00,750 --> 00:27:02,750 I checked the gate twice that night. It was locked. 300 00:27:02,833 --> 00:27:04,353 [WOMAN 1] But they managed to get out! 301 00:27:04,416 --> 00:27:06,684 [DAWID] They slipped out every day, boys and girls, together. 302 00:27:06,708 --> 00:27:08,309 [MAN 2] Don't put the blame on our children! 303 00:27:08,333 --> 00:27:10,583 I'm just saying how it was. You want me to lie? 304 00:27:10,666 --> 00:27:11,916 You'd sooner believe me then? 305 00:27:12,000 --> 00:27:13,684 [WOMAN 2] Jews! You're only good with words! 306 00:27:13,708 --> 00:27:16,392 [MAN 2] When they get their money, they don't give a shit about anything else. 307 00:27:16,416 --> 00:27:18,666 [MAN 3] Leave if you don't like it here, kike! 308 00:27:18,750 --> 00:27:21,166 - [DAWID] What did you say? - [LAURA] Enough! 309 00:27:45,208 --> 00:27:47,250 A fragment of one of your essays. 310 00:27:47,333 --> 00:27:48,500 [STUDENTS MURMURING] 311 00:27:48,583 --> 00:27:51,500 No names, naturally. 312 00:27:52,958 --> 00:27:57,125 I'll ask for comments later, and we'll have a discussion. 313 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 Love in the Woods. 314 00:28:00,041 --> 00:28:01,791 Written by Piwonia. 315 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 "It happened when I was 16..." 316 00:28:07,833 --> 00:28:10,458 At a summer camp. I was crazy in love. 317 00:28:11,833 --> 00:28:14,333 "In this story, I'll call him 'P.'" 318 00:28:18,375 --> 00:28:20,833 [OLO] Good morning! Hello! 319 00:28:21,375 --> 00:28:22,375 Good morning! 320 00:28:24,541 --> 00:28:25,750 Well, Sherlock? 321 00:28:26,208 --> 00:28:28,750 Half of them fell asleep. The rest were on Tinder. 322 00:28:28,833 --> 00:28:29,875 [CHUCKLES] 323 00:28:39,833 --> 00:28:41,333 Sylwia Nowakowska? 324 00:28:49,333 --> 00:28:50,833 You wanted to see me? 325 00:28:51,583 --> 00:28:52,666 Have a seat. 326 00:28:59,416 --> 00:29:00,416 Listen 327 00:29:02,583 --> 00:29:04,041 it's about your essay. 328 00:29:07,500 --> 00:29:08,791 It was supposed 329 00:29:10,166 --> 00:29:12,708 to be anonymous. You promised. 330 00:29:12,791 --> 00:29:13,958 I know what I promised. 331 00:29:18,000 --> 00:29:19,791 How did you. 332 00:29:21,041 --> 00:29:22,416 I don't want to talk to you. 333 00:29:22,500 --> 00:29:24,333 - You have to! - No, I don't. 334 00:29:24,791 --> 00:29:27,208 - Who dictated this to you? - What? 335 00:29:28,291 --> 00:29:29,583 Your story. 336 00:29:33,750 --> 00:29:34,750 No one. 337 00:29:36,416 --> 00:29:37,416 It's my 338 00:29:38,958 --> 00:29:39,958 reminiscence. 339 00:29:46,958 --> 00:29:48,875 We both know damn well it's not true. 340 00:29:55,708 --> 00:29:56,708 How? 341 00:29:59,416 --> 00:30:00,666 How did you know? 342 00:30:14,000 --> 00:30:15,083 I wrote 343 00:30:17,083 --> 00:30:18,333 that it was my uncle. 344 00:30:26,000 --> 00:30:27,416 But it was Adam. 345 00:30:28,333 --> 00:30:29,708 Adam did it to me! 346 00:30:31,291 --> 00:30:32,750 - [SOBBING] - Adam? 347 00:30:34,833 --> 00:30:35,958 My brother. 348 00:30:39,333 --> 00:30:42,291 For so many years... all through primary school! 349 00:30:45,041 --> 00:30:48,500 It was him I wrote about. The story is about him. 350 00:30:51,125 --> 00:30:53,333 - Piwonia... - [SNIFFLES] 351 00:30:53,416 --> 00:30:54,708 That's not your nickname? 352 00:30:58,000 --> 00:30:59,625 [SNIFFLES LOUDLY] 353 00:31:01,625 --> 00:31:02,625 I'm sorry. 354 00:31:06,791 --> 00:31:08,083 - I'm so sorry. - [SNIFFLES] 355 00:31:12,375 --> 00:31:13,750 [SOBBING] 356 00:31:23,583 --> 00:31:25,416 [WOMAN SHOUTING] This is my house! 357 00:31:25,500 --> 00:31:27,420 [WŁADEK] You don't love me anyway, so why bother? 358 00:31:27,458 --> 00:31:32,291 [WOMAN] Your words, not mine. Your words, Władek. 359 00:31:32,375 --> 00:31:35,375 ["TWOJA ANARCHIA" PLAYING] 360 00:31:42,958 --> 00:31:44,958 [ROCK MUSIC CONTINUES] 361 00:32:24,291 --> 00:32:25,666 [WATER RUNNING] 362 00:32:57,250 --> 00:32:58,250 [PAWEŁ] Hey! 363 00:32:58,791 --> 00:33:00,041 Get the fuck out of here! 364 00:33:00,541 --> 00:33:01,583 Do you hear me? 365 00:33:01,666 --> 00:33:03,500 - Or what? - [PAWEŁ] Fuck you! 366 00:33:05,333 --> 00:33:06,875 Get the fuck out of here! 367 00:33:09,000 --> 00:33:10,208 [SPITS] 368 00:33:11,833 --> 00:33:13,208 [DOOR OPENS] 369 00:33:15,916 --> 00:33:19,291 POLAND FOR POLISH PEOPLE ONLY 370 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 [LAURA] I keep on seeing her. 371 00:33:28,166 --> 00:33:29,708 Monika. By that tree. 372 00:33:31,875 --> 00:33:33,458 Everything is falling apart. 373 00:33:34,375 --> 00:33:35,458 Don't say that. 374 00:33:35,541 --> 00:33:37,000 What do you expect me to say? 375 00:33:40,000 --> 00:33:41,375 I've got no family anymore. 376 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 No sister. 377 00:33:45,416 --> 00:33:48,041 But you said Kamila is alive. 378 00:33:48,791 --> 00:33:49,916 That you feel it. 379 00:33:52,333 --> 00:33:54,625 They probably ran off with Daniel. 380 00:34:07,208 --> 00:34:08,934 My mother and your father are having an affair. 381 00:34:08,958 --> 00:34:09,958 [SCOFFS] 382 00:34:14,041 --> 00:34:16,791 No. That's not possible. 383 00:34:16,875 --> 00:34:17,875 Why? 384 00:34:19,916 --> 00:34:20,916 Because. 385 00:34:22,291 --> 00:34:23,291 It's just not. 386 00:34:23,833 --> 00:34:25,791 Someone slit Monika Sowik's throat. 387 00:34:27,291 --> 00:34:28,625 My sister went missing. 388 00:34:28,708 --> 00:34:31,708 Daniel, Artur... everyone, suddenly and completely. 389 00:34:31,791 --> 00:34:34,500 So, don't tell me that something is not possible, okay? 390 00:34:35,000 --> 00:34:36,041 Okay. 391 00:34:38,541 --> 00:34:39,708 Don't yell at me. 392 00:34:54,250 --> 00:34:55,250 Paweł... 393 00:35:00,083 --> 00:35:01,750 Who did it? Who killed her? 394 00:35:03,125 --> 00:35:04,250 I don't know. 395 00:35:05,000 --> 00:35:06,875 What if it was one of us? 396 00:35:08,875 --> 00:35:11,500 I mean... someone we know? 397 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Who? 398 00:35:16,875 --> 00:35:17,875 Daniel, 399 00:35:19,666 --> 00:35:20,916 or Artur. 400 00:35:48,583 --> 00:35:50,208 You've got nothing on them. 401 00:35:50,291 --> 00:35:53,083 She wants to cash in on those rich kids, that's all. 402 00:35:53,166 --> 00:35:55,458 They locked themselves in one room with the victim. 403 00:35:55,541 --> 00:35:57,333 We've got witnesses who will confirm that. 404 00:35:57,416 --> 00:35:58,958 Mr. Kopiński, seriously? 405 00:36:00,208 --> 00:36:02,476 You want to waste taxpayers' money on something like this? 406 00:36:02,500 --> 00:36:04,125 I want to get to the truth. 407 00:36:04,208 --> 00:36:06,250 She went to bed with Emil and Bartek. 408 00:36:06,333 --> 00:36:09,125 And, in the morning, she determined she could've asked for more. 409 00:36:09,541 --> 00:36:11,708 Are those your country folk ways? 410 00:36:12,291 --> 00:36:13,458 Don't be a prick. 411 00:36:15,666 --> 00:36:17,875 This case will be all over the media. 412 00:36:17,958 --> 00:36:20,291 We're talking about the sons of two well-known people. 413 00:36:29,833 --> 00:36:31,000 A screenshot. 414 00:36:33,708 --> 00:36:35,125 From an Internet video. 415 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 It just makes me wonder... 416 00:36:44,833 --> 00:36:47,083 How many decent girls get something like that 417 00:36:47,166 --> 00:36:48,458 done above their butt crack? 418 00:37:00,875 --> 00:37:02,375 [IN ENGLISH] Enjoy the view. 419 00:37:03,708 --> 00:37:05,750 True, there is a lot to be enjoyed. 420 00:37:11,708 --> 00:37:12,916 Please come in. 421 00:37:19,375 --> 00:37:23,250 It was a temporary tattoo. I don't even have it anymore. 422 00:37:24,875 --> 00:37:28,875 I had it done for one party, for Janek. 423 00:37:30,041 --> 00:37:32,208 Who is Janek? 424 00:37:34,000 --> 00:37:35,541 It was my first time. 425 00:37:39,208 --> 00:37:40,458 They knew it! 426 00:37:45,041 --> 00:37:50,708 They forced me, although I didn't want to. I begged them. I cried. 427 00:37:50,791 --> 00:37:53,666 We want to believe you, but that tattoo works to your disadvantage. 428 00:37:58,916 --> 00:38:00,666 I'm a decent girl. 429 00:38:12,125 --> 00:38:15,541 If there is anything else we should know, now's the time to tell us. 430 00:38:15,625 --> 00:38:17,083 Later will be too late. 431 00:38:19,708 --> 00:38:21,291 I've told you everything. 432 00:38:35,666 --> 00:38:37,386 [WOMAN] I went to her university department. 433 00:38:37,416 --> 00:38:39,583 - [PAWEŁ] And? - I have the list of students. 434 00:38:39,666 --> 00:38:41,000 There are three Janeks on it. 435 00:38:41,083 --> 00:38:43,208 One surname seems familiar, Falkowski. 436 00:38:43,291 --> 00:38:44,458 Falkowski? 437 00:38:44,541 --> 00:38:47,333 My TV, Kinga Falkowska, his mother. 438 00:38:47,416 --> 00:38:49,833 Dunaj-Szafrański's coanchor. They know each other. 439 00:38:49,916 --> 00:38:52,541 Quite well, Paweł. They're married. 440 00:38:52,625 --> 00:38:55,666 Dunaj-Szafrański is her second husband, which means that. 441 00:38:55,750 --> 00:38:59,250 - Emil is Janek's step-brother, right? - A year older than him. 442 00:38:59,333 --> 00:39:00,666 [CELL PHONE BEEPING] 443 00:39:02,541 --> 00:39:03,809 JORK: Perkowski's parents will be at the morgue at 5:00 pm. 444 00:39:03,833 --> 00:39:04,833 Fuck me. 445 00:39:09,791 --> 00:39:12,000 Good afternoon. Maciej Jork. 446 00:39:12,083 --> 00:39:13,000 Good afternoon. 447 00:39:13,083 --> 00:39:16,166 - Bogdan Perkowski. My wife. - Hello. 448 00:39:16,250 --> 00:39:20,750 Please read this. It's a letter of rights. 449 00:39:21,333 --> 00:39:22,458 Sit down, please. 450 00:39:24,375 --> 00:39:25,375 And you... 451 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 What are we doing here? 452 00:39:28,458 --> 00:39:30,208 [JORK SIGHS] 453 00:39:30,291 --> 00:39:35,375 A few days ago, a murder was committed near the bridge on Kartuska St. 454 00:39:35,458 --> 00:39:39,375 The victim is a male aged between 35 and 45. 455 00:39:39,458 --> 00:39:42,208 180 centimeters tall, 82 kilos. 456 00:39:43,250 --> 00:39:45,458 The man used a fake name, 457 00:39:45,541 --> 00:39:48,541 so we have a problem with establishing his true identity. 458 00:39:49,833 --> 00:39:53,333 We brought in a witness to identify the body. 459 00:39:53,416 --> 00:39:54,791 According to him 460 00:39:56,416 --> 00:39:59,000 the victim might be your son, Artur. 461 00:40:01,500 --> 00:40:03,583 [INHALES SHARPLY] Our son 462 00:40:03,666 --> 00:40:06,666 [SIGHS] [SNIFFLES] 463 00:40:06,750 --> 00:40:11,166 Was murdered in August 1994 in the woods near Kochanów. 464 00:40:11,250 --> 00:40:12,875 I know the story. 465 00:40:20,833 --> 00:40:23,958 So, you finally found his body? 466 00:40:27,791 --> 00:40:29,208 Is that what this is about? 467 00:40:30,083 --> 00:40:32,666 Artur was 17 when he went missing. 468 00:40:32,750 --> 00:40:35,708 This man, the deceased, is about 40. 469 00:40:36,791 --> 00:40:39,875 Your son's body was never found, right? 470 00:40:40,625 --> 00:40:41,666 [SOFTLY] Yes. 471 00:40:43,708 --> 00:40:45,416 Are you saying... 472 00:40:47,833 --> 00:40:49,583 [JORK SIGHS] 473 00:40:49,666 --> 00:40:51,041 It's impossible. 474 00:40:53,250 --> 00:40:54,958 [JORK] I know what it sounds like. 475 00:40:57,125 --> 00:41:02,083 [BREATHING RAGGEDLY] Why would you think it's Artur? 476 00:41:02,625 --> 00:41:04,666 Like I said, I've got a witness. 477 00:41:08,333 --> 00:41:09,458 Who? 478 00:41:12,125 --> 00:41:13,500 That's irrelevant. 479 00:41:13,583 --> 00:41:15,958 Irrelevant? Irrelevant? 480 00:41:17,291 --> 00:41:18,666 I'm bound by procedures. 481 00:41:20,250 --> 00:41:21,750 [BOŻENA SIGHS] 482 00:41:22,958 --> 00:41:24,458 Then what are we waiting for? 483 00:41:46,666 --> 00:41:47,833 It's not Artur. 484 00:42:31,500 --> 00:42:32,916 Are you sure? 485 00:42:33,625 --> 00:42:37,500 He was 17 when you saw him last. His hair was longer. 486 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 In the middle of his head. He shaved it on the sides. 487 00:42:48,541 --> 00:42:51,458 This man is much older. It's been years. 488 00:42:53,000 --> 00:42:54,166 It's not him. 489 00:42:55,875 --> 00:42:57,083 Mr. Perkowski? 490 00:42:58,000 --> 00:43:01,208 [SCOFFS] Only the age fits. Nothing else. 491 00:43:01,958 --> 00:43:02,958 Meaning? 492 00:43:04,583 --> 00:43:06,083 [PAWEŁ] Show them his arm. 493 00:43:11,791 --> 00:43:12,791 Good afternoon. 494 00:43:16,875 --> 00:43:18,250 Paweł Kopiński? 495 00:43:19,208 --> 00:43:21,166 - Kamila's brother? - That's right. 496 00:43:22,041 --> 00:43:24,583 - [WOMAN] You identified the body? - [PAWEŁ] His arm. 497 00:43:25,791 --> 00:43:27,583 Artur had a deep scar on his arm. 498 00:43:31,041 --> 00:43:37,041 Our neighbor had a fox farm... and a barbed wire fence. 499 00:43:37,458 --> 00:43:39,416 Artur tried to jump over it. 500 00:43:39,500 --> 00:43:41,250 He had 22 stitches. 501 00:43:41,333 --> 00:43:43,583 He said he got into a knife fight. 502 00:43:45,333 --> 00:43:47,916 Look at his arm. Please. 503 00:43:50,458 --> 00:43:51,791 Why? It's not him. 504 00:43:51,875 --> 00:43:53,125 Please. 505 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 Look at his arm. 506 00:44:23,166 --> 00:44:25,000 Left. This scar is on the left arm. 507 00:44:25,083 --> 00:44:26,666 Artur's was on the right. 508 00:44:27,791 --> 00:44:31,416 - And it wasn't that long or deep. - [PERKOWSKI] Have we finished, inspector? 509 00:44:31,500 --> 00:44:32,833 Are you sure? 510 00:44:37,291 --> 00:44:39,333 It's not him, Mr. Kopiński. 511 00:44:41,166 --> 00:44:44,375 I know why you'd want so much for him to be Artur. 512 00:44:45,541 --> 00:44:49,041 But he's not. He didn't come back to you, and neither did Kamila. 513 00:44:49,125 --> 00:44:50,916 Let's go, Bożena. 514 00:44:51,000 --> 00:44:52,583 [BOŻENA] They have been dead, 515 00:44:54,500 --> 00:44:56,166 for 25 years. 516 00:45:07,083 --> 00:45:08,958 [BEEPING] 517 00:45:14,125 --> 00:45:15,791 The guys have returned from the woods. 518 00:45:20,750 --> 00:45:24,125 Holes like Swiss cheese... with a knife. 519 00:45:25,416 --> 00:45:26,500 [LUBELSKI] Who? 520 00:45:28,333 --> 00:45:32,416 One of the missing four, Daniel Kotler. 521 00:45:46,291 --> 00:45:47,833 [LEON] Are we eating something? 522 00:45:54,250 --> 00:45:55,250 Laura? 523 00:46:03,583 --> 00:46:05,541 - Laura. - What? 524 00:46:06,958 --> 00:46:07,958 [CHUCKLES] 525 00:46:08,875 --> 00:46:09,916 You look nice. 526 00:46:12,208 --> 00:46:13,416 You're a bad liar, Leon. 527 00:46:14,375 --> 00:46:15,375 [LEON] Hmm. 528 00:46:16,666 --> 00:46:19,541 I was asking if you wanted to eat something. 529 00:46:23,708 --> 00:46:24,791 I have to work. 530 00:46:35,875 --> 00:46:42,416 [WOMAN] Aged 20 years with a long finish, oak tannins. What else? 531 00:46:42,500 --> 00:46:44,541 - [MAN] Tobacco, herbs. - Try it. 532 00:46:45,125 --> 00:46:47,500 I'm guessing it's not cheap? 533 00:46:47,583 --> 00:46:50,458 [WOMAN] Girls, let's go upstairs. But first go brush your teeth. 534 00:46:50,541 --> 00:46:51,583 [KAJA SIGHS] 535 00:46:52,166 --> 00:46:53,583 How about tomorrow? 536 00:46:53,666 --> 00:46:55,791 - [PAWEŁ] Good night. - [GIRLS] Good night. 537 00:47:03,125 --> 00:47:05,365 Do you know where Gośka keeps the keys to the foundation? 538 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 Why? 539 00:47:09,250 --> 00:47:12,708 I want to pay a visit to my old house. What's wrong with that? 540 00:47:12,791 --> 00:47:13,791 Just asking. 541 00:47:16,625 --> 00:47:19,833 I'll water the plants in her office. 542 00:47:31,375 --> 00:47:32,583 [MAN COUGHING IN THE DISTANCE] 543 00:47:32,666 --> 00:47:34,250 [DOG BARKING] 544 00:48:13,916 --> 00:48:19,291 PAWEŁ KOPIŃSKI PROSECUTOR 545 00:48:28,291 --> 00:48:29,416 Who is he? 546 00:48:31,166 --> 00:48:32,166 A friend. 547 00:48:40,500 --> 00:48:41,583 A prosecutor? 548 00:49:23,958 --> 00:49:25,416 The scar was on his left arm. 549 00:50:08,583 --> 00:50:11,375 [LINE RINGING] 550 00:50:16,666 --> 00:50:17,666 [PAWEŁ] Hello? 551 00:50:20,750 --> 00:50:21,750 Hi. 37483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.