All language subtitles for The.Woods.S01E01.720p.WEB.H264-CRYPTIC-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:23,875 --> 00:00:27,541 [MAN] Things do not slow down when you have a gun pointed at you. 3 00:00:28,958 --> 00:00:30,458 The tape rolled back. 4 00:00:31,583 --> 00:00:32,750 I was back there again. 5 00:00:33,375 --> 00:00:39,958 In '94, the summer was coming to an end, and so was my childhood. 6 00:00:42,041 --> 00:00:43,041 [GUNSHOT] 7 00:00:45,000 --> 00:00:50,375 AUGUST 1994 8 00:00:55,666 --> 00:00:59,333 SUMMER CAMP OF KORCZAK HIGH SCHOOL WE RULE HERE 9 00:01:14,166 --> 00:01:17,250 [RUSTLING] 10 00:02:04,041 --> 00:02:06,000 [THEME MUSIC PLAYING] 11 00:02:12,041 --> 00:02:15,750 ["KONSTYTUCJE" BY LECH JANERKA PLAYING] 12 00:02:43,125 --> 00:02:45,458 [SINGING IN POLISH] 13 00:02:52,291 --> 00:02:54,166 [INAUDIBLE] 14 00:03:06,208 --> 00:03:07,291 Attention! 15 00:03:08,333 --> 00:03:10,041 Everybody assemble! 16 00:03:10,125 --> 00:03:12,000 [ALL CHEERING] 17 00:03:13,833 --> 00:03:15,541 [SONG CONTINUES] 18 00:03:18,541 --> 00:03:19,541 [INAUDIBLE] 19 00:03:33,291 --> 00:03:34,583 [BOY GRUNTS] 20 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 [GIRL] Hey, boys! 21 00:03:41,500 --> 00:03:43,458 [CLAMORING] 22 00:03:44,000 --> 00:03:45,333 [SHUTTER CLICKING] 23 00:03:45,750 --> 00:03:47,500 [BOY MUTTERING] 24 00:03:50,750 --> 00:03:51,916 [BOY EXCLAIMS] 25 00:03:55,208 --> 00:03:56,808 [BOY] Come on. Roll call is in a moment. 26 00:03:59,041 --> 00:04:00,250 [CHUCKLES SOFTLY] 27 00:04:01,333 --> 00:04:03,041 - Do you want to sit? - Can I? 28 00:04:09,541 --> 00:04:11,583 [BOYS LAUGHING] 29 00:04:31,041 --> 00:04:32,791 [LAUGHING] 30 00:04:37,458 --> 00:04:39,416 [INAUDIBLE CONVERSATION] 31 00:04:42,708 --> 00:04:47,958 They unmoored the motorboat, lit the fire and let it go. 32 00:04:48,041 --> 00:04:50,166 Mmm-hmm. You don't have any problem with it? 33 00:04:50,250 --> 00:04:51,583 [MAN] There is my little girl. 34 00:04:53,166 --> 00:04:55,250 - [INDISTINCT CHATTER] - [WOMAN] Paweł! 35 00:05:03,000 --> 00:05:06,250 Where have you been? I was looking for you. 36 00:05:08,583 --> 00:05:11,791 - Easy, Mom. It's all under control. - I could lose my job because of you. 37 00:05:11,875 --> 00:05:15,833 - You're supposed to be looking after them. - I know my responsibilities. 38 00:05:16,958 --> 00:05:18,708 I vouched for you. 39 00:05:39,166 --> 00:05:42,458 We will give them one and a half each, and see... 40 00:06:04,666 --> 00:06:06,958 Hi, I'm Artur. Artur Perkowski. 41 00:06:10,083 --> 00:06:11,083 Paweł. 42 00:06:11,333 --> 00:06:12,375 Uh 43 00:06:12,458 --> 00:06:13,875 I'm a chaperone. 44 00:06:13,958 --> 00:06:17,041 I came to the camp with my mother... which sucks. 45 00:06:17,125 --> 00:06:18,916 I'm Daniel. 46 00:06:19,000 --> 00:06:20,416 Laura. 47 00:06:22,208 --> 00:06:23,208 Hmm... 48 00:06:23,791 --> 00:06:24,791 [CHUCKLES] 49 00:06:28,833 --> 00:06:32,375 [SHUTTER CLICKING] 50 00:06:36,000 --> 00:06:40,583 [MUSIC PLAYING FAINTLY THROUGH EARPHONES] 51 00:06:41,583 --> 00:06:43,375 He lives five minutes away from us. 52 00:06:45,875 --> 00:06:48,125 [VIDEO GAME BEEPING] 53 00:06:51,416 --> 00:06:53,750 - Mmm? - He lives five minutes away from us. 54 00:06:54,416 --> 00:06:56,125 - Who? - Daniel. 55 00:06:56,208 --> 00:06:58,208 - [GAME BEEPS] - He was with you at the pond. 56 00:06:58,291 --> 00:06:59,291 [PAWEŁ] Ah. 57 00:06:59,958 --> 00:07:02,375 He lives near us, and he's not going out with anyone. 58 00:07:02,458 --> 00:07:03,916 Nice. 59 00:07:04,833 --> 00:07:05,916 Look what he gave me. 60 00:07:07,916 --> 00:07:09,250 [SNICKERS] 61 00:07:09,333 --> 00:07:10,333 Tacky. 62 00:07:10,958 --> 00:07:12,000 Bugger off. 63 00:07:12,875 --> 00:07:16,333 - Did Laura get anything from you? - Was she supposed to? 64 00:07:17,416 --> 00:07:19,541 Do you want to have a girlfriend or just get laid? 65 00:07:20,166 --> 00:07:22,041 Kamila, mind your own business, okay? 66 00:07:23,041 --> 00:07:25,458 She's the principal's daughter, big brother. 67 00:07:25,541 --> 00:07:26,541 So? 68 00:07:26,625 --> 00:07:30,333 So... just saying. 69 00:07:33,291 --> 00:07:34,625 I'm off to make my rounds. 70 00:07:36,291 --> 00:07:37,375 Paweł... 71 00:07:37,458 --> 00:07:39,333 [WINDOW OPENS] 72 00:07:40,333 --> 00:07:41,750 [KAMILA CHUCKLES] 73 00:08:36,416 --> 00:08:38,916 [FOOTSTEPS APPROACHING] 74 00:08:46,833 --> 00:08:48,416 [CAR DOOR CLOSES] 75 00:08:59,458 --> 00:09:00,666 [KEYS CLINKING] 76 00:09:06,166 --> 00:09:07,708 - Boo! - [EXCLAIMS] 77 00:09:15,166 --> 00:09:17,375 - What? - Nothing. 78 00:09:21,375 --> 00:09:22,916 You've got to see this. 79 00:09:34,958 --> 00:09:36,598 It's been parked here since this morning. 80 00:09:38,333 --> 00:09:42,791 - The keys are in the glove compartment. - How do you know? Did you open it? 81 00:09:42,875 --> 00:09:43,916 [SCOFFS] 82 00:09:48,833 --> 00:09:50,166 Turn it off. 83 00:09:54,083 --> 00:09:56,208 - [LAURA] Whose is it? - It can be ours. 84 00:09:58,833 --> 00:10:00,125 For a little while. 85 00:10:00,208 --> 00:10:02,750 - [PAWEŁ] Fuck. Artur! - Paweł... 86 00:10:09,000 --> 00:10:10,458 My mother's going to kill me. 87 00:10:32,041 --> 00:10:35,958 - It's full of sand and leaves. - Maybe it belongs to a ranger. 88 00:10:36,750 --> 00:10:38,000 Or a poacher. 89 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 No. 90 00:10:46,500 --> 00:10:48,625 [ENGINE STARTS] 91 00:10:48,708 --> 00:10:49,875 [CHUCKLES] 92 00:10:50,666 --> 00:10:53,958 [ENGINE REVVING] 93 00:10:54,041 --> 00:10:55,208 This rocks! 94 00:10:55,791 --> 00:10:58,625 [ROCK MUSIC PLAYING] 95 00:10:58,708 --> 00:11:01,375 [ALL WHOOPING AND LAUGHING] 96 00:11:11,083 --> 00:11:12,083 [LAURA] Hey! 97 00:11:12,583 --> 00:11:14,833 Are you insane? Turn on some lights! Artur! 98 00:11:17,666 --> 00:11:18,666 [CAR JUDDERS] 99 00:11:22,083 --> 00:11:24,000 [CAR JUDDERING] 100 00:11:27,000 --> 00:11:28,375 [ARTUR SIGHS HEAVILY] 101 00:11:28,458 --> 00:11:31,000 - Fuck me! What was that? - [PAWEŁ PANTING] 102 00:11:35,583 --> 00:11:37,041 I hit someone. 103 00:11:44,416 --> 00:11:46,458 [ARTUR LAUGHING] 104 00:11:50,583 --> 00:11:54,000 - You're nuts! - [PAWEŁ] Mmm. Real nuts! 105 00:12:16,833 --> 00:12:20,750 SEPTEMBER 2019 106 00:12:25,250 --> 00:12:29,083 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 107 00:12:29,916 --> 00:12:32,916 [INDISTINCT YELLING] 108 00:12:39,916 --> 00:12:44,458 Whoo! Great! She went in beautifully! Just like that. 109 00:12:44,541 --> 00:12:47,208 High five! Superb! Great! 110 00:12:48,208 --> 00:12:50,333 Attagirl! Kaja! 111 00:12:50,416 --> 00:12:54,416 Paweł, is your battery dead? You didn't take even one photo of Kaja. 112 00:12:54,500 --> 00:12:57,726 - There's more smartphones here than kids. - [WOMAN] Don't be stupid. Take a picture. 113 00:12:57,750 --> 00:13:00,375 Kids in spandex. And who knows who will watch it. 114 00:13:01,041 --> 00:13:02,958 Not everyone has ill intentions, prosecutor. 115 00:13:03,041 --> 00:13:05,041 [PAWEŁ] Not everyone has good intentions, though. 116 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 [CHUCKLES SOFTLY] We need to change our company. 117 00:13:10,583 --> 00:13:12,416 - [CROWD CHEERING] - Bravo! 118 00:13:12,500 --> 00:13:14,333 - Kaja was better. - Sure, she was. 119 00:13:17,041 --> 00:13:18,041 [GIRL] Daddy! 120 00:13:18,541 --> 00:13:19,541 Hi! 121 00:13:21,958 --> 00:13:24,916 - I won third place! - Your mom would be so proud of you, hon. 122 00:13:26,333 --> 00:13:29,250 - [GIRL 2] High five! - You were great, Kaja. High five. 123 00:13:30,083 --> 00:13:31,833 - I did it! - [WOMAN] Yes! 124 00:13:40,208 --> 00:13:41,708 [WOMAN SIGHS] 125 00:13:41,791 --> 00:13:44,125 You and my husband have the same taste in housekeeping. 126 00:13:44,208 --> 00:13:45,208 [PAWEŁ] Wait... 127 00:13:56,458 --> 00:13:57,791 [WOMAN] Um... 128 00:13:58,958 --> 00:14:00,916 Focus now, Paweł. 129 00:14:01,708 --> 00:14:05,833 You can freeze the food containers... 130 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 Okay? 131 00:14:07,541 --> 00:14:08,750 But not the jars. 132 00:14:09,916 --> 00:14:12,750 - Don't freeze jars, remember. - No jars. 133 00:14:13,333 --> 00:14:16,125 - Very good. - Got any wine? 134 00:14:17,208 --> 00:14:19,000 And what else? Wash your car maybe? 135 00:14:19,583 --> 00:14:21,375 - If you insist. - Moron. 136 00:14:29,958 --> 00:14:32,875 They went out like a light. Thanks for staying tonight. 137 00:14:35,000 --> 00:14:37,791 My sister would be devastated by this mess. 138 00:14:37,875 --> 00:14:40,250 You could find someone to clean this place. 139 00:14:40,333 --> 00:14:41,708 - I'll post an ad. - [SCOFFS] 140 00:14:42,791 --> 00:14:47,458 No, you won't. You'll forget. You're a workaholic. 141 00:14:48,083 --> 00:14:50,208 I work so I don't have to think about Asia. 142 00:14:50,875 --> 00:14:52,541 Move closer to us! 143 00:14:53,125 --> 00:14:55,541 The foundation can terminate this place's lease. 144 00:14:55,625 --> 00:14:58,416 Kaja has her school here. And friends. 145 00:14:59,291 --> 00:15:00,875 It would be like it used to be. 146 00:15:03,083 --> 00:15:04,875 Nothing will be like it used to be. 147 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 Got to go now. 148 00:15:12,416 --> 00:15:14,250 Two hours, tops. 149 00:15:15,000 --> 00:15:17,250 Working a difficult case. Gotta review the files. 150 00:15:17,333 --> 00:15:19,458 - Too bad. - Thanks. 151 00:15:23,291 --> 00:15:24,875 [DOOR OPENS] 152 00:15:44,625 --> 00:15:45,833 [PHONE CHIMES] 153 00:15:58,666 --> 00:15:59,666 CASE FILE 154 00:16:30,041 --> 00:16:31,541 [KNOCK AT DOOR] 155 00:16:33,291 --> 00:16:34,750 Mr. Paweł Kopiński? 156 00:16:36,791 --> 00:16:38,666 Inspector Buczkowski. 157 00:16:39,458 --> 00:16:43,291 I was at your place. Your sister-in-law told us you were at the office. 158 00:16:44,125 --> 00:16:47,458 - Would you care to come with me? - Where to? 159 00:16:47,541 --> 00:16:50,125 - It won't take long. - "It won't take long." 160 00:16:51,250 --> 00:16:52,750 Not a place I'm familiar with. 161 00:16:53,916 --> 00:16:55,291 Very funny. 162 00:16:55,833 --> 00:16:59,208 Call me tomorrow morning. I've got plenty of work to do. 163 00:17:00,916 --> 00:17:02,666 I'm afraid this can't wait. 164 00:17:12,916 --> 00:17:14,375 [ENGINE STOPS] 165 00:17:15,458 --> 00:17:18,625 [SIREN WAILING IN THE DISTANCE] 166 00:17:23,458 --> 00:17:25,333 Good evening. Inspector Jork. 167 00:17:27,125 --> 00:17:29,250 Lovely. We are all here. Let's go. 168 00:17:38,375 --> 00:17:40,416 [PAWEŁ] Can you tell me what this is all about? 169 00:17:41,833 --> 00:17:47,458 - A Marek Kowalski was murdered last night. - [PAWEŁ] I don't know anyone by that name. 170 00:17:47,541 --> 00:17:50,875 A passerby found the body, under the Kartuska Street bridge. 171 00:17:50,958 --> 00:17:54,958 - [PAWEŁ] What does it have to do with me? - We believe you'll be able to help us. 172 00:17:55,041 --> 00:17:56,416 [PAWEŁ] How? I don't know him. 173 00:17:56,500 --> 00:17:59,250 - But Kowalski knew you. - [PAWEŁ] Oh, that's interesting. 174 00:18:03,458 --> 00:18:06,041 We found items on him that suggested you knew each other. 175 00:18:06,125 --> 00:18:08,500 What fucking "items"? A carpet? A washing machine... 176 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 - Listen... - Leave it. 177 00:18:11,375 --> 00:18:13,875 Marek Kowalski was the name on his driving license. 178 00:18:13,958 --> 00:18:15,708 We checked. It's a fake. 179 00:18:15,791 --> 00:18:18,250 We don't have his prints in the database. 180 00:18:18,333 --> 00:18:20,833 Until now, no one has been able to identify him. 181 00:18:22,000 --> 00:18:23,416 And you think I'll succeed? 182 00:18:26,041 --> 00:18:27,458 - I do. - Mmm. 183 00:18:46,458 --> 00:18:47,458 Shot in the head? 184 00:18:49,041 --> 00:18:50,250 How many times? 185 00:18:50,333 --> 00:18:52,208 - Do you know him? - No. 186 00:18:53,416 --> 00:18:54,416 Are you sure? 187 00:18:57,041 --> 00:18:58,791 Why did you bring me here? 188 00:18:58,875 --> 00:19:02,750 He had your address in his pocket. And a few press clippings about you. 189 00:19:04,208 --> 00:19:05,375 I'm a regional prosecutor. 190 00:19:05,458 --> 00:19:07,833 Maybe I prosecuted a case he was complicit in. 191 00:19:08,333 --> 00:19:11,000 Except that those articles weren't just about you. 192 00:19:14,250 --> 00:19:18,500 Twenty-five years ago, you were a chaperone at a summer camp. Correct? 193 00:19:37,875 --> 00:19:38,958 Point. 194 00:19:45,083 --> 00:19:47,208 [INDISTINCT CHATTER] 195 00:19:50,333 --> 00:19:51,708 - [WHISTLE BLOWS] - Score! 196 00:19:57,458 --> 00:19:59,583 - [BOY 1] Artur! - [BOY 2] Come on! 197 00:20:01,958 --> 00:20:04,541 ["I LOVE YOU" BY T.LOVE PLAYING] 198 00:20:06,583 --> 00:20:07,833 Go for it, Perkowski! 199 00:20:11,291 --> 00:20:12,333 [BOYS] Ooh! 200 00:20:12,416 --> 00:20:13,416 Hey, dude! 201 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 Sorry! 202 00:20:16,333 --> 00:20:17,833 It was a foul. Here you go. 203 00:20:23,708 --> 00:20:25,041 [DANIEL] Paweł. 204 00:20:36,125 --> 00:20:38,500 [ALL EXCLAIM] 205 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 Do you like her? 206 00:20:54,041 --> 00:20:56,625 - [CHUCKLES SOFTLY] Kamila? - Uh-huh. 207 00:20:56,708 --> 00:20:58,208 She's my sister, moron. 208 00:21:03,291 --> 00:21:04,708 No. No, forget it. 209 00:21:05,708 --> 00:21:06,708 Relax. 210 00:21:07,625 --> 00:21:08,791 I prefer skinny ones. 211 00:21:13,458 --> 00:21:14,458 Tell her. 212 00:21:20,041 --> 00:21:22,166 Careful. She could have anyone. 213 00:21:28,833 --> 00:21:30,083 And she'll have me. 214 00:22:27,458 --> 00:22:28,500 Artur... [EXCLAIMS] 215 00:22:29,500 --> 00:22:30,708 What's going on here? 216 00:22:34,333 --> 00:22:35,458 Come on... 217 00:22:37,166 --> 00:22:38,333 Mom... 218 00:22:41,125 --> 00:22:42,625 You fool! 219 00:22:47,000 --> 00:22:48,166 Is that your mom? 220 00:22:54,375 --> 00:22:55,625 Monika... 221 00:22:57,166 --> 00:22:58,541 [SIGHS] 222 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 Can you see me well? 223 00:23:17,041 --> 00:23:18,041 Okay. 224 00:23:24,458 --> 00:23:25,500 Wojtek Malczak. 225 00:23:26,958 --> 00:23:28,125 [CHUCKLES] 226 00:23:30,458 --> 00:23:31,958 I like to be looked at. 227 00:23:32,625 --> 00:23:35,375 I'm a senior counselor at Korczak High School Summer Camp. 228 00:23:35,791 --> 00:23:36,875 I don't know... 229 00:23:38,416 --> 00:23:40,875 Being like Bob Dylan. 230 00:23:48,125 --> 00:23:49,291 Well. 231 00:23:49,833 --> 00:23:51,958 I'm Kamila. 232 00:24:04,208 --> 00:24:06,375 [BOTH CHUCKLE] 233 00:24:16,333 --> 00:24:22,708 [INDISTINCT CHATTER] 234 00:24:24,916 --> 00:24:26,833 - [EXCLAIMING] - [CAMERA SHUTTER CLICKING] 235 00:24:29,083 --> 00:24:31,791 - [LAURA] It's better now. It's better. - [CAMPERS LAUGH] 236 00:24:34,291 --> 00:24:37,125 [LAUGHING] 237 00:24:37,208 --> 00:24:40,041 SUMMER BUTCHER DENIES 238 00:24:50,333 --> 00:24:52,291 KOPIŃSKI IN THE CROSSHAIRS 239 00:25:06,000 --> 00:25:07,666 I think it's just a simple coincidence. 240 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 I don't know. 241 00:25:11,000 --> 00:25:12,541 I'm sorry, I can't help you. 242 00:25:14,208 --> 00:25:15,375 Goodbye. 243 00:25:15,458 --> 00:25:17,958 Where were you on Saturday night? 244 00:25:22,041 --> 00:25:23,166 Am I a suspect? 245 00:25:24,875 --> 00:25:26,458 [SCOFFS] 246 00:25:26,541 --> 00:25:28,166 We'll be in touch. 247 00:25:47,375 --> 00:25:49,125 [SIGHS] 248 00:26:35,583 --> 00:26:38,250 - [WHISPERING] You're awake? - You promised you'd read to me. 249 00:26:38,708 --> 00:26:41,916 - [SIGHS] - Just a few pages, Dad. Please. 250 00:26:43,958 --> 00:26:45,458 - You promised. - Hmm. 251 00:26:54,000 --> 00:26:56,708 - But I won't do voices. - Okay. 252 00:27:11,000 --> 00:27:12,375 Where did we finish? 253 00:27:20,000 --> 00:27:21,375 "This day, 254 00:27:22,583 --> 00:27:25,125 the girl walked the field completely alone. 255 00:27:26,166 --> 00:27:29,625 "Colorful birds were flying around her..." 256 00:27:32,416 --> 00:27:36,000 Close your eyes. I'll keep on reading, but you have to close your eyes. 257 00:27:37,291 --> 00:27:40,833 "Suddenly, she met Mary. She wore a red dress. 258 00:27:41,625 --> 00:27:43,500 'Oh, you look so nice!'" 259 00:28:05,875 --> 00:28:08,625 [INDISTINCT CHATTER] 260 00:28:17,375 --> 00:28:20,375 ["TWO PRINCES" BY SPIN DOCTORS PLAYING] 261 00:28:23,375 --> 00:28:28,083 [DANIEL] Kama! Kama! 262 00:28:29,291 --> 00:28:30,625 Kama! Kama! 263 00:28:31,541 --> 00:28:32,708 [INDISTINCT CHATTER] 264 00:28:55,708 --> 00:28:57,958 [CAMPERS LAUGHING] 265 00:29:29,666 --> 00:29:31,333 [INDISTINCT CHATTER] 266 00:29:42,166 --> 00:29:44,541 [SONG FADES] 267 00:29:46,958 --> 00:29:47,958 [SONG RESUMES] 268 00:29:51,166 --> 00:29:52,375 [MONIKA] What the fuck? 269 00:29:53,000 --> 00:29:54,833 - [ARTUR] We need to talk! - What? 270 00:29:56,000 --> 00:29:58,291 - Are you with me or not? - Me with you? 271 00:29:58,375 --> 00:30:00,208 Have you been out in the sun for too long? 272 00:30:00,291 --> 00:30:03,666 - [BOY] You heard her. Beat it, Perkowski. - You fucking wish. 273 00:30:04,291 --> 00:30:05,333 [MONIKA] Leave him! 274 00:30:08,166 --> 00:30:11,000 [CAMPERS CLAMORING] 275 00:30:15,291 --> 00:30:16,875 - [PAWEŁ] Artur! - [WOJTEK] Hey! 276 00:30:16,958 --> 00:30:17,958 [GIRL] Wojtek! 277 00:30:20,541 --> 00:30:22,875 [BOY] Has your mom finished the job yet? 278 00:30:22,958 --> 00:30:26,125 - Did she clean up the shitty toilets? - [ARTUR] What did you say? 279 00:30:33,208 --> 00:30:35,458 - Your mother washes my crap. - [ARTUR] Motherfucker! 280 00:30:36,583 --> 00:30:37,708 [PAWEŁ] Guys, enough! 281 00:30:45,333 --> 00:30:46,750 Nothing else to see here! 282 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 - I'll kill the punk. - [PAWEŁ] Calm down. 283 00:31:00,000 --> 00:31:01,666 You'll find another one. 284 00:31:03,750 --> 00:31:05,541 Have you never been in love? 285 00:31:07,000 --> 00:31:08,125 Honestly? 286 00:31:10,208 --> 00:31:11,208 No. 287 00:31:12,166 --> 00:31:13,375 That sucks. 288 00:31:14,666 --> 00:31:17,041 - Love is overrated. - [PAWEŁ] Oh, yeah? 289 00:31:19,000 --> 00:31:22,666 - Why? - Because it causes pain. 290 00:31:23,875 --> 00:31:25,541 Do you like to feel pain? 291 00:31:28,250 --> 00:31:29,791 It's a stupid question, Wojtek. 292 00:31:32,125 --> 00:31:33,750 Yeah, maybe you're right. 293 00:31:36,166 --> 00:31:37,541 But one thing is true. 294 00:31:38,125 --> 00:31:39,291 Your evening is ruined, 295 00:31:39,375 --> 00:31:42,958 while she is still there, having a great time with that wimp. 296 00:31:43,041 --> 00:31:44,291 Don't agitate him, okay? 297 00:31:47,500 --> 00:31:50,875 This is the best medicine for a broken heart. 298 00:31:52,000 --> 00:31:53,416 Cherry vodka. 299 00:31:56,166 --> 00:31:57,375 What? 300 00:31:57,458 --> 00:32:01,083 [ALL] ♪ They spat on the sidewalk Chased the people away ♪ 301 00:32:01,166 --> 00:32:04,250 ♪ They sit on benches and yell to each other ♪ 302 00:32:04,333 --> 00:32:08,000 ♪ We're all out of our minds that we're living ♪ 303 00:32:08,083 --> 00:32:11,000 ♪ Hey, hey, la, la, la, hey, hey, hey ♪ 304 00:32:11,083 --> 00:32:14,500 ♪ We're all out of our minds that we're living ♪ 305 00:32:14,583 --> 00:32:17,333 ♪ Hey, hey, la, la, la, hey, hey, hey ♪ 306 00:32:17,416 --> 00:32:21,166 ♪ Tons of papers Volumes of analysis ♪ 307 00:32:21,250 --> 00:32:24,416 ♪ Brilliant thoughts Crowds in the hall ♪ 308 00:32:24,500 --> 00:32:27,208 ♪ Hours of prayer Years of learning ♪ 309 00:32:27,291 --> 00:32:30,791 ♪ Oaths, plans, signatures, prints ♪ 310 00:32:30,875 --> 00:32:33,875 ♪ We're all out of our minds that we're living ♪ 311 00:32:33,958 --> 00:32:36,833 ♪ Hey, hey, la, la, la, hey, hey, hey ♪ 312 00:32:36,916 --> 00:32:40,458 ♪ We're all out of our minds that we're living ♪ 313 00:32:40,541 --> 00:32:43,833 ♪ Hey, hey, la, la, la, hey, hey, hey ♪ 314 00:32:43,916 --> 00:32:46,291 ♪ Children happily ran out of school ♪ 315 00:32:46,375 --> 00:32:47,666 [LAUGHING] 316 00:32:47,750 --> 00:32:49,333 [ARTUR] And we're done! 317 00:32:50,291 --> 00:32:53,041 - Hi, boys! - [PAWEŁ] Hi! 318 00:32:53,125 --> 00:32:55,000 [ARTUR LAUGHS] 319 00:32:57,541 --> 00:33:01,250 - [KAMILA] Well, well... - [ARTUR] Do you want some cherry vodka? 320 00:33:02,625 --> 00:33:06,291 - [DANIEL] So? How about you? - [LAURA] No, thanks. 321 00:33:06,375 --> 00:33:07,625 Yuck. 322 00:33:08,875 --> 00:33:10,000 [DANIEL] Give it to me. 323 00:33:26,541 --> 00:33:27,541 Hey. 324 00:33:28,791 --> 00:33:29,833 Are you all right? 325 00:33:29,916 --> 00:33:31,666 [CLEARS THROAT] Mmm-hmm. 326 00:33:34,916 --> 00:33:36,791 - [SIGHS] - Do you need some water? 327 00:33:36,875 --> 00:33:37,875 Mmm-mmm. 328 00:34:58,041 --> 00:34:59,291 [WOMAN] What are you doing? 329 00:35:01,125 --> 00:35:02,958 Sorry for waking you up. 330 00:35:11,500 --> 00:35:12,833 I'm looking for something. 331 00:35:14,416 --> 00:35:17,916 - [WOMAN INHALES AND EXHALES DEEPLY] - My mom. 332 00:35:18,416 --> 00:35:19,500 Wanna talk? 333 00:35:28,791 --> 00:35:31,666 What kind of person do you have to be to leave your child? 334 00:35:36,083 --> 00:35:37,416 Who the fuck 335 00:35:39,791 --> 00:35:41,375 would do something like that? 336 00:35:43,625 --> 00:35:44,875 I don't know, Paweł. 337 00:35:46,541 --> 00:35:49,083 - Maybe she had her reasons. - What reasons? 338 00:35:52,708 --> 00:35:54,125 She just left me. 339 00:36:09,416 --> 00:36:10,416 [WOMAN] Paweł! 340 00:36:21,333 --> 00:36:24,041 Who was drinking with you? Tell me! 341 00:36:26,750 --> 00:36:28,875 - No one. - No one? 342 00:36:29,875 --> 00:36:33,125 - So you drank all of it yourself? - Please don't yell. 343 00:36:33,791 --> 00:36:35,416 Was it that Perkowski boy? 344 00:36:37,000 --> 00:36:40,666 [SIGHS] I told you. It's all mine. No one else was here last night. 345 00:36:43,708 --> 00:36:44,750 [SIGHS HEAVILY] 346 00:36:52,750 --> 00:36:56,083 Pull a stunt like that again, and God knows what I might do. 347 00:36:57,333 --> 00:36:58,333 Thanks. 348 00:37:01,875 --> 00:37:03,541 Like father, like son. 349 00:37:04,333 --> 00:37:05,500 [DOOR SLAMS] 350 00:37:17,750 --> 00:37:20,000 Artur brought liquor to the camp. 351 00:37:20,750 --> 00:37:22,458 Check his stuff. 352 00:37:23,000 --> 00:37:25,166 We've got one bag. I'd have noticed. 353 00:37:26,583 --> 00:37:28,916 What have you been up to again, boy? 354 00:37:30,583 --> 00:37:32,125 [ARTUR SIGHS] 355 00:37:33,583 --> 00:37:36,458 If you give Paweł even a sip of alcohol again, 356 00:37:36,541 --> 00:37:38,291 you're out of the camp. Understand? 357 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 I didn't give him anything. 358 00:37:40,375 --> 00:37:41,458 [WOMAN] You're lying. 359 00:37:42,000 --> 00:37:44,916 - I'm telling you. - Stay away from Paweł! 360 00:37:45,791 --> 00:37:47,625 You're no good for him. 361 00:37:48,291 --> 00:37:50,250 - Neither are you. - [WOMAN 2] Artur! 362 00:37:51,083 --> 00:37:53,791 - What did you say? - He didn't say anything, doctor. 363 00:38:01,500 --> 00:38:02,708 Idiot. 364 00:38:08,458 --> 00:38:09,458 [PAWEŁ] Karol! 365 00:38:12,041 --> 00:38:13,125 It's bed time. 366 00:38:13,208 --> 00:38:14,791 - Should we play tomorrow? - Sure. 367 00:38:15,416 --> 00:38:17,333 Thanks. Let's go. 368 00:38:20,958 --> 00:38:22,125 [CLATTERING] 369 00:39:11,916 --> 00:39:12,916 Look at it. 370 00:39:20,166 --> 00:39:21,166 That's her? 371 00:39:28,041 --> 00:39:29,291 Are you kidding me? 372 00:39:57,166 --> 00:39:59,291 Do you recognize them? 373 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 [WOMAN 2] Yes. 374 00:40:05,708 --> 00:40:07,916 Bartosz Marancz. Emil Dunaj-Szafrański. 375 00:40:11,666 --> 00:40:12,708 They raped me. 376 00:40:13,541 --> 00:40:14,958 They plead not guilty. 377 00:40:16,291 --> 00:40:19,583 And we don't have any witnesses who could confirm your testimony. 378 00:40:21,291 --> 00:40:22,500 Because we were alone. 379 00:40:25,541 --> 00:40:27,166 Those two and me. 380 00:40:29,125 --> 00:40:32,250 [WOMAN 1] A medical examination showed no signs of physical abuse. 381 00:40:32,333 --> 00:40:35,208 Including the clothes you were wearing at that party. 382 00:40:35,666 --> 00:40:37,000 But I'm telling the truth. 383 00:40:37,750 --> 00:40:40,708 These are very serious allegations. Do you understand? 384 00:40:44,250 --> 00:40:47,416 Okay. Let me understand a few things. 385 00:40:48,958 --> 00:40:51,708 Why didn't you report it right after it took place? 386 00:40:52,916 --> 00:40:54,666 I don't know. I was ashamed. 387 00:40:56,541 --> 00:40:59,208 Then I found out there was a video of the... incident. 388 00:41:00,416 --> 00:41:01,458 How do you know? 389 00:41:04,833 --> 00:41:05,875 I've heard. 390 00:41:06,666 --> 00:41:08,333 From whom? 391 00:41:08,416 --> 00:41:12,041 In the campus corridors. I don't know these people. 392 00:41:12,125 --> 00:41:14,458 - Maybe you misinterpreted something? - I didn't. 393 00:41:15,208 --> 00:41:16,208 [SNIFFLES] 394 00:41:17,208 --> 00:41:20,708 Marancz and Dunaj-Szafrański had phones in their hands back then. 395 00:41:23,041 --> 00:41:25,000 Only I didn't know they were recording. 396 00:41:28,416 --> 00:41:30,208 They really did it to me. 397 00:41:35,083 --> 00:41:36,875 [INHALES] 398 00:41:40,916 --> 00:41:44,250 Okay, one more time. Let's try to go over what happened, 399 00:41:44,333 --> 00:41:45,625 minute by minute, 400 00:41:46,250 --> 00:41:47,833 starting with you leaving home. 401 00:41:47,916 --> 00:41:52,916 My dorm. My home is in Gozdawa, near Rakoszyce. 402 00:42:08,083 --> 00:42:09,333 [MAN] Is this seat taken? 403 00:42:11,333 --> 00:42:12,833 Krzysztof Dunaj-Szafrański. 404 00:42:13,500 --> 00:42:18,083 You are a TV journalist. I know. Paweł Kopiński. Please take a seat. 405 00:42:18,916 --> 00:42:23,416 I thought prosecutors ate at better places. 406 00:42:24,541 --> 00:42:27,083 - What's wrong with this one? - It's a bar. 407 00:42:28,541 --> 00:42:29,791 So what are you doing here? 408 00:42:31,500 --> 00:42:35,458 - [SIGHS] - [INDISTINCT CHATTER] 409 00:42:35,541 --> 00:42:37,000 I hear you've got a daughter. 410 00:42:37,750 --> 00:42:40,208 To what ends would you go to protect her? 411 00:42:41,291 --> 00:42:45,083 First of all, I would never let her party with your son. 412 00:42:47,041 --> 00:42:49,875 - That wasn't funny. - It wasn't supposed to be. 413 00:42:49,958 --> 00:42:53,250 That girl, Klaudia Broniarek, she's lying. 414 00:42:54,166 --> 00:42:57,583 - Emil didn't rape her. Neither did Bartek. - The court will decide that. 415 00:42:57,666 --> 00:43:01,916 It was just another frat party. They got drunk and had some fun. 416 00:43:02,500 --> 00:43:06,583 We used to be young, too, and we've done our share of dumb stuff, prosecutor. 417 00:43:06,666 --> 00:43:11,708 Rape is a crime. Not just a reason to be embarrassed. 418 00:43:20,458 --> 00:43:23,875 I'll pay Klaudia Broniarek 50,000 zlotys. 419 00:43:25,583 --> 00:43:28,291 And donate twice as much to your wife's foundation. 420 00:43:29,083 --> 00:43:30,541 I think it's an honest offer. 421 00:43:32,541 --> 00:43:33,781 Or should I add a chip for you? 422 00:43:36,750 --> 00:43:37,750 "Add a chip"? 423 00:43:39,166 --> 00:43:43,708 Just look kindly upon them. That's all I'm asking. 424 00:43:43,791 --> 00:43:47,333 Your son and his friend were summoned for questioning twice. 425 00:43:47,416 --> 00:43:48,625 And they didn't show up. 426 00:43:51,958 --> 00:43:54,875 Have you never made a mistake, prosecutor? 427 00:43:58,041 --> 00:43:59,500 Everyone's got secrets, 428 00:44:00,458 --> 00:44:01,583 Mr. Kopiński. 429 00:44:02,416 --> 00:44:04,875 And I'm a fucking good reporter. 430 00:44:18,000 --> 00:44:23,416 [ROCK SONG PLAYING] 431 00:44:42,083 --> 00:44:44,500 - Coming? - Got to watch them. 432 00:44:46,250 --> 00:44:47,250 I can't. 433 00:44:49,833 --> 00:44:52,166 You've been watching them the entire time during camp. 434 00:44:54,583 --> 00:44:55,791 [EXCLAIMS SOFTLY] 435 00:44:57,541 --> 00:44:58,750 It's the last night. 436 00:45:21,666 --> 00:45:22,666 You okay? 437 00:45:23,333 --> 00:45:24,416 [LAURA] Yeah. 438 00:45:30,666 --> 00:45:32,083 The battery is almost dead. 439 00:45:33,958 --> 00:45:34,958 Too bad. 440 00:46:49,791 --> 00:46:51,083 [SOFTLY] Are you sure? 441 00:47:33,250 --> 00:47:35,083 - [LAURA INHALES SHARPLY] - [GROANS SOFTLY] 442 00:47:37,833 --> 00:47:40,541 [BOTH BREATHING HEAVILY] 443 00:48:01,958 --> 00:48:05,416 [SCREAMING IN THE DISTANCE] 444 00:48:07,125 --> 00:48:09,083 - What was that? - I don't know. 445 00:48:09,791 --> 00:48:13,083 [SCREAMING CONTINUES] 446 00:48:14,500 --> 00:48:15,916 Get up! Come! 447 00:48:18,208 --> 00:48:20,166 Run! Fast! 448 00:48:20,250 --> 00:48:22,791 [SCREAMING CONTINUES] 449 00:48:28,958 --> 00:48:29,958 [LAURA YELLS] Paweł! 450 00:49:09,750 --> 00:49:14,750 A motion for keeping the suspects in custody 451 00:49:17,708 --> 00:49:21,041 to ensure there is no obstruction of justice in the case. 452 00:49:26,000 --> 00:49:27,166 Your Honor 453 00:49:28,291 --> 00:49:31,041 forensic evidence is being analyzed as we speak. 454 00:49:31,125 --> 00:49:34,250 We are establishing the facts. 455 00:49:35,333 --> 00:49:36,375 We have a video. 456 00:49:50,875 --> 00:49:51,915 [WOMAN] Are you all right? 457 00:49:54,083 --> 00:49:56,833 A video? Fuck, boss. What video? 458 00:49:59,625 --> 00:50:01,416 One moment. Mr. Kopiński! 459 00:50:06,916 --> 00:50:08,291 You didn't listen to me. 460 00:50:16,625 --> 00:50:21,166 [LINE RINGING] 461 00:50:23,708 --> 00:50:26,000 [JORK OVER PHONE] So, your memory's back? 462 00:50:26,083 --> 00:50:28,375 [PAWEŁ] Can we meet at the morgue one more time? 463 00:50:35,750 --> 00:50:39,166 [PAWEŁ] The camp I was junior instructor at ended tragically. 464 00:50:39,916 --> 00:50:42,875 Four kids entered the woods and never returned. 465 00:50:43,833 --> 00:50:46,250 Two bodies were found soon after. 466 00:50:47,291 --> 00:50:51,708 The other two were never found. One of them was my sister's. 467 00:51:13,375 --> 00:51:14,666 Fuck me. 468 00:51:15,375 --> 00:51:16,708 It's impossible. 469 00:51:21,750 --> 00:51:24,041 - So, you know him. - Fuck me. 470 00:51:25,958 --> 00:51:26,958 [JORK] Who is he? 471 00:51:32,708 --> 00:51:34,041 Artur Perkowski. 472 00:51:46,416 --> 00:51:49,916 [PAWEŁ] If this is Artur, maybe my sister is still alive. 473 00:53:28,583 --> 00:53:31,291 Subtitle translation by Igor Simo 32915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.