Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,488 --> 00:00:11,988
Thorne, preciso falar com você
com você em particular.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,448
Vamos dar uma volta. Sim, senhor.
3
00:00:13,578 --> 00:00:15,537
Ele me contou tudo,
me deu todas as informações.
4
00:00:15,798 --> 00:00:16,929
O Briefing do Echelon?
5
00:00:17,582 --> 00:00:20,411
Jadis: O CRM irá
trazer o mundo de volta.
6
00:00:20,542 --> 00:00:22,413
Diga-me que você não vai
virá atrás deles.
7
00:00:22,544 --> 00:00:25,199
Não. Porque nós estamos
vamos buscá-los.
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,375
Vamos obter o dossiê.
9
00:00:27,549 --> 00:00:29,942
Ele vai receber o
Briefing do Echelon
10
00:00:30,073 --> 00:00:32,423
e descobrir
tudo o que eles fazem
11
00:00:32,554 --> 00:00:34,208
que a cidade
não tem conhecimento.
12
00:00:34,382 --> 00:00:37,646
Nós vamos ajudar
a cidade a detê-los.
13
00:00:37,776 --> 00:00:38,777
[Tiro].
14
00:00:40,997 --> 00:00:43,043
Rick: Eu me lembro de tudo.
15
00:00:43,173 --> 00:00:45,915
Como foi.
16
00:00:46,046 --> 00:00:50,093
Quem éramos. Quem somos agora.
17
00:00:50,224 --> 00:00:54,837
♪♪
18
00:00:54,967 --> 00:00:57,405
Michonne: Meu nome é Michonne.
19
00:00:57,535 --> 00:00:59,407
Eu perdi alguém.
20
00:00:59,537 --> 00:01:02,062
Anos atrás.
21
00:01:02,192 --> 00:01:05,978
Okafor: Ambos têm
algo que acredito que o CRM
22
00:01:06,109 --> 00:01:10,244
precisa se tornar
o que ele precisa ser.
23
00:01:10,374 --> 00:01:12,507
Jadis: As pessoas são um recurso.
24
00:01:14,813 --> 00:01:16,511
Nat: Eu sei como construir coisas,
25
00:01:16,640 --> 00:01:18,817
e sei como queimar coisas,
26
00:01:18,948 --> 00:01:21,429
mas é preciso mais do que isso
no fim do mundo.
27
00:01:21,559 --> 00:01:24,823
♪♪
28
00:01:24,954 --> 00:01:28,523
Beale: Você tentou fugir
fugir quatro vezes.
29
00:01:28,652 --> 00:01:29,959
Por que você está aqui?
30
00:01:30,090 --> 00:01:34,268
♪♪
31
00:01:34,398 --> 00:01:36,313
Thorne: Há alguém
que você ama por aí.
32
00:01:36,444 --> 00:01:39,925
♪♪
33
00:01:40,056 --> 00:01:42,276
Michonne: Você ainda me ama?
34
00:01:42,406 --> 00:01:44,321
Rick: Sempre.
35
00:01:44,452 --> 00:01:50,452
♪♪
36
00:01:53,330 --> 00:01:55,202
Michonne: Parece
simples, certo?
37
00:01:55,332 --> 00:01:56,812
Cada um de nós entra. Você
recebem as instruções,
38
00:01:56,942 --> 00:01:59,162
Eu recebo o dossiê
que ela deixou para trás.
39
00:01:59,293 --> 00:02:02,948
Levamos o que sabemos para a
a cidade e depois voltamos para casa.
40
00:02:03,079 --> 00:02:05,603
Juntos.
41
00:02:05,734 --> 00:02:08,258
Nunca é tão simples assim.
42
00:02:08,389 --> 00:02:14,389
♪♪
43
00:02:15,657 --> 00:02:19,008
Rick: Sou o Sargento
Major Rick Grimes.
44
00:02:19,139 --> 00:02:21,576
Você provavelmente acha que estou morto.
45
00:02:21,706 --> 00:02:27,706
♪♪
46
00:02:27,886 --> 00:02:33,886
♪♪
47
00:02:34,066 --> 00:02:36,243
Ele disse que eu não precisava
precisava ter medo,
48
00:02:36,373 --> 00:02:39,115
que era apenas "a queima".
49
00:02:39,246 --> 00:02:43,337
♪♪
50
00:02:45,426 --> 00:02:51,426
♪♪
51
00:02:55,087 --> 00:03:01,087
♪♪
52
00:03:04,749 --> 00:03:10,749
♪♪
53
00:03:14,455 --> 00:03:20,455
♪♪
54
00:03:26,162 --> 00:03:28,208
♪♪
55
00:03:28,338 --> 00:03:30,122
[Risos].
56
00:03:30,253 --> 00:03:32,429
Você está realmente aqui.
57
00:03:32,560 --> 00:03:34,170
Sim.
58
00:03:34,301 --> 00:03:36,912
Você lhes deu o relatório.
Agora me diga o que aconteceu.
59
00:03:37,042 --> 00:03:38,392
Bem, houve turbulência.
60
00:03:38,522 --> 00:03:40,916
Nós... Fomos para baixo
para sair dela.
61
00:03:41,046 --> 00:03:42,656
Fomos atingidos por um raio.
Sim.
62
00:03:42,787 --> 00:03:46,095
Estávamos descendo sobre a água,
e Bethune me empurrou para fora.
63
00:03:46,226 --> 00:03:47,704
Ela salvou minha vida.
64
00:03:47,836 --> 00:03:49,838
Não a dela, mas a minha.
65
00:03:49,968 --> 00:03:51,317
Então, obrigado por
trazê-la.
66
00:03:51,448 --> 00:03:53,711
Não, você a trouxe.
67
00:03:53,841 --> 00:03:55,800
Por que não dizemos
dizer que foi o Okafor?
68
00:03:55,930 --> 00:03:58,325
Que estávamos apenas
mantendo seu negócio em andamento.
69
00:04:00,631 --> 00:04:03,417
[Homem falando
indistintamente pelo PA]
70
00:04:03,547 --> 00:04:05,245
Eu costumava pensar que desistir
71
00:04:05,375 --> 00:04:07,638
significava falta de caráter
72
00:04:07,769 --> 00:04:09,423
e uma... vontade fraca.
73
00:04:12,034 --> 00:04:14,689
Mas você e eu, nós desistimos
de tanto para estar aqui.
74
00:04:16,778 --> 00:04:20,564
E agora percebo que desistir
pode ser um sinal de força.
75
00:04:20,695 --> 00:04:24,002
Um compromisso com algo
maior do que a própria pessoa.
76
00:04:24,133 --> 00:04:28,050
A desistência me fez entender
o que realmente estamos fazendo aqui.
77
00:04:30,052 --> 00:04:31,967
Espero que você
também entenda.
78
00:04:32,097 --> 00:04:34,056
Eu quero.
79
00:04:34,186 --> 00:04:36,928
♪♪
80
00:04:37,058 --> 00:04:39,627
Fico feliz que você tenha conseguido, Rick.
81
00:04:39,757 --> 00:04:41,368
Você é necessário.
82
00:04:41,498 --> 00:04:42,978
Depende de nós, mas não é assim.
83
00:04:43,108 --> 00:04:45,676
disse Okafor.
84
00:04:45,807 --> 00:04:47,112
Okafor, ele...
85
00:04:47,243 --> 00:04:48,984
[Suspiros].
86
00:04:49,114 --> 00:04:52,379
Ele nunca esteve realmente aqui, não
da maneira que deveria ter estado.
87
00:04:52,509 --> 00:04:53,945
Foi por isso que ele morreu.
88
00:04:54,076 --> 00:04:57,253
Mas você viveu. Eu vivi.
89
00:04:57,384 --> 00:04:59,734
Estamos destinados a
fazer parte disso.
90
00:05:01,866 --> 00:05:03,738
É hora de deixar
de suas besteiras.
91
00:05:03,868 --> 00:05:06,915
Bem, mostre-me o outro caminho.
92
00:05:12,573 --> 00:05:18,448
♪♪
93
00:05:18,579 --> 00:05:24,367
♪♪
94
00:05:24,498 --> 00:05:27,022
[Growling].
95
00:05:27,152 --> 00:05:33,152
♪♪
96
00:05:33,332 --> 00:05:39,332
♪♪
97
00:05:39,556 --> 00:05:41,253
- A ameaça foi neutralizada.
- Ameaça neutralizada.
98
00:05:41,384 --> 00:05:43,473
Vou fazer uma varredura
do perímetro.
99
00:05:43,604 --> 00:05:49,604
♪♪
100
00:05:51,525 --> 00:05:57,525
♪♪
101
00:05:59,359 --> 00:06:00,621
[Cliques na trava].
102
00:06:00,751 --> 00:06:05,190
♪♪
103
00:06:05,321 --> 00:06:06,409
[Fechaduras de portas]
104
00:06:06,540 --> 00:06:12,540
♪♪
105
00:06:12,937 --> 00:06:18,937
♪♪
106
00:06:19,466 --> 00:06:21,163
Ele quer falar com você.
107
00:06:21,293 --> 00:06:26,081
♪♪
108
00:06:26,211 --> 00:06:29,911
[Walkers growling].
109
00:06:30,041 --> 00:06:31,739
Rick.
110
00:06:33,001 --> 00:06:34,829
É isso aí.
111
00:06:34,959 --> 00:06:40,835
♪♪
112
00:06:44,707 --> 00:06:47,319
[Respirando pesadamente].
113
00:06:47,450 --> 00:06:50,671
Nunca precisei fazer isso.
114
00:06:50,801 --> 00:06:53,761
Nunca precisei fazer meus seis
para a cidadania porque eu...
115
00:06:53,891 --> 00:06:56,024
Nunca me tornei um cidadão de fato.
116
00:06:58,983 --> 00:07:02,552
O fim do mundo e
o começo do mundo.
117
00:07:02,683 --> 00:07:05,163
E nós somos os mortos, Rick.
118
00:07:05,294 --> 00:07:07,514
Somos mais ou menos como eles.
119
00:07:07,644 --> 00:07:12,519
Mas eles só matam para
alimento ou por compulsão.
120
00:07:12,649 --> 00:07:15,217
Não é verdade? Pois é.
121
00:07:16,914 --> 00:07:19,656
Nossos cientistas ainda não
descobriram.
122
00:07:19,787 --> 00:07:22,137
Talvez nunca o façam.
123
00:07:23,399 --> 00:07:27,707
Mas nós, o outro
tipo de mortos,
124
00:07:27,838 --> 00:07:30,754
temos isso.
125
00:07:30,885 --> 00:07:34,192
A espada que mata é
a espada que dá vida.
126
00:07:34,323 --> 00:07:36,543
E isso somos nós. Nós somos a espada.
127
00:07:38,370 --> 00:07:41,504
Peço que meus ajudantes e tenentes
me deixem na solidão
128
00:07:41,635 --> 00:07:43,158
no dia anterior a uma operação.
129
00:07:43,288 --> 00:07:45,377
Não gosto de distrações.
130
00:07:45,508 --> 00:07:47,989
Só eu decidi o caminho a seguir,
131
00:07:48,119 --> 00:07:50,948
e só eu quero
sentir o peso disso.
132
00:07:51,079 --> 00:07:54,517
Eu nunca interrompo esse tempo.
133
00:07:54,648 --> 00:07:56,084
Mas você está aqui.
134
00:07:58,129 --> 00:08:00,480
Depois de tudo.
135
00:08:00,610 --> 00:08:02,656
E me sinto humilde com isso.
136
00:08:04,527 --> 00:08:07,530
Então, vou compartilhar
algum tempo com você,
137
00:08:07,661 --> 00:08:10,098
talvez até mesmo pedir que você
carregar parte desse peso.
138
00:08:10,228 --> 00:08:16,228
♪♪
139
00:08:18,498 --> 00:08:24,498
♪♪
140
00:08:26,680 --> 00:08:32,680
♪♪
141
00:08:34,991 --> 00:08:37,299
[Ofegante].
142
00:08:37,429 --> 00:08:43,429
♪♪
143
00:08:46,830 --> 00:08:48,353
[Pára de ofegar].
144
00:08:48,484 --> 00:08:49,746
[Exala bruscamente].
145
00:08:49,877 --> 00:08:55,877
♪♪
146
00:08:58,450 --> 00:09:04,450
♪♪
147
00:09:07,024 --> 00:09:13,024
♪♪
148
00:09:15,642 --> 00:09:21,642
♪♪
149
00:09:24,259 --> 00:09:27,088
[Respirando pesadamente].
150
00:09:27,218 --> 00:09:33,218
♪♪
151
00:09:34,051 --> 00:09:36,010
[Rasgo de papel].
152
00:09:36,140 --> 00:09:42,140
♪♪
153
00:09:45,410 --> 00:09:51,410
♪♪
154
00:09:54,681 --> 00:10:00,681
♪♪
155
00:10:03,864 --> 00:10:09,864
♪♪
156
00:10:13,134 --> 00:10:15,615
Mulher: Oficial Stokes?
O senhor está aí?
157
00:10:15,745 --> 00:10:17,660
[Rattling da maçaneta].
158
00:10:17,791 --> 00:10:23,791
♪♪
159
00:10:24,275 --> 00:10:30,275
♪♪
160
00:10:30,804 --> 00:10:33,067
[Gagging].
161
00:10:33,197 --> 00:10:39,197
♪♪
162
00:10:41,118 --> 00:10:43,164
[Ofegante].
163
00:10:48,038 --> 00:10:49,997
Coloque sua arma sobre a mesa.
164
00:10:50,127 --> 00:10:51,607
♪♪
165
00:10:51,738 --> 00:10:55,002
[Clique na arma].
166
00:10:55,132 --> 00:10:57,004
[Gun thuds].
167
00:10:57,134 --> 00:10:59,354
Aquela prótese com a lâmina.
168
00:10:59,484 --> 00:11:02,792
[Rustling].
169
00:11:02,923 --> 00:11:05,273
Na minha frente. Longe de você.
170
00:11:05,403 --> 00:11:08,015
[Thudding].
171
00:11:08,145 --> 00:11:09,930
[Arranhões de metal].
172
00:11:10,060 --> 00:11:13,673
♪♪
173
00:11:13,803 --> 00:11:17,633
[Respira profundamente].
174
00:11:17,764 --> 00:11:23,291
Quero que você
reflita sobre sua vida.
175
00:11:23,421 --> 00:11:27,164
Em todas as suas vidas
antes e depois.
176
00:11:27,295 --> 00:11:29,776
Todo o antes e o depois.
177
00:11:29,906 --> 00:11:35,390
Todas as coisas que você fez
antes deste momento.
178
00:11:35,520 --> 00:11:37,958
Porque
179
00:11:38,088 --> 00:11:40,700
após este próximo momento,
180
00:11:40,830 --> 00:11:43,137
tudo mudará.
181
00:11:43,267 --> 00:11:47,358
♪♪
182
00:11:47,489 --> 00:11:49,665
Qual foi a pior coisa que você fez?
183
00:11:49,796 --> 00:11:52,363
para garantir que alguém
outra pessoa sobrevivesse?
184
00:11:52,494 --> 00:11:53,713
[Grunhidos].
185
00:11:53,843 --> 00:11:54,931
[Tiro].
186
00:11:55,062 --> 00:11:56,237
Não!
187
00:11:56,367 --> 00:11:58,369
♪♪
188
00:11:58,500 --> 00:11:59,849
Aah!
189
00:11:59,980 --> 00:12:01,590
[Gurgles].
190
00:12:01,721 --> 00:12:04,898
♪♪
191
00:12:05,028 --> 00:12:07,814
Matei alguém com meus dentes.
192
00:12:09,076 --> 00:12:10,599
Como eles fazem.
193
00:12:10,730 --> 00:12:12,383
Sinto muito que você tenha feito isso.
194
00:12:12,514 --> 00:12:14,037
Oh, não precisa ser.
195
00:12:14,168 --> 00:12:16,170
Ainda assim, é uma maldita
coisa, não é?
196
00:12:17,911 --> 00:12:20,652
Sim. Sim, é, senhor.
197
00:12:20,783 --> 00:12:23,612
Você fez algumas
escolhas extraordinárias, Grimes.
198
00:12:25,266 --> 00:12:27,007
Eu já dei esse briefing,
199
00:12:27,137 --> 00:12:32,621
o Briefing do Echelon,
2.533 vezes.
200
00:12:34,144 --> 00:12:37,104
Apenas eu e o soldado de elite
soldado em questão.
201
00:12:42,196 --> 00:12:45,286
E o soldado em questão
202
00:12:45,415 --> 00:12:47,549
nunca houve alguém como você.
203
00:12:49,681 --> 00:12:50,813
Nunca.
204
00:12:50,944 --> 00:12:53,642
♪♪
205
00:12:53,773 --> 00:12:55,731
Este é o primeiro.
206
00:12:57,646 --> 00:13:00,736
É o início do que está por vir.
207
00:13:00,867 --> 00:13:03,565
E isso não poderia ser mais
apropriado para o dia de hoje.
208
00:13:04,740 --> 00:13:06,786
Um dia totalmente voltado para
209
00:13:09,571 --> 00:13:11,225
amanhã.
210
00:13:11,355 --> 00:13:16,360
♪♪
211
00:13:16,491 --> 00:13:18,754
Senti muito a sua falta.
212
00:13:20,756 --> 00:13:23,019
As palavras nem conseguem dizer isso direito.
213
00:13:23,150 --> 00:13:24,891
Não é necessário.
214
00:13:26,936 --> 00:13:29,547
Eu sei.
215
00:13:29,678 --> 00:13:31,985
Estamos loucos?
216
00:13:32,115 --> 00:13:34,248
Certificável.
217
00:13:34,378 --> 00:13:40,378
♪♪
218
00:13:41,385 --> 00:13:43,344
Eu cresci em Pittsburgh.
219
00:13:43,474 --> 00:13:47,565
No mesmo dia em que meu pai alcoólatra
alcoólatra quebrou minha mandíbula,
220
00:13:47,696 --> 00:13:52,266
Saí de casa e consegui
um emprego em um salão VFW.
221
00:13:52,396 --> 00:13:55,008
Barback.
222
00:13:55,138 --> 00:13:56,357
Eu tinha 15 anos.
223
00:13:59,273 --> 00:14:01,275
E aqueles homens e
mulheres da VFW,
224
00:14:01,405 --> 00:14:04,104
eles se tornaram meus pais de verdade.
225
00:14:04,234 --> 00:14:05,801
Foram eles que me formaram.
226
00:14:09,283 --> 00:14:13,026
Então, quando eu tinha 18 anos, eu
me inscrevi para lutar.
227
00:14:15,376 --> 00:14:16,812
Fui para o Vietnã.
228
00:14:16,943 --> 00:14:18,248
Duas vezes.
229
00:14:18,379 --> 00:14:20,207
Mas havia toda uma
jornada além dessa.
230
00:14:20,337 --> 00:14:22,600
Fort Benning, treinamento de oficiais.
231
00:14:22,731 --> 00:14:24,491
Depois, a viagem me levou
de volta à Pensilvânia,
232
00:14:24,515 --> 00:14:27,649
para sua Guarda Nacional,
e por meio de seu comando,
233
00:14:27,779 --> 00:14:28,955
Graças a Deus.
234
00:14:29,085 --> 00:14:30,826
Eu fui embora.
235
00:14:30,957 --> 00:14:33,742
Eu tinha que fazer isso.
236
00:14:33,873 --> 00:14:35,962
Eu poderia ter deixado o
o mundo me levasse embora.
237
00:14:37,398 --> 00:14:39,704
Mas eu voltei
238
00:14:39,835 --> 00:14:41,228
como você.
239
00:14:42,794 --> 00:14:48,794
♪♪
240
00:14:50,977 --> 00:14:56,977
♪♪
241
00:14:59,159 --> 00:15:01,335
Mulher: Entendido, senhor.
242
00:15:01,465 --> 00:15:07,465
♪♪
243
00:15:11,258 --> 00:15:17,258
♪♪
244
00:15:21,094 --> 00:15:27,094
♪♪
245
00:15:30,930 --> 00:15:36,930
♪♪
246
00:15:40,809 --> 00:15:42,506
Você disse que viu o que
as forças federais
247
00:15:42,637 --> 00:15:44,073
fez no início.
248
00:15:44,204 --> 00:15:45,727
Eu disse.
249
00:15:45,857 --> 00:15:47,903
Eles bombardearam as cidades.
250
00:15:48,034 --> 00:15:52,386
Okafor disse que eles chamavam
"limpeza de vetores de doenças".
251
00:15:52,516 --> 00:15:55,389
"Vetores", sim. A palavra deles.
252
00:15:58,305 --> 00:16:01,438
Tomei a decisão de
de assumirmos a responsabilidade por eles.
253
00:16:01,569 --> 00:16:05,268
A Segunda Guerra Civil foi travada em
bom solo da Pensilvânia.
254
00:16:05,399 --> 00:16:07,879
Havia duas frentes...
Pittsburgh e Filadélfia.
255
00:16:08,010 --> 00:16:09,664
E estávamos perdendo.
256
00:16:09,794 --> 00:16:12,014
Não poderíamos sustentar
dois teatros de batalha.
257
00:16:12,145 --> 00:16:15,713
Em minha cidade natal, tivemos uma
oportunidade de terreno,
258
00:16:15,844 --> 00:16:18,716
táticas e uma enorme
massa morta que chega
259
00:16:18,847 --> 00:16:21,328
que as forças federais
forças federais não tinham conhecimento.
260
00:16:21,458 --> 00:16:24,679
Então, evacuei nossas forças
sob a cobertura da noite
261
00:16:24,809 --> 00:16:28,117
e deixar que os mortos
dominem suas tropas.
262
00:16:28,248 --> 00:16:30,380
♪♪
263
00:16:30,511 --> 00:16:32,121
E toda aquela cidade.
264
00:16:32,252 --> 00:16:35,298
♪♪
265
00:16:35,429 --> 00:16:38,867
Salvei a Filadélfia
sacrificando Pittsburgh.
266
00:16:38,998 --> 00:16:43,176
Meus inimigos, meus amigos
267
00:16:43,306 --> 00:16:45,265
minha casa.
268
00:16:45,395 --> 00:16:51,395
♪♪
269
00:16:51,575 --> 00:16:54,100
Não se trata exatamente de rasgar
uma pessoa com seus caninos,
270
00:16:54,230 --> 00:16:57,668
mas não é nada.
Não é verdade?
271
00:16:57,799 --> 00:16:59,975
Não, não é nada, senhor.
272
00:17:02,021 --> 00:17:06,808
Meu pai me ensinou,
para o bem e para o mal
273
00:17:08,417 --> 00:17:12,553
às vezes as coisas precisam
queimar para trazer as coisas de volta.
274
00:17:12,683 --> 00:17:14,424
Era isso.
275
00:17:14,555 --> 00:17:18,298
A espada que mata é
a espada que dá vida.
276
00:17:18,428 --> 00:17:21,823
Matei meu passado
e uma cidade inteira
277
00:17:21,953 --> 00:17:24,260
para que outro pudesse viver.
278
00:17:24,391 --> 00:17:28,438
♪♪
279
00:17:28,569 --> 00:17:30,223
Deixe-me lhe contar o
primeiro segredo, Grimes.
280
00:17:30,353 --> 00:17:32,616
A primeira que eu
compartilho com cada Frontliner
281
00:17:32,747 --> 00:17:34,444
Eu informei.
282
00:17:34,575 --> 00:17:37,708
O resultado mais provável após
todas as lutas e mortes,
283
00:17:37,839 --> 00:17:40,755
todos os planos e
sacrifícios, nós perdemos.
284
00:17:40,885 --> 00:17:44,019
O resultado mais provável é
que todos nós vamos morrer.
285
00:17:44,150 --> 00:17:48,415
♪♪
286
00:17:48,545 --> 00:17:51,461
Homem: A visão geral do CEP
começará em breve.
287
00:17:51,592 --> 00:17:53,898
Este é um briefing obrigatório.
288
00:17:54,029 --> 00:17:56,205
Por favor, assine para revisão.
289
00:17:56,336 --> 00:18:00,253
♪♪
290
00:18:00,383 --> 00:18:02,864
Homem nº 2: Atenção,
todos. Olhos para frente.
291
00:18:02,994 --> 00:18:06,259
♪♪
292
00:18:06,389 --> 00:18:08,087
Homem nº 3: Um dos
aspectos mais sensíveis
293
00:18:08,217 --> 00:18:11,655
para a Operação N1W é o
Protocolo de Evacuação de Crianças.
294
00:18:11,786 --> 00:18:14,093
Portanto, nascemos assim.
295
00:18:15,224 --> 00:18:17,270
- Aah!
- Aah!
296
00:18:17,400 --> 00:18:18,923
Aah!
297
00:18:19,054 --> 00:18:21,361
Acho que sim.
298
00:18:22,971 --> 00:18:26,496
Descobrimos milhões de
massas mortas lá fora.
299
00:18:27,758 --> 00:18:31,675
Nossa modelagem mostra que
vida humana não necrótica
300
00:18:31,806 --> 00:18:36,506
pessoas... agora têm 14 anos ou mais
anos restantes neste planeta.
301
00:18:36,637 --> 00:18:38,465
Poderia ser mais rápido.
302
00:18:38,595 --> 00:18:40,119
E não são apenas os deltóides.
303
00:18:40,249 --> 00:18:43,034
É a fome...
o tênue equilíbrio
304
00:18:43,165 --> 00:18:45,080
entre população e produtividade.
305
00:18:45,211 --> 00:18:48,823
Doença, com um
bilhão de placas de Petri
306
00:18:48,953 --> 00:18:51,695
lá fora, tropeçando
e cozinhando ao sol,
307
00:18:51,826 --> 00:18:54,045
esperando para transmitir
Deus sabe o que para nós
308
00:18:54,176 --> 00:18:57,571
enquanto ele se transforma
em Deus sabe o que.
309
00:18:59,355 --> 00:19:00,922
E, no final, o
resultado mais provável
310
00:19:01,052 --> 00:19:05,709
é que esta rocha estará
estará repleta de cadáveres
311
00:19:05,840 --> 00:19:09,148
para apodrecer e se transformar em
alimento para as árvores.
312
00:19:09,278 --> 00:19:12,673
E tudo isso se torna um
estranho museu temporário
313
00:19:12,803 --> 00:19:15,066
para uma espécie ainda mais estranha
espécie que a conquistou
314
00:19:15,197 --> 00:19:19,114
e o marcou por um
piscar de sua existência.
315
00:19:21,421 --> 00:19:23,379
É por isso que fazemos o que fazemos.
316
00:19:23,510 --> 00:19:26,817
♪♪
317
00:19:26,948 --> 00:19:29,516
O que você faz, senhor?
318
00:19:29,646 --> 00:19:32,040
Estamos tentando vencer
as probabilidades, Grimes.
319
00:19:32,171 --> 00:19:35,217
♪♪
320
00:19:35,348 --> 00:19:37,741
Aah!
321
00:19:37,872 --> 00:19:41,180
Homem nº 3: Através do CRM Frontliner
incorpora a vida em Portland
322
00:19:41,310 --> 00:19:44,270
sob identidades falsas,
nós o fizemos, durante anos,
323
00:19:44,400 --> 00:19:47,360
tinha agentes envolvidos no
sistema escolar de Portland
324
00:19:47,490 --> 00:19:51,059
para facilitar a evacuação
de crianças selecionadas.
325
00:19:51,190 --> 00:19:54,410
O CRM destrói
comunidades em busca de recursos,
326
00:19:54,541 --> 00:19:56,282
para obter superioridade estratégica,
327
00:19:56,412 --> 00:20:00,895
e para garantir o sigilo e a segurança da cidade
sigilo e a segurança da cidade acima de tudo.
328
00:20:01,025 --> 00:20:03,463
Quando a operação
em Portland começa,
329
00:20:03,593 --> 00:20:07,118
crianças serão transportadas por via aérea
de três locais da escola.
330
00:20:07,249 --> 00:20:10,687
Isso resultará em uma evacuação
de possivelmente 10% das crianças
331
00:20:10,818 --> 00:20:13,124
na cidade antes que
a área seja gaseada
332
00:20:13,255 --> 00:20:15,518
e sua população
é liquidada.
333
00:20:15,649 --> 00:20:18,304
Temos embaixadores... espiões
334
00:20:18,434 --> 00:20:20,871
em comunidades selecionadas
em todo o continente
335
00:20:21,002 --> 00:20:25,876
e o mundo para monitorá-los,
para potencialmente sabotá-los,
336
00:20:26,007 --> 00:20:29,663
para influenciar suas
políticas e abordagens.
337
00:20:31,360 --> 00:20:33,536
Até recentemente, nós
fornecíamos cobaias
338
00:20:33,667 --> 00:20:36,104
para experimentos científicos
para laboratórios CRM-run.
339
00:20:36,235 --> 00:20:38,106
[Growling].
340
00:20:38,237 --> 00:20:41,849
Omaha não morreu simplesmente.
341
00:20:43,851 --> 00:20:47,855
Nós a destruímos, juntamente
com sua Colônia do Campus.
342
00:20:49,900 --> 00:20:53,774
E em 18 horas, nós
tomar nossa ação final
343
00:20:53,904 --> 00:20:56,907
para nos deixar como a força suprema
força suprema neste continente,
344
00:20:57,038 --> 00:20:59,562
talvez o mundo.
345
00:20:59,693 --> 00:21:01,347
Vamos destruir Portland.
346
00:21:01,477 --> 00:21:04,828
Contamos à República Cívica
o que o CRM faz.
347
00:21:04,959 --> 00:21:07,701
Como o bombardeio,
o que mais eles fazem.
348
00:21:07,831 --> 00:21:09,746
Se não o fizermos, quem o fará?
349
00:21:09,877 --> 00:21:11,574
Ninguém.
350
00:21:11,705 --> 00:21:15,143
Você não deixa as pessoas para trás.
351
00:21:15,274 --> 00:21:21,274
♪♪
352
00:21:21,497 --> 00:21:23,456
Essa é a merda que fazemos.
353
00:21:23,586 --> 00:21:26,023
Em resposta à
perda de Portland,
354
00:21:26,154 --> 00:21:27,808
nosso último parceiro de aliança
355
00:21:27,938 --> 00:21:30,898
que relataremos como
outro trágico e misterioso,
356
00:21:31,028 --> 00:21:34,118
incidente chocante... o
República Cívica Militar
357
00:21:34,249 --> 00:21:36,207
declarará lei marcial
lei marcial na cidade,
358
00:21:36,338 --> 00:21:38,079
acabar com o Conselho.
359
00:21:38,209 --> 00:21:39,907
Os riscos são muito altos para a liberdade.
360
00:21:40,037 --> 00:21:42,953
Com a cidade sob controle do CRM
e nossos parceiros da Aliança mortos,
361
00:21:43,084 --> 00:21:45,173
marcharemos
por todo este país
362
00:21:45,304 --> 00:21:47,436
e eliminar ainda mais
qualquer concorrência crescente.
363
00:21:47,567 --> 00:21:50,874
Nós tomaremos seus recursos
e asseguraremos a supremacia.
364
00:21:51,005 --> 00:21:52,746
E talvez...
365
00:21:54,748 --> 00:21:56,576
Talvez consigamos sobreviver.
366
00:21:56,706 --> 00:22:02,706
♪♪
367
00:22:04,845 --> 00:22:06,673
Homem nº 3: Janelas com bolhas
estarão em blackout.
368
00:22:06,803 --> 00:22:08,457
As crianças
não verão ou ouvirão
369
00:22:08,588 --> 00:22:10,329
o que está acontecendo com a cidade.
370
00:22:10,459 --> 00:22:13,723
É fundamental permanecer
equilibrado, ser estável,
371
00:22:13,854 --> 00:22:16,857
para não ceder ao trauma que
que as crianças sofrerão,
372
00:22:16,987 --> 00:22:19,947
ou que as forças participantes
forças participantes experimentarão.
373
00:22:20,077 --> 00:22:21,818
[Walkie-talkie clicando].
374
00:22:21,949 --> 00:22:25,300
Voltaremos para a República Cívica
República Cívica no helicóptero de Jadis.
375
00:22:26,475 --> 00:22:29,783
Eu nos levarei a pontos de salto para
os reabastecimentos que eles não esperam.
376
00:22:31,524 --> 00:22:34,788
Qualquer alteração na
base, tecle o walkie-talkie.
377
00:22:36,050 --> 00:22:38,139
Entrarei em contato com você quando puder.
378
00:22:38,269 --> 00:22:41,664
Se for possível voltar para mim.
379
00:22:41,795 --> 00:22:43,536
[Estática no walkie-talkie].
380
00:22:43,666 --> 00:22:45,059
[Clique na discagem].
381
00:22:48,279 --> 00:22:50,760
Está esperando uma ligação?
382
00:22:50,891 --> 00:22:54,590
Esse era Thorne.
383
00:22:54,721 --> 00:22:56,897
Ela passou por isso.
384
00:22:57,027 --> 00:22:59,813
Achei que seria
bom conversar sobre isso.
385
00:23:01,554 --> 00:23:03,434
Homem nº 3: Os soldados devem
colocar o foco nas crianças
386
00:23:03,512 --> 00:23:05,688
sobre os itens de conforto
que forneceremos a eles.
387
00:23:05,819 --> 00:23:07,255
[Cliques no projetor de slides].
388
00:23:07,386 --> 00:23:09,518
Evite dizer: "Vai dar tudo certo".
vai ficar tudo bem".
389
00:23:09,649 --> 00:23:12,956
Diga apenas que "eles" ficarão bem.
390
00:23:13,087 --> 00:23:15,829
Qualquer um deles pode
ser a diferença
391
00:23:15,959 --> 00:23:18,353
na sobrevivência de nossa civilização.
392
00:23:18,484 --> 00:23:20,921
Nós, de muitas
maneiras, vasculhar...
393
00:23:21,051 --> 00:23:25,752
♪♪
394
00:23:25,882 --> 00:23:28,102
Depois de tudo,
395
00:23:28,232 --> 00:23:32,585
depois de todas as tentativas de fuga
até aqui, agora...
396
00:23:34,325 --> 00:23:38,634
Acho que o próximo
líder na próxima década,
397
00:23:38,765 --> 00:23:40,680
pode ser você.
398
00:23:41,855 --> 00:23:44,031
Depois de tentar fugir
fugir tantas vezes,
399
00:23:44,161 --> 00:23:48,688
depois de tantos anos, você se viu
livre, morto para nós.
400
00:23:48,818 --> 00:23:52,300
Você poderia ter ido para onde
onde você quisesse ir.
401
00:23:52,431 --> 00:23:53,693
E você voltou.
402
00:23:55,085 --> 00:23:58,088
Você se tornou uma história poderosa.
403
00:23:58,219 --> 00:24:00,221
Um símbolo poderoso, que o CRM
404
00:24:00,351 --> 00:24:02,528
talvez seja necessário contar para conquistar
o coração das pessoas
405
00:24:02,658 --> 00:24:06,706
que verão algumas de suas
liberdades adiadas mais uma vez.
406
00:24:06,836 --> 00:24:11,101
Eu me sacrifiquei. Okafor se sacrificou.
407
00:24:11,232 --> 00:24:13,103
Eu esperaria o mesmo de você.
408
00:24:13,234 --> 00:24:15,236
Mas você disse isso...
você já disse.
409
00:24:15,366 --> 00:24:19,196
♪♪
410
00:24:19,327 --> 00:24:22,809
Quem é a pessoa mais próxima de você
que morreu durante todo esse processo?
411
00:24:22,939 --> 00:24:28,467
♪♪
412
00:24:28,597 --> 00:24:30,251
Meu filho.
413
00:24:31,774 --> 00:24:36,431
Foi ele quem eu salvei arrancando
a garganta daquele homem.
414
00:24:38,346 --> 00:24:40,000
Mas você não conseguiu
salvá-lo no final?
415
00:24:40,130 --> 00:24:44,700
♪♪
416
00:24:44,831 --> 00:24:46,267
Não.
417
00:24:47,834 --> 00:24:50,271
E se eu lhe dissesse que você
nunca teria que sofrer
418
00:24:50,401 --> 00:24:52,273
esse tipo de perda novamente,
419
00:24:52,403 --> 00:24:53,840
que, onde quer que você
para onde estava correndo,
420
00:24:53,970 --> 00:24:56,582
para quem você estava correndo
421
00:24:56,712 --> 00:25:00,368
você poderia mantê-los seguros,
você poderia trazê-los para nós?
422
00:25:00,499 --> 00:25:03,458
♪♪
423
00:25:03,589 --> 00:25:06,592
Família, amigos, um amor...
Eu não dou a mínima.
424
00:25:06,722 --> 00:25:08,158
Eles serão poupados
de nossa marcha,
425
00:25:08,289 --> 00:25:10,117
sempre que
os tivéssemos encontrado.
426
00:25:12,423 --> 00:25:14,513
Vou aproveitar essa chance.
427
00:25:14,643 --> 00:25:17,037
Estou correndo esse risco por sua causa.
428
00:25:17,167 --> 00:25:23,043
♪♪
429
00:25:23,173 --> 00:25:28,744
♪♪
430
00:25:28,875 --> 00:25:30,398
Portland morrerá,
431
00:25:30,529 --> 00:25:33,575
e essa força assumirá
a República Cívica.
432
00:25:33,706 --> 00:25:35,577
Começaremos nossa marcha
no campo.
433
00:25:35,708 --> 00:25:38,885
O Next World terá início,
434
00:25:39,015 --> 00:25:43,106
e através disso, de alguma forma,
de alguma forma, sobreviveremos.
435
00:25:43,237 --> 00:25:46,240
Vamos queimar coisas
para trazer as coisas de volta.
436
00:25:46,370 --> 00:25:50,244
A espada que mata é
a espada que traz vida.
437
00:25:50,374 --> 00:25:56,374
♪♪
438
00:25:57,294 --> 00:26:03,294
♪♪
439
00:26:04,258 --> 00:26:05,738
Jure sobre a espada.
440
00:26:06,956 --> 00:26:08,741
Deixe-me lhe fazer uma
pergunta, Grimes.
441
00:26:08,871 --> 00:26:10,917
Vou apenas perguntar
e olhar em seus olhos.
442
00:26:11,047 --> 00:26:15,486
♪♪
443
00:26:15,617 --> 00:26:18,098
Jure sobre a espada.
444
00:26:18,228 --> 00:26:20,013
Não deixe que isso aconteça.
445
00:26:20,143 --> 00:26:26,143
♪♪
446
00:26:27,150 --> 00:26:33,150
♪♪
447
00:26:34,201 --> 00:26:35,376
Não.
448
00:26:35,506 --> 00:26:40,686
♪♪
449
00:26:45,168 --> 00:26:47,388
Por que você voltou?! Aah!
450
00:26:47,518 --> 00:26:48,955
Você se foi! Você estava morto!
451
00:26:49,085 --> 00:26:50,739
Você poderia ter salvado
quem você quisesse
452
00:26:50,870 --> 00:26:52,393
e depois salvou o mundo. Por quê?
453
00:26:52,523 --> 00:26:54,264
O mundo não vai acabar!
454
00:26:54,395 --> 00:26:56,658
É isso mesmo! Estou tentando
ter certeza de que não o faremos!
455
00:26:56,789 --> 00:27:02,446
♪♪
456
00:27:02,577 --> 00:27:04,710
[Grunts] [Groans]
457
00:27:04,840 --> 00:27:07,103
Maldito Okafor!
458
00:27:07,234 --> 00:27:09,018
[Gemidos].
459
00:27:09,149 --> 00:27:10,890
Nunca perdi meu filho.
460
00:27:11,020 --> 00:27:12,761
Eu me perdi.
461
00:27:12,892 --> 00:27:16,678
Ele me trouxe de volta. Minha
esposa me trouxe de volta.
462
00:27:16,809 --> 00:27:19,246
♪♪
463
00:27:19,376 --> 00:27:21,901
Somos a espada que mata.
464
00:27:22,031 --> 00:27:23,990
Somos a espada que dá vida.
465
00:27:24,120 --> 00:27:27,080
Uma vida. Uma vida imparável.
466
00:27:27,210 --> 00:27:28,516
Não estamos mortos.
467
00:27:28,647 --> 00:27:30,953
Aah!
468
00:27:31,084 --> 00:27:33,303
[Gemidos].
469
00:27:33,434 --> 00:27:35,523
Você é.
470
00:27:35,654 --> 00:27:38,918
♪♪
471
00:27:39,048 --> 00:27:40,876
[Body thuds].
472
00:27:41,007 --> 00:27:43,618
♪♪
473
00:27:43,749 --> 00:27:45,620
[Sword clatters].
474
00:27:45,751 --> 00:27:51,751
♪♪
475
00:27:52,235 --> 00:27:58,235
♪♪
476
00:27:58,720 --> 00:28:00,461
Thorne? É o Grimes, escuto.
477
00:28:00,591 --> 00:28:02,855
Thorne: Entendido. Câmbio.
478
00:28:02,985 --> 00:28:06,249
Recebi o briefing.
Conversaremos mais tarde.
479
00:28:06,380 --> 00:28:08,295
Beale foi para a
floresta para ficar sozinho
480
00:28:08,425 --> 00:28:10,601
antes do fim do all-hands.
481
00:28:10,732 --> 00:28:12,516
Você quer se encontrar agora? Câmbio.
482
00:28:12,647 --> 00:28:13,953
Não.
483
00:28:14,083 --> 00:28:16,303
Beale me deu algo
para fazer.
484
00:28:16,433 --> 00:28:17,957
Câmbio.
485
00:28:18,087 --> 00:28:24,087
♪♪
486
00:28:26,879 --> 00:28:32,879
♪♪
487
00:28:35,626 --> 00:28:41,626
♪♪
488
00:28:44,374 --> 00:28:50,374
♪♪
489
00:28:53,296 --> 00:28:55,516
[Portas do elevador se fechando].
490
00:28:55,646 --> 00:29:01,087
♪♪
491
00:29:01,217 --> 00:29:03,089
[Buzzer].
492
00:29:03,219 --> 00:29:09,219
♪♪
493
00:29:12,141 --> 00:29:18,141
♪♪
494
00:29:21,150 --> 00:29:23,022
[Beep]
495
00:29:23,152 --> 00:29:29,028
♪♪
496
00:29:29,158 --> 00:29:35,077
♪♪
497
00:29:35,208 --> 00:29:37,036
[Elevador beeps].
498
00:29:37,166 --> 00:29:42,737
♪♪
499
00:29:42,868 --> 00:29:48,395
♪♪
500
00:29:48,525 --> 00:29:50,223
Droga.
501
00:29:50,353 --> 00:29:52,399
Tenho que fazer isso.
502
00:29:52,529 --> 00:29:57,839
♪♪
503
00:29:57,970 --> 00:30:03,323
♪♪
504
00:30:03,453 --> 00:30:05,238
[Beep]
505
00:30:05,368 --> 00:30:11,368
♪♪
506
00:30:14,813 --> 00:30:16,075
[Buzzer].
507
00:30:16,205 --> 00:30:22,205
♪♪
508
00:30:24,648 --> 00:30:30,648
♪♪
509
00:30:33,179 --> 00:30:39,179
♪♪
510
00:30:41,578 --> 00:30:47,578
♪♪
511
00:30:50,109 --> 00:30:56,109
♪♪
512
00:30:58,552 --> 00:31:00,119
[Fala indistintamente].
513
00:31:00,249 --> 00:31:06,249
♪♪
514
00:31:08,518 --> 00:31:14,518
♪♪
515
00:31:16,831 --> 00:31:18,833
[Rachaduras no capacete].
516
00:31:18,964 --> 00:31:24,964
♪♪
517
00:31:26,580 --> 00:31:29,844
Rick!
518
00:31:29,975 --> 00:31:32,542
Não podemos ir para casa. Ainda não.
519
00:31:32,673 --> 00:31:34,805
Não. Você sabe o que
eles vão fazer?
520
00:31:34,936 --> 00:31:36,459
Eu tenho o Echelon.
Como você...
521
00:31:36,590 --> 00:31:38,418
Eles têm uma tenda inteira
tenda de bombas lá fora.
522
00:31:38,548 --> 00:31:40,289
Eles estão evacuando as crianças,
523
00:31:40,420 --> 00:31:42,813
então é uma cidade inteira
cidade de pessoas, Rick.
524
00:31:42,944 --> 00:31:44,772
Isso está acontecendo agora.
525
00:31:44,903 --> 00:31:46,992
Ainda podemos chegar
para casa, mas ainda não.
526
00:31:47,122 --> 00:31:50,038
Temos que detê-los,
porque nós podemos detê-los.
527
00:31:50,169 --> 00:31:52,823
♪♪
528
00:31:52,954 --> 00:31:55,304
Isso é seu? Sim.
529
00:31:55,435 --> 00:31:56,915
O que há nele?
530
00:31:57,045 --> 00:31:59,918
[Exala profundamente].
531
00:32:04,618 --> 00:32:07,229
[Walkers growling].
532
00:32:07,360 --> 00:32:10,798
Thorne: O que está
o que você está fazendo, Grimes?
533
00:32:10,929 --> 00:32:16,929
♪♪
534
00:32:23,854 --> 00:32:25,856
Como você chegou a essa conclusão?
535
00:32:25,987 --> 00:32:29,034
Inspirou-se em
o gênio conhecido como Nat.
536
00:32:32,863 --> 00:32:36,998
Sabe, Beale disse que eu
poderia liderar o CRM um dia.
537
00:32:37,129 --> 00:32:39,305
[Merda.
538
00:32:39,435 --> 00:32:41,089
Acho que você estava certo.
539
00:32:41,220 --> 00:32:43,483
Você poderia fazer isso
sozinho.
540
00:32:47,922 --> 00:32:49,880
Podemos simplesmente ir embora.
541
00:32:52,927 --> 00:32:54,320
Isso é...
542
00:32:54,450 --> 00:32:55,930
O que temos que fazer.
543
00:32:58,585 --> 00:33:00,413
Que tipo de mundo
estamos criando para eles?
544
00:33:00,543 --> 00:33:02,676
se nos afastarmos de
algo como isso?
545
00:33:04,591 --> 00:33:06,071
Você sabe...
546
00:33:08,638 --> 00:33:10,901
Estou chateado com o tempo que perdi.
547
00:33:13,643 --> 00:33:16,342
Não ver nossos filhos crescerem.
548
00:33:16,472 --> 00:33:19,127
[Exala bruscamente].
549
00:33:19,258 --> 00:33:22,348
Eu sei que não podemos, mas eu só...
550
00:33:22,478 --> 00:33:25,438
Penso naquela época e...
551
00:33:25,568 --> 00:33:27,440
Eu só quero voltar.
552
00:33:27,570 --> 00:33:33,570
♪♪
553
00:33:34,751 --> 00:33:40,751
♪♪
554
00:33:42,020 --> 00:33:44,022
Estamos de volta.
555
00:33:44,152 --> 00:33:46,111
[Scoffs].
556
00:33:46,241 --> 00:33:48,461
E essa é a merda que fazemos.
557
00:33:50,332 --> 00:33:51,464
Sim, é isso mesmo.
558
00:33:51,594 --> 00:33:57,594
♪♪
559
00:33:59,428 --> 00:34:00,647
Thorne: Grimes?
560
00:34:00,777 --> 00:34:06,777
♪♪
561
00:34:10,699 --> 00:34:16,699
♪♪
562
00:34:20,623 --> 00:34:23,583
Homem: Reunião com todos os funcionários em
10. Atribuições de esquadrão publicadas.
563
00:34:23,713 --> 00:34:27,282
Reunião com todas as equipes em 10 minutos.
Atribuições de esquadrão publicadas.
564
00:34:27,413 --> 00:34:33,413
♪♪
565
00:34:35,072 --> 00:34:41,072
♪♪
566
00:34:42,732 --> 00:34:48,732
♪♪
567
00:34:50,523 --> 00:34:52,960
[Homem falando indistintamente
pelo alto-falante]
568
00:34:53,091 --> 00:34:59,091
♪♪
569
00:34:59,314 --> 00:35:05,314
♪♪
570
00:35:05,625 --> 00:35:07,583
Após a inteligência final...
571
00:35:07,714 --> 00:35:10,064
[Continua indistintamente].
572
00:35:10,195 --> 00:35:16,195
♪♪
573
00:35:17,680 --> 00:35:20,074
Alfa, Bravo, Charlie...
574
00:35:20,205 --> 00:35:22,381
[Continua indistintamente].
575
00:35:22,511 --> 00:35:25,384
♪♪
576
00:35:25,514 --> 00:35:28,126
Confirmado em nível de equipe.
577
00:35:28,256 --> 00:35:31,085
Confirmado em nível de equipe.
578
00:35:31,216 --> 00:35:34,436
[Continua indistintamente].
579
00:35:34,567 --> 00:35:36,786
É isso aí. Sim.
580
00:35:36,917 --> 00:35:39,572
Esta é a última vez que nos separamos.
581
00:35:39,702 --> 00:35:41,791
Eu deveria estar com medo.
582
00:35:41,922 --> 00:35:46,492
Só de estar aqui, eu
deveria estar assustado, mas não estou.
583
00:35:46,622 --> 00:35:48,842
Por causa de você.
584
00:35:48,972 --> 00:35:52,280
Eu me esqueci.
585
00:35:52,411 --> 00:35:54,413
Tenho algo para você.
586
00:35:54,543 --> 00:36:00,543
♪♪
587
00:36:00,810 --> 00:36:06,810
♪♪
588
00:36:07,121 --> 00:36:09,254
[Walker snarling].
589
00:36:09,384 --> 00:36:15,384
♪♪
590
00:36:16,304 --> 00:36:18,915
Mas se eu argumentar a favor dela, eles
pensarão que estou emocionado, em dívida.
591
00:36:19,046 --> 00:36:21,657
Você precisa garantir que ela fique.
592
00:36:21,788 --> 00:36:24,094
Eu arrisquei meu pescoço
por ela. Por você.
593
00:36:24,225 --> 00:36:26,184
♪♪
594
00:36:26,314 --> 00:36:27,968
Precisamos cuidar disso.
595
00:36:28,098 --> 00:36:30,449
♪♪
596
00:36:30,579 --> 00:36:32,625
Ela não se foi.
597
00:36:32,755 --> 00:36:38,065
♪♪
598
00:36:38,196 --> 00:36:40,676
[Walkers growling].
599
00:36:40,807 --> 00:36:43,070
[Homem falando indistintamente
pelo alto-falante]
600
00:36:43,201 --> 00:36:49,201
♪♪
601
00:36:52,427 --> 00:36:58,427
♪♪
602
00:37:01,697 --> 00:37:07,697
♪♪
603
00:37:10,967 --> 00:37:16,967
♪♪
604
00:37:20,281 --> 00:37:26,281
♪♪
605
00:37:29,595 --> 00:37:31,205
Ei!
606
00:37:31,336 --> 00:37:33,076
Mãos!
607
00:37:33,207 --> 00:37:35,253
Mãos!
608
00:37:35,383 --> 00:37:40,040
[O homem continua indistintamente
no alto-falante]
609
00:37:40,170 --> 00:37:41,868
Onde está Beale?
610
00:37:41,998 --> 00:37:44,349
Sei que você mentiu para mim.
611
00:37:44,479 --> 00:37:46,525
O que você fez?
612
00:37:46,655 --> 00:37:48,135
Rick.
613
00:37:48,266 --> 00:37:49,571
Dana.
614
00:37:49,702 --> 00:37:51,660
Thorne.
615
00:37:51,791 --> 00:37:54,054
Tirem seus capacetes.
616
00:37:54,184 --> 00:37:58,101
♪♪
617
00:37:58,232 --> 00:38:00,974
[Helmets clatter].
618
00:38:01,104 --> 00:38:03,324
♪♪
619
00:38:03,455 --> 00:38:05,674
Coloque sua bolsa no chão.
620
00:38:05,805 --> 00:38:11,550
♪♪
621
00:38:11,680 --> 00:38:17,469
♪♪
622
00:38:17,599 --> 00:38:22,169
Você vai dar meia-volta,
você vai voltar para dentro,
623
00:38:22,300 --> 00:38:25,041
e você vai
desfazer tudo o que você fez.
624
00:38:25,172 --> 00:38:30,090
♪♪
625
00:38:30,220 --> 00:38:34,050
E quando eu encontrar o Beale,
você vai se arrepender disso.
626
00:38:34,181 --> 00:38:39,447
♪♪
627
00:38:39,578 --> 00:38:44,800
♪♪
628
00:38:44,931 --> 00:38:46,889
Continue assim!
629
00:38:47,020 --> 00:38:48,674
[Respiração irregular].
630
00:38:48,804 --> 00:38:50,676
Você vai consertar isso.
631
00:38:50,806 --> 00:38:53,722
[Growling].
632
00:38:53,853 --> 00:38:55,333
Ele nunca morreu.
633
00:38:55,463 --> 00:38:56,986
Ele não vai parar. Não pode parar.
634
00:38:57,117 --> 00:38:59,032
[Growling].
635
00:38:59,162 --> 00:39:05,162
♪♪
636
00:39:09,085 --> 00:39:10,565
Por aqui!
637
00:39:10,696 --> 00:39:12,611
[Growling].
638
00:39:12,741 --> 00:39:17,442
♪♪
639
00:39:17,572 --> 00:39:19,444
Baixe a bandeira sobre nós!
640
00:39:19,574 --> 00:39:25,574
♪♪
641
00:39:36,069 --> 00:39:38,593
♪♪
642
00:39:38,724 --> 00:39:41,248
[Growling].
643
00:39:41,379 --> 00:39:47,379
♪♪
644
00:39:48,298 --> 00:39:50,039
[Ambos com gás].
645
00:39:50,170 --> 00:39:52,128
Só mais um pouco.
646
00:39:52,259 --> 00:39:54,217
Ele se quebra rapidamente.
647
00:39:54,348 --> 00:39:55,654
Thorne: Grimes!
648
00:39:55,784 --> 00:39:59,745
♪♪
649
00:39:59,875 --> 00:40:01,616
Ali está o Thorne.
650
00:40:01,747 --> 00:40:03,226
Ela tem uma máscara.
651
00:40:03,357 --> 00:40:05,577
Eu vou apressá-la. Você
pega a outra máscara.
652
00:40:05,707 --> 00:40:06,839
Por que você?
653
00:40:06,969 --> 00:40:08,928
Você tem a espada. Vamos embora?
654
00:40:09,058 --> 00:40:10,843
Vamos lá.
655
00:40:10,973 --> 00:40:16,326
♪♪
656
00:40:16,457 --> 00:40:18,590
[Rick tossindo].
657
00:40:18,720 --> 00:40:20,330
[Thorne grita].
658
00:40:20,461 --> 00:40:26,461
♪♪
659
00:40:29,557 --> 00:40:32,691
Você... Você destruiu nossa chance!
660
00:40:32,821 --> 00:40:34,693
Você destruiu o mundo inteiro!
661
00:40:34,823 --> 00:40:40,823
♪♪
662
00:40:42,527 --> 00:40:48,527
♪♪
663
00:40:50,230 --> 00:40:52,188
[Walkers snarling].
664
00:40:52,319 --> 00:40:58,319
♪♪
665
00:40:59,587 --> 00:41:01,894
[Gritando].
666
00:41:02,024 --> 00:41:08,024
♪♪
667
00:41:10,729 --> 00:41:16,729
♪♪
668
00:41:19,520 --> 00:41:21,348
[Sword clatters].
669
00:41:21,479 --> 00:41:26,875
♪♪
670
00:41:27,006 --> 00:41:29,312
Era você quem ele estava
sempre tentando chegar.
671
00:41:29,443 --> 00:41:30,879
Como você chegou até ele?
672
00:41:31,010 --> 00:41:32,098
Eu não desisti.
673
00:41:32,228 --> 00:41:33,882
Eu não desisti de mim
como você fez!
674
00:41:34,013 --> 00:41:35,710
Onde ele está?
675
00:41:35,841 --> 00:41:40,889
♪♪
676
00:41:41,020 --> 00:41:42,978
Onde ele está?
677
00:41:43,109 --> 00:41:44,371
Dê a volta.
678
00:41:44,502 --> 00:41:50,502
♪♪
679
00:41:50,899 --> 00:41:56,899
♪♪
680
00:41:57,340 --> 00:42:00,256
[Gasping].
681
00:42:00,387 --> 00:42:02,476
Você não está entendendo.
682
00:42:04,173 --> 00:42:06,741
Em um mundo morto, o amor está morto!
683
00:42:06,872 --> 00:42:10,049
O amor não morre.
684
00:42:10,179 --> 00:42:11,790
Assista.
685
00:42:11,920 --> 00:42:16,359
♪♪
686
00:42:16,490 --> 00:42:19,537
[Gemidos].
687
00:42:19,667 --> 00:42:21,582
Amor
688
00:42:21,713 --> 00:42:23,410
não
689
00:42:23,541 --> 00:42:24,585
morrer!
690
00:42:24,716 --> 00:42:26,935
[Walkers snarling].
691
00:42:27,066 --> 00:42:32,637
♪♪
692
00:42:34,813 --> 00:42:37,206
♪♪
693
00:42:37,337 --> 00:42:40,514
[Gasps].
694
00:42:45,954 --> 00:42:48,000
[Sword clatters].
695
00:42:48,130 --> 00:42:49,828
[Michonne gasps].
696
00:42:49,958 --> 00:42:55,958
♪♪
697
00:42:58,227 --> 00:43:04,227
♪♪
698
00:43:06,496 --> 00:43:08,629
[Ambos ofegantes].
699
00:43:08,760 --> 00:43:12,546
♪♪
700
00:43:12,677 --> 00:43:14,896
[Gasps].
701
00:43:15,027 --> 00:43:16,985
[Gemidos].
702
00:43:17,116 --> 00:43:20,075
Okafor estava certo.
703
00:43:20,206 --> 00:43:22,382
Ele estava certo.
704
00:43:23,513 --> 00:43:26,604
Você só precisa
esperar que Beale esteja errado.
705
00:43:26,734 --> 00:43:28,780
[Tosse].
706
00:43:28,910 --> 00:43:30,825
[Walkers snarling].
707
00:43:30,956 --> 00:43:36,956
♪♪
708
00:43:39,965 --> 00:43:45,965
♪♪
709
00:43:49,017 --> 00:43:55,017
♪♪
710
00:43:58,026 --> 00:43:59,724
Michonne: Vamos lá! Vamos lá!
711
00:43:59,854 --> 00:44:05,854
♪♪
712
00:44:09,385 --> 00:44:11,518
[Snarling].
713
00:44:11,649 --> 00:44:17,649
♪♪
714
00:44:17,916 --> 00:44:19,787
[Ambos ofegantes].
715
00:44:19,918 --> 00:44:23,922
♪♪
716
00:44:24,052 --> 00:44:25,837
Mulher: N1W.
717
00:44:25,967 --> 00:44:29,188
Com a força Frontliner do CRM
do CRM e o Comando da Força do CRM
718
00:44:29,318 --> 00:44:31,843
incluindo o Major
General Johnathan Beale
719
00:44:31,973 --> 00:44:34,193
todas as vítimas do
incidente conectado
720
00:44:34,323 --> 00:44:35,934
com as revelações chocantes
721
00:44:36,064 --> 00:44:39,111
com relação a todas as suas
operações e atividades,
722
00:44:39,241 --> 00:44:43,071
o CRC votou por unanimidade
pela supervisão emergencial
723
00:44:43,202 --> 00:44:46,596
sobre as forças restantes
forças do CRM.
724
00:44:46,727 --> 00:44:50,078
Homem: hierarquias de comando e
camadas de sigilo operacional
725
00:44:50,209 --> 00:44:52,690
indicam infantaria e
unidades de infantaria aprimoradas
726
00:44:52,820 --> 00:44:56,128
não tinham conhecimento e não participaram
participaram das atrocidades
727
00:44:56,258 --> 00:44:59,044
perpetrados por esses
níveis mais altos do CRM,
728
00:44:59,174 --> 00:45:01,742
apresentando, assim, esperança
para uma reforma imediata.
729
00:45:01,873 --> 00:45:05,137
E em outro momento impressionante,
votação unânime do CRC,
730
00:45:05,267 --> 00:45:08,444
derrubando mais de uma
década de orientação do CRM,
731
00:45:08,575 --> 00:45:11,186
livre circulação foi
estabelecida para a República.
732
00:45:11,317 --> 00:45:13,449
Os cidadãos agora são livres
para sair quando quiserem,
733
00:45:13,580 --> 00:45:15,843
e a cidade agora
receber novos cidadãos,
734
00:45:15,974 --> 00:45:17,715
à medida que forem chegando.
735
00:45:17,845 --> 00:45:21,327
Um dia histórico para iniciar um
um novo capítulo para a República.
736
00:45:21,457 --> 00:45:23,590
♪♪
737
00:45:23,721 --> 00:45:26,462
Michonne: Shoto? É o Daito.
738
00:45:26,593 --> 00:45:32,593
♪♪
739
00:45:33,469 --> 00:45:39,469
♪♪
740
00:45:40,433 --> 00:45:46,433
♪♪
741
00:45:47,396 --> 00:45:49,529
[Todos soluçando].
742
00:45:49,659 --> 00:45:55,361
♪♪
743
00:45:55,491 --> 00:46:01,149
♪♪
744
00:46:01,280 --> 00:46:02,934
Oi, oi.
745
00:46:03,064 --> 00:46:05,458
Oi, oi.
746
00:46:05,588 --> 00:46:08,983
Como está se saindo?
Oh, meu Deus. Você está tão grande.
747
00:46:09,114 --> 00:46:11,029
[Risos].
748
00:46:11,159 --> 00:46:17,159
♪♪
749
00:46:18,253 --> 00:46:20,299
Olá.
750
00:46:22,518 --> 00:46:28,518
♪♪
751
00:46:29,830 --> 00:46:32,702
Eu sabia, papai.
752
00:46:32,833 --> 00:46:34,966
Eu sabia que você ainda estava por aí.
753
00:46:37,620 --> 00:46:41,015
♪♪
754
00:46:41,146 --> 00:46:44,540
Eu só nunca quis que
que você se sentisse sozinho.
755
00:46:44,671 --> 00:46:46,542
Eu achava que era.
756
00:46:48,980 --> 00:46:50,764
Então me dei conta...
757
00:46:50,895 --> 00:46:54,768
♪♪
758
00:46:54,899 --> 00:46:56,814
Eu não estava.
759
00:46:56,944 --> 00:46:58,946
[Soluçando].
760
00:46:59,077 --> 00:47:02,645
♪♪
761
00:47:02,776 --> 00:47:05,997
Você o recuperou.
762
00:47:06,127 --> 00:47:08,086
Você me disse para fazê-lo.
763
00:47:08,216 --> 00:47:13,743
♪♪
764
00:47:13,874 --> 00:47:19,445
♪♪
765
00:47:19,575 --> 00:47:21,229
Você é o homem corajoso?
766
00:47:21,360 --> 00:47:27,360
♪♪
767
00:47:29,281 --> 00:47:30,630
Eu sou.
768
00:47:30,760 --> 00:47:33,546
♪♪
769
00:47:33,676 --> 00:47:35,809
Ele é.
770
00:47:35,940 --> 00:47:41,940
♪♪
771
00:47:43,164 --> 00:47:45,079
Mas talvez você possa me chamar de pai.
772
00:47:45,210 --> 00:47:47,952
♪♪
773
00:47:48,082 --> 00:47:49,867
Eu sabia que você voltaria.
774
00:47:51,520 --> 00:47:53,783
Como?
775
00:47:53,914 --> 00:47:55,785
Eu acreditei.
776
00:47:55,916 --> 00:48:01,916
♪♪
777
00:48:04,882 --> 00:48:10,882
♪♪
778
00:48:13,803 --> 00:48:19,803
♪♪
779
00:48:22,812 --> 00:48:28,812
♪♪
780
00:48:37,915 --> 00:48:38,350
♪♪ ♪
781
00:48:38,480 --> 00:48:40,091
♪♪
782
00:48:40,265 --> 00:48:41,570
Rick: Contamos para a República Cívica
783
00:48:41,701 --> 00:48:43,311
o que o CRM faz,
784
00:48:43,442 --> 00:48:45,748
como o bombardeio,
o que mais eles fizerem.
785
00:48:45,879 --> 00:48:47,315
Se não o fizermos, quem o fará?
786
00:48:47,489 --> 00:48:48,882
Michonne: Ninguém.
787
00:48:49,013 --> 00:48:50,492
Scott: No início
deste episódio,
788
00:48:50,623 --> 00:48:52,079
Rick e Michonne
não poderiam estar mais próximos,
789
00:48:52,103 --> 00:48:53,713
e tudo está
se juntando
790
00:48:53,843 --> 00:48:55,497
em direção a um acerto de contas final.
791
00:48:55,628 --> 00:48:57,195
Andrew: O que precisamos
fazer é descobrir
792
00:48:57,369 --> 00:48:59,023
o que o CRM tem feito,
793
00:48:59,197 --> 00:49:01,199
e também destruir as informações
794
00:49:01,373 --> 00:49:03,288
que Jadis tem em Alexandria.
795
00:49:03,418 --> 00:49:06,204
Portanto, há essas duas
linhas de enredo conflitantes
796
00:49:06,334 --> 00:49:08,554
que estão acontecendo
simultaneamente.
797
00:49:08,728 --> 00:49:10,948
Scott: O mundo em que estávamos
estávamos nos encontrando
798
00:49:11,078 --> 00:49:12,210
foi sugerido.
799
00:49:12,384 --> 00:49:14,168
Estamos falando de cinco, seis anos
800
00:49:14,342 --> 00:49:16,344
de deixar migalhas de pão
801
00:49:16,475 --> 00:49:18,694
para ver tudo se
assim.
802
00:49:18,825 --> 00:49:21,523
É incrivelmente
satisfatório. É uma loucura.
803
00:49:21,697 --> 00:49:22,916
Beale: Eu salvei a Filadélfia
804
00:49:23,047 --> 00:49:25,788
sacrificando Pittsburgh.
805
00:49:25,919 --> 00:49:29,183
Meus inimigos, meus amigos,
806
00:49:29,357 --> 00:49:30,968
minha casa.
807
00:49:31,098 --> 00:49:33,666
Scott: Beale fez
seu próprio sacrifício.
808
00:49:33,840 --> 00:49:37,278
Acho que isso incutiu um
verdadeiro pragmatismo em Beale,
809
00:49:37,409 --> 00:49:39,759
para fazer o que tinha de fazer
para trazer o mundo de volta.
810
00:49:39,889 --> 00:49:41,369
Andrew: E é aqui
onde descobrimos
811
00:49:41,456 --> 00:49:43,023
que a visão de um homem
visão para o futuro
812
00:49:43,197 --> 00:49:45,112
é despótico e errado.
813
00:49:45,243 --> 00:49:47,071
O que eles estão prestes a
fazer em Portland
814
00:49:47,245 --> 00:49:48,986
é praticamente abastecer todo mundo
815
00:49:49,116 --> 00:49:50,988
e a maioria das
crianças também.
816
00:49:51,162 --> 00:49:53,164
E nasceu de uma ideia
817
00:49:53,294 --> 00:49:56,080
que aconteceu na
segunda temporada com Shane.
818
00:49:56,254 --> 00:49:57,733
Eu sinto muito.
819
00:49:59,866 --> 00:50:02,173
Basicamente, trata-se de
podar os fracos.
820
00:50:02,347 --> 00:50:05,219
Essa é a única maneira de
você sobreviver neste mundo.
821
00:50:05,350 --> 00:50:07,874
Não se trata de seleção natural,
é seleção artificial.
822
00:50:08,005 --> 00:50:10,398
Acho que o próximo líder
823
00:50:10,529 --> 00:50:14,054
na próxima década,
pode ser você.
824
00:50:14,185 --> 00:50:16,970
Scott: Beale detecta que
Rick não pode concordar com ele
825
00:50:17,101 --> 00:50:18,754
antes que Rick diga alguma coisa.
826
00:50:21,975 --> 00:50:23,324
Não estamos mortos.
827
00:50:23,498 --> 00:50:24,543
Ah!
828
00:50:24,673 --> 00:50:25,979
Você é.
829
00:50:27,981 --> 00:50:32,246
Andrew: O arquiteto dessa
terrível ditadura está morto.
830
00:50:32,420 --> 00:50:35,467
Há um vácuo de poder agora,
e o Thorne vai assumi-lo.
831
00:50:35,641 --> 00:50:37,643
A menos que Rick lide
com essa coisa.
832
00:50:37,817 --> 00:50:39,427
E também os revestimentos frontais,
833
00:50:39,558 --> 00:50:42,300
eles precisam se livrar
desse exército de 3.000 pessoas.
834
00:50:42,430 --> 00:50:43,997
Ainda podemos chegar
para casa, mas ainda não.
835
00:50:44,128 --> 00:50:45,433
Temos que detê-los.
836
00:50:45,607 --> 00:50:47,174
Ambos têm
os mesmos instintos
837
00:50:47,305 --> 00:50:48,523
no último episódio.
838
00:50:48,654 --> 00:50:49,742
Danai: Os dois são, tipo,
839
00:50:49,916 --> 00:50:51,222
em pé de igualdade.
840
00:50:51,352 --> 00:50:52,872
Se eles olharem para a
esquerda ou para a direita,
841
00:50:52,962 --> 00:50:54,282
eles estão bem próximos
um do outro.
842
00:50:54,442 --> 00:50:55,802
Eles simplesmente têm
essa compatibilidade,
843
00:50:55,965 --> 00:50:57,880
e ambos se encaixam
nesse reino
844
00:50:58,011 --> 00:51:00,013
onde são conduzidos
exatamente da mesma maneira
845
00:51:00,144 --> 00:51:01,797
e farão
exatamente as mesmas medidas
846
00:51:01,971 --> 00:51:03,495
que a maioria das pessoas não iria.
847
00:51:05,149 --> 00:51:06,454
Thorne: Mãos!
848
00:51:06,628 --> 00:51:08,456
Scott: Rick e Thorne
849
00:51:08,587 --> 00:51:10,502
são uma espécie de espelho
imagens um do outro.
850
00:51:10,676 --> 00:51:11,938
Eles tiveram uma jornada semelhante,
851
00:51:12,069 --> 00:51:14,114
mas Thorne e Michonne sim,
852
00:51:14,288 --> 00:51:16,247
você sabe, ainda
mais imagens espelhadas
853
00:51:16,377 --> 00:51:20,077
Porque Thorne desistiu,
Michonne nunca desistiu.
854
00:51:20,207 --> 00:51:22,296
Em um mundo morto, o amor está morto.
855
00:51:22,427 --> 00:51:25,343
Talvez em outra vida eles
talvez tivessem sido amigos.
856
00:51:25,473 --> 00:51:27,693
Mas em termos de
estado de espírito de Michonne,
857
00:51:27,867 --> 00:51:29,227
Thorne é apenas uma
parte de algo
858
00:51:29,260 --> 00:51:31,871
que Michonne quer remover.
859
00:51:32,001 --> 00:51:34,047
[Ambos respirando pesadamente].
860
00:51:34,178 --> 00:51:37,442
Scott: Essas são duas pessoas
que foram separadas pelo tempo
861
00:51:37,616 --> 00:51:40,358
e espaço e circunstância
862
00:51:40,532 --> 00:51:42,925
em um mundo onde é
impossível percorrer alguns quilômetros
863
00:51:43,100 --> 00:51:45,493
sem correr perigo.
864
00:51:45,624 --> 00:51:48,105
E eles se encontraram.
865
00:51:48,235 --> 00:51:50,150
Danai: Ela sabia, ela
disse: "Eu continuava me sentindo
866
00:51:50,324 --> 00:51:53,458
que você ainda estava por aí
precisando de ajuda, precisando de mim".
867
00:51:53,588 --> 00:51:55,547
E ele estava. Esse
tipo de conexão
868
00:51:55,721 --> 00:51:59,551
que simplesmente nunca morreu
entre eles é épico.
869
00:51:59,725 --> 00:52:01,770
Michonne: Você não está
não está preso em lugar nenhum.
870
00:52:01,901 --> 00:52:04,556
Eu também não estou preso.
871
00:52:04,686 --> 00:52:08,299
Podemos tornar todo esse maldito
mundo nosso, se quisermos.
872
00:52:08,473 --> 00:52:11,519
Andrew: O que Danai
e eu e Scott
873
00:52:11,693 --> 00:52:14,131
e todas as pessoas envolvidas
na sala dos roteiristas
874
00:52:14,305 --> 00:52:17,830
queria fazer era apresentar uma
história que parecesse completa,
875
00:52:18,004 --> 00:52:19,875
que foi intensificado,
876
00:52:20,049 --> 00:52:23,749
que cada episódio parecia
como seu próprio tipo de filme.
877
00:52:25,577 --> 00:52:27,361
Quando acordei na
cama do hospital
878
00:52:27,535 --> 00:52:28,841
todos esses anos atrás.
879
00:52:28,971 --> 00:52:30,582
É uma história contínua
880
00:52:30,756 --> 00:52:32,497
que começou com um homem acordando
881
00:52:32,627 --> 00:52:34,412
três semanas após o apocalipse,
882
00:52:34,586 --> 00:52:38,024
meio morto, procurando
em busca de sua família.
883
00:52:38,198 --> 00:52:40,983
E sua família, obviamente
tornou-se essa família apocalíptica,
884
00:52:41,114 --> 00:52:43,595
as pessoas que eles
coletam ao longo do caminho.
885
00:52:44,944 --> 00:52:46,902
E eu queria o reencontro.
886
00:52:52,778 --> 00:52:54,954
E então eu adoro um final "Shawshank
Redenção",
887
00:52:55,128 --> 00:52:57,609
que é reuni-los
juntos, ver a emoção,
888
00:52:57,739 --> 00:53:00,177
e depois se afastar
para uma visão dos olhos de Deus.
889
00:53:00,351 --> 00:53:03,702
Scott: Essa última imagem é
a expressão visual deles
890
00:53:03,832 --> 00:53:05,834
tornando o mundo inteiro
deles, se assim o desejarem.
891
00:53:06,008 --> 00:53:07,053
E eles conseguiram.
892
00:53:07,184 --> 00:53:08,924
Judith: Eu sabia, papai.
893
00:53:10,448 --> 00:53:12,493
Eu sabia que você ainda estava por aí.
894
00:53:12,667 --> 00:53:18,667
♪♪
895
00:53:21,415 --> 00:53:27,415
♪♪
896
00:53:30,946 --> 00:53:36,946
♪♪
897
00:53:40,608 --> 00:53:46,608
♪♪
56693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.