All language subtitles for The.Walking.Dead.The.Ones.Who.Live.S01E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,488 --> 00:00:11,988 Thorne, preciso falar com você com você em particular. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,448 Vamos dar uma volta. Sim, senhor. 3 00:00:13,578 --> 00:00:15,537 Ele me contou tudo, me deu todas as informações. 4 00:00:15,798 --> 00:00:16,929 O Briefing do Echelon? 5 00:00:17,582 --> 00:00:20,411 Jadis: O CRM irá trazer o mundo de volta. 6 00:00:20,542 --> 00:00:22,413 Diga-me que você não vai virá atrás deles. 7 00:00:22,544 --> 00:00:25,199 Não. Porque nós estamos vamos buscá-los. 8 00:00:25,329 --> 00:00:27,375 Vamos obter o dossiê. 9 00:00:27,549 --> 00:00:29,942 Ele vai receber o Briefing do Echelon 10 00:00:30,073 --> 00:00:32,423 e descobrir tudo o que eles fazem 11 00:00:32,554 --> 00:00:34,208 que a cidade não tem conhecimento. 12 00:00:34,382 --> 00:00:37,646 Nós vamos ajudar a cidade a detê-los. 13 00:00:37,776 --> 00:00:38,777 [Tiro]. 14 00:00:40,997 --> 00:00:43,043 Rick: Eu me lembro de tudo. 15 00:00:43,173 --> 00:00:45,915 Como foi. 16 00:00:46,046 --> 00:00:50,093 Quem éramos. Quem somos agora. 17 00:00:50,224 --> 00:00:54,837 ♪♪ 18 00:00:54,967 --> 00:00:57,405 Michonne: Meu nome é Michonne. 19 00:00:57,535 --> 00:00:59,407 Eu perdi alguém. 20 00:00:59,537 --> 00:01:02,062 Anos atrás. 21 00:01:02,192 --> 00:01:05,978 Okafor: Ambos têm algo que acredito que o CRM 22 00:01:06,109 --> 00:01:10,244 precisa se tornar o que ele precisa ser. 23 00:01:10,374 --> 00:01:12,507 Jadis: As pessoas são um recurso. 24 00:01:14,813 --> 00:01:16,511 Nat: Eu sei como construir coisas, 25 00:01:16,640 --> 00:01:18,817 e sei como queimar coisas, 26 00:01:18,948 --> 00:01:21,429 mas é preciso mais do que isso no fim do mundo. 27 00:01:21,559 --> 00:01:24,823 ♪♪ 28 00:01:24,954 --> 00:01:28,523 Beale: Você tentou fugir fugir quatro vezes. 29 00:01:28,652 --> 00:01:29,959 Por que você está aqui? 30 00:01:30,090 --> 00:01:34,268 ♪♪ 31 00:01:34,398 --> 00:01:36,313 Thorne: Há alguém que você ama por aí. 32 00:01:36,444 --> 00:01:39,925 ♪♪ 33 00:01:40,056 --> 00:01:42,276 Michonne: Você ainda me ama? 34 00:01:42,406 --> 00:01:44,321 Rick: Sempre. 35 00:01:44,452 --> 00:01:50,452 ♪♪ 36 00:01:53,330 --> 00:01:55,202 Michonne: Parece simples, certo? 37 00:01:55,332 --> 00:01:56,812 Cada um de nós entra. Você recebem as instruções, 38 00:01:56,942 --> 00:01:59,162 Eu recebo o dossiê que ela deixou para trás. 39 00:01:59,293 --> 00:02:02,948 Levamos o que sabemos para a a cidade e depois voltamos para casa. 40 00:02:03,079 --> 00:02:05,603 Juntos. 41 00:02:05,734 --> 00:02:08,258 Nunca é tão simples assim. 42 00:02:08,389 --> 00:02:14,389 ♪♪ 43 00:02:15,657 --> 00:02:19,008 Rick: Sou o Sargento Major Rick Grimes. 44 00:02:19,139 --> 00:02:21,576 Você provavelmente acha que estou morto. 45 00:02:21,706 --> 00:02:27,706 ♪♪ 46 00:02:27,886 --> 00:02:33,886 ♪♪ 47 00:02:34,066 --> 00:02:36,243 Ele disse que eu não precisava precisava ter medo, 48 00:02:36,373 --> 00:02:39,115 que era apenas "a queima". 49 00:02:39,246 --> 00:02:43,337 ♪♪ 50 00:02:45,426 --> 00:02:51,426 ♪♪ 51 00:02:55,087 --> 00:03:01,087 ♪♪ 52 00:03:04,749 --> 00:03:10,749 ♪♪ 53 00:03:14,455 --> 00:03:20,455 ♪♪ 54 00:03:26,162 --> 00:03:28,208 ♪♪ 55 00:03:28,338 --> 00:03:30,122 [Risos]. 56 00:03:30,253 --> 00:03:32,429 Você está realmente aqui. 57 00:03:32,560 --> 00:03:34,170 Sim. 58 00:03:34,301 --> 00:03:36,912 Você lhes deu o relatório. Agora me diga o que aconteceu. 59 00:03:37,042 --> 00:03:38,392 Bem, houve turbulência. 60 00:03:38,522 --> 00:03:40,916 Nós... Fomos para baixo para sair dela. 61 00:03:41,046 --> 00:03:42,656 Fomos atingidos por um raio. Sim. 62 00:03:42,787 --> 00:03:46,095 Estávamos descendo sobre a água, e Bethune me empurrou para fora. 63 00:03:46,226 --> 00:03:47,704 Ela salvou minha vida. 64 00:03:47,836 --> 00:03:49,838 Não a dela, mas a minha. 65 00:03:49,968 --> 00:03:51,317 Então, obrigado por trazê-la. 66 00:03:51,448 --> 00:03:53,711 Não, você a trouxe. 67 00:03:53,841 --> 00:03:55,800 Por que não dizemos dizer que foi o Okafor? 68 00:03:55,930 --> 00:03:58,325 Que estávamos apenas mantendo seu negócio em andamento. 69 00:04:00,631 --> 00:04:03,417 [Homem falando indistintamente pelo PA] 70 00:04:03,547 --> 00:04:05,245 Eu costumava pensar que desistir 71 00:04:05,375 --> 00:04:07,638 significava falta de caráter 72 00:04:07,769 --> 00:04:09,423 e uma... vontade fraca. 73 00:04:12,034 --> 00:04:14,689 Mas você e eu, nós desistimos de tanto para estar aqui. 74 00:04:16,778 --> 00:04:20,564 E agora percebo que desistir pode ser um sinal de força. 75 00:04:20,695 --> 00:04:24,002 Um compromisso com algo maior do que a própria pessoa. 76 00:04:24,133 --> 00:04:28,050 A desistência me fez entender o que realmente estamos fazendo aqui. 77 00:04:30,052 --> 00:04:31,967 Espero que você também entenda. 78 00:04:32,097 --> 00:04:34,056 Eu quero. 79 00:04:34,186 --> 00:04:36,928 ♪♪ 80 00:04:37,058 --> 00:04:39,627 Fico feliz que você tenha conseguido, Rick. 81 00:04:39,757 --> 00:04:41,368 Você é necessário. 82 00:04:41,498 --> 00:04:42,978 Depende de nós, mas não é assim. 83 00:04:43,108 --> 00:04:45,676 disse Okafor. 84 00:04:45,807 --> 00:04:47,112 Okafor, ele... 85 00:04:47,243 --> 00:04:48,984 [Suspiros]. 86 00:04:49,114 --> 00:04:52,379 Ele nunca esteve realmente aqui, não da maneira que deveria ter estado. 87 00:04:52,509 --> 00:04:53,945 Foi por isso que ele morreu. 88 00:04:54,076 --> 00:04:57,253 Mas você viveu. Eu vivi. 89 00:04:57,384 --> 00:04:59,734 Estamos destinados a fazer parte disso. 90 00:05:01,866 --> 00:05:03,738 É hora de deixar de suas besteiras. 91 00:05:03,868 --> 00:05:06,915 Bem, mostre-me o outro caminho. 92 00:05:12,573 --> 00:05:18,448 ♪♪ 93 00:05:18,579 --> 00:05:24,367 ♪♪ 94 00:05:24,498 --> 00:05:27,022 [Growling]. 95 00:05:27,152 --> 00:05:33,152 ♪♪ 96 00:05:33,332 --> 00:05:39,332 ♪♪ 97 00:05:39,556 --> 00:05:41,253 - A ameaça foi neutralizada. - Ameaça neutralizada. 98 00:05:41,384 --> 00:05:43,473 Vou fazer uma varredura do perímetro. 99 00:05:43,604 --> 00:05:49,604 ♪♪ 100 00:05:51,525 --> 00:05:57,525 ♪♪ 101 00:05:59,359 --> 00:06:00,621 [Cliques na trava]. 102 00:06:00,751 --> 00:06:05,190 ♪♪ 103 00:06:05,321 --> 00:06:06,409 [Fechaduras de portas] 104 00:06:06,540 --> 00:06:12,540 ♪♪ 105 00:06:12,937 --> 00:06:18,937 ♪♪ 106 00:06:19,466 --> 00:06:21,163 Ele quer falar com você. 107 00:06:21,293 --> 00:06:26,081 ♪♪ 108 00:06:26,211 --> 00:06:29,911 [Walkers growling]. 109 00:06:30,041 --> 00:06:31,739 Rick. 110 00:06:33,001 --> 00:06:34,829 É isso aí. 111 00:06:34,959 --> 00:06:40,835 ♪♪ 112 00:06:44,707 --> 00:06:47,319 [Respirando pesadamente]. 113 00:06:47,450 --> 00:06:50,671 Nunca precisei fazer isso. 114 00:06:50,801 --> 00:06:53,761 Nunca precisei fazer meus seis para a cidadania porque eu... 115 00:06:53,891 --> 00:06:56,024 Nunca me tornei um cidadão de fato. 116 00:06:58,983 --> 00:07:02,552 O fim do mundo e o começo do mundo. 117 00:07:02,683 --> 00:07:05,163 E nós somos os mortos, Rick. 118 00:07:05,294 --> 00:07:07,514 Somos mais ou menos como eles. 119 00:07:07,644 --> 00:07:12,519 Mas eles só matam para alimento ou por compulsão. 120 00:07:12,649 --> 00:07:15,217 Não é verdade? Pois é. 121 00:07:16,914 --> 00:07:19,656 Nossos cientistas ainda não descobriram. 122 00:07:19,787 --> 00:07:22,137 Talvez nunca o façam. 123 00:07:23,399 --> 00:07:27,707 Mas nós, o outro tipo de mortos, 124 00:07:27,838 --> 00:07:30,754 temos isso. 125 00:07:30,885 --> 00:07:34,192 A espada que mata é a espada que dá vida. 126 00:07:34,323 --> 00:07:36,543 E isso somos nós. Nós somos a espada. 127 00:07:38,370 --> 00:07:41,504 Peço que meus ajudantes e tenentes me deixem na solidão 128 00:07:41,635 --> 00:07:43,158 no dia anterior a uma operação. 129 00:07:43,288 --> 00:07:45,377 Não gosto de distrações. 130 00:07:45,508 --> 00:07:47,989 Só eu decidi o caminho a seguir, 131 00:07:48,119 --> 00:07:50,948 e só eu quero sentir o peso disso. 132 00:07:51,079 --> 00:07:54,517 Eu nunca interrompo esse tempo. 133 00:07:54,648 --> 00:07:56,084 Mas você está aqui. 134 00:07:58,129 --> 00:08:00,480 Depois de tudo. 135 00:08:00,610 --> 00:08:02,656 E me sinto humilde com isso. 136 00:08:04,527 --> 00:08:07,530 Então, vou compartilhar algum tempo com você, 137 00:08:07,661 --> 00:08:10,098 talvez até mesmo pedir que você carregar parte desse peso. 138 00:08:10,228 --> 00:08:16,228 ♪♪ 139 00:08:18,498 --> 00:08:24,498 ♪♪ 140 00:08:26,680 --> 00:08:32,680 ♪♪ 141 00:08:34,991 --> 00:08:37,299 [Ofegante]. 142 00:08:37,429 --> 00:08:43,429 ♪♪ 143 00:08:46,830 --> 00:08:48,353 [Pára de ofegar]. 144 00:08:48,484 --> 00:08:49,746 [Exala bruscamente]. 145 00:08:49,877 --> 00:08:55,877 ♪♪ 146 00:08:58,450 --> 00:09:04,450 ♪♪ 147 00:09:07,024 --> 00:09:13,024 ♪♪ 148 00:09:15,642 --> 00:09:21,642 ♪♪ 149 00:09:24,259 --> 00:09:27,088 [Respirando pesadamente]. 150 00:09:27,218 --> 00:09:33,218 ♪♪ 151 00:09:34,051 --> 00:09:36,010 [Rasgo de papel]. 152 00:09:36,140 --> 00:09:42,140 ♪♪ 153 00:09:45,410 --> 00:09:51,410 ♪♪ 154 00:09:54,681 --> 00:10:00,681 ♪♪ 155 00:10:03,864 --> 00:10:09,864 ♪♪ 156 00:10:13,134 --> 00:10:15,615 Mulher: Oficial Stokes? O senhor está aí? 157 00:10:15,745 --> 00:10:17,660 [Rattling da maçaneta]. 158 00:10:17,791 --> 00:10:23,791 ♪♪ 159 00:10:24,275 --> 00:10:30,275 ♪♪ 160 00:10:30,804 --> 00:10:33,067 [Gagging]. 161 00:10:33,197 --> 00:10:39,197 ♪♪ 162 00:10:41,118 --> 00:10:43,164 [Ofegante]. 163 00:10:48,038 --> 00:10:49,997 Coloque sua arma sobre a mesa. 164 00:10:50,127 --> 00:10:51,607 ♪♪ 165 00:10:51,738 --> 00:10:55,002 [Clique na arma]. 166 00:10:55,132 --> 00:10:57,004 [Gun thuds]. 167 00:10:57,134 --> 00:10:59,354 Aquela prótese com a lâmina. 168 00:10:59,484 --> 00:11:02,792 [Rustling]. 169 00:11:02,923 --> 00:11:05,273 Na minha frente. Longe de você. 170 00:11:05,403 --> 00:11:08,015 [Thudding]. 171 00:11:08,145 --> 00:11:09,930 [Arranhões de metal]. 172 00:11:10,060 --> 00:11:13,673 ♪♪ 173 00:11:13,803 --> 00:11:17,633 [Respira profundamente]. 174 00:11:17,764 --> 00:11:23,291 Quero que você reflita sobre sua vida. 175 00:11:23,421 --> 00:11:27,164 Em todas as suas vidas antes e depois. 176 00:11:27,295 --> 00:11:29,776 Todo o antes e o depois. 177 00:11:29,906 --> 00:11:35,390 Todas as coisas que você fez antes deste momento. 178 00:11:35,520 --> 00:11:37,958 Porque 179 00:11:38,088 --> 00:11:40,700 após este próximo momento, 180 00:11:40,830 --> 00:11:43,137 tudo mudará. 181 00:11:43,267 --> 00:11:47,358 ♪♪ 182 00:11:47,489 --> 00:11:49,665 Qual foi a pior coisa que você fez? 183 00:11:49,796 --> 00:11:52,363 para garantir que alguém outra pessoa sobrevivesse? 184 00:11:52,494 --> 00:11:53,713 [Grunhidos]. 185 00:11:53,843 --> 00:11:54,931 [Tiro]. 186 00:11:55,062 --> 00:11:56,237 Não! 187 00:11:56,367 --> 00:11:58,369 ♪♪ 188 00:11:58,500 --> 00:11:59,849 Aah! 189 00:11:59,980 --> 00:12:01,590 [Gurgles]. 190 00:12:01,721 --> 00:12:04,898 ♪♪ 191 00:12:05,028 --> 00:12:07,814 Matei alguém com meus dentes. 192 00:12:09,076 --> 00:12:10,599 Como eles fazem. 193 00:12:10,730 --> 00:12:12,383 Sinto muito que você tenha feito isso. 194 00:12:12,514 --> 00:12:14,037 Oh, não precisa ser. 195 00:12:14,168 --> 00:12:16,170 Ainda assim, é uma maldita coisa, não é? 196 00:12:17,911 --> 00:12:20,652 Sim. Sim, é, senhor. 197 00:12:20,783 --> 00:12:23,612 Você fez algumas escolhas extraordinárias, Grimes. 198 00:12:25,266 --> 00:12:27,007 Eu já dei esse briefing, 199 00:12:27,137 --> 00:12:32,621 o Briefing do Echelon, 2.533 vezes. 200 00:12:34,144 --> 00:12:37,104 Apenas eu e o soldado de elite soldado em questão. 201 00:12:42,196 --> 00:12:45,286 E o soldado em questão 202 00:12:45,415 --> 00:12:47,549 nunca houve alguém como você. 203 00:12:49,681 --> 00:12:50,813 Nunca. 204 00:12:50,944 --> 00:12:53,642 ♪♪ 205 00:12:53,773 --> 00:12:55,731 Este é o primeiro. 206 00:12:57,646 --> 00:13:00,736 É o início do que está por vir. 207 00:13:00,867 --> 00:13:03,565 E isso não poderia ser mais apropriado para o dia de hoje. 208 00:13:04,740 --> 00:13:06,786 Um dia totalmente voltado para 209 00:13:09,571 --> 00:13:11,225 amanhã. 210 00:13:11,355 --> 00:13:16,360 ♪♪ 211 00:13:16,491 --> 00:13:18,754 Senti muito a sua falta. 212 00:13:20,756 --> 00:13:23,019 As palavras nem conseguem dizer isso direito. 213 00:13:23,150 --> 00:13:24,891 Não é necessário. 214 00:13:26,936 --> 00:13:29,547 Eu sei. 215 00:13:29,678 --> 00:13:31,985 Estamos loucos? 216 00:13:32,115 --> 00:13:34,248 Certificável. 217 00:13:34,378 --> 00:13:40,378 ♪♪ 218 00:13:41,385 --> 00:13:43,344 Eu cresci em Pittsburgh. 219 00:13:43,474 --> 00:13:47,565 No mesmo dia em que meu pai alcoólatra alcoólatra quebrou minha mandíbula, 220 00:13:47,696 --> 00:13:52,266 Saí de casa e consegui um emprego em um salão VFW. 221 00:13:52,396 --> 00:13:55,008 Barback. 222 00:13:55,138 --> 00:13:56,357 Eu tinha 15 anos. 223 00:13:59,273 --> 00:14:01,275 E aqueles homens e mulheres da VFW, 224 00:14:01,405 --> 00:14:04,104 eles se tornaram meus pais de verdade. 225 00:14:04,234 --> 00:14:05,801 Foram eles que me formaram. 226 00:14:09,283 --> 00:14:13,026 Então, quando eu tinha 18 anos, eu me inscrevi para lutar. 227 00:14:15,376 --> 00:14:16,812 Fui para o Vietnã. 228 00:14:16,943 --> 00:14:18,248 Duas vezes. 229 00:14:18,379 --> 00:14:20,207 Mas havia toda uma jornada além dessa. 230 00:14:20,337 --> 00:14:22,600 Fort Benning, treinamento de oficiais. 231 00:14:22,731 --> 00:14:24,491 Depois, a viagem me levou de volta à Pensilvânia, 232 00:14:24,515 --> 00:14:27,649 para sua Guarda Nacional, e por meio de seu comando, 233 00:14:27,779 --> 00:14:28,955 Graças a Deus. 234 00:14:29,085 --> 00:14:30,826 Eu fui embora. 235 00:14:30,957 --> 00:14:33,742 Eu tinha que fazer isso. 236 00:14:33,873 --> 00:14:35,962 Eu poderia ter deixado o o mundo me levasse embora. 237 00:14:37,398 --> 00:14:39,704 Mas eu voltei 238 00:14:39,835 --> 00:14:41,228 como você. 239 00:14:42,794 --> 00:14:48,794 ♪♪ 240 00:14:50,977 --> 00:14:56,977 ♪♪ 241 00:14:59,159 --> 00:15:01,335 Mulher: Entendido, senhor. 242 00:15:01,465 --> 00:15:07,465 ♪♪ 243 00:15:11,258 --> 00:15:17,258 ♪♪ 244 00:15:21,094 --> 00:15:27,094 ♪♪ 245 00:15:30,930 --> 00:15:36,930 ♪♪ 246 00:15:40,809 --> 00:15:42,506 Você disse que viu o que as forças federais 247 00:15:42,637 --> 00:15:44,073 fez no início. 248 00:15:44,204 --> 00:15:45,727 Eu disse. 249 00:15:45,857 --> 00:15:47,903 Eles bombardearam as cidades. 250 00:15:48,034 --> 00:15:52,386 Okafor disse que eles chamavam "limpeza de vetores de doenças". 251 00:15:52,516 --> 00:15:55,389 "Vetores", sim. A palavra deles. 252 00:15:58,305 --> 00:16:01,438 Tomei a decisão de de assumirmos a responsabilidade por eles. 253 00:16:01,569 --> 00:16:05,268 A Segunda Guerra Civil foi travada em bom solo da Pensilvânia. 254 00:16:05,399 --> 00:16:07,879 Havia duas frentes... Pittsburgh e Filadélfia. 255 00:16:08,010 --> 00:16:09,664 E estávamos perdendo. 256 00:16:09,794 --> 00:16:12,014 Não poderíamos sustentar dois teatros de batalha. 257 00:16:12,145 --> 00:16:15,713 Em minha cidade natal, tivemos uma oportunidade de terreno, 258 00:16:15,844 --> 00:16:18,716 táticas e uma enorme massa morta que chega 259 00:16:18,847 --> 00:16:21,328 que as forças federais forças federais não tinham conhecimento. 260 00:16:21,458 --> 00:16:24,679 Então, evacuei nossas forças sob a cobertura da noite 261 00:16:24,809 --> 00:16:28,117 e deixar que os mortos dominem suas tropas. 262 00:16:28,248 --> 00:16:30,380 ♪♪ 263 00:16:30,511 --> 00:16:32,121 E toda aquela cidade. 264 00:16:32,252 --> 00:16:35,298 ♪♪ 265 00:16:35,429 --> 00:16:38,867 Salvei a Filadélfia sacrificando Pittsburgh. 266 00:16:38,998 --> 00:16:43,176 Meus inimigos, meus amigos 267 00:16:43,306 --> 00:16:45,265 minha casa. 268 00:16:45,395 --> 00:16:51,395 ♪♪ 269 00:16:51,575 --> 00:16:54,100 Não se trata exatamente de rasgar uma pessoa com seus caninos, 270 00:16:54,230 --> 00:16:57,668 mas não é nada. Não é verdade? 271 00:16:57,799 --> 00:16:59,975 Não, não é nada, senhor. 272 00:17:02,021 --> 00:17:06,808 Meu pai me ensinou, para o bem e para o mal 273 00:17:08,417 --> 00:17:12,553 às vezes as coisas precisam queimar para trazer as coisas de volta. 274 00:17:12,683 --> 00:17:14,424 Era isso. 275 00:17:14,555 --> 00:17:18,298 A espada que mata é a espada que dá vida. 276 00:17:18,428 --> 00:17:21,823 Matei meu passado e uma cidade inteira 277 00:17:21,953 --> 00:17:24,260 para que outro pudesse viver. 278 00:17:24,391 --> 00:17:28,438 ♪♪ 279 00:17:28,569 --> 00:17:30,223 Deixe-me lhe contar o primeiro segredo, Grimes. 280 00:17:30,353 --> 00:17:32,616 A primeira que eu compartilho com cada Frontliner 281 00:17:32,747 --> 00:17:34,444 Eu informei. 282 00:17:34,575 --> 00:17:37,708 O resultado mais provável após todas as lutas e mortes, 283 00:17:37,839 --> 00:17:40,755 todos os planos e sacrifícios, nós perdemos. 284 00:17:40,885 --> 00:17:44,019 O resultado mais provável é que todos nós vamos morrer. 285 00:17:44,150 --> 00:17:48,415 ♪♪ 286 00:17:48,545 --> 00:17:51,461 Homem: A visão geral do CEP começará em breve. 287 00:17:51,592 --> 00:17:53,898 Este é um briefing obrigatório. 288 00:17:54,029 --> 00:17:56,205 Por favor, assine para revisão. 289 00:17:56,336 --> 00:18:00,253 ♪♪ 290 00:18:00,383 --> 00:18:02,864 Homem nº 2: Atenção, todos. Olhos para frente. 291 00:18:02,994 --> 00:18:06,259 ♪♪ 292 00:18:06,389 --> 00:18:08,087 Homem nº 3: Um dos aspectos mais sensíveis 293 00:18:08,217 --> 00:18:11,655 para a Operação N1W é o Protocolo de Evacuação de Crianças. 294 00:18:11,786 --> 00:18:14,093 Portanto, nascemos assim. 295 00:18:15,224 --> 00:18:17,270 - Aah! - Aah! 296 00:18:17,400 --> 00:18:18,923 Aah! 297 00:18:19,054 --> 00:18:21,361 Acho que sim. 298 00:18:22,971 --> 00:18:26,496 Descobrimos milhões de massas mortas lá fora. 299 00:18:27,758 --> 00:18:31,675 Nossa modelagem mostra que vida humana não necrótica 300 00:18:31,806 --> 00:18:36,506 pessoas... agora têm 14 anos ou mais anos restantes neste planeta. 301 00:18:36,637 --> 00:18:38,465 Poderia ser mais rápido. 302 00:18:38,595 --> 00:18:40,119 E não são apenas os deltóides. 303 00:18:40,249 --> 00:18:43,034 É a fome... o tênue equilíbrio 304 00:18:43,165 --> 00:18:45,080 entre população e produtividade. 305 00:18:45,211 --> 00:18:48,823 Doença, com um bilhão de placas de Petri 306 00:18:48,953 --> 00:18:51,695 lá fora, tropeçando e cozinhando ao sol, 307 00:18:51,826 --> 00:18:54,045 esperando para transmitir Deus sabe o que para nós 308 00:18:54,176 --> 00:18:57,571 enquanto ele se transforma em Deus sabe o que. 309 00:18:59,355 --> 00:19:00,922 E, no final, o resultado mais provável 310 00:19:01,052 --> 00:19:05,709 é que esta rocha estará estará repleta de cadáveres 311 00:19:05,840 --> 00:19:09,148 para apodrecer e se transformar em alimento para as árvores. 312 00:19:09,278 --> 00:19:12,673 E tudo isso se torna um estranho museu temporário 313 00:19:12,803 --> 00:19:15,066 para uma espécie ainda mais estranha espécie que a conquistou 314 00:19:15,197 --> 00:19:19,114 e o marcou por um piscar de sua existência. 315 00:19:21,421 --> 00:19:23,379 É por isso que fazemos o que fazemos. 316 00:19:23,510 --> 00:19:26,817 ♪♪ 317 00:19:26,948 --> 00:19:29,516 O que você faz, senhor? 318 00:19:29,646 --> 00:19:32,040 Estamos tentando vencer as probabilidades, Grimes. 319 00:19:32,171 --> 00:19:35,217 ♪♪ 320 00:19:35,348 --> 00:19:37,741 Aah! 321 00:19:37,872 --> 00:19:41,180 Homem nº 3: Através do CRM Frontliner incorpora a vida em Portland 322 00:19:41,310 --> 00:19:44,270 sob identidades falsas, nós o fizemos, durante anos, 323 00:19:44,400 --> 00:19:47,360 tinha agentes envolvidos no sistema escolar de Portland 324 00:19:47,490 --> 00:19:51,059 para facilitar a evacuação de crianças selecionadas. 325 00:19:51,190 --> 00:19:54,410 O CRM destrói comunidades em busca de recursos, 326 00:19:54,541 --> 00:19:56,282 para obter superioridade estratégica, 327 00:19:56,412 --> 00:20:00,895 e para garantir o sigilo e a segurança da cidade sigilo e a segurança da cidade acima de tudo. 328 00:20:01,025 --> 00:20:03,463 Quando a operação em Portland começa, 329 00:20:03,593 --> 00:20:07,118 crianças serão transportadas por via aérea de três locais da escola. 330 00:20:07,249 --> 00:20:10,687 Isso resultará em uma evacuação de possivelmente 10% das crianças 331 00:20:10,818 --> 00:20:13,124 na cidade antes que a área seja gaseada 332 00:20:13,255 --> 00:20:15,518 e sua população é liquidada. 333 00:20:15,649 --> 00:20:18,304 Temos embaixadores... espiões 334 00:20:18,434 --> 00:20:20,871 em comunidades selecionadas em todo o continente 335 00:20:21,002 --> 00:20:25,876 e o mundo para monitorá-los, para potencialmente sabotá-los, 336 00:20:26,007 --> 00:20:29,663 para influenciar suas políticas e abordagens. 337 00:20:31,360 --> 00:20:33,536 Até recentemente, nós fornecíamos cobaias 338 00:20:33,667 --> 00:20:36,104 para experimentos científicos para laboratórios CRM-run. 339 00:20:36,235 --> 00:20:38,106 [Growling]. 340 00:20:38,237 --> 00:20:41,849 Omaha não morreu simplesmente. 341 00:20:43,851 --> 00:20:47,855 Nós a destruímos, juntamente com sua Colônia do Campus. 342 00:20:49,900 --> 00:20:53,774 E em 18 horas, nós tomar nossa ação final 343 00:20:53,904 --> 00:20:56,907 para nos deixar como a força suprema força suprema neste continente, 344 00:20:57,038 --> 00:20:59,562 talvez o mundo. 345 00:20:59,693 --> 00:21:01,347 Vamos destruir Portland. 346 00:21:01,477 --> 00:21:04,828 Contamos à República Cívica o que o CRM faz. 347 00:21:04,959 --> 00:21:07,701 Como o bombardeio, o que mais eles fazem. 348 00:21:07,831 --> 00:21:09,746 Se não o fizermos, quem o fará? 349 00:21:09,877 --> 00:21:11,574 Ninguém. 350 00:21:11,705 --> 00:21:15,143 Você não deixa as pessoas para trás. 351 00:21:15,274 --> 00:21:21,274 ♪♪ 352 00:21:21,497 --> 00:21:23,456 Essa é a merda que fazemos. 353 00:21:23,586 --> 00:21:26,023 Em resposta à perda de Portland, 354 00:21:26,154 --> 00:21:27,808 nosso último parceiro de aliança 355 00:21:27,938 --> 00:21:30,898 que relataremos como outro trágico e misterioso, 356 00:21:31,028 --> 00:21:34,118 incidente chocante... o República Cívica Militar 357 00:21:34,249 --> 00:21:36,207 declarará lei marcial lei marcial na cidade, 358 00:21:36,338 --> 00:21:38,079 acabar com o Conselho. 359 00:21:38,209 --> 00:21:39,907 Os riscos são muito altos para a liberdade. 360 00:21:40,037 --> 00:21:42,953 Com a cidade sob controle do CRM e nossos parceiros da Aliança mortos, 361 00:21:43,084 --> 00:21:45,173 marcharemos por todo este país 362 00:21:45,304 --> 00:21:47,436 e eliminar ainda mais qualquer concorrência crescente. 363 00:21:47,567 --> 00:21:50,874 Nós tomaremos seus recursos e asseguraremos a supremacia. 364 00:21:51,005 --> 00:21:52,746 E talvez... 365 00:21:54,748 --> 00:21:56,576 Talvez consigamos sobreviver. 366 00:21:56,706 --> 00:22:02,706 ♪♪ 367 00:22:04,845 --> 00:22:06,673 Homem nº 3: Janelas com bolhas estarão em blackout. 368 00:22:06,803 --> 00:22:08,457 As crianças não verão ou ouvirão 369 00:22:08,588 --> 00:22:10,329 o que está acontecendo com a cidade. 370 00:22:10,459 --> 00:22:13,723 É fundamental permanecer equilibrado, ser estável, 371 00:22:13,854 --> 00:22:16,857 para não ceder ao trauma que que as crianças sofrerão, 372 00:22:16,987 --> 00:22:19,947 ou que as forças participantes forças participantes experimentarão. 373 00:22:20,077 --> 00:22:21,818 [Walkie-talkie clicando]. 374 00:22:21,949 --> 00:22:25,300 Voltaremos para a República Cívica República Cívica no helicóptero de Jadis. 375 00:22:26,475 --> 00:22:29,783 Eu nos levarei a pontos de salto para os reabastecimentos que eles não esperam. 376 00:22:31,524 --> 00:22:34,788 Qualquer alteração na base, tecle o walkie-talkie. 377 00:22:36,050 --> 00:22:38,139 Entrarei em contato com você quando puder. 378 00:22:38,269 --> 00:22:41,664 Se for possível voltar para mim. 379 00:22:41,795 --> 00:22:43,536 [Estática no walkie-talkie]. 380 00:22:43,666 --> 00:22:45,059 [Clique na discagem]. 381 00:22:48,279 --> 00:22:50,760 Está esperando uma ligação? 382 00:22:50,891 --> 00:22:54,590 Esse era Thorne. 383 00:22:54,721 --> 00:22:56,897 Ela passou por isso. 384 00:22:57,027 --> 00:22:59,813 Achei que seria bom conversar sobre isso. 385 00:23:01,554 --> 00:23:03,434 Homem nº 3: Os soldados devem colocar o foco nas crianças 386 00:23:03,512 --> 00:23:05,688 sobre os itens de conforto que forneceremos a eles. 387 00:23:05,819 --> 00:23:07,255 [Cliques no projetor de slides]. 388 00:23:07,386 --> 00:23:09,518 Evite dizer: "Vai dar tudo certo". vai ficar tudo bem". 389 00:23:09,649 --> 00:23:12,956 Diga apenas que "eles" ficarão bem. 390 00:23:13,087 --> 00:23:15,829 Qualquer um deles pode ser a diferença 391 00:23:15,959 --> 00:23:18,353 na sobrevivência de nossa civilização. 392 00:23:18,484 --> 00:23:20,921 Nós, de muitas maneiras, vasculhar... 393 00:23:21,051 --> 00:23:25,752 ♪♪ 394 00:23:25,882 --> 00:23:28,102 Depois de tudo, 395 00:23:28,232 --> 00:23:32,585 depois de todas as tentativas de fuga até aqui, agora... 396 00:23:34,325 --> 00:23:38,634 Acho que o próximo líder na próxima década, 397 00:23:38,765 --> 00:23:40,680 pode ser você. 398 00:23:41,855 --> 00:23:44,031 Depois de tentar fugir fugir tantas vezes, 399 00:23:44,161 --> 00:23:48,688 depois de tantos anos, você se viu livre, morto para nós. 400 00:23:48,818 --> 00:23:52,300 Você poderia ter ido para onde onde você quisesse ir. 401 00:23:52,431 --> 00:23:53,693 E você voltou. 402 00:23:55,085 --> 00:23:58,088 Você se tornou uma história poderosa. 403 00:23:58,219 --> 00:24:00,221 Um símbolo poderoso, que o CRM 404 00:24:00,351 --> 00:24:02,528 talvez seja necessário contar para conquistar o coração das pessoas 405 00:24:02,658 --> 00:24:06,706 que verão algumas de suas liberdades adiadas mais uma vez. 406 00:24:06,836 --> 00:24:11,101 Eu me sacrifiquei. Okafor se sacrificou. 407 00:24:11,232 --> 00:24:13,103 Eu esperaria o mesmo de você. 408 00:24:13,234 --> 00:24:15,236 Mas você disse isso... você já disse. 409 00:24:15,366 --> 00:24:19,196 ♪♪ 410 00:24:19,327 --> 00:24:22,809 Quem é a pessoa mais próxima de você que morreu durante todo esse processo? 411 00:24:22,939 --> 00:24:28,467 ♪♪ 412 00:24:28,597 --> 00:24:30,251 Meu filho. 413 00:24:31,774 --> 00:24:36,431 Foi ele quem eu salvei arrancando a garganta daquele homem. 414 00:24:38,346 --> 00:24:40,000 Mas você não conseguiu salvá-lo no final? 415 00:24:40,130 --> 00:24:44,700 ♪♪ 416 00:24:44,831 --> 00:24:46,267 Não. 417 00:24:47,834 --> 00:24:50,271 E se eu lhe dissesse que você nunca teria que sofrer 418 00:24:50,401 --> 00:24:52,273 esse tipo de perda novamente, 419 00:24:52,403 --> 00:24:53,840 que, onde quer que você para onde estava correndo, 420 00:24:53,970 --> 00:24:56,582 para quem você estava correndo 421 00:24:56,712 --> 00:25:00,368 você poderia mantê-los seguros, você poderia trazê-los para nós? 422 00:25:00,499 --> 00:25:03,458 ♪♪ 423 00:25:03,589 --> 00:25:06,592 Família, amigos, um amor... Eu não dou a mínima. 424 00:25:06,722 --> 00:25:08,158 Eles serão poupados de nossa marcha, 425 00:25:08,289 --> 00:25:10,117 sempre que os tivéssemos encontrado. 426 00:25:12,423 --> 00:25:14,513 Vou aproveitar essa chance. 427 00:25:14,643 --> 00:25:17,037 Estou correndo esse risco por sua causa. 428 00:25:17,167 --> 00:25:23,043 ♪♪ 429 00:25:23,173 --> 00:25:28,744 ♪♪ 430 00:25:28,875 --> 00:25:30,398 Portland morrerá, 431 00:25:30,529 --> 00:25:33,575 e essa força assumirá a República Cívica. 432 00:25:33,706 --> 00:25:35,577 Começaremos nossa marcha no campo. 433 00:25:35,708 --> 00:25:38,885 O Next World terá início, 434 00:25:39,015 --> 00:25:43,106 e através disso, de alguma forma, de alguma forma, sobreviveremos. 435 00:25:43,237 --> 00:25:46,240 Vamos queimar coisas para trazer as coisas de volta. 436 00:25:46,370 --> 00:25:50,244 A espada que mata é a espada que traz vida. 437 00:25:50,374 --> 00:25:56,374 ♪♪ 438 00:25:57,294 --> 00:26:03,294 ♪♪ 439 00:26:04,258 --> 00:26:05,738 Jure sobre a espada. 440 00:26:06,956 --> 00:26:08,741 Deixe-me lhe fazer uma pergunta, Grimes. 441 00:26:08,871 --> 00:26:10,917 Vou apenas perguntar e olhar em seus olhos. 442 00:26:11,047 --> 00:26:15,486 ♪♪ 443 00:26:15,617 --> 00:26:18,098 Jure sobre a espada. 444 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 Não deixe que isso aconteça. 445 00:26:20,143 --> 00:26:26,143 ♪♪ 446 00:26:27,150 --> 00:26:33,150 ♪♪ 447 00:26:34,201 --> 00:26:35,376 Não. 448 00:26:35,506 --> 00:26:40,686 ♪♪ 449 00:26:45,168 --> 00:26:47,388 Por que você voltou?! Aah! 450 00:26:47,518 --> 00:26:48,955 Você se foi! Você estava morto! 451 00:26:49,085 --> 00:26:50,739 Você poderia ter salvado quem você quisesse 452 00:26:50,870 --> 00:26:52,393 e depois salvou o mundo. Por quê? 453 00:26:52,523 --> 00:26:54,264 O mundo não vai acabar! 454 00:26:54,395 --> 00:26:56,658 É isso mesmo! Estou tentando ter certeza de que não o faremos! 455 00:26:56,789 --> 00:27:02,446 ♪♪ 456 00:27:02,577 --> 00:27:04,710 [Grunts] [Groans] 457 00:27:04,840 --> 00:27:07,103 Maldito Okafor! 458 00:27:07,234 --> 00:27:09,018 [Gemidos]. 459 00:27:09,149 --> 00:27:10,890 Nunca perdi meu filho. 460 00:27:11,020 --> 00:27:12,761 Eu me perdi. 461 00:27:12,892 --> 00:27:16,678 Ele me trouxe de volta. Minha esposa me trouxe de volta. 462 00:27:16,809 --> 00:27:19,246 ♪♪ 463 00:27:19,376 --> 00:27:21,901 Somos a espada que mata. 464 00:27:22,031 --> 00:27:23,990 Somos a espada que dá vida. 465 00:27:24,120 --> 00:27:27,080 Uma vida. Uma vida imparável. 466 00:27:27,210 --> 00:27:28,516 Não estamos mortos. 467 00:27:28,647 --> 00:27:30,953 Aah! 468 00:27:31,084 --> 00:27:33,303 [Gemidos]. 469 00:27:33,434 --> 00:27:35,523 Você é. 470 00:27:35,654 --> 00:27:38,918 ♪♪ 471 00:27:39,048 --> 00:27:40,876 [Body thuds]. 472 00:27:41,007 --> 00:27:43,618 ♪♪ 473 00:27:43,749 --> 00:27:45,620 [Sword clatters]. 474 00:27:45,751 --> 00:27:51,751 ♪♪ 475 00:27:52,235 --> 00:27:58,235 ♪♪ 476 00:27:58,720 --> 00:28:00,461 Thorne? É o Grimes, escuto. 477 00:28:00,591 --> 00:28:02,855 Thorne: Entendido. Câmbio. 478 00:28:02,985 --> 00:28:06,249 Recebi o briefing. Conversaremos mais tarde. 479 00:28:06,380 --> 00:28:08,295 Beale foi para a floresta para ficar sozinho 480 00:28:08,425 --> 00:28:10,601 antes do fim do all-hands. 481 00:28:10,732 --> 00:28:12,516 Você quer se encontrar agora? Câmbio. 482 00:28:12,647 --> 00:28:13,953 Não. 483 00:28:14,083 --> 00:28:16,303 Beale me deu algo para fazer. 484 00:28:16,433 --> 00:28:17,957 Câmbio. 485 00:28:18,087 --> 00:28:24,087 ♪♪ 486 00:28:26,879 --> 00:28:32,879 ♪♪ 487 00:28:35,626 --> 00:28:41,626 ♪♪ 488 00:28:44,374 --> 00:28:50,374 ♪♪ 489 00:28:53,296 --> 00:28:55,516 [Portas do elevador se fechando]. 490 00:28:55,646 --> 00:29:01,087 ♪♪ 491 00:29:01,217 --> 00:29:03,089 [Buzzer]. 492 00:29:03,219 --> 00:29:09,219 ♪♪ 493 00:29:12,141 --> 00:29:18,141 ♪♪ 494 00:29:21,150 --> 00:29:23,022 [Beep] 495 00:29:23,152 --> 00:29:29,028 ♪♪ 496 00:29:29,158 --> 00:29:35,077 ♪♪ 497 00:29:35,208 --> 00:29:37,036 [Elevador beeps]. 498 00:29:37,166 --> 00:29:42,737 ♪♪ 499 00:29:42,868 --> 00:29:48,395 ♪♪ 500 00:29:48,525 --> 00:29:50,223 Droga. 501 00:29:50,353 --> 00:29:52,399 Tenho que fazer isso. 502 00:29:52,529 --> 00:29:57,839 ♪♪ 503 00:29:57,970 --> 00:30:03,323 ♪♪ 504 00:30:03,453 --> 00:30:05,238 [Beep] 505 00:30:05,368 --> 00:30:11,368 ♪♪ 506 00:30:14,813 --> 00:30:16,075 [Buzzer]. 507 00:30:16,205 --> 00:30:22,205 ♪♪ 508 00:30:24,648 --> 00:30:30,648 ♪♪ 509 00:30:33,179 --> 00:30:39,179 ♪♪ 510 00:30:41,578 --> 00:30:47,578 ♪♪ 511 00:30:50,109 --> 00:30:56,109 ♪♪ 512 00:30:58,552 --> 00:31:00,119 [Fala indistintamente]. 513 00:31:00,249 --> 00:31:06,249 ♪♪ 514 00:31:08,518 --> 00:31:14,518 ♪♪ 515 00:31:16,831 --> 00:31:18,833 [Rachaduras no capacete]. 516 00:31:18,964 --> 00:31:24,964 ♪♪ 517 00:31:26,580 --> 00:31:29,844 Rick! 518 00:31:29,975 --> 00:31:32,542 Não podemos ir para casa. Ainda não. 519 00:31:32,673 --> 00:31:34,805 Não. Você sabe o que eles vão fazer? 520 00:31:34,936 --> 00:31:36,459 Eu tenho o Echelon. Como você... 521 00:31:36,590 --> 00:31:38,418 Eles têm uma tenda inteira tenda de bombas lá fora. 522 00:31:38,548 --> 00:31:40,289 Eles estão evacuando as crianças, 523 00:31:40,420 --> 00:31:42,813 então é uma cidade inteira cidade de pessoas, Rick. 524 00:31:42,944 --> 00:31:44,772 Isso está acontecendo agora. 525 00:31:44,903 --> 00:31:46,992 Ainda podemos chegar para casa, mas ainda não. 526 00:31:47,122 --> 00:31:50,038 Temos que detê-los, porque nós podemos detê-los. 527 00:31:50,169 --> 00:31:52,823 ♪♪ 528 00:31:52,954 --> 00:31:55,304 Isso é seu? Sim. 529 00:31:55,435 --> 00:31:56,915 O que há nele? 530 00:31:57,045 --> 00:31:59,918 [Exala profundamente]. 531 00:32:04,618 --> 00:32:07,229 [Walkers growling]. 532 00:32:07,360 --> 00:32:10,798 Thorne: O que está o que você está fazendo, Grimes? 533 00:32:10,929 --> 00:32:16,929 ♪♪ 534 00:32:23,854 --> 00:32:25,856 Como você chegou a essa conclusão? 535 00:32:25,987 --> 00:32:29,034 Inspirou-se em o gênio conhecido como Nat. 536 00:32:32,863 --> 00:32:36,998 Sabe, Beale disse que eu poderia liderar o CRM um dia. 537 00:32:37,129 --> 00:32:39,305 [Merda. 538 00:32:39,435 --> 00:32:41,089 Acho que você estava certo. 539 00:32:41,220 --> 00:32:43,483 Você poderia fazer isso sozinho. 540 00:32:47,922 --> 00:32:49,880 Podemos simplesmente ir embora. 541 00:32:52,927 --> 00:32:54,320 Isso é... 542 00:32:54,450 --> 00:32:55,930 O que temos que fazer. 543 00:32:58,585 --> 00:33:00,413 Que tipo de mundo estamos criando para eles? 544 00:33:00,543 --> 00:33:02,676 se nos afastarmos de algo como isso? 545 00:33:04,591 --> 00:33:06,071 Você sabe... 546 00:33:08,638 --> 00:33:10,901 Estou chateado com o tempo que perdi. 547 00:33:13,643 --> 00:33:16,342 Não ver nossos filhos crescerem. 548 00:33:16,472 --> 00:33:19,127 [Exala bruscamente]. 549 00:33:19,258 --> 00:33:22,348 Eu sei que não podemos, mas eu só... 550 00:33:22,478 --> 00:33:25,438 Penso naquela época e... 551 00:33:25,568 --> 00:33:27,440 Eu só quero voltar. 552 00:33:27,570 --> 00:33:33,570 ♪♪ 553 00:33:34,751 --> 00:33:40,751 ♪♪ 554 00:33:42,020 --> 00:33:44,022 Estamos de volta. 555 00:33:44,152 --> 00:33:46,111 [Scoffs]. 556 00:33:46,241 --> 00:33:48,461 E essa é a merda que fazemos. 557 00:33:50,332 --> 00:33:51,464 Sim, é isso mesmo. 558 00:33:51,594 --> 00:33:57,594 ♪♪ 559 00:33:59,428 --> 00:34:00,647 Thorne: Grimes? 560 00:34:00,777 --> 00:34:06,777 ♪♪ 561 00:34:10,699 --> 00:34:16,699 ♪♪ 562 00:34:20,623 --> 00:34:23,583 Homem: Reunião com todos os funcionários em 10. Atribuições de esquadrão publicadas. 563 00:34:23,713 --> 00:34:27,282 Reunião com todas as equipes em 10 minutos. Atribuições de esquadrão publicadas. 564 00:34:27,413 --> 00:34:33,413 ♪♪ 565 00:34:35,072 --> 00:34:41,072 ♪♪ 566 00:34:42,732 --> 00:34:48,732 ♪♪ 567 00:34:50,523 --> 00:34:52,960 [Homem falando indistintamente pelo alto-falante] 568 00:34:53,091 --> 00:34:59,091 ♪♪ 569 00:34:59,314 --> 00:35:05,314 ♪♪ 570 00:35:05,625 --> 00:35:07,583 Após a inteligência final... 571 00:35:07,714 --> 00:35:10,064 [Continua indistintamente]. 572 00:35:10,195 --> 00:35:16,195 ♪♪ 573 00:35:17,680 --> 00:35:20,074 Alfa, Bravo, Charlie... 574 00:35:20,205 --> 00:35:22,381 [Continua indistintamente]. 575 00:35:22,511 --> 00:35:25,384 ♪♪ 576 00:35:25,514 --> 00:35:28,126 Confirmado em nível de equipe. 577 00:35:28,256 --> 00:35:31,085 Confirmado em nível de equipe. 578 00:35:31,216 --> 00:35:34,436 [Continua indistintamente]. 579 00:35:34,567 --> 00:35:36,786 É isso aí. Sim. 580 00:35:36,917 --> 00:35:39,572 Esta é a última vez que nos separamos. 581 00:35:39,702 --> 00:35:41,791 Eu deveria estar com medo. 582 00:35:41,922 --> 00:35:46,492 Só de estar aqui, eu deveria estar assustado, mas não estou. 583 00:35:46,622 --> 00:35:48,842 Por causa de você. 584 00:35:48,972 --> 00:35:52,280 Eu me esqueci. 585 00:35:52,411 --> 00:35:54,413 Tenho algo para você. 586 00:35:54,543 --> 00:36:00,543 ♪♪ 587 00:36:00,810 --> 00:36:06,810 ♪♪ 588 00:36:07,121 --> 00:36:09,254 [Walker snarling]. 589 00:36:09,384 --> 00:36:15,384 ♪♪ 590 00:36:16,304 --> 00:36:18,915 Mas se eu argumentar a favor dela, eles pensarão que estou emocionado, em dívida. 591 00:36:19,046 --> 00:36:21,657 Você precisa garantir que ela fique. 592 00:36:21,788 --> 00:36:24,094 Eu arrisquei meu pescoço por ela. Por você. 593 00:36:24,225 --> 00:36:26,184 ♪♪ 594 00:36:26,314 --> 00:36:27,968 Precisamos cuidar disso. 595 00:36:28,098 --> 00:36:30,449 ♪♪ 596 00:36:30,579 --> 00:36:32,625 Ela não se foi. 597 00:36:32,755 --> 00:36:38,065 ♪♪ 598 00:36:38,196 --> 00:36:40,676 [Walkers growling]. 599 00:36:40,807 --> 00:36:43,070 [Homem falando indistintamente pelo alto-falante] 600 00:36:43,201 --> 00:36:49,201 ♪♪ 601 00:36:52,427 --> 00:36:58,427 ♪♪ 602 00:37:01,697 --> 00:37:07,697 ♪♪ 603 00:37:10,967 --> 00:37:16,967 ♪♪ 604 00:37:20,281 --> 00:37:26,281 ♪♪ 605 00:37:29,595 --> 00:37:31,205 Ei! 606 00:37:31,336 --> 00:37:33,076 Mãos! 607 00:37:33,207 --> 00:37:35,253 Mãos! 608 00:37:35,383 --> 00:37:40,040 [O homem continua indistintamente no alto-falante] 609 00:37:40,170 --> 00:37:41,868 Onde está Beale? 610 00:37:41,998 --> 00:37:44,349 Sei que você mentiu para mim. 611 00:37:44,479 --> 00:37:46,525 O que você fez? 612 00:37:46,655 --> 00:37:48,135 Rick. 613 00:37:48,266 --> 00:37:49,571 Dana. 614 00:37:49,702 --> 00:37:51,660 Thorne. 615 00:37:51,791 --> 00:37:54,054 Tirem seus capacetes. 616 00:37:54,184 --> 00:37:58,101 ♪♪ 617 00:37:58,232 --> 00:38:00,974 [Helmets clatter]. 618 00:38:01,104 --> 00:38:03,324 ♪♪ 619 00:38:03,455 --> 00:38:05,674 Coloque sua bolsa no chão. 620 00:38:05,805 --> 00:38:11,550 ♪♪ 621 00:38:11,680 --> 00:38:17,469 ♪♪ 622 00:38:17,599 --> 00:38:22,169 Você vai dar meia-volta, você vai voltar para dentro, 623 00:38:22,300 --> 00:38:25,041 e você vai desfazer tudo o que você fez. 624 00:38:25,172 --> 00:38:30,090 ♪♪ 625 00:38:30,220 --> 00:38:34,050 E quando eu encontrar o Beale, você vai se arrepender disso. 626 00:38:34,181 --> 00:38:39,447 ♪♪ 627 00:38:39,578 --> 00:38:44,800 ♪♪ 628 00:38:44,931 --> 00:38:46,889 Continue assim! 629 00:38:47,020 --> 00:38:48,674 [Respiração irregular]. 630 00:38:48,804 --> 00:38:50,676 Você vai consertar isso. 631 00:38:50,806 --> 00:38:53,722 [Growling]. 632 00:38:53,853 --> 00:38:55,333 Ele nunca morreu. 633 00:38:55,463 --> 00:38:56,986 Ele não vai parar. Não pode parar. 634 00:38:57,117 --> 00:38:59,032 [Growling]. 635 00:38:59,162 --> 00:39:05,162 ♪♪ 636 00:39:09,085 --> 00:39:10,565 Por aqui! 637 00:39:10,696 --> 00:39:12,611 [Growling]. 638 00:39:12,741 --> 00:39:17,442 ♪♪ 639 00:39:17,572 --> 00:39:19,444 Baixe a bandeira sobre nós! 640 00:39:19,574 --> 00:39:25,574 ♪♪ 641 00:39:36,069 --> 00:39:38,593 ♪♪ 642 00:39:38,724 --> 00:39:41,248 [Growling]. 643 00:39:41,379 --> 00:39:47,379 ♪♪ 644 00:39:48,298 --> 00:39:50,039 [Ambos com gás]. 645 00:39:50,170 --> 00:39:52,128 Só mais um pouco. 646 00:39:52,259 --> 00:39:54,217 Ele se quebra rapidamente. 647 00:39:54,348 --> 00:39:55,654 Thorne: Grimes! 648 00:39:55,784 --> 00:39:59,745 ♪♪ 649 00:39:59,875 --> 00:40:01,616 Ali está o Thorne. 650 00:40:01,747 --> 00:40:03,226 Ela tem uma máscara. 651 00:40:03,357 --> 00:40:05,577 Eu vou apressá-la. Você pega a outra máscara. 652 00:40:05,707 --> 00:40:06,839 Por que você? 653 00:40:06,969 --> 00:40:08,928 Você tem a espada. Vamos embora? 654 00:40:09,058 --> 00:40:10,843 Vamos lá. 655 00:40:10,973 --> 00:40:16,326 ♪♪ 656 00:40:16,457 --> 00:40:18,590 [Rick tossindo]. 657 00:40:18,720 --> 00:40:20,330 [Thorne grita]. 658 00:40:20,461 --> 00:40:26,461 ♪♪ 659 00:40:29,557 --> 00:40:32,691 Você... Você destruiu nossa chance! 660 00:40:32,821 --> 00:40:34,693 Você destruiu o mundo inteiro! 661 00:40:34,823 --> 00:40:40,823 ♪♪ 662 00:40:42,527 --> 00:40:48,527 ♪♪ 663 00:40:50,230 --> 00:40:52,188 [Walkers snarling]. 664 00:40:52,319 --> 00:40:58,319 ♪♪ 665 00:40:59,587 --> 00:41:01,894 [Gritando]. 666 00:41:02,024 --> 00:41:08,024 ♪♪ 667 00:41:10,729 --> 00:41:16,729 ♪♪ 668 00:41:19,520 --> 00:41:21,348 [Sword clatters]. 669 00:41:21,479 --> 00:41:26,875 ♪♪ 670 00:41:27,006 --> 00:41:29,312 Era você quem ele estava sempre tentando chegar. 671 00:41:29,443 --> 00:41:30,879 Como você chegou até ele? 672 00:41:31,010 --> 00:41:32,098 Eu não desisti. 673 00:41:32,228 --> 00:41:33,882 Eu não desisti de mim como você fez! 674 00:41:34,013 --> 00:41:35,710 Onde ele está? 675 00:41:35,841 --> 00:41:40,889 ♪♪ 676 00:41:41,020 --> 00:41:42,978 Onde ele está? 677 00:41:43,109 --> 00:41:44,371 Dê a volta. 678 00:41:44,502 --> 00:41:50,502 ♪♪ 679 00:41:50,899 --> 00:41:56,899 ♪♪ 680 00:41:57,340 --> 00:42:00,256 [Gasping]. 681 00:42:00,387 --> 00:42:02,476 Você não está entendendo. 682 00:42:04,173 --> 00:42:06,741 Em um mundo morto, o amor está morto! 683 00:42:06,872 --> 00:42:10,049 O amor não morre. 684 00:42:10,179 --> 00:42:11,790 Assista. 685 00:42:11,920 --> 00:42:16,359 ♪♪ 686 00:42:16,490 --> 00:42:19,537 [Gemidos]. 687 00:42:19,667 --> 00:42:21,582 Amor 688 00:42:21,713 --> 00:42:23,410 não 689 00:42:23,541 --> 00:42:24,585 morrer! 690 00:42:24,716 --> 00:42:26,935 [Walkers snarling]. 691 00:42:27,066 --> 00:42:32,637 ♪♪ 692 00:42:34,813 --> 00:42:37,206 ♪♪ 693 00:42:37,337 --> 00:42:40,514 [Gasps]. 694 00:42:45,954 --> 00:42:48,000 [Sword clatters]. 695 00:42:48,130 --> 00:42:49,828 [Michonne gasps]. 696 00:42:49,958 --> 00:42:55,958 ♪♪ 697 00:42:58,227 --> 00:43:04,227 ♪♪ 698 00:43:06,496 --> 00:43:08,629 [Ambos ofegantes]. 699 00:43:08,760 --> 00:43:12,546 ♪♪ 700 00:43:12,677 --> 00:43:14,896 [Gasps]. 701 00:43:15,027 --> 00:43:16,985 [Gemidos]. 702 00:43:17,116 --> 00:43:20,075 Okafor estava certo. 703 00:43:20,206 --> 00:43:22,382 Ele estava certo. 704 00:43:23,513 --> 00:43:26,604 Você só precisa esperar que Beale esteja errado. 705 00:43:26,734 --> 00:43:28,780 [Tosse]. 706 00:43:28,910 --> 00:43:30,825 [Walkers snarling]. 707 00:43:30,956 --> 00:43:36,956 ♪♪ 708 00:43:39,965 --> 00:43:45,965 ♪♪ 709 00:43:49,017 --> 00:43:55,017 ♪♪ 710 00:43:58,026 --> 00:43:59,724 Michonne: Vamos lá! Vamos lá! 711 00:43:59,854 --> 00:44:05,854 ♪♪ 712 00:44:09,385 --> 00:44:11,518 [Snarling]. 713 00:44:11,649 --> 00:44:17,649 ♪♪ 714 00:44:17,916 --> 00:44:19,787 [Ambos ofegantes]. 715 00:44:19,918 --> 00:44:23,922 ♪♪ 716 00:44:24,052 --> 00:44:25,837 Mulher: N1W. 717 00:44:25,967 --> 00:44:29,188 Com a força Frontliner do CRM do CRM e o Comando da Força do CRM 718 00:44:29,318 --> 00:44:31,843 incluindo o Major General Johnathan Beale 719 00:44:31,973 --> 00:44:34,193 todas as vítimas do incidente conectado 720 00:44:34,323 --> 00:44:35,934 com as revelações chocantes 721 00:44:36,064 --> 00:44:39,111 com relação a todas as suas operações e atividades, 722 00:44:39,241 --> 00:44:43,071 o CRC votou por unanimidade pela supervisão emergencial 723 00:44:43,202 --> 00:44:46,596 sobre as forças restantes forças do CRM. 724 00:44:46,727 --> 00:44:50,078 Homem: hierarquias de comando e camadas de sigilo operacional 725 00:44:50,209 --> 00:44:52,690 indicam infantaria e unidades de infantaria aprimoradas 726 00:44:52,820 --> 00:44:56,128 não tinham conhecimento e não participaram participaram das atrocidades 727 00:44:56,258 --> 00:44:59,044 perpetrados por esses níveis mais altos do CRM, 728 00:44:59,174 --> 00:45:01,742 apresentando, assim, esperança para uma reforma imediata. 729 00:45:01,873 --> 00:45:05,137 E em outro momento impressionante, votação unânime do CRC, 730 00:45:05,267 --> 00:45:08,444 derrubando mais de uma década de orientação do CRM, 731 00:45:08,575 --> 00:45:11,186 livre circulação foi estabelecida para a República. 732 00:45:11,317 --> 00:45:13,449 Os cidadãos agora são livres para sair quando quiserem, 733 00:45:13,580 --> 00:45:15,843 e a cidade agora receber novos cidadãos, 734 00:45:15,974 --> 00:45:17,715 à medida que forem chegando. 735 00:45:17,845 --> 00:45:21,327 Um dia histórico para iniciar um um novo capítulo para a República. 736 00:45:21,457 --> 00:45:23,590 ♪♪ 737 00:45:23,721 --> 00:45:26,462 Michonne: Shoto? É o Daito. 738 00:45:26,593 --> 00:45:32,593 ♪♪ 739 00:45:33,469 --> 00:45:39,469 ♪♪ 740 00:45:40,433 --> 00:45:46,433 ♪♪ 741 00:45:47,396 --> 00:45:49,529 [Todos soluçando]. 742 00:45:49,659 --> 00:45:55,361 ♪♪ 743 00:45:55,491 --> 00:46:01,149 ♪♪ 744 00:46:01,280 --> 00:46:02,934 Oi, oi. 745 00:46:03,064 --> 00:46:05,458 Oi, oi. 746 00:46:05,588 --> 00:46:08,983 Como está se saindo? Oh, meu Deus. Você está tão grande. 747 00:46:09,114 --> 00:46:11,029 [Risos]. 748 00:46:11,159 --> 00:46:17,159 ♪♪ 749 00:46:18,253 --> 00:46:20,299 Olá. 750 00:46:22,518 --> 00:46:28,518 ♪♪ 751 00:46:29,830 --> 00:46:32,702 Eu sabia, papai. 752 00:46:32,833 --> 00:46:34,966 Eu sabia que você ainda estava por aí. 753 00:46:37,620 --> 00:46:41,015 ♪♪ 754 00:46:41,146 --> 00:46:44,540 Eu só nunca quis que que você se sentisse sozinho. 755 00:46:44,671 --> 00:46:46,542 Eu achava que era. 756 00:46:48,980 --> 00:46:50,764 Então me dei conta... 757 00:46:50,895 --> 00:46:54,768 ♪♪ 758 00:46:54,899 --> 00:46:56,814 Eu não estava. 759 00:46:56,944 --> 00:46:58,946 [Soluçando]. 760 00:46:59,077 --> 00:47:02,645 ♪♪ 761 00:47:02,776 --> 00:47:05,997 Você o recuperou. 762 00:47:06,127 --> 00:47:08,086 Você me disse para fazê-lo. 763 00:47:08,216 --> 00:47:13,743 ♪♪ 764 00:47:13,874 --> 00:47:19,445 ♪♪ 765 00:47:19,575 --> 00:47:21,229 Você é o homem corajoso? 766 00:47:21,360 --> 00:47:27,360 ♪♪ 767 00:47:29,281 --> 00:47:30,630 Eu sou. 768 00:47:30,760 --> 00:47:33,546 ♪♪ 769 00:47:33,676 --> 00:47:35,809 Ele é. 770 00:47:35,940 --> 00:47:41,940 ♪♪ 771 00:47:43,164 --> 00:47:45,079 Mas talvez você possa me chamar de pai. 772 00:47:45,210 --> 00:47:47,952 ♪♪ 773 00:47:48,082 --> 00:47:49,867 Eu sabia que você voltaria. 774 00:47:51,520 --> 00:47:53,783 Como? 775 00:47:53,914 --> 00:47:55,785 Eu acreditei. 776 00:47:55,916 --> 00:48:01,916 ♪♪ 777 00:48:04,882 --> 00:48:10,882 ♪♪ 778 00:48:13,803 --> 00:48:19,803 ♪♪ 779 00:48:22,812 --> 00:48:28,812 ♪♪ 780 00:48:37,915 --> 00:48:38,350 ♪♪ ♪ 781 00:48:38,480 --> 00:48:40,091 ♪♪ 782 00:48:40,265 --> 00:48:41,570 Rick: Contamos para a República Cívica 783 00:48:41,701 --> 00:48:43,311 o que o CRM faz, 784 00:48:43,442 --> 00:48:45,748 como o bombardeio, o que mais eles fizerem. 785 00:48:45,879 --> 00:48:47,315 Se não o fizermos, quem o fará? 786 00:48:47,489 --> 00:48:48,882 Michonne: Ninguém. 787 00:48:49,013 --> 00:48:50,492 Scott: No início deste episódio, 788 00:48:50,623 --> 00:48:52,079 Rick e Michonne não poderiam estar mais próximos, 789 00:48:52,103 --> 00:48:53,713 e tudo está se juntando 790 00:48:53,843 --> 00:48:55,497 em direção a um acerto de contas final. 791 00:48:55,628 --> 00:48:57,195 Andrew: O que precisamos fazer é descobrir 792 00:48:57,369 --> 00:48:59,023 o que o CRM tem feito, 793 00:48:59,197 --> 00:49:01,199 e também destruir as informações 794 00:49:01,373 --> 00:49:03,288 que Jadis tem em Alexandria. 795 00:49:03,418 --> 00:49:06,204 Portanto, há essas duas linhas de enredo conflitantes 796 00:49:06,334 --> 00:49:08,554 que estão acontecendo simultaneamente. 797 00:49:08,728 --> 00:49:10,948 Scott: O mundo em que estávamos estávamos nos encontrando 798 00:49:11,078 --> 00:49:12,210 foi sugerido. 799 00:49:12,384 --> 00:49:14,168 Estamos falando de cinco, seis anos 800 00:49:14,342 --> 00:49:16,344 de deixar migalhas de pão 801 00:49:16,475 --> 00:49:18,694 para ver tudo se assim. 802 00:49:18,825 --> 00:49:21,523 É incrivelmente satisfatório. É uma loucura. 803 00:49:21,697 --> 00:49:22,916 Beale: Eu salvei a Filadélfia 804 00:49:23,047 --> 00:49:25,788 sacrificando Pittsburgh. 805 00:49:25,919 --> 00:49:29,183 Meus inimigos, meus amigos, 806 00:49:29,357 --> 00:49:30,968 minha casa. 807 00:49:31,098 --> 00:49:33,666 Scott: Beale fez seu próprio sacrifício. 808 00:49:33,840 --> 00:49:37,278 Acho que isso incutiu um verdadeiro pragmatismo em Beale, 809 00:49:37,409 --> 00:49:39,759 para fazer o que tinha de fazer para trazer o mundo de volta. 810 00:49:39,889 --> 00:49:41,369 Andrew: E é aqui onde descobrimos 811 00:49:41,456 --> 00:49:43,023 que a visão de um homem visão para o futuro 812 00:49:43,197 --> 00:49:45,112 é despótico e errado. 813 00:49:45,243 --> 00:49:47,071 O que eles estão prestes a fazer em Portland 814 00:49:47,245 --> 00:49:48,986 é praticamente abastecer todo mundo 815 00:49:49,116 --> 00:49:50,988 e a maioria das crianças também. 816 00:49:51,162 --> 00:49:53,164 E nasceu de uma ideia 817 00:49:53,294 --> 00:49:56,080 que aconteceu na segunda temporada com Shane. 818 00:49:56,254 --> 00:49:57,733 Eu sinto muito. 819 00:49:59,866 --> 00:50:02,173 Basicamente, trata-se de podar os fracos. 820 00:50:02,347 --> 00:50:05,219 Essa é a única maneira de você sobreviver neste mundo. 821 00:50:05,350 --> 00:50:07,874 Não se trata de seleção natural, é seleção artificial. 822 00:50:08,005 --> 00:50:10,398 Acho que o próximo líder 823 00:50:10,529 --> 00:50:14,054 na próxima década, pode ser você. 824 00:50:14,185 --> 00:50:16,970 Scott: Beale detecta que Rick não pode concordar com ele 825 00:50:17,101 --> 00:50:18,754 antes que Rick diga alguma coisa. 826 00:50:21,975 --> 00:50:23,324 Não estamos mortos. 827 00:50:23,498 --> 00:50:24,543 Ah! 828 00:50:24,673 --> 00:50:25,979 Você é. 829 00:50:27,981 --> 00:50:32,246 Andrew: O arquiteto dessa terrível ditadura está morto. 830 00:50:32,420 --> 00:50:35,467 Há um vácuo de poder agora, e o Thorne vai assumi-lo. 831 00:50:35,641 --> 00:50:37,643 A menos que Rick lide com essa coisa. 832 00:50:37,817 --> 00:50:39,427 E também os revestimentos frontais, 833 00:50:39,558 --> 00:50:42,300 eles precisam se livrar desse exército de 3.000 pessoas. 834 00:50:42,430 --> 00:50:43,997 Ainda podemos chegar para casa, mas ainda não. 835 00:50:44,128 --> 00:50:45,433 Temos que detê-los. 836 00:50:45,607 --> 00:50:47,174 Ambos têm os mesmos instintos 837 00:50:47,305 --> 00:50:48,523 no último episódio. 838 00:50:48,654 --> 00:50:49,742 Danai: Os dois são, tipo, 839 00:50:49,916 --> 00:50:51,222 em pé de igualdade. 840 00:50:51,352 --> 00:50:52,872 Se eles olharem para a esquerda ou para a direita, 841 00:50:52,962 --> 00:50:54,282 eles estão bem próximos um do outro. 842 00:50:54,442 --> 00:50:55,802 Eles simplesmente têm essa compatibilidade, 843 00:50:55,965 --> 00:50:57,880 e ambos se encaixam nesse reino 844 00:50:58,011 --> 00:51:00,013 onde são conduzidos exatamente da mesma maneira 845 00:51:00,144 --> 00:51:01,797 e farão exatamente as mesmas medidas 846 00:51:01,971 --> 00:51:03,495 que a maioria das pessoas não iria. 847 00:51:05,149 --> 00:51:06,454 Thorne: Mãos! 848 00:51:06,628 --> 00:51:08,456 Scott: Rick e Thorne 849 00:51:08,587 --> 00:51:10,502 são uma espécie de espelho imagens um do outro. 850 00:51:10,676 --> 00:51:11,938 Eles tiveram uma jornada semelhante, 851 00:51:12,069 --> 00:51:14,114 mas Thorne e Michonne sim, 852 00:51:14,288 --> 00:51:16,247 você sabe, ainda mais imagens espelhadas 853 00:51:16,377 --> 00:51:20,077 Porque Thorne desistiu, Michonne nunca desistiu. 854 00:51:20,207 --> 00:51:22,296 Em um mundo morto, o amor está morto. 855 00:51:22,427 --> 00:51:25,343 Talvez em outra vida eles talvez tivessem sido amigos. 856 00:51:25,473 --> 00:51:27,693 Mas em termos de estado de espírito de Michonne, 857 00:51:27,867 --> 00:51:29,227 Thorne é apenas uma parte de algo 858 00:51:29,260 --> 00:51:31,871 que Michonne quer remover. 859 00:51:32,001 --> 00:51:34,047 [Ambos respirando pesadamente]. 860 00:51:34,178 --> 00:51:37,442 Scott: Essas são duas pessoas que foram separadas pelo tempo 861 00:51:37,616 --> 00:51:40,358 e espaço e circunstância 862 00:51:40,532 --> 00:51:42,925 em um mundo onde é impossível percorrer alguns quilômetros 863 00:51:43,100 --> 00:51:45,493 sem correr perigo. 864 00:51:45,624 --> 00:51:48,105 E eles se encontraram. 865 00:51:48,235 --> 00:51:50,150 Danai: Ela sabia, ela disse: "Eu continuava me sentindo 866 00:51:50,324 --> 00:51:53,458 que você ainda estava por aí precisando de ajuda, precisando de mim". 867 00:51:53,588 --> 00:51:55,547 E ele estava. Esse tipo de conexão 868 00:51:55,721 --> 00:51:59,551 que simplesmente nunca morreu entre eles é épico. 869 00:51:59,725 --> 00:52:01,770 Michonne: Você não está não está preso em lugar nenhum. 870 00:52:01,901 --> 00:52:04,556 Eu também não estou preso. 871 00:52:04,686 --> 00:52:08,299 Podemos tornar todo esse maldito mundo nosso, se quisermos. 872 00:52:08,473 --> 00:52:11,519 Andrew: O que Danai e eu e Scott 873 00:52:11,693 --> 00:52:14,131 e todas as pessoas envolvidas na sala dos roteiristas 874 00:52:14,305 --> 00:52:17,830 queria fazer era apresentar uma história que parecesse completa, 875 00:52:18,004 --> 00:52:19,875 que foi intensificado, 876 00:52:20,049 --> 00:52:23,749 que cada episódio parecia como seu próprio tipo de filme. 877 00:52:25,577 --> 00:52:27,361 Quando acordei na cama do hospital 878 00:52:27,535 --> 00:52:28,841 todos esses anos atrás. 879 00:52:28,971 --> 00:52:30,582 É uma história contínua 880 00:52:30,756 --> 00:52:32,497 que começou com um homem acordando 881 00:52:32,627 --> 00:52:34,412 três semanas após o apocalipse, 882 00:52:34,586 --> 00:52:38,024 meio morto, procurando em busca de sua família. 883 00:52:38,198 --> 00:52:40,983 E sua família, obviamente tornou-se essa família apocalíptica, 884 00:52:41,114 --> 00:52:43,595 as pessoas que eles coletam ao longo do caminho. 885 00:52:44,944 --> 00:52:46,902 E eu queria o reencontro. 886 00:52:52,778 --> 00:52:54,954 E então eu adoro um final "Shawshank Redenção", 887 00:52:55,128 --> 00:52:57,609 que é reuni-los juntos, ver a emoção, 888 00:52:57,739 --> 00:53:00,177 e depois se afastar para uma visão dos olhos de Deus. 889 00:53:00,351 --> 00:53:03,702 Scott: Essa última imagem é a expressão visual deles 890 00:53:03,832 --> 00:53:05,834 tornando o mundo inteiro deles, se assim o desejarem. 891 00:53:06,008 --> 00:53:07,053 E eles conseguiram. 892 00:53:07,184 --> 00:53:08,924 Judith: Eu sabia, papai. 893 00:53:10,448 --> 00:53:12,493 Eu sabia que você ainda estava por aí. 894 00:53:12,667 --> 00:53:18,667 ♪♪ 895 00:53:21,415 --> 00:53:27,415 ♪♪ 896 00:53:30,946 --> 00:53:36,946 ♪♪ 897 00:53:40,608 --> 00:53:46,608 ♪♪ 56693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.