All language subtitles for The.Mire.S03E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:13,400 How about we get out of here? 2 00:00:23,840 --> 00:00:25,200 Key for room 730. 3 00:00:32,560 --> 00:00:33,640 Have a good night. 4 00:00:54,040 --> 00:00:55,040 Oh. 5 00:00:56,400 --> 00:00:57,400 Hello. 6 00:01:08,760 --> 00:01:10,360 Any news of Wanda? 7 00:01:10,440 --> 00:01:11,600 She wasn't there. 8 00:01:13,400 --> 00:01:14,720 And how's your wound? 9 00:01:17,840 --> 00:01:20,040 Teresa thought I had a particular darkness in me. 10 00:01:24,840 --> 00:01:28,800 That... that maybe I believe the dead are more important than the living. 11 00:01:30,320 --> 00:01:32,800 I was just fuming. I screamed at her. 12 00:01:36,440 --> 00:01:38,920 And if I hadn't, she still might be alive. 13 00:01:39,560 --> 00:01:41,400 None of this would've happened, Dad. 14 00:01:44,280 --> 00:01:45,800 I have to find Wanda. 15 00:01:46,680 --> 00:01:48,080 Easy. 16 00:01:48,160 --> 00:01:50,080 Everything'll be just fine. 17 00:01:51,160 --> 00:01:52,400 Calm yourself. 18 00:02:03,080 --> 00:02:04,840 What made you come to visit? 19 00:02:04,920 --> 00:02:07,760 Babysitting me can't be the reason. 20 00:02:08,640 --> 00:02:11,560 I've got a very old debt which I need to pay here. 21 00:02:12,640 --> 00:02:13,880 And what's that? 22 00:02:14,480 --> 00:02:16,760 A long time ago, I mean, when you were pretty young, 23 00:02:16,840 --> 00:02:18,680 we paid a visit here with your mom. 24 00:02:19,320 --> 00:02:21,600 - Remember that? - Bits and pieces, yeah. 25 00:02:22,560 --> 00:02:24,760 You stumbled into a tar pit, 26 00:02:25,680 --> 00:02:28,080 and a guy came by and saved your life. 27 00:02:31,280 --> 00:02:32,800 That's who you're looking for? 28 00:02:34,160 --> 00:02:36,400 Actually, for his son. 29 00:02:37,600 --> 00:02:38,960 He was called Filip. 30 00:02:40,160 --> 00:02:41,320 Remember that kid? 31 00:02:42,840 --> 00:02:45,480 He lived in a hovel and kept frogs in mason jars. 32 00:02:46,640 --> 00:02:50,000 He thought his name was stupid and wanted to be called something else. 33 00:02:50,920 --> 00:02:52,840 Alfred. 34 00:02:53,840 --> 00:02:54,920 Alfred? 35 00:02:56,200 --> 00:02:57,800 I really liked the name Filip. 36 00:04:04,160 --> 00:04:08,520 {\an8}THE MIRE 37 00:04:16,280 --> 00:04:18,080 Hold your horses! 38 00:04:26,280 --> 00:04:27,120 Good morning. 39 00:04:27,200 --> 00:04:29,560 Good morning. How come you're such an early bird today, huh? 40 00:04:29,640 --> 00:04:32,920 I think I left my phone in the prosecutor's office yesterday. 41 00:04:33,440 --> 00:04:34,680 May I have the key? 42 00:04:34,760 --> 00:04:36,040 Yeah, sure. 43 00:05:30,840 --> 00:05:33,640 Oh! Uh, thank you so much. I'll give you the key. 44 00:05:34,280 --> 00:05:35,640 Did you find your phone in there? 45 00:05:35,720 --> 00:05:38,400 - Uh, no. It's somewhere else, I guess. - Huh. 46 00:05:38,480 --> 00:05:40,640 - Thank you very much. - Yeah, of course. 47 00:06:22,440 --> 00:06:23,560 Good morning, sir. 48 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 Good morning. 49 00:06:27,600 --> 00:06:29,520 Uh, I'm, uh, Kinga Matwiejska, 50 00:06:29,600 --> 00:06:31,920 an assistant prosecutor for the local district office here. 51 00:06:32,840 --> 00:06:34,280 Uh, can I speak with you? 52 00:06:40,440 --> 00:06:41,520 Please have a seat. 53 00:06:42,040 --> 00:06:43,560 Thank you, no. I'm in a hurry. 54 00:06:48,560 --> 00:06:52,120 Suppose you've gotta work for that loser Leśniak? Must be interesting. 55 00:06:52,200 --> 00:06:55,400 The woman, uh, whose skeleton was uncovered at Gronty 56 00:06:55,480 --> 00:06:57,320 didn't die during the war. 57 00:06:57,400 --> 00:06:59,640 She was only a young child back then. 58 00:07:00,920 --> 00:07:02,520 Why is this important for me to know? 59 00:07:03,120 --> 00:07:05,240 Because I'm fed up with Leśniak's fiction. 60 00:07:05,760 --> 00:07:07,360 That man thinks the truth is irrelevant. 61 00:07:07,400 --> 00:07:10,600 He just... he wants to put the whole case behind him and be done with it. 62 00:07:10,680 --> 00:07:12,960 Even though there's evidence, expert opinions, 63 00:07:13,560 --> 00:07:15,000 details of the excavations. 64 00:07:15,080 --> 00:07:18,400 And everything confirms the woman really died long after the war. 65 00:07:18,480 --> 00:07:21,160 It's been a long time since I worked for the Courier. 66 00:07:22,200 --> 00:07:24,480 Why would you bring this to me, of all people? 67 00:07:25,520 --> 00:07:27,200 You probably don't remember me. 68 00:07:28,280 --> 00:07:29,280 No. 69 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 And Justyna Drewicz? I wonder if you remember her. 70 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Yes, of course. 71 00:07:37,720 --> 00:07:40,080 It was me who told you about the swimming pool back then. 72 00:07:44,280 --> 00:07:46,400 So obviously, you know what I was part of. 73 00:07:58,720 --> 00:08:02,320 And so, because of that, I'm committed to preserving and upholding truth. 74 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 I'm gonna help you. 75 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 Thank you. 76 00:08:12,120 --> 00:08:13,840 I have just one favor to ask. 77 00:08:16,920 --> 00:08:19,200 Could you maybe poke around the registrar's office 78 00:08:19,280 --> 00:08:22,040 and see whether the hotel manager had a son? 79 00:08:23,160 --> 00:08:25,160 Can't say no to an assistant prosecutor. 80 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Sure. 81 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 Thank you. 82 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 Doctor. 83 00:08:38,040 --> 00:08:41,160 Oh. There's our escape artist. Are you in much pain? 84 00:08:41,240 --> 00:08:43,560 No, I'm here to speak to the young girl who was brought in. 85 00:08:45,120 --> 00:08:47,760 We just got through examining her. It's best if she rests for now. 86 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 I can't wait. 87 00:08:50,560 --> 00:08:52,600 We have other girls who are still missing. 88 00:08:54,960 --> 00:08:58,280 Just a heads-up, she had to be sedated, so she might be talking nonsense. 89 00:09:21,680 --> 00:09:22,680 Basia. 90 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Mm. 91 00:09:28,040 --> 00:09:30,680 Do you remember who it was who gave you the bracelet? 92 00:09:32,200 --> 00:09:33,960 Of course. I remember everything. 93 00:09:34,800 --> 00:09:37,440 When a thing is immersed in fluid, the upward force, or buoyancy, 94 00:09:37,520 --> 00:09:39,800 is equal to the weight of the displaced fluid. 95 00:09:40,760 --> 00:09:42,000 The Battle of Grunwald... 96 00:09:42,080 --> 00:09:43,000 Basia... 97 00:09:43,080 --> 00:09:46,640 - Fifteenth of July in 1410... - Basia, look at me, please. 98 00:09:46,720 --> 00:09:48,440 - Mama! - Can you stay with me. 99 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Do you remember who gave you this bracelet? 100 00:09:54,480 --> 00:09:56,160 Do you know what happened to her? 101 00:09:58,880 --> 00:10:00,720 She left to go see them all earlier. 102 00:10:00,800 --> 00:10:02,680 Where did she go? 103 00:10:06,840 --> 00:10:09,800 They took her off to Hollywood. 104 00:10:12,360 --> 00:10:15,000 It's where the mighty Czech King rules. 105 00:11:13,640 --> 00:11:16,560 Ah, it's you. Holy fuck. 106 00:11:18,240 --> 00:11:19,520 You fuck. 107 00:11:19,600 --> 00:11:22,160 You have any idea what I'm gonna do to you now? 108 00:11:22,240 --> 00:11:26,920 Remember when you came to me and said I could... come to you whenever I needed? 109 00:11:27,840 --> 00:11:29,160 For help and such? 110 00:11:32,040 --> 00:11:33,800 This is me coming to you... 111 00:11:37,360 --> 00:11:41,400 ...and calmly asking if you'll tell me where my daughter is? 112 00:11:43,800 --> 00:11:45,920 Please, I never kidnapped her. 113 00:11:46,560 --> 00:11:48,760 You may have gone completely mental. 114 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 Don't provoke me... 115 00:11:52,480 --> 00:11:54,360 ...or you'll see how crazy I am, buddy. 116 00:11:54,880 --> 00:11:57,520 You piece of shit. Holy fuck. 117 00:11:57,600 --> 00:12:00,120 - I will fuck you up. - Wanda came to you for a job, right? 118 00:12:00,200 --> 00:12:02,520 I know she did. I know you spoke. 119 00:12:03,320 --> 00:12:05,040 Spoke yeah. 120 00:12:05,760 --> 00:12:09,480 But only because she's friends with... with my daughter, you hear me? 121 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 I didn't hire her 'cause she's a baby, damn it. 122 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 I'll fucking murder you, you fuck! 123 00:12:21,800 --> 00:12:22,680 What? 124 00:12:22,760 --> 00:12:24,560 Be honest, fucker, or I'll hurt you! 125 00:12:24,640 --> 00:12:27,680 Like I'd kidnap the fucking editor-in-chief's daughter? 126 00:12:27,760 --> 00:12:29,360 I need that kinda publicity? 127 00:12:32,880 --> 00:12:35,240 - Then who? - I don't have a fucking clue. 128 00:12:35,320 --> 00:12:37,400 Oh fuck! 129 00:12:37,920 --> 00:12:40,080 You... shithead. 130 00:12:41,120 --> 00:12:44,080 Fuck. Some guys, some new guys, 131 00:12:44,160 --> 00:12:45,920 just fucking turned up in the area. 132 00:12:46,000 --> 00:12:48,280 They're all bigger fish than me. Like, a lot bigger. 133 00:12:48,360 --> 00:12:49,680 Maybe it's those guys? 134 00:12:54,640 --> 00:12:56,720 Who are they, then? Tell me who they are. 135 00:12:56,800 --> 00:13:00,160 Set me fucking free. Set me free, and I'll fucking help you. 136 00:13:04,000 --> 00:13:06,560 Are you telling me the truth? How am I supposed to believe you? 137 00:13:06,640 --> 00:13:09,160 The fuckers run transit. Border transit. 138 00:13:10,040 --> 00:13:12,720 The booze, speed, girls. 139 00:13:13,680 --> 00:13:15,840 They established a shipping company... 140 00:13:15,920 --> 00:13:17,880 ...as a... as a cover. 141 00:13:17,960 --> 00:13:19,120 Got their own trucks. 142 00:13:19,640 --> 00:13:23,800 And one of my... one of my clowns is working for them behind my back. 143 00:13:23,880 --> 00:13:25,640 That's how I found out about it. 144 00:13:25,720 --> 00:13:27,200 Fuck. Please let me go. 145 00:13:37,400 --> 00:13:39,560 Oh, fucking... 146 00:13:40,560 --> 00:13:41,600 Where are they? 147 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 Feliz. 148 00:13:46,360 --> 00:13:47,680 Feliz is their brand. 149 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 They all stick 150 00:13:53,240 --> 00:13:55,800 over by the warehouse at Ostre Łąki. 151 00:13:57,200 --> 00:13:58,240 They load... 152 00:13:58,320 --> 00:13:59,680 That's where they load up. 153 00:14:03,640 --> 00:14:04,760 I believe you. 154 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 I believe you, really. 155 00:14:13,880 --> 00:14:14,960 Let me go, motherfu... 156 00:14:37,720 --> 00:14:39,440 How may I help you? 157 00:14:39,520 --> 00:14:42,720 I'm looking for someone who could've recently booked a room in this place. 158 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 Donata Muszyńska? 159 00:14:43,880 --> 00:14:45,920 Of course, sir. How recently? 160 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Mm, sometime over the past two weeks. 161 00:14:52,200 --> 00:14:54,080 No one with that name has checked in. 162 00:14:58,840 --> 00:15:01,480 Listen to me. You're gonna get me a copy of that. 163 00:15:01,560 --> 00:15:03,841 The names of everyone who was booked here during that time 164 00:15:03,920 --> 00:15:06,240 and the tapes from the CCTV too. 165 00:15:06,320 --> 00:15:07,520 You have them already. 166 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 From the entire day of the manager's party. 167 00:15:10,240 --> 00:15:12,360 The whole floor and the driveway, if you don't mind. 168 00:15:12,440 --> 00:15:14,680 I'm gonna have to ask my manager about that. 169 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 Hop along now. 170 00:15:16,600 --> 00:15:19,200 - Double time if you would. - I certainly will. 171 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Yeah? 172 00:15:36,120 --> 00:15:37,760 Just give him what he wants, all right? 173 00:15:51,440 --> 00:15:52,920 MANAGER 174 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Ah. 175 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Welcome. 176 00:15:57,600 --> 00:15:59,160 And what might this be about? 177 00:15:59,960 --> 00:16:01,000 Common interest. 178 00:16:06,960 --> 00:16:09,200 What were you doing at Club M17, huh? 179 00:16:10,840 --> 00:16:12,000 I plead the Fifth. 180 00:16:14,400 --> 00:16:16,280 You're gonna wanna speak to me, dude. 181 00:16:18,400 --> 00:16:20,520 What do you know about the girl in the attic? 182 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 I plead the Fifth. 183 00:16:25,200 --> 00:16:26,680 You recognize this one? 184 00:16:31,160 --> 00:16:32,800 How many Fifths do you want? 185 00:16:34,560 --> 00:16:37,320 I bet you think you're real fucking smart, don't you, buddy? 186 00:16:38,760 --> 00:16:41,960 An underage girl? That probably carries about ten years. 187 00:16:43,040 --> 00:16:45,720 Add rape, and you're looking at getting pounded in prison 188 00:16:45,800 --> 00:16:48,640 till the only Fifth is the avenue up your bleeding asshole. 189 00:16:48,720 --> 00:16:51,880 - Are you threatening my client, Officer? - Fuck you, sir. 190 00:17:02,280 --> 00:17:03,360 Take him to his cell, 191 00:17:03,440 --> 00:17:07,600 and make sure the fucker doesn't have water or a blanket or anything, hmm? 192 00:17:41,600 --> 00:17:44,360 R... Rollo is taking the Fifth. 193 00:17:44,440 --> 00:17:46,320 - For now, anyway. - What now? 194 00:17:46,400 --> 00:17:47,680 Wh... what now? 195 00:17:48,280 --> 00:17:51,000 We'll sp... speak to the guy a different way. 196 00:17:53,080 --> 00:17:55,080 B... but in the evening, 197 00:17:55,160 --> 00:17:56,640 when the precinct's empty. 198 00:18:10,640 --> 00:18:12,320 ILLUSTRATIVE MATERIAL 199 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 Hmm. 200 00:18:19,360 --> 00:18:20,440 Come in. 201 00:18:24,600 --> 00:18:26,240 Would you like something to drink? 202 00:18:28,480 --> 00:18:31,240 Well, somewhere on this planet, it's after five o'clock. 203 00:18:31,320 --> 00:18:33,200 So, yes, please, I'd appreciate it. 204 00:18:38,040 --> 00:18:40,080 Have you found any leads yet? 205 00:18:40,160 --> 00:18:41,560 No, not yet. 206 00:18:42,520 --> 00:18:45,520 I ask because it turns out that the boy 207 00:18:46,040 --> 00:18:48,800 may being using a name other than Filip. 208 00:18:49,680 --> 00:18:51,440 Apparently, he hated it. 209 00:18:52,520 --> 00:18:54,520 He wanted to be called Alfred. 210 00:18:57,600 --> 00:18:58,760 Doesn't ring a bell. 211 00:19:00,120 --> 00:19:01,680 That's a fine necklace. 212 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Hmm. 213 00:19:06,360 --> 00:19:08,120 How about my business? Found anything? 214 00:19:08,760 --> 00:19:11,040 I think that if we find the boy, 215 00:19:11,120 --> 00:19:13,480 then we're gonna find what you're looking for too. 216 00:19:33,440 --> 00:19:34,440 Hi. 217 00:19:36,040 --> 00:19:37,920 I bought you some cream cake. 218 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 Seems a little off, doesn't it? 219 00:19:44,920 --> 00:19:47,120 In this town, nothing looks like it ought to. 220 00:19:53,000 --> 00:19:54,320 Hey, is something wrong? 221 00:19:57,120 --> 00:19:59,440 No, I just feel like it's clear you wanna keep seeing me, 222 00:19:59,520 --> 00:20:01,400 so there's something you've gotta know. 223 00:20:04,120 --> 00:20:07,040 I hurt someone really badly when I was a little girl. 224 00:20:08,200 --> 00:20:09,680 She was someone weaker. 225 00:20:13,680 --> 00:20:15,440 Hated myself for a while. 226 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 I was... 227 00:20:21,280 --> 00:20:23,000 It was so bad, I felt like 228 00:20:23,920 --> 00:20:25,800 killing myself, but I couldn't do it. 229 00:20:31,400 --> 00:20:34,360 And then, finally, I got really sick due to all of that. 230 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 Sick how? 231 00:20:38,240 --> 00:20:39,520 I've got a stoma. 232 00:20:43,480 --> 00:20:45,160 Um, what is that? 233 00:20:46,680 --> 00:20:48,120 A colostomy bag. 234 00:20:49,400 --> 00:20:54,880 I have... on my, uh, um, stomach, like a bag. 235 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Hmm. 236 00:21:02,840 --> 00:21:05,400 Would you, um, maybe wanna show me that? 237 00:21:09,360 --> 00:21:10,480 Show me, then. 238 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 Here? 239 00:21:19,120 --> 00:21:20,120 Why not? 240 00:21:49,280 --> 00:21:50,280 Hey. 241 00:21:51,760 --> 00:21:53,920 I've also done something in my life 242 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 that was terrible, truly. 243 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 You can't go back and undo it though. 244 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 What's this photo? 245 00:22:26,560 --> 00:22:29,360 I believe one of those women was found out in Gronty, 246 00:22:30,120 --> 00:22:31,800 but I don't know which woman yet. 247 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 I've identified almost everyone so far. 248 00:22:34,680 --> 00:22:38,320 Uh, for example, this one died in childbirth in 1985. 249 00:22:39,080 --> 00:22:41,080 But I can't identify these three. 250 00:22:41,160 --> 00:22:43,880 I don't know who's who. It's as if they completely disappeared. 251 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 Just let me try. 252 00:22:48,520 --> 00:22:49,960 Give me their names. I'll check. 253 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 Um... 254 00:22:53,880 --> 00:22:54,880 Kowalik. 255 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 - Mm-hmm. - Wasiak. 256 00:22:58,680 --> 00:22:59,920 And Muszyńska. 257 00:23:02,200 --> 00:23:03,520 Who, Muszyńska? 258 00:23:03,600 --> 00:23:04,680 Donata. 259 00:23:09,800 --> 00:23:13,000 Um, can I make a copy of this photo? 260 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Yeah. 261 00:23:15,920 --> 00:23:19,480 I... I'm sorry, but, um, I have to get back to work. 262 00:23:20,440 --> 00:23:21,280 It's fine. 263 00:23:21,360 --> 00:23:23,120 - I'll bring it back to you. - It's fine. 264 00:23:32,080 --> 00:23:34,000 You can swing by my place tonight. 265 00:23:35,720 --> 00:23:36,720 I'll be there. 266 00:23:41,200 --> 00:23:43,000 Harder, harder, last lap! 267 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 Kiekut! 268 00:23:45,320 --> 00:23:46,920 Stop fucking around, huh? 269 00:23:47,000 --> 00:23:48,840 You wanna be making pierogies like your mother? 270 00:23:48,880 --> 00:23:50,000 You're done, Helenka. 271 00:23:51,440 --> 00:23:52,520 That was amazing. 272 00:23:53,680 --> 00:23:55,800 Amazing, Helenka. It seems like you're not even tired. 273 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Your time was great. 274 00:24:06,280 --> 00:24:07,560 Kiekut! 275 00:24:07,640 --> 00:24:09,440 Harder, harder! 276 00:24:09,520 --> 00:24:10,600 Keep on working! 277 00:24:12,720 --> 00:24:14,320 What's up, Kocioł? How ya doin'? 278 00:24:17,320 --> 00:24:18,320 Hmm? 279 00:24:18,400 --> 00:24:21,320 Got big red some work and a plus-one. 280 00:24:21,400 --> 00:24:23,496 The kraut wants to play doubles, but he'll pay triple. 281 00:24:23,520 --> 00:24:26,400 Kocioł, I wasn't kidding, man. Helena's out of the business now. 282 00:24:26,920 --> 00:24:28,800 - Why? Her flair for the water? - Mmm. 283 00:24:28,880 --> 00:24:30,560 That's something for Australians, Grochu. 284 00:24:30,640 --> 00:24:33,440 Well, she has it too. She's going to a meet in Spała tomorrow. 285 00:24:33,520 --> 00:24:35,120 That guy's old lady arranged it for her. 286 00:24:35,200 --> 00:24:37,520 Come on. How would it look? An Olympian that we're whoring? 287 00:24:37,560 --> 00:24:39,120 An Olympian? You fucking serious? 288 00:24:39,200 --> 00:24:41,320 You think it's gonna affect her times or something? 289 00:24:42,720 --> 00:24:44,480 How about puttin' the brakes on it? 290 00:24:49,240 --> 00:24:50,400 It'll be the last one. 291 00:24:56,040 --> 00:24:57,880 Take Violka. 292 00:25:01,000 --> 00:25:02,560 You aren't ashamed of her, huh? 293 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 Pair her up with Muszka. Muszka. 294 00:25:06,360 --> 00:25:07,920 She's back from the Reich, I hear. 295 00:25:08,000 --> 00:25:10,200 - Muszka, huh? - Mmm? 296 00:25:15,440 --> 00:25:19,600 FABRICS... "JÓZEFINA"... HABERDASHERY 297 00:25:34,920 --> 00:25:38,240 Move your ass, Viola. Got a job for marks. 298 00:25:38,320 --> 00:25:39,800 You and Muszka, three-way. 299 00:25:40,520 --> 00:25:42,160 But I'm your wife, am I not? 300 00:25:43,400 --> 00:25:44,960 I've decided I wanna quit. 301 00:25:45,560 --> 00:25:47,240 Today, of all days, Viola. 302 00:25:48,440 --> 00:25:49,920 I'm being serious. 303 00:25:50,000 --> 00:25:52,176 Quitting is for everybody but me. Is that what you're saying? 304 00:25:52,200 --> 00:25:54,560 Yeah, for special people. Maybe Olympians. 305 00:25:55,240 --> 00:25:58,320 Cut the fucking bull, please! She can barely make the region's minimum times. 306 00:25:58,400 --> 00:26:00,360 Her times aren't close to what I used to pull off. 307 00:26:00,400 --> 00:26:03,560 That's right, past tense. We gotta eat, present tense. 308 00:26:03,640 --> 00:26:05,160 I gave birth to a child. 309 00:26:05,240 --> 00:26:06,920 I gave you your little prince. 310 00:26:10,040 --> 00:26:12,560 Promise you'll be good to me like he is to Helena. 311 00:26:26,200 --> 00:26:28,160 It'll be your last job. I swear to you. 312 00:26:29,320 --> 00:26:30,560 Like a benefit. 313 00:26:32,360 --> 00:26:33,480 And then it's over. 314 00:26:35,680 --> 00:26:36,800 You promise? 315 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 Mm-hmm. 316 00:26:42,080 --> 00:26:43,640 You'll propose to me too? 317 00:26:44,760 --> 00:26:45,760 Sure. 318 00:26:46,600 --> 00:26:47,920 On a bridge on the Seine. 319 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 C'mon now. 320 00:26:53,960 --> 00:26:55,680 I hate that bitch Muszka! 321 00:26:59,320 --> 00:27:00,880 I just want a normal life. 322 00:27:02,720 --> 00:27:04,080 To leave for Paris. 323 00:27:04,680 --> 00:27:05,680 Mm-hmm. 324 00:27:13,480 --> 00:27:15,200 Oh, Muszka, Muszka. 325 00:27:15,280 --> 00:27:16,656 - You're doing well? - You're better off with us. 326 00:27:16,680 --> 00:27:17,960 - You bet. - Mmm. 327 00:27:18,040 --> 00:27:19,560 You'd know if you'd've stayed with us. 328 00:27:19,600 --> 00:27:21,680 Old love, it never dies! It's been a while, Muszka! 329 00:27:22,400 --> 00:27:23,960 You look well, Kocioł. 330 00:27:25,040 --> 00:27:26,200 And Violka? Where is she? 331 00:27:26,280 --> 00:27:28,000 Preening like she's going to prom. 332 00:27:28,080 --> 00:27:29,720 Honk the horn. 333 00:27:35,240 --> 00:27:36,400 Relax! 334 00:27:39,400 --> 00:27:41,280 - Mommy? - Mmm? 335 00:27:45,000 --> 00:27:47,560 I'm going to make you my princess tonight. 336 00:27:49,480 --> 00:27:50,480 Yeah? 337 00:27:51,640 --> 00:27:52,640 How's that? 338 00:28:00,240 --> 00:28:02,560 Think Haśnik stands a chance against the Russian? 339 00:28:02,640 --> 00:28:06,280 Józek is all over. Might not get out of the fourth round. 340 00:28:06,960 --> 00:28:09,080 So what? Don't place a bet? 341 00:28:09,600 --> 00:28:11,040 I mean, I wouldn't make that bet. 342 00:28:15,600 --> 00:28:17,360 How was it in the Reich, Muszka? 343 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 How it always is. 344 00:28:19,080 --> 00:28:20,920 - Hmm? - Lots of work. 345 00:28:21,520 --> 00:28:23,600 Oh man. Over there, they've got these booths now. 346 00:28:23,680 --> 00:28:26,560 You dance behind a pane of glass to a guy who's jerking off, 347 00:28:26,640 --> 00:28:27,960 and if he puts in ten more marks, 348 00:28:28,000 --> 00:28:30,760 he can stick his dick through a hole for you to finish him. 349 00:28:30,840 --> 00:28:32,200 You jerk him off there. 350 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 - God, the human imagination. - Dear God. 351 00:28:37,360 --> 00:28:39,640 A dick in a hole. 352 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 Hop. 353 00:29:01,960 --> 00:29:05,240 Violka, Muszka. Shout if anything goes wrong. 354 00:29:06,320 --> 00:29:07,320 What? 355 00:29:07,680 --> 00:29:10,400 Let's go inside now, ladies. The job's waiting. 356 00:29:24,360 --> 00:29:26,040 Where's the squirrel? 357 00:29:26,120 --> 00:29:27,200 She couldn't come. 358 00:29:28,280 --> 00:29:29,680 I should get a discount. 359 00:29:31,120 --> 00:29:33,240 They are top-class too. 360 00:29:35,240 --> 00:29:36,280 We'll see. 361 00:29:37,520 --> 00:29:38,560 Come in, please. 362 00:29:44,040 --> 00:29:45,160 Good evening. 363 00:29:47,960 --> 00:29:49,480 I'll be back in an hour. 364 00:29:49,560 --> 00:29:50,760 - Okay. - Oh. 365 00:29:52,600 --> 00:29:54,520 I've found Wanycz. 366 00:29:55,760 --> 00:29:57,360 How long are you in town? 367 00:29:57,440 --> 00:29:58,720 It depends. Why? 368 00:29:59,480 --> 00:30:02,320 He's organizing a poetry night in two days. 369 00:30:02,400 --> 00:30:04,200 It may be a good opportunity. 370 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 Excellent. 371 00:30:08,360 --> 00:30:09,800 You'll come as my interpreter. 372 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 Have fun. 373 00:30:29,640 --> 00:30:31,040 Goddammit. 374 00:30:34,560 --> 00:30:36,200 - Stefan. - Hmm? 375 00:30:36,280 --> 00:30:37,960 Seen my necklace around anywhere? 376 00:30:39,520 --> 00:30:41,960 - Have you checked the case? - No. 377 00:30:44,840 --> 00:30:46,800 Have you seen the necklace your father got me? 378 00:30:46,880 --> 00:30:47,880 Uh, no. 379 00:30:52,440 --> 00:30:54,320 Violetta, what happened? 380 00:30:54,400 --> 00:30:56,240 N... nothing. Nothing at all. 381 00:31:07,200 --> 00:31:08,440 I'm agitated? 382 00:31:09,440 --> 00:31:11,720 What, are you saying I shouldn't be agitated? 383 00:31:12,760 --> 00:31:14,080 Do you know what happened? 384 00:31:14,160 --> 00:31:17,440 A moment ago, in the hotel where I came with my wife on holiday... 385 00:31:17,520 --> 00:31:21,240 Who has the keys to these rooms? Who has the keys to my cash box? 386 00:31:21,320 --> 00:31:22,920 That's where the necklace was stored! 387 00:31:23,000 --> 00:31:24,680 I'm sorry, I was robbed this evening. 388 00:31:24,760 --> 00:31:28,080 I mean, I wasn't robbed. It's that my wife was robbed tonight. 389 00:31:28,680 --> 00:31:31,880 And the necklace was valuable because it was a gift. You get that? 390 00:31:31,960 --> 00:31:34,680 I need to speak with someone who's actually going to help. 391 00:31:34,760 --> 00:31:37,960 - What are you doing in the lobby, huh? - You gotta come quick, upstairs. 392 00:31:46,360 --> 00:31:47,400 Oh, fuck me. 393 00:31:57,880 --> 00:31:59,000 What the fuck did you do? 394 00:31:59,080 --> 00:32:00,800 What do you mean? What did you do? 395 00:32:00,880 --> 00:32:03,456 - Did you know what a monster he was? - Tell me what went on here. 396 00:32:03,480 --> 00:32:07,440 I was supposed to get in the bathtub. Viola was disrobing, but he hit her. 397 00:32:07,520 --> 00:32:09,000 - Did she do that? - Mm-hmm. 398 00:32:10,560 --> 00:32:12,440 - Where is she, huh? - She fucking split! 399 00:32:12,960 --> 00:32:14,000 Wait here. 400 00:32:47,160 --> 00:32:49,080 There's no money. 401 00:32:52,600 --> 00:32:54,816 We were screaming for help. Where the fuck were you, huh? 402 00:32:54,840 --> 00:32:56,640 You were supposed to watch the back, not nap. 403 00:32:56,720 --> 00:32:57,600 Oh fuck. 404 00:32:57,680 --> 00:33:00,160 We have to clean here. I think vinegar's best. 405 00:33:00,240 --> 00:33:02,080 Motherfucker was despicable, didn't I say? 406 00:33:02,160 --> 00:33:05,640 Oh, fuck you! Just pack up his things. And you, make it shine. 407 00:33:05,720 --> 00:33:08,600 - Where are you going? - I gotta take care of something. 408 00:33:42,360 --> 00:33:43,440 Tell me where she is. 409 00:33:44,080 --> 00:33:46,480 She fucking stormed in, stormed out. That's all. 410 00:33:46,560 --> 00:33:49,000 - What did you do to that girl? - Not a fuckin' thing. 411 00:33:49,080 --> 00:33:50,080 But where'd she go? 412 00:33:51,200 --> 00:33:52,400 And the kid? 413 00:33:52,480 --> 00:33:53,960 Did she bring Filip with her? 414 00:33:55,240 --> 00:33:56,960 With the face like pussy lips? 415 00:34:20,840 --> 00:34:23,120 - What happened? - Nothing. 416 00:34:23,200 --> 00:34:24,720 Then why have you been crying? 417 00:34:24,800 --> 00:34:26,320 Because Mommy left. 418 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 She mention where she went? 419 00:34:30,240 --> 00:34:33,560 No, she said she'd be right back though. 420 00:34:33,640 --> 00:34:36,360 And I don't wanna live at home without her, Dad. 421 00:34:39,760 --> 00:34:40,760 Hey. 422 00:34:42,800 --> 00:34:44,160 I'll bring Mommy back. 423 00:34:45,400 --> 00:34:46,840 Don't you worry, son. 424 00:35:16,160 --> 00:35:18,240 Oh, please. Just let me go. 425 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 Yeah, of course. 426 00:35:19,840 --> 00:35:22,320 I made a promise it'd be your final job, didn't I? 427 00:35:23,240 --> 00:35:25,360 Just give me my money back, and you can go. 428 00:35:29,240 --> 00:35:31,880 Once more, sir. What did this necklace look like? 429 00:35:31,960 --> 00:35:34,160 What's it matter? You won't find it anyway. 430 00:35:34,240 --> 00:35:35,960 You guys are pinheads, not police. 431 00:35:36,040 --> 00:35:36,880 Sir, please. 432 00:35:36,960 --> 00:35:38,920 Thefts don't happen in our hotel. They just don't. 433 00:35:38,960 --> 00:35:41,200 Comrade Szustak, you have rats in your hotel, 434 00:35:41,280 --> 00:35:43,320 and I fully intend to report it. 435 00:35:46,880 --> 00:35:47,880 Quiet. 436 00:35:51,320 --> 00:35:52,920 - Who's there? - Kocioł. 437 00:35:54,280 --> 00:35:56,080 Where were you? This place is cop city. 438 00:35:56,160 --> 00:35:57,560 It's cool. They're not here for us. 439 00:35:57,600 --> 00:35:59,560 - And Viola? - She fucking split. 440 00:35:59,640 --> 00:36:00,680 Maybe it's for the best. 441 00:36:01,280 --> 00:36:03,440 The kraut is starting to stink up the place. 442 00:36:03,520 --> 00:36:05,800 Get out of here, Muszka, and don't say nothin'. 443 00:36:05,880 --> 00:36:08,280 - What about my cash, huh? - You'll get it later. 444 00:36:08,360 --> 00:36:11,520 What am I, a fucking charity? You owe us both a bonus after this shit. 445 00:36:11,600 --> 00:36:13,080 For fuck's sake! 446 00:36:13,160 --> 00:36:16,160 I'm about to do you like the German. Get the fuck outta here. 447 00:36:16,240 --> 00:36:17,840 Fuckin' asshole. 448 00:36:21,160 --> 00:36:22,800 Grab him. 449 00:36:23,480 --> 00:36:25,240 Onto the floor. 450 00:36:29,640 --> 00:36:31,000 Fuck, what a day. 451 00:37:02,160 --> 00:37:03,240 Here. 452 00:37:03,320 --> 00:37:04,400 Oh, thanks. 453 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Are you off? 454 00:37:08,360 --> 00:37:09,360 Night shift. 455 00:37:48,480 --> 00:37:51,000 Motherfucker, you're mine. 456 00:39:02,120 --> 00:39:03,840 All right. Okay. 457 00:39:04,400 --> 00:39:05,480 One more here, yeah? 458 00:39:06,120 --> 00:39:07,440 Yeah, yeah. Right. 459 00:39:09,560 --> 00:39:10,880 - Okay. - See ya. 460 00:39:17,120 --> 00:39:20,160 What the fuck was that mayhem last night? Who were those Gypsies? 461 00:39:20,240 --> 00:39:22,440 Calm down. It was a mistake. It's already cleared up. 462 00:39:22,520 --> 00:39:24,640 Please, man, a mistake? Well, that's fuckin' rich. 463 00:39:24,720 --> 00:39:27,720 Rollo got thrown through a window. The pigs got him. 464 00:39:27,800 --> 00:39:28,960 What if he snitches? 465 00:39:29,560 --> 00:39:32,320 You think Rollo's a fuckin' snitch? I think you're the real rat. 466 00:39:32,400 --> 00:39:34,360 - Yo, hey. Calm down. - I'll fuckin' kill you. 467 00:39:34,440 --> 00:39:37,280 Fuckin' let him go. Fuck, calm down! 468 00:39:37,360 --> 00:39:39,600 Let's keep to the plan, yeah? 469 00:39:39,680 --> 00:39:40,960 Get in the car, Marek. 470 00:39:41,560 --> 00:39:44,640 And you, Aluś, go make your goddamn deliveries to the address like we planned. 471 00:39:44,720 --> 00:39:45,760 Is that clear? 472 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 Is it? 473 00:40:26,640 --> 00:40:30,240 Sorry, there's a line, sir. You have to book the cab in the front. 474 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 Oh. 475 00:40:34,240 --> 00:40:35,440 What's the issue? 476 00:40:40,760 --> 00:40:42,840 Do you remember this lady here? 477 00:40:44,400 --> 00:40:46,760 You tend to remember that kinda woman, you know? 478 00:40:47,960 --> 00:40:50,160 I took her down to the border. 479 00:40:50,240 --> 00:40:51,520 Where to exactly? 480 00:40:54,400 --> 00:40:55,920 To a villa in the forest. 481 00:40:56,640 --> 00:40:58,120 Przygraniczna 17. 482 00:41:08,160 --> 00:41:09,280 Thank you very much. 483 00:41:21,360 --> 00:41:23,240 What is this? 484 00:41:23,320 --> 00:41:25,480 It's your Fifth. 485 00:41:25,560 --> 00:41:27,800 Hey! Hey, man, get this asshole off of me. 486 00:41:27,880 --> 00:41:29,120 So who's this guy, then? 487 00:41:29,200 --> 00:41:30,640 Oh, fuck you! 488 00:41:34,280 --> 00:41:35,280 Fuck! 489 00:41:35,800 --> 00:41:36,960 Ah fuck! 490 00:41:37,040 --> 00:41:39,360 Motherfucker, goddammit! Fuck! 491 00:42:04,960 --> 00:42:06,840 Jacek! F... fuck. 492 00:42:06,920 --> 00:42:08,680 You came for me. 493 00:42:08,760 --> 00:42:11,080 - Mm. - At last. 494 00:42:11,680 --> 00:42:13,040 But how did you find me though? 495 00:42:13,120 --> 00:42:15,800 A friend of ours helped me out and told me. 496 00:42:15,880 --> 00:42:16,960 The beautician. 497 00:42:20,160 --> 00:42:21,240 Set me free. 498 00:42:24,360 --> 00:42:26,880 Who messed you up like this, little guy? 499 00:42:26,960 --> 00:42:28,120 Are you fucking with me? 500 00:42:28,200 --> 00:42:30,720 What the fuck? What the fuck are you doing? 501 00:42:30,800 --> 00:42:33,000 - Fuck! Untie me! - Huh? 502 00:42:33,080 --> 00:42:34,720 What are you doin'? What the fuck? 503 00:42:34,800 --> 00:42:36,120 Seriously, what the actual fuck? 504 00:42:36,200 --> 00:42:37,320 Jacek! 505 00:42:41,240 --> 00:42:43,400 Now look who's the dummy, Marian. 506 00:43:26,320 --> 00:43:27,880 - Yes? - Good evening. 507 00:43:27,960 --> 00:43:31,920 I'm out here this evening selling carpet shampooers. Mrs. Muszyńska? 508 00:43:32,000 --> 00:43:34,240 - Wrong address. - That's strange. 509 00:43:34,320 --> 00:43:37,200 Yeah, my book says this home is Mrs. Muszyńska's 510 00:43:37,280 --> 00:43:39,640 Sorry, man. No one with that name lives here. 511 00:43:39,720 --> 00:43:42,480 All right then, though, maybe you'd like a carpet shampooer? 512 00:43:43,000 --> 00:43:46,200 - I've got a Rainbow, thanks. - Oh, uh, and linens? 513 00:43:46,280 --> 00:43:48,440 - No. - Uh, hey! 514 00:43:49,360 --> 00:43:51,280 Uh, have we run into each other somewhere? 515 00:43:51,360 --> 00:43:52,400 For real? 516 00:43:52,920 --> 00:43:54,000 You wish, man. 517 00:43:55,320 --> 00:43:56,680 Have a nice evening! 518 00:44:27,120 --> 00:44:29,960 0-8 to 4-2-0-0-0, come in, please. 519 00:44:34,840 --> 00:44:35,960 Who was that? 520 00:44:36,040 --> 00:44:38,000 I don't know, but he smelled like a pig. 521 00:44:38,600 --> 00:44:39,720 What'd he want? 522 00:44:39,800 --> 00:44:41,760 To fuckin' speak to Mrs. Muszyńska. 523 00:44:47,200 --> 00:44:48,720 Have the boys get over here! 524 00:44:56,400 --> 00:44:58,640 Th... th... that's the best polygraph. 525 00:44:59,760 --> 00:45:01,840 I can't really imagine you fishing, Mika. 526 00:45:04,400 --> 00:45:08,400 It's strange to m... m... me why Rollo would start workin' for some other gang. 527 00:45:08,920 --> 00:45:11,080 His backup must b... be real strong. 528 00:45:11,160 --> 00:45:13,040 I di... didn't expect that of him. 529 00:45:13,120 --> 00:45:14,480 Do you know where they are? 530 00:45:15,200 --> 00:45:17,360 I do. By the border. 531 00:45:34,320 --> 00:45:35,960 What took you so long? 532 00:45:36,480 --> 00:45:38,840 Aluś was kinda shook after that brawl at the club, 533 00:45:39,440 --> 00:45:40,520 but he's good now. 534 00:45:41,520 --> 00:45:43,680 I hope so. Hurry it along, huh? 535 00:45:46,320 --> 00:45:47,800 All right. Sh, sh, sh. 536 00:45:48,920 --> 00:45:50,120 All right, baby. 537 00:45:52,440 --> 00:45:54,120 Baldie, fucking help me out! 538 00:45:54,960 --> 00:45:56,680 Here. Take that one. 539 00:45:59,120 --> 00:46:00,120 Straight ahead. 540 00:46:00,920 --> 00:46:02,040 Straight ahead! 541 00:46:02,560 --> 00:46:03,560 Get up! 542 00:46:05,680 --> 00:46:06,840 Hand over the keys. 543 00:46:09,680 --> 00:46:11,320 Make this place shine. 544 00:46:11,400 --> 00:46:12,400 Got it? 545 00:46:28,920 --> 00:46:29,920 Sit down. 546 00:46:32,200 --> 00:46:33,200 Come on. 547 00:47:26,880 --> 00:47:28,400 It's now or never. 548 00:47:29,480 --> 00:47:30,720 Hey, no. 549 00:47:30,800 --> 00:47:31,800 Wait. 550 00:48:04,440 --> 00:48:07,040 Get the fuck out! Get the fuck out! 551 00:48:28,240 --> 00:48:30,040 4-2-0-0-0, come in! 552 00:48:30,720 --> 00:48:31,720 0-8 calling! 553 00:48:31,760 --> 00:48:34,920 Przygraniczna 17! I'm in need of backup now, please! 554 00:48:35,000 --> 00:48:38,360 And an ambulance and a SWAT team to Przygraniczna 17! 555 00:48:39,840 --> 00:48:41,920 Quickly! It's a bloodbath over here! 39423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.