All language subtitles for The.Inspectors.2.A.Shred.of.Evidence.2000.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,206 --> 00:01:52,274 [engine starts] 2 00:03:41,096 --> 00:03:43,465 You went six cents over. 3 00:03:43,499 --> 00:03:45,800 I need the six cents. 4 00:03:45,833 --> 00:03:49,370 But I only want ten dollars even. 5 00:03:49,404 --> 00:03:51,905 You pumped ten-o-six. 6 00:03:51,938 --> 00:03:53,106 Then you should fix your pumps 7 00:03:53,140 --> 00:03:55,809 so they don't go so fast. 8 00:03:56,942 --> 00:04:00,379 I'm on a fixed income, you know. 9 00:04:00,413 --> 00:04:03,648 Lady! If you don't-- [Man] Here. 10 00:04:05,083 --> 00:04:06,950 I'll take care of it. 11 00:04:06,984 --> 00:04:09,153 Oh. Thank you, young man. 12 00:04:09,186 --> 00:04:12,722 It's not that six cents is such a big deal. 13 00:04:12,755 --> 00:04:15,491 It's the principle of the thing. 14 00:04:18,960 --> 00:04:21,163 My pleasure. 15 00:04:21,196 --> 00:04:23,798 She always does that every time she comes in. 16 00:04:23,831 --> 00:04:25,166 Otherwise I'd let it go. 17 00:04:25,199 --> 00:04:26,934 Takes all kinds. 18 00:04:26,967 --> 00:04:28,135 Have a good one. 19 00:04:40,111 --> 00:04:42,613 [engine starts] 20 00:04:49,553 --> 00:04:51,587 ♪♪ [music on radio] 21 00:05:04,198 --> 00:05:06,166 [stations changing] 22 00:05:10,503 --> 00:05:13,004 [tires screeching] 23 00:05:21,912 --> 00:05:23,481 Aah! 24 00:06:17,224 --> 00:06:19,559 Uh, this is it. 25 00:06:21,928 --> 00:06:23,897 Lets get it over with. 26 00:06:30,668 --> 00:06:32,937 [rings doorbell] 27 00:06:35,539 --> 00:06:38,642 Mrs. Furston? Yes? 28 00:06:39,743 --> 00:06:40,843 Is something wrong? 29 00:06:44,180 --> 00:06:47,048 [sobbing] No, no. 30 00:06:47,081 --> 00:06:49,717 No, no. 31 00:06:51,085 --> 00:06:54,488 [sobbing continues] 32 00:06:57,089 --> 00:06:59,158 [knock at door] Emily? 33 00:07:03,094 --> 00:07:04,963 Emily, what's wrong? 34 00:07:04,996 --> 00:07:07,866 [sobbing continues] 35 00:07:13,636 --> 00:07:15,538 I just need a minute. 36 00:07:17,106 --> 00:07:18,974 [Officer] Take your time, ma'am. 37 00:07:25,079 --> 00:07:26,948 This can't be happening. 38 00:07:26,981 --> 00:07:30,150 He just went to get something from the office. 39 00:07:30,183 --> 00:07:31,718 Oh, God. 40 00:07:34,287 --> 00:07:35,955 Emily? 41 00:07:35,988 --> 00:07:37,189 Oh, my God. 42 00:07:37,223 --> 00:07:39,124 What's going on here? 43 00:07:41,059 --> 00:07:42,260 [Emily] Oh, God. 44 00:07:42,293 --> 00:07:44,095 Oh, my God. 45 00:07:46,597 --> 00:07:47,698 What's going on? 46 00:07:47,731 --> 00:07:49,199 That's her husband. 47 00:07:49,233 --> 00:07:52,134 That's Ed Furston. 48 00:07:58,840 --> 00:08:01,076 [baby crying] 49 00:08:01,109 --> 00:08:03,210 [coffee brewing] 50 00:08:06,180 --> 00:08:09,315 [crying continues] 51 00:08:25,028 --> 00:08:27,864 Alex! I need you! [muffled] Okay. 52 00:08:31,967 --> 00:08:33,202 Honey, she needs to burp, 53 00:08:33,235 --> 00:08:36,137 and you're the only one who can burp her in the morning. 54 00:08:36,170 --> 00:08:38,706 I know. Okay, shh. 55 00:08:38,740 --> 00:08:40,141 She's fine, she's fine. 56 00:08:40,174 --> 00:08:42,242 Yeah, now she's fine. 57 00:08:45,145 --> 00:08:47,713 Why hasn't somebody invented a pill for colic yet? 58 00:08:49,215 --> 00:08:52,018 [sighs] Look, can't your sister come over for a couple hours? 59 00:08:52,051 --> 00:08:54,185 Hon, you really need to sleep. 60 00:08:56,721 --> 00:08:58,889 No, I'll be all right. 61 00:09:00,157 --> 00:09:01,992 It's okay. 62 00:09:02,026 --> 00:09:03,027 [coffee brewing] 63 00:09:03,060 --> 00:09:04,694 Oh, my God. 64 00:09:04,727 --> 00:09:06,329 Oh, no. 65 00:09:06,362 --> 00:09:10,032 Oh, Daddy made a mess. 66 00:09:13,168 --> 00:09:15,136 See that? 67 00:09:17,338 --> 00:09:19,006 Oh. 68 00:09:21,141 --> 00:09:23,143 [Alex] Oh. 69 00:09:24,277 --> 00:09:26,345 And so did you. 70 00:09:28,814 --> 00:09:31,115 [crying] 71 00:09:31,149 --> 00:09:32,650 Honey? 72 00:09:40,824 --> 00:09:42,024 Anything? 73 00:09:42,058 --> 00:09:44,093 Glove compartment. Hang on. 74 00:09:57,471 --> 00:09:59,973 Strange. Mm-mmm. 75 00:10:00,006 --> 00:10:01,140 What? 76 00:10:33,734 --> 00:10:35,335 [humming] 77 00:10:38,938 --> 00:10:40,740 Do you want me to go get you a pillow? 78 00:10:40,773 --> 00:10:43,141 [sighs] I didn't get much sleep last night. 79 00:10:43,174 --> 00:10:45,076 Oh. The baby... 80 00:10:45,110 --> 00:10:46,311 or the wife? 81 00:10:46,344 --> 00:10:48,145 The baby. 82 00:10:48,178 --> 00:10:50,347 She's got colic. 83 00:10:50,381 --> 00:10:52,016 What exactly is colic? 84 00:10:52,049 --> 00:10:54,217 [Woman] Excuse me! Excuse me, sir! 85 00:10:54,250 --> 00:10:55,351 [Man] Hey! 86 00:10:55,385 --> 00:10:57,086 You're a postal inspector, right? 87 00:10:57,120 --> 00:10:58,254 [Woman] I'm sorry, Inspector Urbina. 88 00:10:58,287 --> 00:11:00,989 I tried to tell him he needs an appointment to see you. 89 00:11:01,023 --> 00:11:02,824 That's--that's okay. 90 00:11:02,858 --> 00:11:04,225 I'll take care of it. 91 00:11:04,258 --> 00:11:05,960 Come on in. 92 00:11:10,864 --> 00:11:11,998 How can I help you? 93 00:11:12,032 --> 00:11:13,199 I've already been to the cops, 94 00:11:13,233 --> 00:11:14,367 and they won't do nothing. 95 00:11:14,401 --> 00:11:15,834 So don't try steering me back there. 96 00:11:15,868 --> 00:11:18,203 Okay. I wasn't planning-- Postal inspector. 97 00:11:18,237 --> 00:11:20,105 So if somebody screws you over in the mail, 98 00:11:20,139 --> 00:11:21,205 you do something about it, right? 99 00:11:21,239 --> 00:11:23,074 Uh, well, generally, yeah. 100 00:11:23,107 --> 00:11:24,809 Well, I'd like you to look into this. 101 00:11:24,842 --> 00:11:29,279 I need to know the circumstances of... 102 00:11:29,312 --> 00:11:30,447 the situation. 103 00:11:30,480 --> 00:11:31,480 [whistles] 104 00:11:31,514 --> 00:11:34,517 Okay. So... 105 00:11:34,550 --> 00:11:37,118 this is about, uh... 106 00:11:37,152 --> 00:11:40,055 receiving unsolicited adult material? 107 00:11:40,088 --> 00:11:42,322 What are you talking about, unsolicited? 108 00:11:42,356 --> 00:11:44,024 I didn't just solicit this, 109 00:11:44,058 --> 00:11:47,094 I paid through the nose for it. 110 00:11:47,127 --> 00:11:50,229 I'm not sure I follow. 111 00:11:50,263 --> 00:11:52,098 It's like this. 112 00:11:52,131 --> 00:11:53,999 I'm looking to get married, okay? 113 00:11:54,032 --> 00:11:56,134 But I don't meet a lot of women in my line of work, 114 00:11:56,168 --> 00:11:58,470 and so a buddy of mine told me that there's 115 00:11:58,503 --> 00:12:02,006 lots of hot-looking women over in Russia looking for husbands. 116 00:12:02,039 --> 00:12:03,274 I figured, what the heck, right? 117 00:12:03,307 --> 00:12:04,774 What do I got to lose? 118 00:12:04,808 --> 00:12:08,178 So I sent away to this mail-order bride company. 119 00:12:08,211 --> 00:12:09,279 So far so good. 120 00:12:09,312 --> 00:12:12,047 Except they promised me this, 121 00:12:12,081 --> 00:12:14,216 and they send me this! 122 00:12:24,191 --> 00:12:27,860 Whatever happened to truth in advertising, for crying out loud? 123 00:12:29,261 --> 00:12:34,065 3,000 bucks, hard cash I put down... 124 00:12:34,099 --> 00:12:36,034 for this... 125 00:12:36,067 --> 00:12:38,135 not this! 126 00:12:38,168 --> 00:12:42,106 Uh, sir, I'd have to know what the circumstances are 127 00:12:42,139 --> 00:12:43,539 before I can, uh, assist you on-- 128 00:12:43,573 --> 00:12:45,374 She don't even speak English! 129 00:12:45,408 --> 00:12:47,577 I asked her for a beer and she says... 130 00:12:47,610 --> 00:12:50,912 blastny blasny blasny blasny. 131 00:12:50,946 --> 00:12:53,081 [speaking Russian] 132 00:12:53,115 --> 00:12:54,315 Okay. Good, good. 133 00:12:54,348 --> 00:12:56,016 Why don't we get the paperwork started? 134 00:12:57,384 --> 00:12:58,853 If you just, uh... 135 00:12:58,886 --> 00:13:01,254 just come this way. 136 00:13:30,311 --> 00:13:32,012 Frank! 137 00:13:32,045 --> 00:13:34,982 Hey. I didn't know you were back. 138 00:13:35,015 --> 00:13:36,016 Got in late last night. 139 00:13:36,049 --> 00:13:38,351 How was, uh-- how was the vacation? 140 00:13:38,384 --> 00:13:39,552 Fine. 141 00:13:41,521 --> 00:13:42,588 That's not mine. 142 00:13:42,622 --> 00:13:44,356 [chuckles nervously] 143 00:13:44,389 --> 00:13:46,191 It was this, uh... 144 00:13:46,224 --> 00:13:48,392 this guy, this kind of... 145 00:13:48,425 --> 00:13:50,094 chunky guy. 146 00:13:50,127 --> 00:13:52,129 He came here, and he was trying... 147 00:13:52,163 --> 00:13:54,063 to get a... 148 00:14:03,205 --> 00:14:04,139 Are you growing a beard? 149 00:14:04,173 --> 00:14:06,073 Oh. Yeah. 150 00:14:06,107 --> 00:14:08,943 Well, technically it's a goatee, 151 00:14:08,976 --> 00:14:11,178 and...it's already grown. 152 00:14:11,211 --> 00:14:13,313 Oh. I see. 153 00:14:13,346 --> 00:14:15,115 What do we got? 154 00:14:15,148 --> 00:14:18,484 Oh. Well, it's just a matter of what we don't have here. 155 00:14:18,517 --> 00:14:20,553 A fellow died in a vehicle last night, 156 00:14:20,586 --> 00:14:22,320 and we haven't a clue who he is. 157 00:14:22,353 --> 00:14:24,622 No driver's license? 158 00:14:24,656 --> 00:14:26,924 Fake. Fake everything. 159 00:14:26,957 --> 00:14:30,093 Fake I.D. Fake driver's license. 160 00:14:30,127 --> 00:14:32,428 Used a fictitious name to rent the vehicle. 161 00:14:32,461 --> 00:14:35,431 They found an unregistered .9mm Glock in the glove compartment. 162 00:14:35,464 --> 00:14:37,633 Why was the Inspection Service brought in? 163 00:14:37,667 --> 00:14:39,167 Along with the gun, 164 00:14:39,201 --> 00:14:41,303 they found some stolen mail, lots of it. 165 00:14:41,336 --> 00:14:43,004 Okay. Where do we start? 166 00:14:43,038 --> 00:14:44,939 Well, he's in the morgue. We may as well start there. 167 00:14:48,642 --> 00:14:50,276 [sighs] 168 00:14:55,414 --> 00:14:57,182 Thanks for coming up, Morrison. 169 00:14:57,216 --> 00:14:59,651 Two hours from Washington it took. 170 00:14:59,685 --> 00:15:02,987 40 miles, two hours. Bumper-to-bumper. 171 00:15:03,020 --> 00:15:04,121 Hey, forget nuclear bombs. 172 00:15:04,155 --> 00:15:06,923 Give me three dozen stalled cars, I'll rule the world. 173 00:15:06,957 --> 00:15:09,159 Morrison, have you had a chance to look at the John Doe yet? 174 00:15:09,192 --> 00:15:11,026 No, they're just wheeling him in now. 175 00:15:11,060 --> 00:15:12,895 Well, hurry up, could you? 176 00:15:17,165 --> 00:15:19,133 Normal amount of trauma, 177 00:15:19,167 --> 00:15:21,169 severe blood loss. 178 00:15:21,202 --> 00:15:24,004 Can't see any outward signs of toxicity. 179 00:15:24,037 --> 00:15:25,706 And did you find any scars? 180 00:15:25,739 --> 00:15:27,573 Just one. On his forehead. 181 00:15:27,607 --> 00:15:31,244 Shaped like a telephone pole. Ha! 182 00:15:35,080 --> 00:15:36,581 [cracking] 183 00:15:36,615 --> 00:15:39,583 [Morrison] Relax, don't be so tense. 184 00:15:43,287 --> 00:15:45,722 It's okay. You're in good hands. 185 00:15:45,755 --> 00:15:49,058 This isn't gonna hurt a bit. 186 00:15:49,091 --> 00:15:50,392 How soon can you get some results? 187 00:15:50,425 --> 00:15:53,028 Prints? Uh-huh. 188 00:15:53,061 --> 00:15:55,229 I'll put a rush on it. A couple hours. 189 00:16:00,600 --> 00:16:02,068 Where to now? 190 00:16:02,102 --> 00:16:03,703 Now we've got to tell a very innocent family 191 00:16:03,737 --> 00:16:06,238 that their entire world has turned upside down. 192 00:16:12,543 --> 00:16:14,245 All right. This is Inspector Barron. 193 00:16:14,279 --> 00:16:15,413 She's an expert in identity theft. 194 00:16:15,446 --> 00:16:16,747 Nice to meet you. 195 00:16:16,780 --> 00:16:18,415 [Man] Is that what happened to us? 196 00:16:18,448 --> 00:16:21,118 Yes. May I? Sure. 197 00:16:21,151 --> 00:16:23,619 Identity theft. It even sounds horrible. 198 00:16:23,653 --> 00:16:25,721 I don't understand how a thing like this could happen. 199 00:16:25,755 --> 00:16:27,989 You get pre-approved credit card applications 200 00:16:28,023 --> 00:16:29,424 in the mail from time to time, don't you? 201 00:16:29,457 --> 00:16:32,093 Time to time? We get one practically every day. 202 00:16:32,127 --> 00:16:33,761 What do you do with them? 203 00:16:33,794 --> 00:16:36,030 Throw them in the garbage. 204 00:16:36,063 --> 00:16:37,631 Shredded or intact? 205 00:16:41,200 --> 00:16:45,203 This is your credit report as of 10:00 this morning. 206 00:16:45,237 --> 00:16:48,440 You've had a personal finance credit card for five months now. 207 00:16:48,473 --> 00:16:54,045 Your balance, as you'll see there, is $8,417. 208 00:16:54,078 --> 00:16:54,978 You haven't missed a payment yet. 209 00:16:55,011 --> 00:16:57,447 In fact, the issuing bank loves you so much 210 00:16:57,480 --> 00:17:00,216 they're about to increase your credit limit. 211 00:17:00,250 --> 00:17:02,284 We believe that you've been victimized 212 00:17:02,318 --> 00:17:05,321 by the most common from of identity theft. 213 00:17:05,354 --> 00:17:08,489 The person goes through your garbage, dumpster diving, 214 00:17:08,523 --> 00:17:11,159 or steals the mail directly out of your mailbox. 215 00:17:11,192 --> 00:17:13,527 He signs your name to the pre-approved application, 216 00:17:13,560 --> 00:17:15,696 indicates change of address, of course, 217 00:17:15,729 --> 00:17:17,630 and the card is mailed directly to him. 218 00:17:19,231 --> 00:17:22,500 So he gets the card, and he just starts using it? 219 00:17:22,534 --> 00:17:24,069 Yeah, that's right. 220 00:17:24,102 --> 00:17:26,237 A small-time thief, 221 00:17:26,271 --> 00:17:29,106 he might go out and charge a, you know, a fancy stereo system 222 00:17:29,139 --> 00:17:30,808 and then throw the card away. 223 00:17:30,841 --> 00:17:33,110 But those aren't the people who scare us. 224 00:17:33,143 --> 00:17:35,044 Rather than go on a one-time buying binge, 225 00:17:35,078 --> 00:17:38,181 a true identity thief will slowly bleed the account dry. 226 00:17:38,214 --> 00:17:40,182 Steady, gradual cash advances, 227 00:17:40,215 --> 00:17:43,185 always diligent to pay the minimum balance every month, 228 00:17:43,218 --> 00:17:44,518 like a good customer. 229 00:17:44,552 --> 00:17:47,488 It can go on like this for months, even years 230 00:17:47,521 --> 00:17:51,091 with three, four, five or more cards at once, 231 00:17:51,124 --> 00:17:53,827 and then when all the money is drained from all the cards, 232 00:17:53,860 --> 00:17:55,761 the thief vanishes. 233 00:17:55,794 --> 00:17:59,164 What a nightmare. 234 00:17:59,198 --> 00:18:03,434 This type of crime, the damage is silent below the surface. 235 00:18:03,468 --> 00:18:05,770 You're not gonna have a clue that anything is wrong 236 00:18:05,803 --> 00:18:07,771 until it's too late. 237 00:18:07,804 --> 00:18:09,039 The fact of the matter is 238 00:18:09,072 --> 00:18:11,841 it could be happening to any one of us in this room right now 239 00:18:11,874 --> 00:18:14,176 and we wouldn't even know it. 240 00:18:16,112 --> 00:18:17,645 Scary stuff. 241 00:18:17,679 --> 00:18:20,181 They'll be fine. 242 00:18:20,215 --> 00:18:22,584 Bet you they're heading out to buy a paper shredder. 243 00:18:22,617 --> 00:18:24,385 Right. His and hers. Mm-hmm. 244 00:18:24,418 --> 00:18:26,086 Where to now? 245 00:18:26,120 --> 00:18:28,821 1464 Spring Street, apartment 119. 246 00:18:28,855 --> 00:18:31,090 Because? 247 00:18:31,124 --> 00:18:33,259 Remember that fake credit card we found in John Doe's wallet? 248 00:18:33,292 --> 00:18:34,693 Yeah. 249 00:18:34,726 --> 00:18:38,130 Issuing bank says that's where the statements were mailed. 250 00:18:38,163 --> 00:18:40,398 See you, guys. 251 00:18:43,601 --> 00:18:46,669 Apartment 119. Hmm. 252 00:18:46,703 --> 00:18:50,272 At least our John Doe did not spend too much on furniture. 253 00:18:50,305 --> 00:18:51,407 Are you the owner? 254 00:18:51,440 --> 00:18:53,308 Who's asking? 255 00:18:53,342 --> 00:18:56,344 I'm Inspector Hughes, and this is Inspector Urbina. 256 00:18:56,377 --> 00:18:58,679 We have reason to believe that the person who rented box 119 257 00:18:58,713 --> 00:19:00,181 was involved in criminal activity, 258 00:19:00,214 --> 00:19:01,448 and if it's not too much trouble-- 259 00:19:01,481 --> 00:19:02,682 Uh-uh. 260 00:19:02,716 --> 00:19:05,152 I don't say nothing till I talk to my lawyer. 261 00:19:05,185 --> 00:19:07,186 I know my rights. Hmm. 262 00:19:07,219 --> 00:19:09,855 Then we'd like to see Form 1583 263 00:19:09,889 --> 00:19:12,490 that was filed by the person who rented box 419. 264 00:19:12,524 --> 00:19:13,858 You got a hearing problem? 265 00:19:13,892 --> 00:19:16,327 Is that a no? That's a no. 266 00:19:16,361 --> 00:19:17,895 Ah. 267 00:19:17,928 --> 00:19:19,596 That okay. Instead, I'll tell you what. 268 00:19:19,630 --> 00:19:20,697 I'm gonna go down to the post office 269 00:19:20,731 --> 00:19:25,435 and see a copy of Form 1583 that you filed down there. 270 00:19:25,468 --> 00:19:28,837 You did file a 1583 at the post office required by law, 271 00:19:28,870 --> 00:19:30,572 federal law, didn't you? 272 00:19:30,605 --> 00:19:32,574 Come off it. Nobody ever files that shit. 273 00:19:34,442 --> 00:19:35,676 You mean you didn't file it? 274 00:19:35,709 --> 00:19:37,378 Hell no. 275 00:19:37,411 --> 00:19:38,813 [exhales] 276 00:19:38,846 --> 00:19:41,147 Inspector Urbina, would you instruct the post office 277 00:19:41,181 --> 00:19:43,450 to suspend all deliveries to this address immediately. 278 00:19:43,483 --> 00:19:45,851 Right. You have a good afternoon. 279 00:19:47,386 --> 00:19:50,222 Hey! Hey, you can't do that! 280 00:19:50,255 --> 00:19:52,890 No mail delivery? I'm out of business! 281 00:19:52,924 --> 00:19:53,758 Talk to your lawyer. 282 00:19:53,791 --> 00:19:56,259 Oh, for Christ's sake! Hold it a second! 283 00:19:56,293 --> 00:19:59,396 You win, all right? 284 00:19:59,429 --> 00:20:00,730 What do you want me to do, 285 00:20:00,764 --> 00:20:01,931 get down on my hands and knees? 286 00:20:01,964 --> 00:20:03,732 Jesus! 287 00:20:13,507 --> 00:20:15,542 There. Happy? 288 00:20:20,680 --> 00:20:21,948 That's all I got. Copier's on the fritz. 289 00:20:21,981 --> 00:20:23,682 What does this guy look like? 290 00:20:23,715 --> 00:20:25,750 Who remembers? People come and go all the time. 291 00:20:27,252 --> 00:20:29,186 Is this him? Yeah, maybe. 292 00:20:29,220 --> 00:20:31,789 Hey! Is this him? 293 00:20:33,524 --> 00:20:36,292 Yeah. I suppose that could have been him. 294 00:20:37,527 --> 00:20:39,895 May we open up box 119, please? 295 00:20:49,470 --> 00:20:50,705 There. 296 00:20:52,739 --> 00:20:55,609 We'll have a man posted here 24 hours to keep an eye on that box. 297 00:20:55,642 --> 00:20:57,443 Why? 298 00:20:57,476 --> 00:21:00,679 Some Fed's gonna be sitting around my establishment all day? 299 00:21:00,713 --> 00:21:02,547 He'll be discreet. 300 00:21:02,580 --> 00:21:04,749 As long as you cooperate, everything will be okay. 301 00:21:04,782 --> 00:21:06,384 Yeah. Whatever you say. 302 00:21:06,417 --> 00:21:08,385 You just remember, whatever is delivered to that box, 303 00:21:08,418 --> 00:21:09,987 you put in that box, okay? 304 00:21:10,020 --> 00:21:13,422 What the hell do you take me for? 305 00:21:18,393 --> 00:21:20,729 All credit card statements. 306 00:21:20,762 --> 00:21:22,797 You and Bridges should start contacting the, um, 307 00:21:22,831 --> 00:21:25,533 issuing banks and start tracking down the victims. 308 00:21:25,566 --> 00:21:26,934 I know, man. 309 00:21:30,036 --> 00:21:32,839 I wonder what'd we'd find if we emptied out all the boxes. 310 00:21:32,872 --> 00:21:36,008 One mailbox at a time, Urbina. 311 00:21:36,041 --> 00:21:37,776 One mailbox at a time. 312 00:21:42,013 --> 00:21:43,848 Thank you very much. 313 00:21:43,881 --> 00:21:45,715 I'm done. How about you? 314 00:21:45,749 --> 00:21:46,983 I got one more. 315 00:21:47,017 --> 00:21:49,252 Yes, is this bank security? 316 00:21:49,286 --> 00:21:51,921 This is Inspector Urbina, Postal Inspection Service. 317 00:21:51,954 --> 00:21:54,290 I need to report a fraudulent account. 318 00:21:54,323 --> 00:21:57,926 Right. The suspect was killed in a car accident last night. 319 00:21:57,959 --> 00:21:58,860 Account number is 320 00:21:58,893 --> 00:22:00,728 3442- 321 00:22:00,762 --> 00:22:02,696 2994- 322 00:22:02,729 --> 00:22:04,598 5521- 323 00:22:04,631 --> 00:22:06,633 0062. 324 00:22:08,401 --> 00:22:11,704 Yeah, 0062. 325 00:22:14,039 --> 00:22:16,474 What? 326 00:22:16,508 --> 00:22:18,642 Are you sure? 327 00:22:18,676 --> 00:22:20,411 No, no, no! Thank you very much. 328 00:22:20,444 --> 00:22:23,881 [Bridges] What--what do you got? What did they say? 329 00:22:23,914 --> 00:22:25,515 Frank! Yeah. 330 00:22:25,548 --> 00:22:26,950 Our, uh, John Doe in the morgue? 331 00:22:26,983 --> 00:22:29,352 He didn't look like somebody who could just get up. 332 00:22:29,385 --> 00:22:30,686 go walking around, did he? 333 00:22:30,719 --> 00:22:31,787 What are you talking about, Urbina? 334 00:22:31,820 --> 00:22:33,822 Well, according to the issuing bank, three hours ago, 335 00:22:33,855 --> 00:22:36,691 the guy in the slab waltzed into First Credit Union on Maple, 336 00:22:36,724 --> 00:22:39,026 took a cash advance on his card. 337 00:22:39,060 --> 00:22:42,028 Looks like our John Doe's got a partner. Come on. 338 00:22:44,464 --> 00:22:45,899 Hurry up. 339 00:22:59,876 --> 00:23:01,945 [car horn honks] 340 00:23:16,824 --> 00:23:18,726 The transaction you're asking about 341 00:23:18,759 --> 00:23:20,927 was handled on 11:43 this morning. 342 00:23:20,960 --> 00:23:22,562 Who was the teller? 343 00:23:23,763 --> 00:23:25,731 That would be Betty Marsh. 344 00:23:25,764 --> 00:23:27,599 Would it be okay if we speak to her? 345 00:23:27,633 --> 00:23:29,768 Of course. I'll go get her. Thanks. 346 00:23:43,846 --> 00:23:45,547 How was Florida? What? 347 00:23:45,581 --> 00:23:47,882 Florida? Oh, fine, fine. 348 00:23:49,384 --> 00:23:50,852 What'd you catch? 349 00:23:50,885 --> 00:23:52,819 We didn't go fishing. 350 00:23:52,853 --> 00:23:55,622 What? Frank Hughes went to the Florida Keys, 351 00:23:55,656 --> 00:23:57,790 didn't try and snag a single marlin? Nope. 352 00:23:57,823 --> 00:23:59,825 What did you do, then? 353 00:23:59,859 --> 00:24:03,595 I mean, if I'm not getting too personal. 354 00:24:03,628 --> 00:24:05,063 Went bird watching. 355 00:24:09,967 --> 00:24:11,835 Really? 356 00:24:11,869 --> 00:24:13,537 Really. 357 00:24:16,539 --> 00:24:18,741 See, Catherine and I, we take turns 358 00:24:18,775 --> 00:24:20,509 picking the vacation spot and activity, 359 00:24:20,542 --> 00:24:23,412 and this...was her year. 360 00:24:26,480 --> 00:24:28,983 Interesting. 361 00:24:29,016 --> 00:24:30,550 [imitates bird call] 362 00:24:35,921 --> 00:24:37,089 Hello. 363 00:24:37,122 --> 00:24:39,958 Hi. I'm Inspector Hughes, and this is Inspector Urbina. 364 00:24:39,992 --> 00:24:42,393 We'd like to ask you a few questions 365 00:24:42,427 --> 00:24:44,529 about a customer that you served this morning. 366 00:24:44,562 --> 00:24:45,630 A customer? 367 00:24:45,663 --> 00:24:46,997 Yeah, at about 11:45 this morning, 368 00:24:47,030 --> 00:24:49,099 a man took a $1,200 cash advance 369 00:24:49,132 --> 00:24:51,401 using a Passageway bank card. 370 00:24:51,435 --> 00:24:52,868 Yes, I remember that. 371 00:24:52,902 --> 00:24:54,837 Do you remember what he looked like? 372 00:24:54,870 --> 00:24:56,839 No, not really. 373 00:24:56,872 --> 00:24:59,441 I mean, I must see at least a hundred people a day. 374 00:24:59,474 --> 00:25:01,609 [Frank] About how old was he? 375 00:25:01,643 --> 00:25:03,977 Oh, gosh, I'm so bad at this sort of thing. 376 00:25:04,011 --> 00:25:05,979 Ballpark figure. 20? 60? 377 00:25:06,013 --> 00:25:07,581 More like 30. 378 00:25:07,614 --> 00:25:10,083 Is there something wrong? 379 00:25:10,116 --> 00:25:11,884 Well, to be honest with you, 380 00:25:11,918 --> 00:25:12,852 we really don't think this guy's 381 00:25:12,885 --> 00:25:14,619 gonna be retracing his steps, 382 00:25:14,653 --> 00:25:15,854 but in case he does, 383 00:25:15,887 --> 00:25:17,622 will you please call us right away? 384 00:25:17,656 --> 00:25:18,957 What did this man do? 385 00:25:18,990 --> 00:25:19,957 We're not quite sure yet, 386 00:25:19,990 --> 00:25:22,760 but that's why we'd like to talk to him. Right. 387 00:25:22,793 --> 00:25:24,662 Thanks for your-- You're welcome. 388 00:25:24,695 --> 00:25:25,895 ... your cooperation. 389 00:25:28,064 --> 00:25:30,066 You have video tapes of the surveillance camera? 390 00:25:30,100 --> 00:25:32,935 Absolutely. I'll have somebody get them right away. 391 00:25:32,968 --> 00:25:34,403 Thank you. 392 00:25:43,977 --> 00:25:46,179 Freeze. Hold it. 393 00:25:46,213 --> 00:25:47,747 Back up, back up. 394 00:25:53,918 --> 00:25:55,920 [groans] 395 00:25:55,954 --> 00:25:58,489 Let's give it a rest. 396 00:25:58,522 --> 00:26:00,758 I'm already late for meeting Catherine at the restaurant. 397 00:26:00,791 --> 00:26:02,860 Oh, yeah? Where are you guys eating tonight? 398 00:26:02,893 --> 00:26:04,460 La Dimidia. 399 00:26:04,494 --> 00:26:06,863 Ah. That's gotta be nice. 400 00:26:06,896 --> 00:26:09,798 Strictly take-out at our place these days. 401 00:26:09,831 --> 00:26:14,002 With the baby and all, it's crazy enough without cooking, dirty dishes. 402 00:26:14,035 --> 00:26:17,772 Anyway, I'll give this a little longer before I head home. 403 00:26:17,805 --> 00:26:19,006 Suit yourself. 404 00:26:28,213 --> 00:26:30,115 Come on. 405 00:26:33,251 --> 00:26:35,753 Who are you? 406 00:26:54,134 --> 00:26:56,170 How are we doing here, sir? 407 00:26:56,203 --> 00:26:57,604 Pretty good. 408 00:26:57,638 --> 00:27:01,040 I'll take another, and, uh, make it a double. 409 00:27:01,073 --> 00:27:02,975 Yes, sir. 410 00:27:06,778 --> 00:27:08,980 [beep] 411 00:27:09,014 --> 00:27:10,614 [dialing] 412 00:27:10,648 --> 00:27:11,882 [Man] Please leave a message. 413 00:27:11,916 --> 00:27:13,918 Hey. It's me. 414 00:27:13,951 --> 00:27:16,519 Where the fuck are you? 415 00:27:16,553 --> 00:27:18,121 It's 7:30. 416 00:27:18,154 --> 00:27:21,957 I wait another ten minutes and then I'm gone. 417 00:27:21,990 --> 00:27:24,927 Call me later at the regular. 418 00:27:24,960 --> 00:27:31,065 Listen, I don't care if you're in a pile of naked cheerleaders. 419 00:27:31,098 --> 00:27:34,267 Keep your mind on business. 420 00:27:35,702 --> 00:27:37,536 [beep] 421 00:27:42,041 --> 00:27:43,174 Hey! 422 00:27:43,208 --> 00:27:44,876 Hey. Hi. 423 00:27:44,909 --> 00:27:47,045 Sorry I'm late. Forgiven. 424 00:27:49,112 --> 00:27:51,281 I got the pictures back from the vacation. 425 00:27:51,315 --> 00:27:52,216 Oh, yeah. Mm-hmm 426 00:27:52,249 --> 00:27:53,983 Uh-huh. 427 00:27:54,016 --> 00:27:55,952 Here, look. 428 00:27:55,985 --> 00:27:57,887 You remember that Mangrove cuckoo we saw? 429 00:27:57,920 --> 00:27:58,987 Yeah, uh-huh. 430 00:28:09,896 --> 00:28:10,897 [dialing] 431 00:28:12,932 --> 00:28:14,767 [beeping] 432 00:28:22,273 --> 00:28:25,776 And here's the black-whiskered vireo. 433 00:28:25,810 --> 00:28:26,910 Mm-hmm. 434 00:28:26,943 --> 00:28:29,012 Frank, do you realize how rare it is 435 00:28:29,045 --> 00:28:30,947 to see one of these black-whiskered vieros? 436 00:28:30,981 --> 00:28:32,314 I may never see another one 437 00:28:32,348 --> 00:28:33,983 [laughs] Stop it. 438 00:28:34,016 --> 00:28:36,819 [cell phone rings] 439 00:28:36,852 --> 00:28:38,152 Hughes here. 440 00:28:38,186 --> 00:28:40,188 You asked for a trace on that stolen credit card? 441 00:28:40,221 --> 00:28:41,890 Yeah. 442 00:28:41,923 --> 00:28:44,224 We show it was just used at the D-Nine bar and grill 443 00:28:44,258 --> 00:28:45,959 in Baltimore, Maryland. How long ago? 444 00:28:45,993 --> 00:28:47,261 A minute. 445 00:28:47,294 --> 00:28:49,061 Do you have a number on that? 446 00:28:49,095 --> 00:28:51,764 555-2121. 447 00:28:51,797 --> 00:28:53,698 Thanks for your help. 448 00:28:54,766 --> 00:28:55,734 This is important. 449 00:28:55,767 --> 00:28:56,735 Mm-hmm. 450 00:28:56,768 --> 00:28:59,036 [dialing] 451 00:28:59,069 --> 00:29:01,272 [ringing] 452 00:29:03,007 --> 00:29:04,141 D-Nine. 453 00:29:04,174 --> 00:29:05,642 Hi. This is Inspector Hughes, 454 00:29:05,675 --> 00:29:07,110 United States Postal Inspection Service. 455 00:29:07,143 --> 00:29:09,145 You just had a customer there that signed a bill 456 00:29:09,178 --> 00:29:11,847 with a Passageway credit card? 457 00:29:11,880 --> 00:29:13,649 Yeah. Uh, how did you know that? 458 00:29:13,682 --> 00:29:14,783 Is the customer still there? 459 00:29:18,419 --> 00:29:20,888 Yeah, he's, uh, he's sitting at the bar. 460 00:29:20,921 --> 00:29:22,088 What is all this about? 461 00:29:22,122 --> 00:29:24,391 All right. This is very important. 462 00:29:24,424 --> 00:29:26,392 You try to keep that customer there as long as possible. 463 00:29:26,425 --> 00:29:28,827 If he tries to leave, let him. 464 00:29:28,861 --> 00:29:30,963 Sure. Is this guy, you know, 465 00:29:30,996 --> 00:29:32,664 some kind of criminal or something? 466 00:29:32,697 --> 00:29:35,233 You just try to delay him as long as possible. 467 00:29:35,266 --> 00:29:37,068 I'll be there in ten minutes. 468 00:29:37,101 --> 00:29:38,936 Yeah, okay. 469 00:29:47,877 --> 00:29:49,344 I'm sorry. 470 00:29:51,947 --> 00:29:53,648 Bye. Bye. 471 00:30:00,820 --> 00:30:03,990 Here you are, sir. One more? 472 00:30:04,023 --> 00:30:06,658 No. It's on the house. 473 00:30:06,692 --> 00:30:08,827 No thanks. I'm done. 474 00:30:08,860 --> 00:30:11,862 How about that, uh, Cal Ripken, huh? 475 00:30:16,733 --> 00:30:18,268 You know, if it was me, I, uh, 476 00:30:18,301 --> 00:30:19,869 I wouldn't have stopped playing like that. 477 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 I would have kept the streak going. 478 00:30:20,937 --> 00:30:23,005 I mean, what's the point in stopping it on purpose? 479 00:30:23,038 --> 00:30:24,139 Lou Gehrig. 480 00:30:24,173 --> 00:30:26,841 The only reason that he quit is because he got sick... 481 00:30:26,874 --> 00:30:29,210 and he died. 482 00:30:34,948 --> 00:30:37,883 Uh, you're not, uh, Polish, are you? 483 00:30:37,917 --> 00:30:40,686 Not that I know of. 484 00:30:40,720 --> 00:30:45,123 So like a Polish joke wouldn't offend you? 485 00:30:45,156 --> 00:30:46,891 I'm kind of in a hurry. 486 00:30:46,925 --> 00:30:49,193 You'll like this one. It comes free with the drink. 487 00:30:49,226 --> 00:30:51,996 There's this really foxy Polish lady, okay? 488 00:30:52,029 --> 00:30:53,430 She flies over from Poland, 489 00:30:53,464 --> 00:30:56,799 and she checks into this ritzy hotel in New York City. 490 00:30:56,833 --> 00:30:59,035 She wants to phone her parents, you know, long distance. 491 00:30:59,068 --> 00:31:00,769 She goes to the desk clerk. 492 00:31:00,802 --> 00:31:04,973 He's says it's gonna cost $200 for her to phone to Poland. 493 00:31:06,874 --> 00:31:09,243 Is there a squad car in the vicinity of the D-Nine Bar and Grill? 494 00:31:09,276 --> 00:31:11,111 "$200 to phone long distance to Poland? 495 00:31:11,144 --> 00:31:13,179 I don't have that kind of money." 496 00:31:13,213 --> 00:31:15,815 And he says, "Don't worry, you know. 497 00:31:15,849 --> 00:31:18,717 "Maybe you and me, we can work something out. 498 00:31:18,751 --> 00:31:20,753 [cell phone rings] 499 00:31:22,420 --> 00:31:24,155 Burger World. Can I take your order, please? 500 00:31:24,188 --> 00:31:25,957 [Frank] Urbina, where are you? 501 00:31:25,990 --> 00:31:27,224 I'm at the Burger World on Dillion. 502 00:31:27,257 --> 00:31:28,925 Why, are you trying to rub it in? 503 00:31:28,959 --> 00:31:29,960 Our guy just used his credit card. 504 00:31:29,993 --> 00:31:31,895 D-Nine Bar and Grill, and he's sitting there now. 505 00:31:31,928 --> 00:31:34,930 Baltimore PD's on the way. Be right there. 506 00:31:34,964 --> 00:31:36,232 So--so the desk clerk, 507 00:31:36,265 --> 00:31:38,299 he goes up to the room, and he opens the door, 508 00:31:38,333 --> 00:31:41,836 and there she is, and she's stark naked. 509 00:31:41,870 --> 00:31:44,405 And she says, "Please, please, can I phone my mama now?" 510 00:31:44,438 --> 00:31:46,006 He goes, "Yeah, sure. 511 00:31:46,040 --> 00:31:48,275 "But first, you gotta come over here, 512 00:31:48,308 --> 00:31:49,842 you gotta unzip my pants." 513 00:31:49,876 --> 00:31:51,844 [tires screech] 514 00:31:58,784 --> 00:32:01,152 So she comes over, she unzips his pants, 515 00:32:01,185 --> 00:32:04,021 and he says, "Now you gotta take out my pecker." 516 00:32:04,055 --> 00:32:05,889 She takes out his pecker. 517 00:32:05,922 --> 00:32:08,958 He says, "Okay, now you can start." 518 00:32:10,093 --> 00:32:11,994 She takes his pecker, 519 00:32:12,027 --> 00:32:13,495 puts it up to her ear and says, 520 00:32:13,529 --> 00:32:16,265 "Hello, Mama? Are you there?" 521 00:32:16,298 --> 00:32:18,132 [laughs] 522 00:32:20,301 --> 00:32:22,402 Uh, hey, hey! I--I got a better one. 523 00:32:29,275 --> 00:32:31,143 [tires screech] 524 00:32:41,985 --> 00:32:43,787 [talking, indistinct] 525 00:32:43,821 --> 00:32:45,555 I'm Inspector Hughes. We spoke on the phone. 526 00:32:45,588 --> 00:32:47,056 Yeah. He took off just a minute ago. 527 00:32:47,090 --> 00:32:48,191 What's he wearing? 528 00:32:48,224 --> 00:32:49,925 A black jacket, black shirt, black pants. 529 00:32:49,958 --> 00:32:51,793 [sirens] 530 00:32:56,530 --> 00:32:58,065 You cover both sides of the street. 531 00:32:58,099 --> 00:32:59,867 He dressed in black. 532 00:33:05,405 --> 00:33:06,905 Damn! 533 00:33:09,341 --> 00:33:10,909 You know, I tried everything. 534 00:33:10,943 --> 00:33:11,709 I told him a joke. 535 00:33:11,742 --> 00:33:12,977 It didn't matter. He just took off. 536 00:33:13,010 --> 00:33:15,546 Is that his glass? Yes, sir. 537 00:33:15,580 --> 00:33:17,114 I'm gonna have to take it. Sure. 538 00:33:17,147 --> 00:33:19,416 Can you describe what this guy looked like? 539 00:33:19,449 --> 00:33:21,151 Well, he's just, you know, 540 00:33:21,184 --> 00:33:22,451 good-looking guy, normal looking. 541 00:33:22,485 --> 00:33:25,354 Uh...he's not Polish. 542 00:33:27,456 --> 00:33:30,825 Uh, he did have a kind of a unusual ring, though. 543 00:33:30,859 --> 00:33:31,960 Unusual? How? 544 00:33:31,993 --> 00:33:35,596 Like, extra big, with a green stone and an emblem on it, 545 00:33:35,629 --> 00:33:37,030 you know, like a fraternity ring. 546 00:33:45,370 --> 00:33:47,472 [Answering machine] You have three new messages. 547 00:33:47,506 --> 00:33:49,040 [beep] 548 00:33:49,074 --> 00:33:50,875 [First woman] Call me when you get in. It's important. 549 00:33:50,908 --> 00:33:52,376 [beep] 550 00:33:52,409 --> 00:33:54,612 [Second woman] I'm so happy just thinking of you. 551 00:33:54,645 --> 00:33:57,147 Give me a buzz. [beep] 552 00:33:57,180 --> 00:34:00,316 [First woman] Please call me. I really need to talk to you. 553 00:34:00,350 --> 00:34:03,051 [Machine] End of messages. 554 00:34:26,671 --> 00:34:29,039 Where the hell are you? 555 00:34:35,011 --> 00:34:36,312 Box 119. 556 00:34:36,345 --> 00:34:37,213 All this in one day, huh? 557 00:34:37,246 --> 00:34:39,881 Our guys were in business to do business. 558 00:34:39,915 --> 00:34:41,950 No sign of our man, though. 559 00:34:41,983 --> 00:34:44,486 These are all credit card statements. Different name. 560 00:34:44,519 --> 00:34:45,920 Every one. 561 00:34:45,953 --> 00:34:47,922 Hey, listen, 562 00:34:47,955 --> 00:34:49,623 I'm about to go down to Washington to the crime lab. 563 00:34:49,657 --> 00:34:52,492 Morrison says that the forensic reports are back. 564 00:34:52,525 --> 00:34:54,194 I was thinking maybe you should go with me, 565 00:34:54,227 --> 00:34:56,662 bring the video from the bank 566 00:34:56,695 --> 00:34:57,896 maybe the lab can enhance it. 567 00:34:57,930 --> 00:34:59,498 Check for a big green ring. Yeah. 568 00:34:59,531 --> 00:35:00,933 Emblem of some kind, you know. 569 00:35:00,966 --> 00:35:02,533 It's a long shot, but that's all we got. 570 00:35:04,702 --> 00:35:06,237 [coins drop] 571 00:35:08,605 --> 00:35:10,674 [dialing] 572 00:35:10,707 --> 00:35:13,909 [ringing] 573 00:35:16,245 --> 00:35:17,912 [Man] Please leave a message. 574 00:35:17,946 --> 00:35:19,380 [beep] 575 00:35:29,155 --> 00:35:31,924 [ringing] 576 00:35:31,958 --> 00:35:34,426 Is this, uh, Seabreeze, Colorado? 577 00:35:34,459 --> 00:35:35,627 [Woman] Yes, it is. 578 00:35:35,660 --> 00:35:37,429 I got a little problem with you guys. 579 00:35:37,462 --> 00:35:39,630 Uh, a few weeks ago, 580 00:35:39,663 --> 00:35:41,699 I got rear-ended by a fellow. 581 00:35:41,732 --> 00:35:43,667 He said he was driving one of your cars. 582 00:35:43,701 --> 00:35:45,001 The insurance company-- 583 00:35:45,034 --> 00:35:47,637 Sir, would you happen to have his name? 584 00:35:47,670 --> 00:35:50,173 Ed Furston. Just a moment, sir. 585 00:35:50,206 --> 00:35:51,206 Ford Taurus. 586 00:35:51,240 --> 00:35:52,608 Uh--uh, sir, 587 00:35:52,641 --> 00:35:55,943 unfortunately, that car was in a serious accident, 588 00:35:55,977 --> 00:35:58,613 and the occupant was found dead at the scene. 589 00:35:58,646 --> 00:36:00,081 I'm sorry. 590 00:36:48,353 --> 00:36:50,155 Okay, that's him. 591 00:36:50,188 --> 00:36:52,356 See if you can isolate his hand. 592 00:36:52,390 --> 00:36:55,059 Which hand? 593 00:36:55,092 --> 00:36:57,360 Try both? 594 00:36:57,394 --> 00:36:59,529 QD just got this back to us. 595 00:36:59,562 --> 00:37:01,231 As you can see, 596 00:37:01,264 --> 00:37:03,999 the man who signed the credit card at the bar 597 00:37:04,033 --> 00:37:07,036 and the man who signed the transaction form at the bank 598 00:37:07,069 --> 00:37:08,770 are the same guy. 599 00:37:08,803 --> 00:37:11,439 What about the ballistics on the gun 600 00:37:11,472 --> 00:37:13,373 found in the glove compartment? 601 00:37:13,407 --> 00:37:17,311 It was fired within the past 30 days, we're pretty certain of that. 602 00:37:17,344 --> 00:37:19,679 Does it match any other shootings on file? 603 00:37:19,712 --> 00:37:21,480 Not in the Baltimore area. 604 00:37:21,514 --> 00:37:24,516 We're doing a wire search now, but it takes time. 605 00:37:24,549 --> 00:37:26,151 How about the bar glass? 606 00:37:26,184 --> 00:37:28,787 Oh. Yeah, we got plenty of prints, 607 00:37:28,820 --> 00:37:31,722 and there's lots of DNA from the saliva on the glass. 608 00:37:31,755 --> 00:37:34,425 But the problem is there's no match in the database. 609 00:37:34,458 --> 00:37:38,094 So our guy must not have a criminal record. 610 00:37:38,127 --> 00:37:39,796 In other words, we're stuck, huh? 611 00:37:39,829 --> 00:37:41,396 Not necessarily. 612 00:37:41,430 --> 00:37:43,699 You mean you've got something? 613 00:37:43,732 --> 00:37:46,133 I mean I have discovered something 614 00:37:46,167 --> 00:37:48,336 which I think is very important. 615 00:37:48,369 --> 00:37:49,670 What's that? 616 00:37:49,704 --> 00:37:52,105 Residue of the scotch the guy was drinking. 617 00:37:52,138 --> 00:37:53,673 Scotch? 618 00:37:53,707 --> 00:37:56,276 I'm going out on a limb here, and I'm guessing, 619 00:37:56,309 --> 00:38:00,746 Delmore, aged 16 years, not 12. 620 00:38:00,779 --> 00:38:01,780 When you get the ballistics report, 621 00:38:01,814 --> 00:38:03,181 will you let me know, please? 622 00:38:03,214 --> 00:38:04,649 Will do. 623 00:38:04,682 --> 00:38:06,384 Call the bartender for me. 624 00:38:06,417 --> 00:38:08,251 I'm curious about that scotch. 625 00:38:08,285 --> 00:38:10,087 Oh, and when Christmas bonus comes around, 626 00:38:10,120 --> 00:38:12,289 this would be nice, only lots more of it! 627 00:38:12,322 --> 00:38:13,389 Plenty more! 628 00:38:21,830 --> 00:38:24,064 Can you back it up about, uh, 629 00:38:24,098 --> 00:38:25,632 half a dozen frames? 630 00:38:25,666 --> 00:38:26,734 [Man] Sure. 631 00:38:26,767 --> 00:38:28,769 [tapping on keyboard] 632 00:38:28,802 --> 00:38:32,038 All right. See if you can zoom in on the hand. 633 00:38:34,407 --> 00:38:37,542 Maybe, uh-- maybe the ring's on the other hand. 634 00:38:37,576 --> 00:38:40,045 Yeah, let's give it a try. 635 00:38:53,555 --> 00:38:54,690 There it is. 636 00:38:56,492 --> 00:38:58,760 Can you zoom in a little tighter on it? 637 00:39:04,431 --> 00:39:06,166 Okay. Let it play through again. 638 00:39:06,199 --> 00:39:07,467 Yeah. 639 00:39:18,710 --> 00:39:21,545 Oh, my God. Wait a minute. 640 00:39:23,547 --> 00:39:25,314 [piano playing] 641 00:39:34,756 --> 00:39:37,792 Hey. There you are. 642 00:39:37,825 --> 00:39:40,227 Why didn't you call me back? 643 00:39:40,261 --> 00:39:41,494 I left you two messages. 644 00:39:41,528 --> 00:39:44,431 What's wrong? We're in trouble, Joe. 645 00:39:44,464 --> 00:39:45,698 Big trouble. 646 00:39:48,534 --> 00:39:50,436 Go forward about, uh, five seconds 647 00:39:50,469 --> 00:39:51,803 and let it play from there. 648 00:39:51,836 --> 00:39:53,671 [tapping on keyboard] 649 00:39:53,704 --> 00:39:55,506 What is it? 650 00:39:55,540 --> 00:39:56,808 Frank, take a look at this. 651 00:39:56,841 --> 00:39:58,408 Play--play-play it once more. 652 00:40:01,945 --> 00:40:04,580 Right there, right there. 653 00:40:04,613 --> 00:40:06,515 You see that? 654 00:40:06,549 --> 00:40:07,650 Something going on here? 655 00:40:07,683 --> 00:40:08,883 Play it back once more. 656 00:40:12,921 --> 00:40:15,255 Two men came into the bank yesterday. 657 00:40:15,289 --> 00:40:16,857 Cops. 658 00:40:16,890 --> 00:40:19,759 And they were asking questions about you. 659 00:40:19,792 --> 00:40:23,229 What'd you say? Nothing. 660 00:40:24,564 --> 00:40:25,864 [laughs] Well... 661 00:40:25,897 --> 00:40:27,165 you did the right thing. 662 00:40:27,199 --> 00:40:28,333 You stuck to our plan. 663 00:40:28,366 --> 00:40:29,701 We have nothing to be worried about. 664 00:40:29,734 --> 00:40:30,634 Yes, we do have to worry. 665 00:40:30,668 --> 00:40:32,636 You just watch. My boss is gonna check back 666 00:40:32,670 --> 00:40:34,805 and find out that we were there and that you-- 667 00:40:34,839 --> 00:40:37,640 Honey, honey-- Hey, hey, hey, take-- 668 00:40:37,674 --> 00:40:39,209 Take a deep breath. 669 00:40:39,242 --> 00:40:40,310 Just take a deep breath. 670 00:40:40,343 --> 00:40:42,211 Excuse me. Could you, uh, 671 00:40:42,244 --> 00:40:44,913 give her another one? 672 00:40:44,947 --> 00:40:47,682 Everything will be okay, all right? 673 00:40:47,715 --> 00:40:51,285 I'm scared, Joe. We could go to jail for this. 674 00:40:52,519 --> 00:40:54,554 Thanks very much. 675 00:40:54,588 --> 00:40:57,257 Listen-- Look at me, all right? 676 00:40:57,290 --> 00:41:00,659 Just look at me and listen. 677 00:41:00,693 --> 00:41:02,728 Listen carefully. 678 00:41:02,761 --> 00:41:05,263 All these months we've been together, 679 00:41:05,296 --> 00:41:07,832 planning this thing, and... 680 00:41:07,866 --> 00:41:09,800 we kinda figured out we wanted to be together 681 00:41:09,833 --> 00:41:13,737 for the rest of our lives, didn't we? 682 00:41:13,770 --> 00:41:16,539 Well, that means something to me. 683 00:41:16,572 --> 00:41:20,342 You just gotta hang in there a little while, do you understand? 684 00:41:21,710 --> 00:41:23,678 I understand. 685 00:41:23,712 --> 00:41:25,346 Okay. 686 00:41:25,379 --> 00:41:27,181 All right. 687 00:41:29,717 --> 00:41:31,784 Okay, we lucked out. The bank manager's still there. 688 00:41:31,818 --> 00:41:32,819 We better get going. 689 00:41:32,852 --> 00:41:34,320 He's gonna take a quick look through 690 00:41:34,354 --> 00:41:35,622 Betty Marsh's transaction sheets. 691 00:41:35,655 --> 00:41:38,390 I'll give you a call on the ballistics as soon as they get back. 692 00:41:38,423 --> 00:41:40,526 And don't forget to find out about the Delmore. 693 00:41:40,559 --> 00:41:43,227 First thing on my agenda, Morrison. 694 00:41:44,929 --> 00:41:47,797 16-year old, not 12! 695 00:41:48,999 --> 00:41:50,600 Scotch. 696 00:41:50,634 --> 00:41:51,768 Scotch. 697 00:41:53,569 --> 00:41:55,671 Hey. 698 00:41:57,540 --> 00:41:59,807 Feel better? 699 00:41:59,841 --> 00:42:01,442 Okay now? 700 00:42:03,610 --> 00:42:04,978 What about these cops? What did they want? 701 00:42:05,012 --> 00:42:06,413 Who are they? 702 00:42:07,748 --> 00:42:10,683 I got their cards. Let me see 'em. 703 00:42:22,693 --> 00:42:24,562 Postal inspectors. 704 00:42:27,497 --> 00:42:29,432 [laughs] 705 00:42:29,465 --> 00:42:31,266 What do I have to worry about? 706 00:42:31,300 --> 00:42:32,367 No, Joe. 707 00:42:32,401 --> 00:42:34,303 These guys looked like they knew what they were doing. 708 00:42:36,604 --> 00:42:39,440 Trust me. We're fine. 709 00:42:39,473 --> 00:42:42,642 Excuse me. Do you have, uh, Delmore? 710 00:42:42,676 --> 00:42:44,878 Can I get a double shot straight up, please? 711 00:42:46,313 --> 00:42:47,546 Betty. 712 00:42:50,716 --> 00:42:52,984 Let's finish our drinks and then... 713 00:42:53,017 --> 00:42:54,485 we'll go home. 714 00:42:58,989 --> 00:43:00,424 Okay. 715 00:43:25,378 --> 00:43:27,746 [cell phone rings] 716 00:43:27,779 --> 00:43:29,748 Inspector Urbina. 717 00:43:29,781 --> 00:43:32,750 Yes. Yes, Mr. Hunter. 718 00:43:32,783 --> 00:43:34,652 Really? 719 00:43:34,685 --> 00:43:36,387 Thank you. 720 00:43:36,420 --> 00:43:38,755 Thank you very much. 721 00:43:38,788 --> 00:43:39,556 In the past three months, 722 00:43:39,589 --> 00:43:41,491 Betty Marsh processed the same card 723 00:43:41,524 --> 00:43:43,759 on 25 separate occasions. 724 00:43:43,792 --> 00:43:44,827 25. 725 00:43:44,860 --> 00:43:46,929 Each time, she bypassed the standard security check. 726 00:43:46,962 --> 00:43:49,397 You call that bank manager quick, 727 00:43:49,430 --> 00:43:50,498 right away, before he leaves. 728 00:43:50,531 --> 00:43:53,100 Get the address of that teller. 729 00:43:53,133 --> 00:43:54,968 She's liable to make a run for it. 730 00:43:58,038 --> 00:43:59,939 [giggling] 731 00:44:06,778 --> 00:44:09,014 [both laughing] 732 00:44:13,851 --> 00:44:14,985 I'll get it. 733 00:44:15,018 --> 00:44:17,553 [drops keys] Oh, no! 734 00:44:22,891 --> 00:44:24,726 Here we go. 735 00:44:26,794 --> 00:44:28,029 There we go. 736 00:44:33,633 --> 00:44:35,001 Are you feeling better? 737 00:44:37,936 --> 00:44:40,739 I'm sure you're fine. Now don't panic. 738 00:44:40,773 --> 00:44:43,508 We're getting too close now. 739 00:44:43,541 --> 00:44:46,778 If those cops come back, 740 00:44:46,811 --> 00:44:47,879 act dumb. 741 00:44:47,911 --> 00:44:49,479 [laughs] 742 00:44:49,513 --> 00:44:51,848 You don't know anything about anything. 743 00:44:53,749 --> 00:44:55,851 All right. 744 00:45:05,893 --> 00:45:07,861 [giggles] 745 00:45:16,101 --> 00:45:17,869 [laughs] 746 00:45:30,580 --> 00:45:32,448 [giggles] 747 00:46:08,711 --> 00:46:10,712 I love you so much. 748 00:46:14,516 --> 00:46:16,717 [muffled screaming] 749 00:48:02,737 --> 00:48:04,539 [turns off engine] 750 00:48:07,608 --> 00:48:09,743 What apartment? 301. 751 00:48:26,891 --> 00:48:29,593 Mrs. Marsh, this is Inspector Hughes. 752 00:48:29,626 --> 00:48:31,695 [knock on door] 753 00:48:33,896 --> 00:48:36,999 Mrs. Marsh, if you're in there, please let us in. 754 00:48:58,717 --> 00:49:00,218 Oh, Jesus. 755 00:49:04,021 --> 00:49:05,322 Call Homicide. 756 00:49:23,637 --> 00:49:25,805 I need to report a homicide. 757 00:50:39,198 --> 00:50:41,434 Mr. Cox. 758 00:50:41,467 --> 00:50:43,703 Thank you for coming. 759 00:50:43,736 --> 00:50:44,836 I'd say it was a pleasure, 760 00:50:44,869 --> 00:50:46,404 but under the circumstances... 761 00:50:46,438 --> 00:50:47,639 Sit down. 762 00:50:47,672 --> 00:50:52,109 You've handled internal security at the bank for how long now? 763 00:50:52,142 --> 00:50:53,777 15 years. 764 00:50:53,811 --> 00:50:55,745 How'd this guy get to her? 765 00:50:55,778 --> 00:50:58,781 She was vulnerable. 766 00:50:58,815 --> 00:51:01,049 This guy probably wined her and dined her, 767 00:51:01,083 --> 00:51:03,385 made her believe she'd found true love. 768 00:51:03,418 --> 00:51:05,821 I don't know for sure, but I'd be willing to bet 769 00:51:05,854 --> 00:51:07,355 he did his homework beforehand. 770 00:51:08,756 --> 00:51:09,924 Why do you say that? 771 00:51:09,957 --> 00:51:11,692 Before this guy came along, 772 00:51:11,726 --> 00:51:14,694 Miss Marsh was seeing a therapist for depression. 773 00:51:14,728 --> 00:51:17,696 She lived alone, was in a little financial trouble, 774 00:51:17,730 --> 00:51:19,965 apartment full of romance novels. 775 00:51:19,999 --> 00:51:22,334 This guy must have seemed like he fell down from heaven. 776 00:51:22,368 --> 00:51:25,269 Betty Marsh had no prior criminal record? 777 00:51:25,303 --> 00:51:27,038 None. 778 00:51:27,071 --> 00:51:29,706 But this guy would have been hard to resist. 779 00:51:29,740 --> 00:51:32,409 Champagne dinners and a promise of a life together. 780 00:51:32,442 --> 00:51:35,144 I've known people flip-flop over a whole lot less. 781 00:51:40,181 --> 00:51:41,816 [sighs] 782 00:51:41,850 --> 00:51:43,718 Stakes have gotten higher, Urbina. 783 00:51:43,752 --> 00:51:45,185 Maybe she threatened to turn him in. 784 00:51:45,219 --> 00:51:47,421 Yeah. Maybe so. 785 00:51:47,454 --> 00:51:49,790 Or once that partner of his died in that freak accident, 786 00:51:49,823 --> 00:51:52,792 things began to get undone. 787 00:51:52,825 --> 00:51:55,428 He may just be tying up loose ends. 788 00:51:59,531 --> 00:52:01,766 Oh, no. No, no, no. 789 00:52:01,799 --> 00:52:03,701 You--you go first. 790 00:52:11,474 --> 00:52:13,342 [groans] 791 00:52:14,343 --> 00:52:16,078 [laughs] 792 00:52:16,111 --> 00:52:17,112 Damn! 793 00:52:17,146 --> 00:52:19,981 I still don't get how you do that. 794 00:52:20,014 --> 00:52:22,417 Simple. 795 00:52:22,450 --> 00:52:24,117 Technique. 796 00:52:24,151 --> 00:52:25,786 Once you get the mechanics together, 797 00:52:25,819 --> 00:52:27,054 it's just a matter of repetition. 798 00:52:27,087 --> 00:52:29,989 Yeah, technique, repetition. 799 00:52:33,392 --> 00:52:36,027 Technique. Muscle memory, Urbina. 800 00:52:37,095 --> 00:52:40,164 You can find something that, uh, works, 801 00:52:40,197 --> 00:52:42,132 stick with it. 802 00:52:42,166 --> 00:52:44,768 Once you do it once... 803 00:52:47,303 --> 00:52:49,372 ...you can do it twice. 804 00:52:50,573 --> 00:52:52,908 [Alex] Perfect. Nice. 805 00:52:52,941 --> 00:52:54,209 That's great. 806 00:52:54,242 --> 00:52:57,011 That muscle memory thing of yours is really great. 807 00:52:57,044 --> 00:53:00,414 My muscles seem to memorize it a little wrong, but... 808 00:53:00,448 --> 00:53:02,182 Let's go. 809 00:53:02,215 --> 00:53:03,516 Go where? To the office. 810 00:53:03,550 --> 00:53:05,385 The office? Yeah. 811 00:53:05,418 --> 00:53:06,553 I concede the game. 812 00:53:06,586 --> 00:53:08,220 The check? 813 00:53:08,253 --> 00:53:10,289 Let's go! Okay! 814 00:53:12,491 --> 00:53:14,826 Now these are all the credit card statements 815 00:53:14,859 --> 00:53:16,828 we got from the mail drop box. 816 00:53:16,861 --> 00:53:18,528 I want you to go through every transaction, 817 00:53:18,562 --> 00:53:20,564 every single one. 818 00:53:20,597 --> 00:53:23,100 Let's see if there's any other multiple transactions 819 00:53:23,133 --> 00:53:25,101 in any other specific banks. 820 00:53:25,134 --> 00:53:26,969 We're looking for threads here. 821 00:54:22,081 --> 00:54:26,084 B-17. Bingo. 822 00:54:26,117 --> 00:54:28,086 This is the transaction with Betty Marsh, 823 00:54:28,119 --> 00:54:30,354 the one that we caught on the security cameras. 824 00:54:30,387 --> 00:54:33,257 These other four were processed by a teller named Angela Lohr, 825 00:54:33,290 --> 00:54:34,291 First Transnational downtown. 826 00:54:34,324 --> 00:54:36,459 No doubt about it. We're dealing with the same guy. 827 00:54:36,492 --> 00:54:38,161 This is just the tip of the iceberg. 828 00:54:38,194 --> 00:54:41,897 Angela Lohr processed 41 of the transactions that we checked. 829 00:54:41,930 --> 00:54:44,299 And she bypassed the standard security controls 830 00:54:44,332 --> 00:54:47,568 on every one, just like Betty Marsh. 831 00:54:47,601 --> 00:54:49,003 Do you know where this woman lives? 832 00:54:49,036 --> 00:54:51,138 Riverview District, about a half hour from here. 833 00:54:51,172 --> 00:54:53,006 Good work, Bridges. 834 00:54:53,039 --> 00:54:55,108 Thanks. We better get over there. 835 00:55:19,527 --> 00:55:21,029 [dialing] 836 00:55:21,062 --> 00:55:23,932 [telephone ringing] 837 00:55:25,098 --> 00:55:27,234 Mommy, look at this. 838 00:55:27,267 --> 00:55:29,570 Mommy's coming right back. 839 00:55:29,603 --> 00:55:31,270 Hey. Sounds kinda crazy over there. 840 00:55:31,304 --> 00:55:33,606 Ugh! Babysitter's running late. 841 00:55:33,639 --> 00:55:35,273 I can't wait to see you. 842 00:55:35,307 --> 00:55:37,475 I have something special planned. 843 00:55:37,509 --> 00:55:41,478 No, I can't say now. 844 00:55:41,512 --> 00:55:42,947 If I did that, 845 00:55:42,980 --> 00:55:44,515 it wouldn't be a surprise now, would it? 846 00:55:46,349 --> 00:55:47,283 Tell me! 847 00:55:47,317 --> 00:55:50,486 Busy. Try again. 848 00:55:50,520 --> 00:55:53,255 If it's still busy, we'll get the operator to break in. 849 00:55:53,288 --> 00:55:56,625 And see if Baltimore PD's got a squad car in the vicinity. 850 00:55:56,658 --> 00:55:59,126 [doorbell rings] 851 00:56:00,728 --> 00:56:02,563 Hi. Sorry I'm late. 852 00:56:02,597 --> 00:56:04,464 It's okay. 853 00:56:04,497 --> 00:56:06,566 Wow. You look really pretty, Mrs. Lohr. 854 00:56:06,600 --> 00:56:07,601 Thanks. 855 00:56:19,309 --> 00:56:20,544 [ringing] Okay, it's ringing. 856 00:56:20,577 --> 00:56:22,579 That looks really good. 857 00:56:22,613 --> 00:56:24,348 Hello? 858 00:56:24,381 --> 00:56:26,616 [Alex] Angela Lohr, please. 859 00:56:26,649 --> 00:56:28,351 Speaking. 860 00:56:56,007 --> 00:56:57,641 What seems to be the problem, Officer? 861 00:56:57,674 --> 00:56:59,609 Prom Night. 862 00:56:59,643 --> 00:57:02,412 Just spot-checking for drunken teenagers. 863 00:57:03,712 --> 00:57:05,581 Did you think I was a teenager? 864 00:57:05,614 --> 00:57:08,483 From 50 feet back it's hard to tell. 865 00:57:08,516 --> 00:57:10,518 [laughs] 866 00:57:10,551 --> 00:57:11,986 You made my night. 867 00:57:15,122 --> 00:57:16,123 Okay. 868 00:57:31,402 --> 00:57:33,404 I don't know what you're talking about. 869 00:57:33,437 --> 00:57:35,072 41 separate transactions, 870 00:57:35,105 --> 00:57:37,006 all improperly processed, 871 00:57:37,040 --> 00:57:38,308 all from the same man, 872 00:57:38,341 --> 00:57:40,043 all with different names. 873 00:57:40,076 --> 00:57:42,511 Come on, Angela. We know you're involved. 874 00:57:42,544 --> 00:57:43,512 I still don't know-- 875 00:57:43,545 --> 00:57:45,514 Hold on. You need to listen to what I'm saying. 876 00:57:45,547 --> 00:57:47,682 This man is very dangerous. You could be in-- 877 00:57:47,715 --> 00:57:49,517 She hung up. 878 00:57:51,652 --> 00:57:52,752 [telephone rings] 879 00:57:52,786 --> 00:57:54,521 Stop calling me or-- 880 00:57:54,554 --> 00:57:56,456 He murdered a bank taller last night. 881 00:57:56,489 --> 00:57:57,624 Her name was Betty Marsh. 882 00:57:57,657 --> 00:58:01,660 She was suffocated in her own bed. 883 00:58:03,361 --> 00:58:04,562 You're lying. 884 00:58:04,595 --> 00:58:07,765 Joe wouldn't do that? Joe? 885 00:58:07,799 --> 00:58:10,567 See? You don't even know who he is. Hold on. 886 00:58:10,600 --> 00:58:13,103 Does Joe wear a big green ring? 887 00:58:13,136 --> 00:58:16,205 Does Joe wear a hat when he comes into the bank? 888 00:58:16,238 --> 00:58:17,373 Think about it, Angela. 889 00:58:17,406 --> 00:58:19,475 Has Joe ever once left anything around 890 00:58:19,508 --> 00:58:20,475 that could identify him? 891 00:58:20,508 --> 00:58:24,646 Has Joe ever once showed you where he lives? 892 00:58:27,514 --> 00:58:30,050 Can I help you? Mm-hmm. 893 00:58:31,317 --> 00:58:32,652 [beep] 894 00:58:32,685 --> 00:58:35,621 Uh-huh. 895 00:58:35,655 --> 00:58:37,489 Where do I turn? 896 00:58:37,522 --> 00:58:39,658 [tires screech] 897 00:58:43,227 --> 00:58:45,629 Oh, my God. 898 00:59:12,551 --> 00:59:14,587 [dog barks] 899 00:59:43,243 --> 00:59:45,678 [doorbell rings] 900 00:59:51,717 --> 00:59:53,551 [doorbell rings] 901 00:59:58,356 --> 01:00:00,457 [knocks on door] 902 01:00:03,794 --> 01:00:06,495 [doorbell rings] 903 01:00:13,668 --> 01:00:15,302 [sighs] 904 01:00:19,840 --> 01:00:20,807 [knocks on door] 905 01:00:20,840 --> 01:00:23,176 Hey, Angela? 906 01:00:25,445 --> 01:00:27,646 Hey, honey. [knocks on door] 907 01:00:27,679 --> 01:00:29,648 Angela. 908 01:00:29,681 --> 01:00:31,515 Hey, it's me. 909 01:00:38,288 --> 01:00:39,656 [telephone rings] [gasps] 910 01:00:44,560 --> 01:00:47,529 [ring] 911 01:00:50,832 --> 01:00:53,700 [telephone rings] 912 01:00:56,970 --> 01:00:58,838 [ring] 913 01:01:06,945 --> 01:01:08,947 Stay here. 914 01:01:08,980 --> 01:01:11,281 I'm calling 911. 915 01:01:26,827 --> 01:01:28,262 [shakes doorknob] 916 01:01:28,295 --> 01:01:29,597 [telephone rings] [gasps] 917 01:01:32,999 --> 01:01:34,934 Who is it? 918 01:01:34,968 --> 01:01:36,669 [Man] Hello. Mrs. Lohr? 919 01:01:36,703 --> 01:01:39,238 My name is Jerry Ogen, and I'm calling with 920 01:01:39,271 --> 01:01:41,473 a special, one-time only subscription offer 921 01:01:41,507 --> 01:01:42,840 from the News Herald. [click] 922 01:02:27,310 --> 01:02:29,445 [dog barks outside] 923 01:02:48,395 --> 01:02:49,662 [gasps] 924 01:02:59,736 --> 01:03:01,572 [Angela crying] 925 01:03:09,512 --> 01:03:11,846 And you don't have one single photograph of him. 926 01:03:11,880 --> 01:03:14,482 No. 927 01:03:15,584 --> 01:03:18,552 What about a car? What kind of car does he drive? 928 01:03:18,586 --> 01:03:20,554 A Chevy. 929 01:03:20,588 --> 01:03:21,788 A green Chevy. 930 01:03:21,821 --> 01:03:24,290 Rented? 931 01:03:24,324 --> 01:03:25,491 I don't know. 932 01:03:25,525 --> 01:03:28,460 [door closes] 933 01:03:28,493 --> 01:03:29,995 Excuse me. 934 01:03:30,028 --> 01:03:32,397 Have you seen these before. 935 01:03:32,430 --> 01:03:33,731 No. 936 01:03:36,000 --> 01:03:37,368 [sighs] Listen, Angela, 937 01:03:37,401 --> 01:03:40,303 we're gonna have to put you and your boy in protective custody tonight 938 01:03:40,337 --> 01:03:43,706 just in case Joe decides to come back. 939 01:03:46,342 --> 01:03:47,276 Am I going to jail? 940 01:03:47,309 --> 01:03:50,445 We're really not concerned with that right now. 941 01:03:50,478 --> 01:03:53,481 What we're concerned with is finding this guy. 942 01:03:53,514 --> 01:03:56,483 Why don't you take a few minutes, 943 01:03:56,516 --> 01:03:58,785 gather some of your belongings, okay? 944 01:04:02,054 --> 01:04:03,522 Come on, let's go. 945 01:04:10,528 --> 01:04:13,397 [Alex] So the flowers were definitely charged on this card. 946 01:04:13,430 --> 01:04:16,633 Okay, thank you. 947 01:04:18,434 --> 01:04:19,836 Well? Bank confirms it. 948 01:04:19,869 --> 01:04:22,471 Credit card issued to Francis X. McGinty, 949 01:04:22,504 --> 01:04:26,575 address 605 Kenwood, apartment 335. 950 01:04:26,608 --> 01:04:28,643 I'll send the men over there, but, uh... 951 01:04:28,676 --> 01:04:30,544 that's another drop box, I'll bet on it. 952 01:04:30,578 --> 01:04:32,446 Yeah. The bank's gonna fax us over 953 01:04:32,480 --> 01:04:33,280 a new credit card statement. 954 01:04:33,313 --> 01:04:35,048 Apparently, it's a pretty active card. 955 01:04:35,081 --> 01:04:37,050 Department stores, gas stations, that kinda thing. 956 01:04:37,083 --> 01:04:38,584 Why, all of a sudden, 957 01:04:38,617 --> 01:04:41,020 is he using this particular card for purchases? 958 01:04:41,053 --> 01:04:43,122 All the other cards he used for cash advances. 959 01:04:43,155 --> 01:04:44,422 All of them. 960 01:04:44,455 --> 01:04:47,625 Well, maybe this is really him. 961 01:04:47,659 --> 01:04:53,063 Maybe McGinty, Francis X., is his real identity. 962 01:05:15,415 --> 01:05:18,617 You're calling people at 7:00 on a Sunday morning. 963 01:05:18,650 --> 01:05:20,919 Somebody ought to arrest you. 964 01:05:20,952 --> 01:05:23,587 Hey, baby, look at this. 965 01:05:28,058 --> 01:05:31,628 This is the complete transaction 966 01:05:31,661 --> 01:05:33,595 of Francis X. McGinty. 967 01:05:33,629 --> 01:05:36,632 All five month's worth, you know? 968 01:05:36,665 --> 01:05:39,767 I think I'll stick with the arts and leisure section instead. 969 01:05:39,801 --> 01:05:41,502 Gas stations, gift shops, 970 01:05:41,536 --> 01:05:44,871 but there's something here I don't quite understand. 971 01:05:44,905 --> 01:05:47,474 Which one? Right there. 972 01:05:47,507 --> 01:05:48,542 Renewal. 973 01:05:48,575 --> 01:05:50,142 Oh, that's a electronic debit. 974 01:05:50,176 --> 01:05:52,144 Banks automatically charge your card 975 01:05:52,178 --> 01:05:53,646 when you have to renew something. 976 01:05:53,679 --> 01:05:57,148 I know. Like what? I don't know. 977 01:05:57,182 --> 01:05:58,917 Why don't you call them? 978 01:06:22,036 --> 01:06:25,505 Can't you schedule your hunches Monday through Friday? 979 01:06:31,877 --> 01:06:33,778 You must be Inspector Hughes. Yes. 980 01:06:33,811 --> 01:06:35,446 I'm Cheryl. We spoke on the phone. 981 01:06:35,480 --> 01:06:38,616 I appreciate you coming here on a Sunday morning like this. 982 01:06:38,649 --> 01:06:40,117 Here's the federal search warrant. 983 01:06:42,652 --> 01:06:44,820 No problem. The locksmith will be here in a minute 984 01:06:44,854 --> 01:06:45,955 All right. 985 01:06:45,988 --> 01:06:47,490 All right. 986 01:06:50,625 --> 01:06:52,794 [Alex] Exactly what is this hunch? 987 01:06:52,827 --> 01:06:55,230 [Frank] This was the only card used for outright purchases, 988 01:06:55,263 --> 01:06:57,464 the only card sent to a different drop box. 989 01:06:57,498 --> 01:07:00,100 So you mean Francis McGinty is his real name? 990 01:07:00,134 --> 01:07:02,535 Maybe it is, maybe it isn't. 991 01:07:02,568 --> 01:07:03,970 Not important. 992 01:07:04,003 --> 01:07:07,639 The important thing is he thinks it's clean. 993 01:07:18,648 --> 01:07:21,584 [Cheryl] The safe deposit boxes are down this way. 994 01:07:23,051 --> 01:07:24,653 No surveillance cameras. 995 01:07:24,686 --> 01:07:27,222 No, only motion detectors. 996 01:07:27,256 --> 01:07:29,991 Uh... 997 01:07:30,024 --> 01:07:31,692 Oh, here we go. 998 01:07:31,726 --> 01:07:34,594 Box 2444. 999 01:07:37,798 --> 01:07:39,565 [Frank] Okay, let's do it. 1000 01:08:08,722 --> 01:08:10,624 [Cheryl] My God. 1001 01:08:10,658 --> 01:08:12,959 How much you think is in there? 1002 01:08:12,992 --> 01:08:14,961 At least a million dollars. 1003 01:08:14,994 --> 01:08:17,297 What shall we do with it? 1004 01:08:17,330 --> 01:08:19,198 We'll keep it right here. 1005 01:08:19,231 --> 01:08:20,532 What? 1006 01:08:20,566 --> 01:08:21,934 I want that box fixed and reinstalled 1007 01:08:21,967 --> 01:08:24,669 so it looks like nothing has been tampered with. 1008 01:08:24,702 --> 01:08:26,571 You take this out and flip through the money. 1009 01:08:26,604 --> 01:08:28,573 Give us a rough idea of what we're talking about here. 1010 01:08:28,606 --> 01:08:30,240 You're not gonna confiscate the money? 1011 01:08:30,273 --> 01:08:31,541 No, no, the money is gonna stay right here. 1012 01:08:31,575 --> 01:08:34,743 I'm much more interested in confiscating the man who put it here. 1013 01:08:34,777 --> 01:08:36,078 [Alex] Okay, here's our timeline, people. 1014 01:08:36,111 --> 01:08:37,880 On Friday, he killed his first teller. 1015 01:08:37,913 --> 01:08:39,948 Saturday, he tried to kill the second teller. 1016 01:08:39,981 --> 01:08:41,916 He knows we're close, but he has no reason 1017 01:08:41,950 --> 01:08:44,319 to suspect we're aware of the safe deposit box. 1018 01:08:44,352 --> 01:08:45,953 When the bank opens for business today, 1019 01:08:45,986 --> 01:08:47,621 that'll be his first chance to get in there 1020 01:08:47,654 --> 01:08:48,922 and grab the money. 1021 01:08:50,957 --> 01:08:53,826 Now, you've all been on stakeouts before. 1022 01:08:53,860 --> 01:08:56,595 There's no need to go over the obvious. 1023 01:08:56,628 --> 01:08:58,563 Basically it's this. 1024 01:08:58,597 --> 01:09:02,600 Griffo, Turner, Mahulco and I will be posing as bank customers. 1025 01:09:02,633 --> 01:09:05,236 We need to rotate every 45 minutes. 1026 01:09:05,269 --> 01:09:07,170 Bridges will be working a desk. 1027 01:09:07,203 --> 01:09:09,005 Doing what? Bank auditor. 1028 01:09:09,038 --> 01:09:11,274 There's your name tag. Great. 1029 01:09:11,307 --> 01:09:14,943 Now, I'm gonna be on the floor posing as a bank guard. 1030 01:09:14,977 --> 01:09:16,311 Everybody, this is Mr. Yamura. 1031 01:09:16,345 --> 01:09:17,379 He's a bank employee 1032 01:09:17,412 --> 01:09:20,615 who normally takes care of the safe deposit box area. 1033 01:09:20,648 --> 01:09:22,350 Shouldn't we have an inspector back there? 1034 01:09:22,383 --> 01:09:24,651 No. It's important that we create the impression 1035 01:09:24,684 --> 01:09:26,219 of a normally functioning bank. 1036 01:09:26,253 --> 01:09:28,755 Mr. Yamura will be carrying this silent alarm. 1037 01:09:28,788 --> 01:09:32,057 If our guy comes in, tries to access box 2444, 1038 01:09:32,091 --> 01:09:34,193 he'll activate, and we move in. 1039 01:09:34,226 --> 01:09:35,627 What about surveillance cameras? 1040 01:09:35,660 --> 01:09:39,163 No. There's some right-to-privacy issues with the bank and its customers. 1041 01:09:39,197 --> 01:09:42,199 The area is set up with motion detectors 1042 01:09:42,232 --> 01:09:44,635 interfaced with this computer. 1043 01:09:44,668 --> 01:09:47,236 Hank will be taking notes on any movement. 1044 01:09:47,270 --> 01:09:50,773 Now, gentlemen, lady, 1045 01:09:50,806 --> 01:09:53,608 our man is considered armed and dangerous. 1046 01:09:53,642 --> 01:09:57,244 So please, be safe and be smart. 1047 01:10:57,327 --> 01:10:59,762 [Man] Good morning. Thank you. 1048 01:11:27,318 --> 01:11:31,221 Good morning. Sign in for me, please. 1049 01:11:43,298 --> 01:11:46,400 [buzzer] 1050 01:11:51,305 --> 01:11:52,772 Good morning, sir. 1051 01:11:52,805 --> 01:11:55,108 Morning. 1052 01:11:55,141 --> 01:11:58,276 Box, uh, 2328, please. 1053 01:11:58,310 --> 01:11:59,778 Yes. 1054 01:12:46,083 --> 01:12:48,918 Excuse me, sir. Where do I go for traveler's checks? 1055 01:12:48,951 --> 01:12:50,753 I'm sure any teller will help you, ma'am. 1056 01:13:38,992 --> 01:13:40,127 Where--where's Gus? 1057 01:13:40,160 --> 01:13:43,096 [Frank] Excuse me? Gus, the usual guard? 1058 01:13:43,129 --> 01:13:45,098 Oh, he's on vacation. 1059 01:13:45,131 --> 01:13:46,832 Vacation? 1060 01:13:46,865 --> 01:13:49,101 Hell, I want Gus' job. 1061 01:13:49,134 --> 01:13:51,837 He just had a vacation last month. 1062 01:14:41,643 --> 01:14:45,547 You know, if being a bank auditor is not the dullest job in the world, 1063 01:14:45,580 --> 01:14:46,948 I will tell you what is. 1064 01:14:46,982 --> 01:14:49,350 Pretending to be a bank auditor. 1065 01:14:49,383 --> 01:14:51,318 What's tomorrow's schedule? 1066 01:14:51,352 --> 01:14:52,719 We start at 9, open at 10. 1067 01:14:52,752 --> 01:14:56,890 And another thing. You know what the problem with a stakeout is? 1068 01:14:56,923 --> 01:15:00,092 Your day job does not know that you are on a stakeout. 1069 01:15:00,125 --> 01:15:01,927 I'll see you at the bank tomorrow. 1070 01:15:22,343 --> 01:15:24,312 Relax, honey. 1071 01:15:24,345 --> 01:15:26,613 You have to figure it's a long shot. 1072 01:15:26,647 --> 01:15:30,384 I know, but... 1073 01:15:30,417 --> 01:15:33,252 I got a hunch. 1074 01:15:33,286 --> 01:15:35,288 Inspector Hughes, 1075 01:15:35,321 --> 01:15:38,456 I now you're famous for your hunches, but think about it. 1076 01:15:38,490 --> 01:15:41,193 Why would this man risk coming back to get his money 1077 01:15:41,226 --> 01:15:42,426 if he knows you're onto him. 1078 01:15:42,459 --> 01:15:44,128 I mean, if I were this guy, 1079 01:15:44,161 --> 01:15:45,996 I'd just mosey on down to the next town, 1080 01:15:46,030 --> 01:15:48,565 make another mill where nobody knows me. 1081 01:15:48,598 --> 01:15:50,366 Yeah, but, uh... 1082 01:15:50,400 --> 01:15:54,336 he's been taking his money out a thousand at a time for months. 1083 01:15:54,369 --> 01:15:58,506 There's no risk, at least not in his head. 1084 01:15:58,539 --> 01:16:01,275 Why would he think we'd know anything about his safe deposit box? 1085 01:16:01,309 --> 01:16:07,180 I know he thinks we're onto his scam with the tellers, but, uh... 1086 01:16:07,214 --> 01:16:12,384 he's gonna come and get his money, I'm sure of it. 1087 01:17:00,590 --> 01:17:02,726 This is Daddy getting ready to go to work. 1088 01:17:02,759 --> 01:17:05,327 This is Daddy running a little late. 1089 01:17:21,173 --> 01:17:24,343 This is Daddy changing a tire. 1090 01:17:24,377 --> 01:17:27,412 Oh, Daddy's got a boo-boo. 1091 01:17:27,445 --> 01:17:29,381 Poor Daddy. 1092 01:18:15,718 --> 01:18:17,219 Alex is late. 1093 01:18:17,253 --> 01:18:19,088 Yeah, I know. 1094 01:18:24,326 --> 01:18:25,660 Morning. Morning. 1095 01:18:25,694 --> 01:18:28,329 Identification, mister? There you go. 1096 01:18:28,362 --> 01:18:32,165 Hold on. Can I see the name again, please? 1097 01:18:32,198 --> 01:18:35,268 Yes. It's Urbina. Inspector Alex Urbina. 1098 01:18:35,301 --> 01:18:37,337 I'm kinda running late. Is there a problem? 1099 01:18:37,370 --> 01:18:38,603 Step this way a minute, please, sir. 1100 01:18:38,637 --> 01:18:40,238 Why? What-- Just over here, please. 1101 01:18:40,272 --> 01:18:41,306 What's the problem? 1102 01:18:41,340 --> 01:18:43,040 You're Inspector Alex Urbina? Alex Urbina. Urbina. 1103 01:18:43,074 --> 01:18:44,642 You mind explaining to me how you managed 1104 01:18:44,675 --> 01:18:47,445 to pass through security ten minutes ago? 1105 01:18:47,478 --> 01:18:48,645 What? 1106 01:18:51,181 --> 01:18:53,316 It's all over, Mr. Yamura. 1107 01:18:55,284 --> 01:18:56,452 I think we got our guy. 1108 01:18:56,485 --> 01:18:57,553 You did? 1109 01:18:57,586 --> 01:18:59,487 Picked him up right outside the bank entrance, 1110 01:18:59,520 --> 01:19:02,490 and he had this key on his person. 1111 01:19:02,523 --> 01:19:05,625 Now, if that fits the box in there, 1112 01:19:05,659 --> 01:19:07,327 then I think we got our man. 1113 01:19:07,361 --> 01:19:09,363 Look, I will stay here. 1114 01:19:09,396 --> 01:19:12,298 Get Frank Hughes. Get any if the inspectors. They can identify me. 1115 01:19:12,331 --> 01:19:13,733 Let's check. 1116 01:19:15,368 --> 01:19:16,368 Right. 1117 01:19:20,271 --> 01:19:22,406 Anyone else try to access the box recently? 1118 01:19:22,439 --> 01:19:23,674 Uh, no, sir. 1119 01:19:23,707 --> 01:19:27,043 Wanna make sure we're not dealing with any kind of accomplices. 1120 01:19:37,252 --> 01:19:40,254 If this key fits, we've got our man. 1121 01:19:47,527 --> 01:19:50,195 [laughs] What do you know? 1122 01:19:54,298 --> 01:19:56,134 Well, well. 1123 01:20:12,147 --> 01:20:13,381 Number four. 1124 01:20:15,383 --> 01:20:17,084 Four plus four... 1125 01:20:25,758 --> 01:20:27,392 Eight. 1126 01:20:37,601 --> 01:20:39,702 Urbina's still not here yet. 1127 01:20:39,736 --> 01:20:40,904 Babies. 1128 01:20:40,937 --> 01:20:43,406 Yeah. 1129 01:20:43,440 --> 01:20:44,807 So how's things going here? 1130 01:20:44,840 --> 01:20:47,209 Oh, steady as she goes. 1131 01:20:47,242 --> 01:20:48,410 There's been a couple people in and out, 1132 01:20:48,444 --> 01:20:52,447 but nothing but dead air on the motion detector now, though. 1133 01:20:52,480 --> 01:20:54,648 Hey, wait a minute. 1134 01:20:54,681 --> 01:20:56,516 What did you say about that motion detector? 1135 01:20:56,550 --> 01:20:58,185 I said it's all quiet. 1136 01:20:58,218 --> 01:21:01,454 Yamura's back there. It's not supposed to be all quiet. 1137 01:21:37,450 --> 01:21:39,184 We got Yamura down He needs assistance. 1138 01:21:39,218 --> 01:21:41,453 Seal down the perimeter and the plaza. 1139 01:21:44,222 --> 01:21:45,756 What happened? He got in as me ,Frank. 1140 01:21:45,790 --> 01:21:47,358 This time he stole my identity. 1141 01:21:47,391 --> 01:21:48,693 Double check. Seal all those front doors. 1142 01:21:48,726 --> 01:21:50,660 You guard the front. I'll go here. 1143 01:21:54,798 --> 01:21:56,632 Hey! Hey, did you see anybody rush out of here? 1144 01:21:56,665 --> 01:21:59,435 No. I mean, just the usual people. 1145 01:21:59,468 --> 01:22:00,668 All right, seal these doors. 1146 01:22:00,702 --> 01:22:03,238 Nobody goes in. Nobody goes out. 1147 01:22:16,682 --> 01:22:18,350 Seal the stairs. What's up there? 1148 01:22:18,383 --> 01:22:20,418 Insurance company, travel agency, I don't know what else. 1149 01:22:20,452 --> 01:22:21,486 How many floors? 1150 01:22:21,520 --> 01:22:23,487 33 above in the tower and three below in the garage. 1151 01:22:23,521 --> 01:22:25,289 Seal the garage. Nobody in or out! 1152 01:22:39,634 --> 01:22:43,538 It's all clear. No one suspicious was seen leaving the plaza. 1153 01:22:43,571 --> 01:22:45,839 Hey! Hey! Get those elevators down. 1154 01:22:45,872 --> 01:22:48,275 What? Bring those elevators down now! 1155 01:23:04,321 --> 01:23:07,423 Third elevator. It's on the 16th floor. 1156 01:23:07,456 --> 01:23:10,493 15, 14, 13... 1157 01:23:20,067 --> 01:23:22,869 3...2...1. 1158 01:23:22,902 --> 01:23:24,737 [elevator dings] 1159 01:23:27,674 --> 01:23:30,542 First elevator. 1160 01:23:44,020 --> 01:23:45,654 [elevator dings] 1161 01:23:45,688 --> 01:23:47,423 What? 1162 01:23:47,456 --> 01:23:49,391 It's stopped on 4. What? 1163 01:23:49,425 --> 01:23:51,826 Fourth elevator! It's not coming down! 1164 01:24:09,741 --> 01:24:11,843 Okay, now it's coming! 1165 01:24:11,876 --> 01:24:14,645 3, 3, 1. 1166 01:24:14,678 --> 01:24:16,747 [elevator dings] 1167 01:24:21,451 --> 01:24:23,352 Damn! 1168 01:24:36,963 --> 01:24:39,665 [talking, indistinct] 1169 01:25:27,638 --> 01:25:29,839 Frank? I got our man. 1170 01:25:29,873 --> 01:25:32,375 North Main on 59th. 1171 01:26:15,744 --> 01:26:17,679 Frank, I think he turned down an alley off Barton. 1172 01:26:17,713 --> 01:26:19,113 He might be doubling back. 1173 01:26:49,572 --> 01:26:51,140 Hey. 1174 01:26:52,140 --> 01:26:53,942 Drop your gun. 1175 01:26:56,010 --> 01:26:57,411 Kick it over. 1176 01:27:00,180 --> 01:27:01,081 Look, just go easy. 1177 01:27:01,115 --> 01:27:04,150 Oh, I'll go like I'm gonna go. 1178 01:27:04,183 --> 01:27:08,019 All I want is some cooperation. Sure. 1179 01:27:08,053 --> 01:27:09,588 Come here. 1180 01:27:12,724 --> 01:27:14,492 Freeze! 1181 01:27:16,560 --> 01:27:18,062 No closer, Hughes! 1182 01:27:18,095 --> 01:27:19,462 Put the gun down. 1183 01:27:21,831 --> 01:27:24,833 I don't think that's gonna happen. You may as well. 1184 01:27:24,867 --> 01:27:27,069 I took all the bullets out of the gun last Sunday 1185 01:27:27,102 --> 01:27:29,204 when I opened up your safety deposit box. 1186 01:27:31,239 --> 01:27:33,608 I kinda figured on that. 1187 01:27:33,641 --> 01:27:36,143 So I brought along an extra clip 1188 01:27:36,176 --> 01:27:40,746 in case I used up what was already in the gun. 1189 01:27:42,281 --> 01:27:43,916 You may as well put the gun down. 1190 01:27:43,949 --> 01:27:46,684 You're not gonna get out of this alley. 1191 01:27:46,718 --> 01:27:49,154 Oh, I think I might. 1192 01:27:49,187 --> 01:27:52,189 You ain't gonna make Lauren a widow. 1193 01:27:52,222 --> 01:27:54,224 Ain't that right, Dad? 1194 01:27:54,258 --> 01:27:55,626 [coughs] 1195 01:27:55,659 --> 01:27:58,261 I ain't bluffing, you son of a bitch. 1196 01:27:58,294 --> 01:28:01,197 Get out of here. 1197 01:28:05,267 --> 01:28:07,068 You brought extra bullets, did you? 1198 01:28:07,102 --> 01:28:09,870 [cocks gun] 1199 01:28:09,904 --> 01:28:13,140 You bring an extra firing pin? 1200 01:28:22,815 --> 01:28:25,249 [Alex] No! [click] 1201 01:28:25,283 --> 01:28:27,084 [cocks gun] 1202 01:28:27,118 --> 01:28:29,120 [click] 1203 01:28:30,654 --> 01:28:31,855 [click] 1204 01:28:35,691 --> 01:28:37,560 [click] 1205 01:28:39,195 --> 01:28:40,729 [click] 1206 01:28:43,031 --> 01:28:45,233 [click] 1207 01:29:00,111 --> 01:29:02,947 Okay, that should do it. 1208 01:29:04,281 --> 01:29:06,116 [door buzzer] 1209 01:29:06,150 --> 01:29:08,685 It should work. 1210 01:29:10,286 --> 01:29:12,088 [door closes] 1211 01:29:12,121 --> 01:29:14,590 Guess who's here? 1212 01:29:14,623 --> 01:29:16,625 Hey! What are you doing? 1213 01:29:16,658 --> 01:29:18,093 Brought you a little home-cooked meal. 1214 01:29:18,126 --> 01:29:19,927 It's his five-alarm chili. Beware. Oh, yeah? 1215 01:29:19,961 --> 01:29:22,263 Boy, you guys are heaven-sent. 1216 01:29:24,198 --> 01:29:26,032 Does this make any sense to you? 1217 01:29:26,066 --> 01:29:27,167 [baby cries] 1218 01:29:27,200 --> 01:29:30,003 Ah, excuse me. They're playing my song. 1219 01:29:30,036 --> 01:29:31,871 Alex, will you take care of this, please? 1220 01:29:31,904 --> 01:29:33,172 [Catherine] Can I go see her? 1221 01:29:33,205 --> 01:29:34,640 [Lauren] Oh, yeah. 1222 01:29:36,107 --> 01:29:38,643 I didn't know you cooked. I don't. 1223 01:29:38,676 --> 01:29:40,712 But I do make a mean chili from time to time. 1224 01:29:40,745 --> 01:29:42,212 Oh, yeah? How mean? 1225 01:29:42,246 --> 01:29:45,048 Oh, well, I tuned it down a bit. 1226 01:29:45,082 --> 01:29:47,216 This is the tuned-down version? 1227 01:29:47,250 --> 01:29:50,019 [laughs] 1228 01:29:50,052 --> 01:29:52,721 Whoo! 1229 01:29:52,754 --> 01:29:55,290 Mmm! Oh, thanks. 1230 01:29:55,323 --> 01:29:58,325 Would you mind if I keep at this? 1231 01:29:58,359 --> 01:30:01,195 Not at all. 1232 01:30:01,228 --> 01:30:04,230 You see, this guy here is supposed to go up, 1233 01:30:04,264 --> 01:30:05,932 but it's broken. 1234 01:30:05,965 --> 01:30:07,634 [telephone rings] 1235 01:30:07,667 --> 01:30:08,834 I'm just gonna return it. 1236 01:30:08,867 --> 01:30:11,003 [ring] 1237 01:30:11,036 --> 01:30:12,871 Inspector Urbina here. 1238 01:30:26,348 --> 01:30:28,350 Voilá. 1239 01:30:29,351 --> 01:30:30,818 Look who we got here? 1240 01:30:30,852 --> 01:30:33,922 Catherine has got the touch. 1241 01:30:33,955 --> 01:30:35,390 You mind if I hold her a a second? 1242 01:30:35,423 --> 01:30:36,957 Oh, no, by all means. 1243 01:30:36,990 --> 01:30:39,226 If she minds, she'll let you know. 1244 01:30:39,259 --> 01:30:40,894 Come on. Come on. 1245 01:30:40,928 --> 01:30:44,196 I'm gonna take two minutes and change the bedding in the crib. 1246 01:30:44,230 --> 01:30:47,165 I'll help you. Yeah. 1247 01:30:47,198 --> 01:30:49,234 [laughs] 1248 01:30:49,267 --> 01:30:51,169 [humming] 1249 01:30:53,037 --> 01:30:54,905 Well, I just-- 1250 01:30:57,841 --> 01:31:02,145 I just spoke to Joe or Francis or... 1251 01:31:02,178 --> 01:31:04,112 whatever our guy's name is. 1252 01:31:04,146 --> 01:31:06,248 We've gotta go down to the station in the morning. 1253 01:31:06,281 --> 01:31:08,216 Yeah? 1254 01:31:12,453 --> 01:31:15,121 I didn't know you took the bullets out of that gun on Sunday. 1255 01:31:15,155 --> 01:31:18,091 I mean, of course, you would. 1256 01:31:18,124 --> 01:31:21,193 It's--it's logical, but... 1257 01:31:21,226 --> 01:31:23,162 Still, for a minute-- She on solid food yet? 1258 01:31:23,195 --> 01:31:24,830 She--What? 1259 01:31:24,863 --> 01:31:26,130 Is she on solid food yet? 1260 01:31:26,164 --> 01:31:29,100 No. Oh! 1261 01:31:29,133 --> 01:31:33,770 Taking the firing pin out, though. 1262 01:31:33,804 --> 01:31:35,205 That was even better. 1263 01:31:35,238 --> 01:31:36,706 She's really cute, man. 1264 01:31:36,739 --> 01:31:38,741 Of course, for my own piece of mind, 1265 01:31:38,774 --> 01:31:40,176 you could have told Joe both things at once. 1266 01:31:40,209 --> 01:31:43,144 "Hey, don't bother shooting my friend Alex here. 1267 01:31:43,178 --> 01:31:44,446 "There's no bullets in that gun. 1268 01:31:44,479 --> 01:31:46,147 There's no firing pin either." 1269 01:31:46,181 --> 01:31:47,082 That would have been nice. 1270 01:31:47,115 --> 01:31:48,983 I will next time. I'm sorry. 1271 01:31:50,951 --> 01:31:53,386 Next time? [humming] 1272 01:31:53,419 --> 01:31:56,923 Oohhh! 1273 01:31:56,956 --> 01:31:59,191 The thing is, what if it was a new gun entirely? 1274 01:31:59,224 --> 01:32:00,092 How did you know? 1275 01:32:00,125 --> 01:32:02,761 How did you know that the gun in his hand 1276 01:32:02,794 --> 01:32:04,929 was the same gun you disabled in the box? 1277 01:32:04,962 --> 01:32:06,364 Oh, it was just a hunch, you know? 1278 01:32:06,397 --> 01:32:08,132 One of those Monday to Friday hunches. 1279 01:32:08,165 --> 01:32:09,933 There's your daddy. See? 1280 01:32:09,966 --> 01:32:12,335 A hunch. Say "Hi, Dad." 1281 01:32:12,369 --> 01:32:15,371 [sighs] Oh, God. 1282 01:32:15,404 --> 01:32:17,106 See him? 1283 01:32:18,140 --> 01:32:19,208 [laughs] 1284 01:32:19,241 --> 01:32:21,876 I marked the barrel of the gun with a piece of chalk 1285 01:32:21,909 --> 01:32:23,177 so I'd know it was the same gun. 1286 01:32:23,211 --> 01:32:27,014 Aarrgghh! Aarrgghh! 1287 01:32:28,949 --> 01:32:30,217 You weren't scared, were you? 1288 01:32:30,250 --> 01:32:31,484 Scared? 1289 01:32:31,517 --> 01:32:33,219 No, I don't-- I don't get scared. 1290 01:32:33,252 --> 01:32:36,888 [gibberish noises] 1291 01:32:39,257 --> 01:32:40,925 Um... 1292 01:32:42,127 --> 01:32:45,095 Oh, no. 1293 01:32:45,129 --> 01:32:47,197 Oh, no. 1294 01:32:49,165 --> 01:32:50,967 Here you go, sweetheart. 1295 01:32:51,000 --> 01:32:52,935 That was nice. 1296 01:32:52,969 --> 01:32:55,737 Well, you know what they say about payback. 1297 01:32:55,771 --> 01:32:57,773 Here. You might wanna-- 1298 01:32:57,806 --> 01:32:59,373 You got something on your shirt. 1299 01:33:04,011 --> 01:33:05,779 Look what Daddy made. 1300 01:33:15,120 --> 01:33:16,521 Who do we got here? 1301 01:33:16,554 --> 01:33:20,024 Your guess is as good as mine. 1302 01:33:20,058 --> 01:33:21,391 Christ almighty. 1303 01:33:21,425 --> 01:33:25,028 How many aliases does this guy have? 1304 01:33:25,062 --> 01:33:26,228 What's his real name? 1305 01:33:26,262 --> 01:33:27,930 Nobody's got a clue. 1306 01:33:27,963 --> 01:33:29,899 Get out of here. Truth. 1307 01:33:29,932 --> 01:33:32,200 It could be Jimmy Hoffa we got in there. 1308 01:33:32,233 --> 01:33:35,503 This guy could be anybody, anybody at all. 1309 01:34:09,498 --> 01:34:12,500 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 89661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.