All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,066 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,787 [shouting] Don't spit that out! 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,267 [whimpers] 4 00:00:06,310 --> 00:00:08,530 Mrs. Keyes is safe in custody. 5 00:00:08,573 --> 00:00:09,966 [Lawrence] We have a situation. 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,534 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 7 00:00:12,577 --> 00:00:14,101 Do with her what you will. 8 00:00:14,144 --> 00:00:15,363 [Janine] Aunt Lydia, please. 9 00:00:15,406 --> 00:00:17,843 Just don't send me back into service. 10 00:00:17,887 --> 00:00:19,410 I'd rather die here. 11 00:00:19,454 --> 00:00:21,978 Whatever are we going to do with you? 12 00:00:22,022 --> 00:00:25,938 Anger is necessary to heal. But we can't live there. 13 00:00:25,982 --> 00:00:28,811 Why does healing have to be the only goal? 14 00:00:28,854 --> 00:00:31,553 Why can't we be as furious as we feel? 15 00:00:31,596 --> 00:00:35,209 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 16 00:00:35,948 --> 00:00:37,602 [heels clicking] 17 00:00:37,646 --> 00:00:39,406 She could put us both away for the maximum sentence 18 00:00:39,430 --> 00:00:42,085 and prevent you from being a mother to your son. 19 00:00:42,129 --> 00:00:43,565 We need to drop our fight. 20 00:00:43,608 --> 00:00:45,523 My name is June Osborn. 21 00:00:45,567 --> 00:00:47,308 Fred Waterford and Serena Joy 22 00:00:47,351 --> 00:00:51,181 imprisoned me, beat me, and raped me. 23 00:00:51,225 --> 00:00:52,226 No. No! Stop! 24 00:00:52,269 --> 00:00:54,445 The underground resistance movement in Gilead 25 00:00:54,489 --> 00:00:57,318 provided the means for me to escape. 26 00:00:57,361 --> 00:00:59,798 I couldn't leave my daughter Hannah behind. 27 00:00:59,842 --> 00:01:01,452 So I stayed. 28 00:01:01,496 --> 00:01:03,889 To bring her back to her father. 29 00:01:07,197 --> 00:01:08,329 [gasps softly] 30 00:01:08,372 --> 00:01:10,374 I'm her mother. 31 00:01:10,418 --> 00:01:12,420 It is my job to protect her. 32 00:01:12,463 --> 00:01:14,291 And I failed. 33 00:01:16,163 --> 00:01:17,990 [Luke sobbing] 34 00:01:18,034 --> 00:01:21,864 Luke, I need to tell you about the last time I saw Hannah. 35 00:01:30,351 --> 00:01:32,309 [church bells tolling] 36 00:02:07,170 --> 00:02:08,171 I'm sorry. 37 00:02:10,347 --> 00:02:11,696 Luke, I'm... 38 00:02:14,090 --> 00:02:16,005 - I'm so sorry. - No. 39 00:02:16,048 --> 00:02:18,616 They put Hannah in that situation. 40 00:02:19,443 --> 00:02:21,228 Those fucking animals. 41 00:02:22,707 --> 00:02:24,013 Whatever happened there, 42 00:02:24,056 --> 00:02:26,146 that is on them, that is not on you. 43 00:02:31,455 --> 00:02:32,500 She's safe now. 44 00:02:34,850 --> 00:02:37,113 Nick told me she's back home. 45 00:02:41,987 --> 00:02:43,467 She's home? 46 00:02:43,511 --> 00:02:46,340 Home is here. Home is here with us. 47 00:02:46,383 --> 00:02:47,645 I know. 48 00:02:52,520 --> 00:02:56,828 We have to find her and bring her to Canada. 49 00:02:58,743 --> 00:02:59,962 How? 50 00:03:03,531 --> 00:03:05,881 How do we do that from here? 51 00:03:07,187 --> 00:03:08,362 We can do it. 52 00:03:10,277 --> 00:03:11,408 We can do it together. 53 00:03:12,366 --> 00:03:14,237 Hey, June. June... 54 00:03:17,284 --> 00:03:18,372 I promise you. 55 00:03:19,416 --> 00:03:20,896 We can do it together. 56 00:03:25,727 --> 00:03:27,859 Let me show you what I've tried so far. 57 00:03:31,602 --> 00:03:33,865 Yeah, I leaned on everyone in the Embassy. 58 00:03:33,909 --> 00:03:36,607 They run when they see me now. 59 00:03:36,651 --> 00:03:39,131 This is our lawsuits that went nowhere. 60 00:03:39,175 --> 00:03:41,351 This is info from activists in the underground. 61 00:03:41,395 --> 00:03:43,919 These are interviews with people who escaped. 62 00:03:44,485 --> 00:03:46,008 You did all this? 63 00:03:47,314 --> 00:03:50,447 There's not a day that went by that I shouldn't have done more. 64 00:03:50,491 --> 00:03:52,754 [footsteps approaching] 65 00:03:54,930 --> 00:03:56,366 - [Moira] Hey. - [Luke] Oh, hey. 66 00:03:56,410 --> 00:03:59,064 What's goin' on? Why's all this out? 67 00:03:59,108 --> 00:04:02,459 [June] I told Luke about the last time I saw her. 68 00:04:02,503 --> 00:04:06,724 He knows everything now. About Hannah. 69 00:04:06,768 --> 00:04:09,553 [Luke] Yeah, I got a VIP on my side now. 70 00:04:09,597 --> 00:04:12,034 [Moira] Well, you got 86 kids outta Gilead. 71 00:04:12,774 --> 00:04:15,037 You have power. Use it. 72 00:04:16,212 --> 00:04:17,213 Thanks. 73 00:04:20,782 --> 00:04:24,873 Okay, so we bang on every door again, 74 00:04:24,916 --> 00:04:28,180 and we call up anyone that could be of use in Toronto. 75 00:04:28,224 --> 00:04:30,313 [June] Okay, who has the best resources? 76 00:04:30,357 --> 00:04:33,490 [scoffs] I mean, nobody so far. Not in Canada. 77 00:04:36,493 --> 00:04:38,190 What about someone new? 78 00:04:39,148 --> 00:04:40,323 In Gilead. 79 00:04:45,589 --> 00:04:48,549 [line ringing] 80 00:04:58,515 --> 00:05:00,561 [static] 81 00:05:00,604 --> 00:05:03,303 [Lawrence over phone] Hello, June Osborn. 82 00:05:03,346 --> 00:05:05,522 And hello, Canada. 83 00:05:07,568 --> 00:05:09,483 Thank you for taking the call. 84 00:05:09,526 --> 00:05:10,745 How are you? 85 00:05:10,788 --> 00:05:14,401 Oh, I'm peachy. The weather's fine, too. 86 00:05:14,444 --> 00:05:16,098 You must want something. 87 00:05:17,229 --> 00:05:18,448 I need your help. 88 00:05:20,755 --> 00:05:22,452 It's about getting Hannah. 89 00:05:23,410 --> 00:05:24,411 [sighs] 90 00:05:25,673 --> 00:05:26,891 Again with this? 91 00:05:27,762 --> 00:05:28,980 She's my daughter. 92 00:05:29,024 --> 00:05:31,635 Yeah, and you're Mother of the Year. 93 00:05:31,679 --> 00:05:34,464 What a nightmare you've been for her. 94 00:05:34,508 --> 00:05:36,814 Just leave the poor kid alone. 95 00:05:36,858 --> 00:05:39,904 She needs to be with me and her father. 96 00:05:39,948 --> 00:05:44,300 Does she? Honestly. Does she, June? 97 00:05:45,562 --> 00:05:48,652 - She has a lovely home... - [June] That is not her home! 98 00:05:48,696 --> 00:05:51,742 It's all she knows. You wanna rip her out of there? 99 00:05:51,786 --> 00:05:54,484 No one will love her like we do. 100 00:05:57,008 --> 00:05:59,881 Your love fucks people up. 101 00:06:01,361 --> 00:06:04,407 You're a fountain of heartache and trouble. 102 00:06:08,324 --> 00:06:12,546 But you'll be happy to know that, uh, your friend is okay. 103 00:06:12,589 --> 00:06:13,634 [June] What friend? 104 00:06:13,677 --> 00:06:16,593 The one with the eye patch. 105 00:06:20,945 --> 00:06:22,164 Janine? 106 00:06:24,079 --> 00:06:27,430 [Lawrence] She is safe and sound at The Red Center. 107 00:06:32,653 --> 00:06:34,045 No, she's... 108 00:06:35,438 --> 00:06:36,961 Fuck. No. 109 00:06:37,005 --> 00:06:40,356 [Lawrence] Indeed she is. Um... 110 00:06:40,400 --> 00:06:43,315 She's got a roof over her head, three meals a day, 111 00:06:43,359 --> 00:06:47,537 and Aunt Lydia to tuck her in at night. 112 00:06:56,503 --> 00:06:57,852 [sniffles] 113 00:07:00,550 --> 00:07:02,334 Okay, look, 114 00:07:02,378 --> 00:07:07,557 the Americans will push to revise Section 22B 115 00:07:07,601 --> 00:07:11,518 in Canada's Trade Agreement with Gilead if you help me. 116 00:07:11,561 --> 00:07:15,043 [laughs] The Americans don't have a pot to piss in. 117 00:07:15,086 --> 00:07:17,828 They still think they can boss around the Canadians. 118 00:07:17,872 --> 00:07:19,656 No, you have to do better. 119 00:07:25,619 --> 00:07:27,011 Tell you what. 120 00:07:27,534 --> 00:07:29,318 I'll make you a deal. 121 00:07:30,493 --> 00:07:32,626 I'll get you Hannah 122 00:07:32,669 --> 00:07:36,368 if you get me ten of the kids you flew out of here. 123 00:07:37,544 --> 00:07:40,677 I hear a lot of them are struggling. 124 00:07:40,721 --> 00:07:44,768 They miss their parents in Gilead. 125 00:07:46,335 --> 00:07:48,903 You know we're never giving those children back. 126 00:07:49,556 --> 00:07:52,602 Come on. That's how you negotiate? 127 00:07:52,646 --> 00:07:57,781 The June I know would bargain, at least, to save her daughter. 128 00:07:57,825 --> 00:08:00,654 Say, five of those kids for Hannah? 129 00:08:10,664 --> 00:08:12,056 I can't. 130 00:08:14,711 --> 00:08:15,756 No. 131 00:08:18,802 --> 00:08:20,630 [Lawrence] Wow. 132 00:08:20,674 --> 00:08:22,806 You've gone soft in Toronto. 133 00:08:22,850 --> 00:08:24,416 Must be all that maple syrup. 134 00:08:26,723 --> 00:08:27,942 We love her. 135 00:08:33,600 --> 00:08:35,471 We are her family. 136 00:08:40,215 --> 00:08:42,783 Joseph, I know you are a good man. 137 00:08:47,918 --> 00:08:50,486 I've heard they're hard to find. 138 00:08:56,013 --> 00:08:59,451 Now is not the time for me to stir up any trouble. 139 00:08:59,495 --> 00:09:02,759 [June] I promise you that we will do everything 140 00:09:02,803 --> 00:09:05,632 that we can to protect you... 141 00:09:06,894 --> 00:09:08,417 June, you're free. 142 00:09:10,593 --> 00:09:11,986 You're free. 143 00:09:14,902 --> 00:09:18,209 Try to be grateful for that and move on. 144 00:09:22,300 --> 00:09:23,563 If you can. 145 00:09:38,882 --> 00:09:40,275 [indistinct radio chatter] 146 00:09:42,756 --> 00:09:44,235 [door opens] 147 00:09:45,715 --> 00:09:46,977 [door closes] 148 00:09:58,946 --> 00:10:01,644 [Aunt Lydia] Such childish nonsense. 149 00:10:01,688 --> 00:10:03,298 Wasting everyone's time. 150 00:10:04,604 --> 00:10:06,997 You have been given a precious gift, dear. 151 00:10:07,041 --> 00:10:09,913 A second chance to serve God. 152 00:10:10,871 --> 00:10:13,830 To atone for all the trouble you've caused. 153 00:10:29,193 --> 00:10:30,194 [thuds] 154 00:10:43,991 --> 00:10:47,429 Now, be a good girl and eat. 155 00:10:52,521 --> 00:10:55,524 It is so hard to be good 156 00:10:55,567 --> 00:10:58,353 when you've had such a bad example. 157 00:11:01,138 --> 00:11:04,794 Esther, you must cleanse yourself 158 00:11:04,838 --> 00:11:06,970 of those corrupting influences. 159 00:11:07,014 --> 00:11:09,538 You must be strong. 160 00:11:29,906 --> 00:11:30,994 [scrubbing] 161 00:11:51,232 --> 00:11:52,537 [Aunt Lydia] Janine. 162 00:11:52,581 --> 00:11:53,321 [door closes] 163 00:11:53,364 --> 00:11:56,324 Esther has had a little accident. 164 00:11:56,367 --> 00:11:58,935 - Clean it up? - [Janine] Yes, Aunt Lydia. 165 00:12:00,937 --> 00:12:02,112 [Aunt Lydia] Thank you, dear. 166 00:12:02,983 --> 00:12:06,203 God loves us for our labors. 167 00:12:18,041 --> 00:12:20,000 [rain pattering] 168 00:12:22,045 --> 00:12:23,917 It's another jersey. 169 00:12:24,526 --> 00:12:25,875 The home team. 170 00:12:26,658 --> 00:12:28,835 See how the people embrace us now. 171 00:12:30,097 --> 00:12:32,012 [chuckles] Look at this. 172 00:12:33,100 --> 00:12:34,841 "For the future Commander." 173 00:12:34,971 --> 00:12:36,494 [chuckles] 174 00:12:38,453 --> 00:12:42,631 His father's son. Ah, isn't that clever? 175 00:12:42,674 --> 00:12:44,807 I'm sorry. It's just not the baby shower 176 00:12:44,851 --> 00:12:46,200 that I had imagined. 177 00:12:46,243 --> 00:12:48,898 I know, but take comfort in their support. 178 00:12:50,639 --> 00:12:53,642 These people understand our mission was pure. 179 00:12:54,121 --> 00:12:56,123 Our baby inspires them. 180 00:12:56,863 --> 00:12:57,994 Look. 181 00:13:00,780 --> 00:13:02,651 We're "beacons of hope." 182 00:13:03,391 --> 00:13:04,479 Read this. 183 00:13:06,089 --> 00:13:08,004 Am I allowed now? 184 00:13:11,355 --> 00:13:13,444 Now that nobody's watching? 185 00:13:17,971 --> 00:13:19,102 I've made mistakes. 186 00:13:20,843 --> 00:13:23,019 If only we could start over. 187 00:13:23,063 --> 00:13:24,673 Well, we can't, Fred. Here we are. 188 00:13:26,718 --> 00:13:28,111 Yeah. 189 00:13:28,155 --> 00:13:31,985 Well, God has a plan for us. 190 00:13:32,028 --> 00:13:34,770 You must carry on, raise our boy. 191 00:13:36,728 --> 00:13:40,732 Spread the Lord's word. Yeah, they're ready to listen. 192 00:13:42,647 --> 00:13:46,216 You know, the world should hear your voice again. 193 00:13:48,740 --> 00:13:49,959 Write a book. 194 00:13:50,917 --> 00:13:52,701 You've done it before. 195 00:14:01,144 --> 00:14:03,451 We must be patient. 196 00:14:03,494 --> 00:14:05,279 We can't let her starve herself. 197 00:14:05,322 --> 00:14:08,499 It could impact her ability to conceive. 198 00:14:08,543 --> 00:14:12,155 That girl needs another correction to encourage her. 199 00:14:13,374 --> 00:14:17,595 Perhaps you're right. She's been so defiant. 200 00:14:19,336 --> 00:14:21,425 I say restraints and a feeding tube, 201 00:14:21,469 --> 00:14:23,471 so she gets the proper nutrition. 202 00:14:24,776 --> 00:14:26,866 I don't see why she needs her tongue. 203 00:14:26,909 --> 00:14:27,910 She won't use it. 204 00:14:27,954 --> 00:14:29,390 [gasps] 205 00:14:31,000 --> 00:14:32,219 It's all right, dear. 206 00:14:32,262 --> 00:14:34,438 Why don't you go into the kitchen 207 00:14:34,482 --> 00:14:37,006 and see if they need your help. 208 00:14:37,050 --> 00:14:40,096 Yes, Aunt Lydia. Sorry. Thank you. 209 00:14:43,708 --> 00:14:44,927 [door opens] 210 00:14:44,971 --> 00:14:47,060 - She means well. - [door closes] 211 00:14:47,103 --> 00:14:48,104 She's trying. 212 00:14:50,672 --> 00:14:52,979 - She's been very helpful. - Yes. 213 00:14:53,022 --> 00:14:55,372 Yes. Such a lovely, fruitful girl. 214 00:14:56,460 --> 00:14:58,288 We can't keep her here forever. 215 00:14:59,768 --> 00:15:01,639 Yes, I agree. 216 00:15:01,683 --> 00:15:07,167 We will find an appropriate posting for her. Soon. 217 00:15:07,210 --> 00:15:10,126 Except, what Commander would want a girl with her history? 218 00:15:13,216 --> 00:15:16,437 Any family would be blessed to have Janine! 219 00:15:16,480 --> 00:15:19,570 She has given two beautiful children to Gilead! 220 00:15:19,614 --> 00:15:21,921 Exactly why she should be sent to the Breeding Colonies 221 00:15:21,964 --> 00:15:23,637 - as was the original plan. - [Aunt Lydia scoffs] 222 00:15:23,661 --> 00:15:28,884 We mustn't forget how valuable she has been in this district. 223 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 If it hadn't been for Janine's intervention, 224 00:15:30,973 --> 00:15:33,410 that poor Putnam child would never have survived. 225 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Perhaps. 226 00:15:36,761 --> 00:15:41,505 But any special treatment, consider the precedent. 227 00:15:41,549 --> 00:15:43,203 Thank you for your suggestions. 228 00:15:43,246 --> 00:15:45,945 I will give them careful consideration... 229 00:15:48,948 --> 00:15:52,734 then make my decision. 230 00:15:54,301 --> 00:15:56,129 This chicken is dry. 231 00:15:58,087 --> 00:15:59,088 [coughs] 232 00:16:02,135 --> 00:16:03,136 [exhales] 233 00:16:07,531 --> 00:16:09,620 Ah! Thank you for the tea. 234 00:16:12,188 --> 00:16:13,537 [sighs] 235 00:16:22,068 --> 00:16:25,593 You'll be all right, dear. I'll take care of you. 236 00:16:32,339 --> 00:16:36,212 Um, actually, I wanted to say something. 237 00:16:36,256 --> 00:16:40,129 About Mrs. Keyes. Esther. Sorry. 238 00:16:43,480 --> 00:16:45,091 She's not as tough as you think. 239 00:16:45,134 --> 00:16:47,397 She's just acting that way because she's scared. 240 00:16:51,662 --> 00:16:53,882 She had a really hard life on the farm. 241 00:16:55,318 --> 00:16:56,798 She was abused, 242 00:16:56,841 --> 00:16:59,409 not just by her husband, but by a lot of men. 243 00:17:01,194 --> 00:17:03,239 I just think you should know that. 244 00:17:05,372 --> 00:17:06,590 I see. 245 00:17:10,333 --> 00:17:14,859 Well, we have tried to be understanding with her. 246 00:17:14,903 --> 00:17:16,948 She is a difficult girl. 247 00:17:21,562 --> 00:17:24,826 Maybe she needs to feel safe here. 248 00:17:27,394 --> 00:17:29,657 Like, if she's refusing to eat, 249 00:17:30,788 --> 00:17:32,790 maybe if someone told her what would happen 250 00:17:32,834 --> 00:17:34,053 if you don't obey? 251 00:17:37,621 --> 00:17:40,363 I just think she deserves a chance before you... 252 00:17:51,244 --> 00:17:52,810 [clears throat] 253 00:17:52,854 --> 00:17:57,467 I will put Esther's correction on hold. 254 00:17:58,164 --> 00:17:59,513 For now. 255 00:18:01,471 --> 00:18:03,169 Thank you, Aunt Lydia. 256 00:18:04,257 --> 00:18:05,475 Thank you so much. 257 00:18:07,651 --> 00:18:12,308 Perhaps she would benefit from your unique perspective. 258 00:18:12,352 --> 00:18:15,181 Why don't you bring her breakfast tomorrow? 259 00:18:15,224 --> 00:18:17,400 You two can have a little chat. 260 00:18:19,315 --> 00:18:20,316 'Kay. 261 00:18:21,404 --> 00:18:23,754 [footsteps receding] 262 00:18:40,075 --> 00:18:41,076 [sighs] 263 00:19:13,282 --> 00:19:14,414 [sobs] 264 00:19:32,780 --> 00:19:33,781 [sniffles] 265 00:19:45,532 --> 00:19:47,664 Oh, hey. 266 00:19:47,708 --> 00:19:50,972 [Luke] I was thinking about what happened with Lawrence. 267 00:19:56,412 --> 00:19:57,892 Yeah, I'm sorry. I really tried... 268 00:19:57,935 --> 00:19:59,720 No, no, no, no, no, no, no, no. I get it. 269 00:19:59,763 --> 00:20:01,243 He's a fuckin' asshole. 270 00:20:01,287 --> 00:20:03,245 Uh, but there's, um... 271 00:20:03,289 --> 00:20:05,508 There's someone else who I think could help. 272 00:20:09,251 --> 00:20:10,426 Nick. 273 00:20:13,690 --> 00:20:17,477 'Cause he knew that Hannah had gone back to the Mackenzies, 274 00:20:17,520 --> 00:20:21,132 and, uh, so he might know where she lives, 275 00:20:21,176 --> 00:20:22,569 or he could find out. 276 00:20:27,965 --> 00:20:29,053 Um... 277 00:20:31,534 --> 00:20:35,625 Yeah. I mean, maybe. I... 278 00:20:36,322 --> 00:20:37,714 I don't know. 279 00:20:37,758 --> 00:20:40,717 He's a Commander now, right? Big man. He's got access. 280 00:20:40,761 --> 00:20:43,416 So, we should probably ask him before that changes. 281 00:20:43,459 --> 00:20:45,592 [inhales deeply] You know. 282 00:20:55,906 --> 00:20:56,907 Yeah. 283 00:20:58,126 --> 00:20:59,301 Okay, yeah. 284 00:21:00,041 --> 00:21:01,999 Maybe Tuello could set up a call. 285 00:21:03,305 --> 00:21:06,395 So you think Nick would help? 286 00:21:10,312 --> 00:21:13,924 I think he would do anything for me and for Nichole. 287 00:21:15,230 --> 00:21:16,231 Yeah. 288 00:21:23,630 --> 00:21:25,980 I don't think you should call, 289 00:21:26,023 --> 00:21:28,199 with people listening and stuff. You should... 290 00:21:28,243 --> 00:21:30,724 It'd probably be better just to meet him in person. 291 00:21:31,942 --> 00:21:35,381 You know, just make it safe. Someplace protected. 292 00:21:36,164 --> 00:21:37,165 Right? 293 00:21:38,819 --> 00:21:41,300 You want me to meet up with Nick? 294 00:21:41,343 --> 00:21:42,605 [laughs] 295 00:21:44,041 --> 00:21:48,219 No. No, I don't want you to meet with Nick. 296 00:21:50,613 --> 00:21:52,223 But you said he'd do anything for you. 297 00:21:52,267 --> 00:21:55,444 So, this is our best chance to get Hannah. And so... 298 00:22:00,841 --> 00:22:03,931 I think you should take Nichole with you. 299 00:22:06,412 --> 00:22:09,415 How's he gonna say no to you if you bring him his daughter? 300 00:22:17,727 --> 00:22:19,338 So, what do you think? 301 00:22:32,655 --> 00:22:35,179 I think we have to try everything. 302 00:22:35,702 --> 00:22:36,746 Yeah. 303 00:22:38,487 --> 00:22:39,923 For Hannah. 304 00:22:44,537 --> 00:22:45,668 [softly] For Hannah. 305 00:22:48,628 --> 00:22:49,672 Yeah. 306 00:23:04,687 --> 00:23:07,647 Good. Good, good, good. 307 00:23:10,519 --> 00:23:11,694 All right, then. 308 00:23:13,740 --> 00:23:14,871 I'm gonna go wash up. 309 00:23:45,511 --> 00:23:46,555 [knock on door] 310 00:23:46,599 --> 00:23:48,035 [door beeps, unlocks] 311 00:23:48,731 --> 00:23:50,994 [footsteps approaching] 312 00:23:58,349 --> 00:23:59,481 Surprise! 313 00:23:59,525 --> 00:24:00,917 [chuckles] 314 00:24:02,832 --> 00:24:07,097 Naomi. Oh. It's wonderful to see you. 315 00:24:07,141 --> 00:24:10,623 Oh, I pled my case for months, trying to visit. 316 00:24:10,666 --> 00:24:13,539 But your due date approaching, they finally gave us permission. 317 00:24:13,582 --> 00:24:15,255 - [door locks, beeps] - Warren is here, too, 318 00:24:15,279 --> 00:24:16,063 to see Fred. 319 00:24:16,106 --> 00:24:18,674 Oh, well, isn't this our lucky day? 320 00:24:18,718 --> 00:24:20,110 Such a miracle. 321 00:24:20,154 --> 00:24:22,939 You look well. How are you feeling? 322 00:24:22,983 --> 00:24:25,899 Fine. Very... Very good, considering. 323 00:24:25,942 --> 00:24:28,423 Well, this is nicer than I expected. It's... 324 00:24:29,598 --> 00:24:31,600 It's light and airy. 325 00:24:31,644 --> 00:24:33,733 How are you? How's Angela? 326 00:24:33,776 --> 00:24:36,039 Sit, please. Oh, she's my joy. 327 00:24:36,083 --> 00:24:39,695 She's running around. Learning so many words. 328 00:24:39,739 --> 00:24:41,064 There's a bit of an issue with biting, 329 00:24:41,088 --> 00:24:42,655 but maybe that's genetic. 330 00:24:44,395 --> 00:24:45,484 So... 331 00:24:51,446 --> 00:24:54,493 I'm afraid that they won't give us much time. 332 00:24:54,667 --> 00:24:57,539 Uh, the... 333 00:24:57,583 --> 00:25:01,151 Security opened these when I arrived, but from Leah. 334 00:25:01,195 --> 00:25:04,677 Oh, thank you. It's beautiful. 335 00:25:04,720 --> 00:25:07,941 - And this is from Grace. - Thank you. 336 00:25:09,595 --> 00:25:12,989 And then this is from Caroline. There's something from everyone. 337 00:25:13,033 --> 00:25:15,339 We're so thrilled for you, Serena. 338 00:25:15,383 --> 00:25:18,995 I wasn't sure, after my actions concerning Fred. 339 00:25:19,039 --> 00:25:22,608 Oh, no. You did what you had to do as a mother, 340 00:25:22,651 --> 00:25:24,174 to be with Nichole. 341 00:25:25,524 --> 00:25:27,917 And if the good Lord has blessed you with this child, 342 00:25:27,961 --> 00:25:29,702 then who am I to judge? 343 00:25:31,660 --> 00:25:33,140 Well, thank you, Naomi. 344 00:25:33,183 --> 00:25:34,924 You've always been a great friend. 345 00:25:38,711 --> 00:25:42,279 I want you to know that, 346 00:25:42,323 --> 00:25:45,805 if this ordeal isn't over by the time the baby comes, 347 00:25:45,848 --> 00:25:48,590 it would be our honor to raise him in our home. 348 00:25:52,986 --> 00:25:54,944 Oh. That's, um... 349 00:25:55,989 --> 00:25:57,425 That's very kind of you. 350 00:25:57,468 --> 00:26:00,646 I mean, you don't want strangers in Canada to do it. 351 00:26:00,689 --> 00:26:04,780 He would still be yours, of course, if you're released. 352 00:26:06,260 --> 00:26:09,002 Although Fred's prospects are less optimistic, 353 00:26:09,045 --> 00:26:12,266 I expect to be free once proceedings are over with. 354 00:26:13,659 --> 00:26:16,575 It will be a fresh start with our son. 355 00:26:20,404 --> 00:26:24,017 Well, that's wonderful. You can... 356 00:26:24,060 --> 00:26:25,758 You can come home. 357 00:26:25,801 --> 00:26:29,370 That baby belongs in Gilead. You both do. 358 00:26:29,413 --> 00:26:31,459 I don't think the Commanders feel the same way. 359 00:26:31,502 --> 00:26:33,113 Oh, nonsense. 360 00:26:33,156 --> 00:26:35,419 You'll return with your own child. 361 00:26:35,811 --> 00:26:37,160 Like a hero. 362 00:26:42,688 --> 00:26:44,211 [Commander Fred] Oh! 363 00:26:45,778 --> 00:26:47,518 You shouldn't have. 364 00:26:48,519 --> 00:26:49,520 [Warren] Feel it. 365 00:26:50,826 --> 00:26:52,262 It's firm, right? 366 00:26:53,699 --> 00:26:55,178 Smooth draw. 367 00:26:55,744 --> 00:26:56,963 Full body flavor. 368 00:26:57,006 --> 00:26:59,182 How I've craved a good cigar. 369 00:26:59,748 --> 00:27:01,010 Light it up. 370 00:27:01,054 --> 00:27:03,056 I'll save it for later. 371 00:27:04,840 --> 00:27:06,712 Something to look forward to. 372 00:27:06,755 --> 00:27:09,105 Many thanks to my brothers back home. 373 00:27:09,149 --> 00:27:11,020 Well, we so respect and admire 374 00:27:11,064 --> 00:27:13,370 how you've weathered this crisis. 375 00:27:14,807 --> 00:27:16,417 You stayed loyal to Gilead, 376 00:27:17,113 --> 00:27:18,811 true to God's word. 377 00:27:19,725 --> 00:27:23,380 From God, I draw strength. I feel Him with me every moment. 378 00:27:23,424 --> 00:27:27,428 I hoped to say the same for my fellow Commanders. 379 00:27:29,473 --> 00:27:31,084 My apologies. 380 00:27:31,127 --> 00:27:33,652 We should have reached out to you sooner. 381 00:27:34,304 --> 00:27:35,784 Out of sight, out of mind. 382 00:27:35,828 --> 00:27:37,873 Not at all. 383 00:27:37,917 --> 00:27:41,616 It pains me, Fred, knowing your situation. 384 00:27:43,444 --> 00:27:45,751 But, priorities. 385 00:27:47,013 --> 00:27:50,059 The damage done when all those children were stolen? 386 00:27:50,886 --> 00:27:53,323 It's been difficult for us to repair. 387 00:27:53,367 --> 00:27:54,237 I can imagine. 388 00:27:54,281 --> 00:27:56,326 Well, I pressed to retaliate, 389 00:27:57,763 --> 00:28:00,156 but old war horses like us, 390 00:28:00,200 --> 00:28:02,724 we're being put out to pasture. 391 00:28:02,768 --> 00:28:08,730 As you can see, my pasture's rather small and fenced in. 392 00:28:08,774 --> 00:28:11,994 Has there been any negotiation on my behalf? 393 00:28:13,300 --> 00:28:14,518 Such as? 394 00:28:17,347 --> 00:28:18,479 [scoffs] 395 00:28:19,567 --> 00:28:21,047 A prisoner exchange? 396 00:28:21,090 --> 00:28:23,789 Perhaps a promise to advance more humanitarian efforts? 397 00:28:24,615 --> 00:28:25,921 What if we negotiate? 398 00:28:25,965 --> 00:28:27,401 Yes. What if? 399 00:28:27,444 --> 00:28:30,839 We'd embolden more kidnappings. 400 00:28:31,666 --> 00:28:34,190 More Commanders being held hostage. 401 00:28:35,061 --> 00:28:36,410 Think of the precedent. 402 00:28:36,453 --> 00:28:39,195 I'm thinking of my years of service to the Republic. 403 00:28:39,239 --> 00:28:41,937 I'm thinking of my wife and my son! 404 00:28:47,290 --> 00:28:52,382 We will continue to send you our thoughts and prayers. 405 00:29:19,018 --> 00:29:20,628 [door creaks] 406 00:29:30,333 --> 00:29:32,074 [electricity buzzing] 407 00:29:37,210 --> 00:29:38,864 I knew you'd come! 408 00:29:41,083 --> 00:29:42,302 How did you get past them? 409 00:29:43,607 --> 00:29:45,827 You should eat before we catch up. 410 00:29:45,871 --> 00:29:47,829 It sucks to be hungry. 411 00:29:48,961 --> 00:29:51,702 I know, I almost starved in Chicago. 412 00:29:53,139 --> 00:29:54,183 Chicago? 413 00:29:55,010 --> 00:29:56,055 Mm-hmm. 414 00:29:57,491 --> 00:29:59,145 You made it all the way there? 415 00:30:00,320 --> 00:30:01,408 Eat. 416 00:30:04,977 --> 00:30:07,457 How'd you even sneak this out of the kitchen? 417 00:30:10,069 --> 00:30:12,811 What happened? Was June with you? 418 00:30:13,333 --> 00:30:14,900 How did you all get there? 419 00:30:14,943 --> 00:30:18,817 Oh, uh, we took a train and then, um, 420 00:30:19,730 --> 00:30:21,341 some people took us in. 421 00:30:22,168 --> 00:30:24,735 Then we got bombed. 422 00:30:24,779 --> 00:30:26,302 It's really scary. 423 00:30:27,913 --> 00:30:31,177 I was actually kind of relieved when they picked me up, 424 00:30:31,220 --> 00:30:33,440 even though they brought me back here. 425 00:30:35,181 --> 00:30:37,096 Nothing is worse than here. 426 00:30:39,054 --> 00:30:41,013 [chomping] 427 00:30:43,624 --> 00:30:45,060 [exhales] 428 00:30:49,891 --> 00:30:52,676 - So, is June still in Chicago? - Forget June. 429 00:30:53,982 --> 00:30:55,331 She's not here. 430 00:30:57,899 --> 00:30:59,596 We're here. 431 00:30:59,640 --> 00:31:02,077 And you have to take care of yourself now. 432 00:31:07,822 --> 00:31:09,868 If you keep misbehaving, 433 00:31:10,607 --> 00:31:13,610 there will be consequences, okay? 434 00:31:16,439 --> 00:31:19,442 So you're gonna have to eat for them, too, not just for me. 435 00:31:23,011 --> 00:31:24,011 [spits] 436 00:31:28,060 --> 00:31:30,192 You didn't sneak in! 437 00:31:32,064 --> 00:31:33,326 They sent you. 438 00:31:36,764 --> 00:31:39,419 Go on and call your Aunt friends. 439 00:31:39,462 --> 00:31:41,203 I don't care what they do to me. 440 00:31:41,247 --> 00:31:43,466 Yes, you do. 441 00:31:47,253 --> 00:31:49,690 They're not going to let you die. 442 00:31:49,733 --> 00:31:53,912 They will keep hurting you, again and again, 443 00:31:53,955 --> 00:31:56,349 until you do what they say! That is their job! 444 00:32:07,012 --> 00:32:08,448 It's no big deal. 445 00:32:12,234 --> 00:32:14,541 You just have to eat. 446 00:32:28,511 --> 00:32:31,123 You need to stay alive 447 00:32:31,166 --> 00:32:34,126 so you can be here when things get better. 448 00:32:41,916 --> 00:32:43,178 I'll come back. 449 00:32:44,440 --> 00:32:46,877 And I'll keep coming back until you eat. 450 00:32:48,096 --> 00:32:49,663 And when you do, I'll tell Aunt Lydia, 451 00:32:49,706 --> 00:32:52,144 and then she'll let you go outside. 452 00:32:54,276 --> 00:32:56,148 It's a really nice day. 453 00:33:01,153 --> 00:33:02,458 [door opens] 454 00:33:04,330 --> 00:33:05,940 [door closes] 455 00:33:21,216 --> 00:33:23,697 Hi, boo-boo. All buckled in. 456 00:33:27,135 --> 00:33:30,443 I, uh... I got some extra diapers 457 00:33:30,486 --> 00:33:32,488 and I put some snacks in there as well. 458 00:33:32,532 --> 00:33:34,273 I just... I sliced up some peaches and... 459 00:33:34,316 --> 00:33:36,666 - Oh, thank you. - Yeah, I... 460 00:33:36,710 --> 00:33:39,321 Okay, the officers'll follow you. 461 00:33:39,365 --> 00:33:42,150 They'll give you some privacy, but stay close by. 462 00:33:42,194 --> 00:33:43,978 When you get there, keep it brief. 463 00:33:44,022 --> 00:33:45,675 All right. Thanks. 464 00:34:01,822 --> 00:34:03,780 Hey, I need you not to worry, okay? 465 00:34:03,824 --> 00:34:05,826 [sputters] I'm not gonna be able to do that. 466 00:34:07,306 --> 00:34:08,829 All right. 467 00:34:08,872 --> 00:34:11,223 I'm gonna be here when you get home. Okay? 468 00:34:13,834 --> 00:34:14,835 'Kay. 469 00:34:27,369 --> 00:34:28,457 [engine starts] 470 00:34:38,337 --> 00:34:39,729 [Nichole babbles] 471 00:34:52,307 --> 00:34:53,700 [soft pensive piano music playing] 472 00:35:42,227 --> 00:35:43,750 [wind howling] 473 00:36:38,370 --> 00:36:39,980 [Nick] June. 474 00:36:58,520 --> 00:36:59,695 Freedom agrees with you. 475 00:37:04,091 --> 00:37:05,223 Thanks. 476 00:37:08,182 --> 00:37:13,318 So, how... How's it all going down there in Gilead? 477 00:37:15,189 --> 00:37:16,625 Hanging in there. 478 00:37:18,714 --> 00:37:20,368 Poor choice of words. 479 00:37:31,553 --> 00:37:33,381 Thank you for meeting me. 480 00:37:33,425 --> 00:37:34,469 [Nichole cooing] 481 00:37:34,513 --> 00:37:36,166 Thanks for inviting me. 482 00:37:46,220 --> 00:37:47,700 [chuckles softly] 483 00:37:54,620 --> 00:37:56,056 She's a little bigger, isn't she? 484 00:37:56,099 --> 00:38:00,452 Oh. She's a whole different person. 485 00:38:01,235 --> 00:38:03,150 Hi there, sweetheart. 486 00:38:03,193 --> 00:38:05,413 Hi, Nichole. Hi. 487 00:38:06,501 --> 00:38:08,721 Um, I have a Secret Service with me, 488 00:38:08,764 --> 00:38:10,810 so I can't stay long. 489 00:38:11,898 --> 00:38:15,554 Okay. Let's go talk inside. 490 00:38:15,597 --> 00:38:16,597 [June] Okay. 491 00:38:31,439 --> 00:38:33,006 [Nichole gurgling] 492 00:38:37,402 --> 00:38:40,448 [Nichole continues cooing] 493 00:38:40,492 --> 00:38:41,797 Hi, sweetie. 494 00:38:44,670 --> 00:38:47,847 I'm sure you're curious what this is about. 495 00:38:50,284 --> 00:38:52,068 I don't wanna put you in any danger. 496 00:38:52,112 --> 00:38:56,464 But if there's anything you can find out about Hannah... 497 00:38:56,508 --> 00:38:57,639 When you made it to Canada, 498 00:38:57,683 --> 00:38:59,003 I knew you'd keep looking for her, 499 00:38:59,946 --> 00:39:03,210 so I started putting some stuff together. 500 00:39:03,253 --> 00:39:05,255 Never thought I'd give it to you in person. 501 00:39:13,568 --> 00:39:15,440 Oh, my God. 502 00:39:17,093 --> 00:39:18,268 Oh, my God. 503 00:39:22,185 --> 00:39:24,449 She lives in the Westward Territory? 504 00:39:24,492 --> 00:39:28,670 Colorado. Colorado Springs. 505 00:39:28,714 --> 00:39:31,673 This is her home. Her... Is this her school? 506 00:39:31,717 --> 00:39:34,633 Yeah. Domestic Arts. She's a good student. 507 00:39:37,026 --> 00:39:38,201 [chuckles] 508 00:39:39,246 --> 00:39:40,769 Yeah. 509 00:39:40,813 --> 00:39:43,119 What are these? Are these... What are these names? 510 00:39:43,163 --> 00:39:45,470 They're friendlies who live in the area. 511 00:39:45,513 --> 00:39:46,427 They took those pictures for me. 512 00:39:46,471 --> 00:39:48,037 What pictures? 513 00:39:50,344 --> 00:39:51,737 [gasps] 514 00:39:55,871 --> 00:39:58,047 Getting her out's impossible. 515 00:39:58,091 --> 00:40:00,572 There's Guardians everywhere. 516 00:40:00,615 --> 00:40:02,487 At least you know where she is now. 517 00:40:04,184 --> 00:40:07,883 And I'm here... to do what I can. 518 00:40:22,376 --> 00:40:24,117 You did all this for me. 519 00:40:38,305 --> 00:40:40,655 I should've run away with you when I had the chance. 520 00:40:42,178 --> 00:40:43,310 Yeah. 521 00:40:46,879 --> 00:40:50,143 We probably should've gone to that beach in Hawaii. 522 00:41:20,652 --> 00:41:21,696 [June sighs] 523 00:41:25,831 --> 00:41:26,962 [Nichole fussing] 524 00:41:40,323 --> 00:41:41,803 Oh, my God. 525 00:41:49,681 --> 00:41:51,117 - Hi. - Here she is. 526 00:41:51,160 --> 00:41:53,511 Hi. Hi. Hi. 527 00:41:53,554 --> 00:41:55,469 Who's that? Hi. 528 00:41:55,513 --> 00:41:56,731 Wanna come say hi? 529 00:41:57,732 --> 00:41:59,604 She's stubborn. 530 00:42:00,692 --> 00:42:02,128 I'm not surprised. 531 00:42:02,171 --> 00:42:03,608 [chuckles] 532 00:42:03,651 --> 00:42:04,957 How dare you. 533 00:42:06,001 --> 00:42:08,047 Oh, I got something. One sec. 534 00:42:13,966 --> 00:42:17,360 Shopping options were limited in Gilead, but... 535 00:42:17,404 --> 00:42:18,797 [June chuckles] 536 00:42:24,933 --> 00:42:27,588 I thought maybe she could keep this with her. 537 00:42:27,632 --> 00:42:29,372 [June] Look at that. 538 00:42:30,939 --> 00:42:33,768 Look at that. Thank you. 539 00:42:36,510 --> 00:42:38,033 My beautiful girl. 540 00:42:43,778 --> 00:42:46,781 [June laughs] 541 00:42:47,303 --> 00:42:49,218 [Nichole cooing] 542 00:42:50,916 --> 00:42:53,745 - Who's this? Um... - What is that? 543 00:42:53,788 --> 00:42:57,226 What is that? What is that? 544 00:42:57,270 --> 00:43:00,273 [both laugh] 545 00:43:00,316 --> 00:43:02,580 Mm. What is that? 546 00:43:05,104 --> 00:43:07,106 [somber cello music playing] 547 00:43:11,066 --> 00:43:12,764 Keep yourself safe. 548 00:43:29,519 --> 00:43:30,869 Hey, June. 549 00:43:37,615 --> 00:43:39,007 Try and be happy. 550 00:43:43,925 --> 00:43:45,231 [chuckles] 551 00:43:47,886 --> 00:43:49,061 Yeah. 552 00:43:52,804 --> 00:43:54,414 You, too. 553 00:44:09,168 --> 00:44:10,996 - [Nichole babbling] - You okay, sweetie? 554 00:44:35,020 --> 00:44:37,065 [somber cello music continues] 555 00:45:33,165 --> 00:45:36,951 [Commander Fred] The ingratitude and disrespect. 556 00:45:36,995 --> 00:45:38,692 [Serena] It's unconscionable. 557 00:45:38,736 --> 00:45:40,999 [Commander Fred] It's like they've erased me. 558 00:45:41,782 --> 00:45:43,610 Left me here to rot. 559 00:45:43,653 --> 00:45:46,004 [Serena] God knows what you've sacrificed. 560 00:45:47,353 --> 00:45:50,704 May He show you His favor and grant you peace. 561 00:45:50,748 --> 00:45:53,794 Our son's freedom will be what sustains me. 562 00:45:57,711 --> 00:45:59,626 They could take him away. 563 00:46:00,932 --> 00:46:03,108 Gilead could come for our son. 564 00:46:05,675 --> 00:46:07,199 A mother alone? 565 00:46:09,201 --> 00:46:11,725 They think the baby belongs to the State. 566 00:46:12,857 --> 00:46:14,380 Naomi said that? 567 00:46:14,423 --> 00:46:16,469 Naomi said, "Come back to Gilead." 568 00:46:16,512 --> 00:46:18,776 As if I wouldn't face retribution. 569 00:46:22,867 --> 00:46:24,303 [inhales] 570 00:46:24,346 --> 00:46:26,392 They'd send me to The Colonies. 571 00:46:33,094 --> 00:46:35,009 They could make me a Handmaid. 572 00:46:35,880 --> 00:46:38,012 That's not gonna happen, I promise. 573 00:46:39,013 --> 00:46:40,449 I'll do everything in my power 574 00:46:40,493 --> 00:46:45,846 to make sure you and our son are protected. 575 00:46:47,108 --> 00:46:48,457 What power? 576 00:46:52,287 --> 00:46:54,855 What could you possibly do from in here? 577 00:47:01,688 --> 00:47:03,037 Have faith. 578 00:47:08,869 --> 00:47:13,004 Prepare the new girls for another inspection. 579 00:47:13,047 --> 00:47:15,920 Their behavior last time was deplorable. 580 00:47:15,963 --> 00:47:17,182 - Yeah. - [door opens] 581 00:47:18,705 --> 00:47:19,924 [door closes] 582 00:47:41,119 --> 00:47:42,903 Blessed be the fruit. 583 00:47:43,643 --> 00:47:44,992 May the Lord open. 584 00:47:48,561 --> 00:47:51,129 I hope you enjoyed your meal? 585 00:47:53,958 --> 00:47:55,394 Yes, 586 00:47:55,437 --> 00:47:59,311 I am grateful to the Lord for His bounty, Aunt Lydia. 587 00:48:07,014 --> 00:48:08,276 Praise be. 588 00:48:12,237 --> 00:48:14,674 And praise be to you, my dear, 589 00:48:14,717 --> 00:48:17,198 for your very valuable assistance. 590 00:48:18,199 --> 00:48:19,722 Thank you, Aunt Lydia. 591 00:48:19,766 --> 00:48:22,464 How lucky we are to have you with us. 592 00:48:23,465 --> 00:48:26,033 Run along. Get some fresh air. 593 00:48:32,910 --> 00:48:33,954 [chuckles] 594 00:48:33,998 --> 00:48:34,998 [door opens] 595 00:48:36,783 --> 00:48:37,479 [door closes] 596 00:48:37,523 --> 00:48:39,612 To dawdle is an affront to God. 597 00:48:39,655 --> 00:48:42,528 - Yes, Aunt Lydia. - Yes, Aunt Lydia. 598 00:48:58,109 --> 00:48:59,371 Yeah. 599 00:49:23,090 --> 00:49:24,526 [car engine stops] 600 00:49:52,337 --> 00:49:53,555 [chuckles] 601 00:50:00,301 --> 00:50:02,912 [both chuckle] 602 00:50:02,956 --> 00:50:04,827 [Luke] Oh, wow. 603 00:50:14,968 --> 00:50:17,492 So, a success. 604 00:50:19,146 --> 00:50:20,408 I'm happy for you. 605 00:50:22,280 --> 00:50:24,456 Thank you for making it happen. 606 00:50:26,197 --> 00:50:28,068 So... So, what happens next? 607 00:50:28,112 --> 00:50:29,722 How do we get her back? 608 00:50:29,765 --> 00:50:32,290 Yeah, you've got a good man in Gilead who can help you now. 609 00:50:32,333 --> 00:50:33,247 That's true. 610 00:50:33,291 --> 00:50:36,816 Um, we have a new asset in Toronto now, too. 611 00:50:36,859 --> 00:50:39,123 He knows how the system operates. 612 00:50:39,166 --> 00:50:40,341 He could advise us. 613 00:50:40,385 --> 00:50:42,387 Okay. Who is it? 614 00:50:43,344 --> 00:50:44,519 Fred Waterford. 615 00:50:50,830 --> 00:50:52,875 Waterford? 616 00:50:52,919 --> 00:50:57,271 [Mark] He has agreed to, uh, share his wealth of knowledge. 617 00:50:57,315 --> 00:51:00,361 Inside information about Gilead. 618 00:51:00,405 --> 00:51:03,190 All its top players, future plans. 619 00:51:09,283 --> 00:51:10,806 Why would he do that? 620 00:51:13,200 --> 00:51:15,246 In exchange for his freedom. 621 00:51:16,856 --> 00:51:19,206 The prosecution has dropped its charges. 622 00:51:20,294 --> 00:51:21,339 [Luke] What? 623 00:51:21,382 --> 00:51:22,949 [Moira] You made a deal with him? 624 00:51:24,385 --> 00:51:26,126 That fucking piece of crap? 625 00:51:27,780 --> 00:51:29,912 I understand why you're upset. 626 00:51:31,218 --> 00:51:32,698 Upset? This is fucking bullshit! 627 00:51:32,741 --> 00:51:34,743 So, my testimony spooked him. 628 00:51:36,397 --> 00:51:39,792 And you knew that. 629 00:51:39,835 --> 00:51:44,405 And then you used that to flip him? 630 00:51:44,449 --> 00:51:47,539 [Mark] You testified so the world could hear the truth. 631 00:51:47,582 --> 00:51:50,019 [Moira] So, you get your asset, and he gets to walk. 632 00:51:50,063 --> 00:51:52,544 What kind of fucked-up justice is that? 633 00:51:53,936 --> 00:51:56,548 Sometimes, you have to let one fish go 634 00:51:56,591 --> 00:51:59,507 to catch a lot of other bigger fish. 635 00:52:02,945 --> 00:52:05,209 Why don't you bring that intel by my office tomorrow, 636 00:52:05,252 --> 00:52:06,688 we'll go through it together? 637 00:52:09,256 --> 00:52:10,518 See you then. 638 00:52:12,564 --> 00:52:14,131 You fucking believe that? 639 00:52:14,174 --> 00:52:15,175 [door opens] 640 00:52:16,307 --> 00:52:17,395 [door closes] 641 00:52:18,918 --> 00:52:19,919 June. 642 00:52:33,106 --> 00:52:34,194 June! 643 00:52:36,327 --> 00:52:37,676 June! 644 00:52:40,331 --> 00:52:42,811 That man is a fucking rapist! 645 00:52:42,855 --> 00:52:46,424 That man is a fucking rapist, and you know what he did to me! 646 00:52:47,903 --> 00:52:50,143 - You know what he did to me! - Hey, hey, get off of her! 647 00:52:50,167 --> 00:52:51,516 You know! 648 00:52:51,559 --> 00:52:53,996 You know he's a fucking rapist! 649 00:52:54,040 --> 00:52:56,216 You know what he did to those women! 650 00:52:56,260 --> 00:52:57,739 I'm gonna fucking kill you! 651 00:52:57,783 --> 00:53:00,133 You know what he did to all of us! 652 00:53:00,177 --> 00:53:01,221 I will kill you! 653 00:53:01,265 --> 00:53:03,832 I will kill you! 654 00:53:03,856 --> 00:53:05,856 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 44987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.