All language subtitles for The.Beautiful.Summer.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,719 --> 00:01:49,439 Good morning. 4 00:03:08,680 --> 00:03:09,599 Girls! 5 00:03:11,240 --> 00:03:12,120 Good morning. 6 00:03:26,759 --> 00:03:27,639 Good morning. 7 00:03:33,240 --> 00:03:34,120 Good morning. 8 00:04:02,800 --> 00:04:03,639 You're awake? 9 00:04:04,719 --> 00:04:07,840 I'm exhausted. I've been repairing streetlights on the Corso. 10 00:04:07,840 --> 00:04:08,919 Don't stain the sofa. 11 00:04:17,040 --> 00:04:17,800 I wrote to mom. 12 00:04:19,399 --> 00:04:20,839 I signed on your behalf, too... 13 00:04:21,680 --> 00:04:22,399 Thank you. 14 00:04:22,879 --> 00:04:24,279 - Can you go and post it? - Sure. 15 00:04:36,439 --> 00:04:38,120 Looks like the one we had in the countryside. 16 00:04:40,000 --> 00:04:40,720 Slowly... 17 00:05:08,319 --> 00:05:10,199 Come. Let me help you, Ginietta. 18 00:05:10,800 --> 00:05:12,519 Stop treating me like a little girl. 19 00:05:16,959 --> 00:05:18,000 Good morning. 20 00:05:20,519 --> 00:05:22,439 - How are you? - Ferruccio... 21 00:05:24,120 --> 00:05:25,279 - Hi, Tina. - Hi. 22 00:05:25,759 --> 00:05:27,040 It's slippery. 23 00:05:33,040 --> 00:05:33,800 Hi, Pino. 24 00:05:35,360 --> 00:05:36,279 - Hi. - Hi. 25 00:05:37,439 --> 00:05:38,240 How are you? 26 00:05:38,639 --> 00:05:39,519 - Rosa... - Hi. 27 00:05:42,160 --> 00:05:42,839 Well? 28 00:05:45,439 --> 00:05:47,959 - Did Pino give you back the money? - No. 29 00:05:49,319 --> 00:05:51,360 But he promised to take me to the fields. 30 00:05:52,519 --> 00:05:54,319 - Good morning! - Hi, Rosa. 31 00:05:54,319 --> 00:05:56,319 - Can you move over a bit? - Sure. 32 00:05:58,399 --> 00:05:59,680 - Hi, Massimo. - Hi, Ginia. 33 00:06:00,680 --> 00:06:01,600 Oh, come on! 34 00:06:05,639 --> 00:06:08,240 Poor Rosa, why is she always laughing? 35 00:06:09,279 --> 00:06:10,920 It's Pino's fault. 36 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 Amelia! 37 00:06:17,040 --> 00:06:17,879 Ferruccio! 38 00:06:19,800 --> 00:06:20,720 Wait there, I'll jump in! 39 00:06:22,199 --> 00:06:23,399 Do you know how to swim? 40 00:06:55,560 --> 00:06:57,079 Great way of meeting each other. 41 00:06:58,160 --> 00:07:01,240 - Are you cold? - No. I'm fine. - Come. 42 00:07:02,399 --> 00:07:03,839 Guys, she's Amelia. 43 00:07:04,279 --> 00:07:05,639 - Hi. - Hi. 44 00:07:07,720 --> 00:07:10,480 Isn't there anything to drink here? Is this an altar boys' meeting? 45 00:07:10,480 --> 00:07:11,279 Here you go. 46 00:07:12,800 --> 00:07:13,560 Thanks. 47 00:07:21,560 --> 00:07:22,319 Excuse me... 48 00:07:23,240 --> 00:07:24,399 Do you have a cigarette? 49 00:07:26,040 --> 00:07:26,959 I don't smoke. 50 00:07:28,160 --> 00:07:29,120 Too bad. 51 00:07:29,120 --> 00:07:31,600 - I've got one. - Thanks. 52 00:07:36,199 --> 00:07:37,680 Can you play something for us? 53 00:08:39,320 --> 00:08:40,519 Why are you here so early? 54 00:08:51,600 --> 00:08:52,840 Have you made this? 55 00:08:53,600 --> 00:08:57,120 Yes. But outside business hours and only with leftover cloth. 56 00:09:01,279 --> 00:09:02,639 The paper pattern, too? 57 00:09:04,000 --> 00:09:04,799 Yes. 58 00:09:25,480 --> 00:09:26,360 Beautiful. 59 00:09:30,240 --> 00:09:31,120 Finish it. 60 00:09:33,559 --> 00:09:36,440 But make sure you respect our clients' delivery dates. 61 00:09:50,840 --> 00:09:52,240 - May I pay? - Of course. 62 00:09:52,879 --> 00:09:54,960 - Would you like anything else? - No, thanks. 63 00:09:55,480 --> 00:09:57,120 We have a delicious dessert... 64 00:09:58,279 --> 00:10:00,120 - How much is it? - It's on me. 65 00:10:01,480 --> 00:10:02,960 It's on me if you give me a smile. 66 00:10:03,720 --> 00:10:04,360 No, thanks. 67 00:10:06,440 --> 00:10:07,960 I'll pay for the young lady. 68 00:10:09,480 --> 00:10:10,159 Hi. 69 00:10:12,000 --> 00:10:13,799 You shouldn't go to bars by yourself. 70 00:10:25,960 --> 00:10:27,000 Do you want to join us? 71 00:10:27,960 --> 00:10:30,279 - I'm on my way home. - Wait for me. 72 00:10:32,840 --> 00:10:36,519 I'm sorry. I have to go. I met a friend. 73 00:10:42,559 --> 00:10:45,159 - Is it far? - No, I live nearby. 74 00:10:47,000 --> 00:10:48,360 I forgot your name... 75 00:10:49,759 --> 00:10:50,480 Ginia. 76 00:10:52,919 --> 00:10:54,000 Where are you coming from? 77 00:10:54,440 --> 00:10:57,000 From work. At the fashion atelier downtown. 78 00:11:02,840 --> 00:11:03,919 Do you like my dress? 79 00:11:07,320 --> 00:11:08,159 Yes. 80 00:11:08,159 --> 00:11:11,919 I learned how to make it while working at a tailor's shop, just like you. 81 00:11:12,799 --> 00:11:14,240 I know how to make dresses, too. 82 00:11:16,000 --> 00:11:17,840 It's nicer when someone else makes them for you. 83 00:11:21,200 --> 00:11:23,159 Then you can make me a new dress... 84 00:11:24,039 --> 00:11:25,240 Are you a dressmaker, too? 85 00:11:26,519 --> 00:11:27,399 I pose for painters. 86 00:11:29,039 --> 00:11:29,679 How? 87 00:11:30,000 --> 00:11:33,759 Head on, profile, sitting, lying down... 88 00:11:35,399 --> 00:11:36,120 Naked? 89 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 There's a lot to learn... 90 00:11:40,480 --> 00:11:42,200 You listen to what artists have to say... 91 00:11:43,679 --> 00:11:45,879 Do other painters come in when you're naked? 92 00:11:49,519 --> 00:11:51,840 To be a good model, you need to learn how to keep still. 93 00:11:52,840 --> 00:11:54,080 Like a statue. 94 00:11:56,440 --> 00:11:57,240 Like this. 95 00:12:07,159 --> 00:12:09,960 - Who was with you, Ginia? - No one. She left. 96 00:12:10,720 --> 00:12:11,440 Who? 97 00:12:11,960 --> 00:12:12,679 Amelia. 98 00:12:15,639 --> 00:12:17,759 The girl who jumped out of the boat half-naked? 99 00:12:20,440 --> 00:12:22,440 Why do you spend time with someone like her? 100 00:12:24,759 --> 00:12:25,679 I ran into her. 101 00:12:26,600 --> 00:12:29,960 She walked me home. She's a nice girl. 102 00:12:32,240 --> 00:12:33,080 Really? 103 00:12:35,120 --> 00:12:36,360 What does she do for a living? 104 00:12:37,919 --> 00:12:38,759 She poses for painters. 105 00:12:39,720 --> 00:12:40,559 Is that a job? 106 00:12:45,200 --> 00:12:46,559 Do you also want beans with the polenta? 107 00:12:50,399 --> 00:12:51,720 I need to find another job. 108 00:12:55,320 --> 00:12:56,559 That's not necessary. 109 00:12:58,000 --> 00:13:00,080 You'd be so tired, you'd never start studying again. 110 00:13:00,720 --> 00:13:02,120 University is for rich people. 111 00:13:03,799 --> 00:13:06,200 I don't even know why I enrolled. 112 00:13:11,600 --> 00:13:13,759 From all Italian radio stations, 113 00:13:13,759 --> 00:13:17,559 we are now broadcasting the live coverage of Mussolini's speech. 114 00:13:18,000 --> 00:13:20,320 In connection with the Italian stations 115 00:13:20,320 --> 00:13:25,840 we have the stations in Germany, Austria, Hungary, Poland and England. 116 00:13:27,000 --> 00:13:31,360 In these times, under this sun 117 00:13:31,720 --> 00:13:40,240 that particularly pleases us landsmen during our great summer period 118 00:13:40,679 --> 00:13:44,120 is collapsing... 119 00:13:52,960 --> 00:13:53,759 Goodbye. 120 00:13:57,600 --> 00:13:58,320 Amelia! 121 00:13:59,399 --> 00:14:00,639 How did you know I work here? 122 00:14:01,480 --> 00:14:03,000 Turin's not that big... 123 00:14:06,120 --> 00:14:07,919 Women are the funniest. 124 00:14:08,679 --> 00:14:11,399 Did you know that there are also female painters? - No. 125 00:14:11,399 --> 00:14:13,759 They could simply copy themselves. 126 00:14:20,320 --> 00:14:21,120 Quickly! 127 00:14:25,759 --> 00:14:27,519 - Amelia! - Come on! Hurry up! 128 00:14:46,320 --> 00:14:47,159 Take me with you. 129 00:14:47,759 --> 00:14:48,480 Where? 130 00:14:49,320 --> 00:14:51,639 To a painter's studio. When you pose. 131 00:14:52,320 --> 00:14:53,360 What do you want to see? 132 00:14:54,320 --> 00:14:57,039 How the painters work and how you pose. 133 00:14:58,320 --> 00:15:01,279 Painters are scum. You need to be careful. 134 00:15:03,480 --> 00:15:07,240 Men - and not young girls - are interested in models. 135 00:15:30,600 --> 00:15:32,720 - Can you give me a hand? - Sure. 136 00:15:53,279 --> 00:15:55,279 - How are you? - Fine. 137 00:16:01,159 --> 00:16:02,360 And who are you, little one? 138 00:16:03,559 --> 00:16:05,879 She's Ginia. He's Rodrigues. 139 00:16:13,000 --> 00:16:13,759 It's lovely here, 140 00:16:14,840 --> 00:16:15,559 Rodrigues. 141 00:16:17,240 --> 00:16:19,120 French mother... Portuguese father... 142 00:16:21,320 --> 00:16:22,879 Would you like something to eat? 143 00:16:23,600 --> 00:16:24,480 No, thanks. 144 00:16:25,559 --> 00:16:26,440 Wait... 145 00:16:39,879 --> 00:16:41,279 - Thank you. - Cheers. 146 00:16:49,639 --> 00:16:51,600 Where have you been hiding all this time, Ginia? 147 00:16:53,440 --> 00:16:54,639 Are you a student? 148 00:16:55,919 --> 00:16:57,519 No. I work at a fashion atelier. 149 00:16:59,240 --> 00:17:00,000 A seamstress? 150 00:17:01,720 --> 00:17:03,600 Yes, but I also make paper patterns. 151 00:17:09,440 --> 00:17:13,200 - So you're not a model like Amelia? - No. 152 00:17:15,599 --> 00:17:16,559 I'm a painter. 153 00:17:17,920 --> 00:17:19,000 Have you painted Amelia? 154 00:17:24,720 --> 00:17:25,440 Rodrigues! 155 00:17:41,960 --> 00:17:42,720 Come with me, Ginia. 156 00:17:49,039 --> 00:17:52,680 Ginia, this is the gang. Guys, this is Ginia. 157 00:18:21,519 --> 00:18:22,680 How nice... 158 00:18:28,319 --> 00:18:29,400 Have you tasted it before? 159 00:18:36,599 --> 00:18:37,599 The "green fairy"... 160 00:19:55,799 --> 00:19:56,599 Are you tired? 161 00:20:04,799 --> 00:20:05,880 What are you staring at? 162 00:20:19,400 --> 00:20:20,119 Ginia? 163 00:20:21,079 --> 00:20:24,119 Mrs. Gemma asks you to bring that dress you know about. Hurry up. 164 00:20:31,079 --> 00:20:33,519 It's a beautiful dress... 165 00:20:34,519 --> 00:20:35,440 Here she is. 166 00:20:36,400 --> 00:20:38,799 Come, Ginia. Help madame with the dress. 167 00:20:45,680 --> 00:20:47,599 Here. There you go... 168 00:21:09,079 --> 00:21:09,960 It's beautiful. 169 00:21:33,799 --> 00:21:35,480 It looks even nicer like this. 170 00:21:37,920 --> 00:21:39,119 You can go, Ginia. 171 00:21:39,759 --> 00:21:40,480 Goodbye! 172 00:21:42,279 --> 00:21:43,000 Listen... 173 00:21:45,160 --> 00:21:49,799 Ms. Legnani's wedding dress... 174 00:21:51,400 --> 00:21:52,480 Why don't you make it? 175 00:21:55,720 --> 00:21:56,559 Thank you. 176 00:22:00,279 --> 00:22:01,799 Isn't it wonderful? 177 00:22:08,960 --> 00:22:11,200 - May I have some more? - Weren't you on a diet? 178 00:22:11,960 --> 00:22:13,240 People who work get hungry. 179 00:22:14,319 --> 00:22:15,720 - Here. - Thank you. 180 00:22:17,960 --> 00:22:19,319 I saw your friend today. 181 00:22:20,200 --> 00:22:23,480 - Really? - Yes. The one who "gets painted". 182 00:22:27,000 --> 00:22:28,680 She's not like us, Ginia. 183 00:22:30,319 --> 00:22:31,519 Thank goodness for that. 184 00:22:33,279 --> 00:22:34,759 Can you pass me the soup, please? 185 00:22:36,680 --> 00:22:37,720 Forget her. 186 00:22:39,039 --> 00:22:41,079 She's a good person. I have fun with her. 187 00:22:41,079 --> 00:22:42,720 She poses naked for a living... 188 00:22:45,319 --> 00:22:46,920 She has a nice body. She can afford it. 189 00:22:48,680 --> 00:22:49,920 I have a nice body, too. 190 00:22:51,279 --> 00:22:53,480 - Do you want some? - Yes. Thank you. 191 00:22:53,480 --> 00:22:55,039 Then you should work as a model, too. 192 00:22:55,519 --> 00:22:57,640 You might get paid more than switching streetlights on and off. 193 00:22:58,319 --> 00:22:59,000 Ginia... 194 00:23:02,839 --> 00:23:03,599 Sorry. 195 00:23:18,240 --> 00:23:19,160 Can you give me a hand? 196 00:23:30,519 --> 00:23:31,160 Rosa... 197 00:23:34,440 --> 00:23:35,640 What is it like to make love? 198 00:23:40,279 --> 00:23:41,960 You become important to someone... 199 00:23:43,920 --> 00:23:44,839 for a few hours. 200 00:23:47,039 --> 00:23:47,960 For a few hours...? 201 00:23:49,559 --> 00:23:50,680 Maybe even longer. 202 00:23:52,079 --> 00:23:53,200 Don't think about it. 203 00:23:55,200 --> 00:23:57,880 - It will happen sooner or later... - You've all been with someone... 204 00:23:59,319 --> 00:24:02,200 - There's plenty of time. You're young. - I'm not young. 205 00:24:03,839 --> 00:24:04,880 Don't rush things. 206 00:24:19,759 --> 00:24:21,559 - Hi. - Sorry. I'm late. 207 00:24:23,039 --> 00:24:24,079 I found a job. 208 00:24:25,240 --> 00:24:28,039 - When are you starting? - That's where I'm taking you now. 209 00:24:30,079 --> 00:24:31,519 You wanted to see me pose, didn't you? 210 00:24:34,440 --> 00:24:36,920 This hat suits you. It makes you look older. 211 00:24:43,519 --> 00:24:45,000 Quickly, Ginia. We're late. 212 00:24:48,720 --> 00:24:49,680 This is where I work. 213 00:24:51,759 --> 00:24:52,359 Come, Ginia. 214 00:24:53,920 --> 00:24:54,720 Shall we go in? 215 00:24:58,519 --> 00:24:59,480 I'd rather not... 216 00:25:00,880 --> 00:25:01,599 Feeling shy? 217 00:25:03,519 --> 00:25:05,319 No, I don't want to disturb you... 218 00:25:06,039 --> 00:25:08,160 You said you wanted to see me pose... 219 00:25:09,319 --> 00:25:12,119 The painter is paying me for two hours. Not a minute longer. 220 00:25:12,799 --> 00:25:14,519 Sure you don't want to have a quick look? 221 00:25:15,400 --> 00:25:16,559 Maybe next time. 222 00:25:17,720 --> 00:25:18,599 See you later. 223 00:25:20,680 --> 00:25:22,000 Alright. See you later. 224 00:27:09,359 --> 00:27:10,079 What is it? 225 00:27:11,799 --> 00:27:14,119 Mrs. Gemma asked me to make this dress. 226 00:27:16,799 --> 00:27:19,200 It's a wedding dress for an important client. 227 00:27:21,000 --> 00:27:21,680 Look. 228 00:27:22,839 --> 00:27:23,960 This is the fabric. 229 00:27:27,359 --> 00:27:28,240 Beautiful. 230 00:27:30,759 --> 00:27:31,559 Well done. 231 00:27:34,680 --> 00:27:36,319 Your hand is completely scraped. 232 00:27:38,599 --> 00:27:39,599 You work too much. 233 00:27:41,599 --> 00:27:43,440 Take your glass away before it stains my paper patterns. 234 00:27:45,519 --> 00:27:47,519 I need to work, so we can get away from here. 235 00:27:49,680 --> 00:27:50,759 Shall we go back home? 236 00:27:53,160 --> 00:27:54,400 We'll move to a bigger city. 237 00:27:56,680 --> 00:27:58,720 We're not fit for big cities, Ginia. 238 00:28:00,640 --> 00:28:02,400 The countryside is hard work... 239 00:28:04,160 --> 00:28:05,440 But that's where we belong. 240 00:28:06,640 --> 00:28:08,359 Is this why you're not studying anymore? 241 00:28:11,720 --> 00:28:13,240 Remember when you used to write stories? 242 00:28:16,359 --> 00:28:17,880 I don't know what to write anymore. 243 00:29:05,119 --> 00:29:07,079 - Amelia! - Get down! 244 00:29:07,519 --> 00:29:11,000 - But it's raining! - Who cares! Come on, hurry up! 245 00:29:26,640 --> 00:29:27,559 Are you alright? 246 00:29:28,599 --> 00:29:29,880 It's the cigarettes... 247 00:29:30,640 --> 00:29:33,480 - Come on. It's so cold! - Yes, I'm freezing! 248 00:30:03,200 --> 00:30:05,640 Waiter! Two espressos, please. 249 00:30:06,839 --> 00:30:07,960 Can we afford them? 250 00:30:12,079 --> 00:30:13,079 Give me a second. 251 00:30:38,920 --> 00:30:40,279 - Who's he? - A painter. 252 00:30:42,039 --> 00:30:43,359 Have you posed for him? 253 00:30:47,160 --> 00:30:48,440 You see that guy? 254 00:30:49,839 --> 00:30:51,160 And the one down there? 255 00:30:52,960 --> 00:30:56,680 And the other one... They've all painted me. 256 00:31:01,960 --> 00:31:03,000 I'd like to try, too. 257 00:31:05,240 --> 00:31:05,960 Why? 258 00:31:13,200 --> 00:31:16,119 I want someone to look at me and show me who I am. 259 00:31:40,000 --> 00:31:42,160 Hi, Guido. Rodrigues... 260 00:31:42,519 --> 00:31:44,039 You're everywhere. 261 00:31:45,920 --> 00:31:47,000 - Hi. - How are you? 262 00:31:48,680 --> 00:31:49,839 She's Ginia. 263 00:31:51,759 --> 00:31:53,599 - Guido. - Hi. 264 00:31:54,839 --> 00:31:56,920 - Would you like a drink? - Sure. - Yes. 265 00:32:03,319 --> 00:32:03,920 Ginia... 266 00:32:05,079 --> 00:32:06,279 Give me a drink, too. 267 00:32:14,200 --> 00:32:16,319 I'm sorry, Guido, but we need your bed. 268 00:32:16,799 --> 00:32:17,920 My legs are frozen. 269 00:32:18,759 --> 00:32:20,119 Besides, beds are for women. 270 00:32:20,640 --> 00:32:21,920 You know where it is... 271 00:32:30,799 --> 00:32:32,200 Come and warm up, Ginia. 272 00:32:33,680 --> 00:32:35,319 The wine already warmed me up. 273 00:32:39,839 --> 00:32:41,400 Turn off the light. It bothers me. 274 00:32:46,960 --> 00:32:48,279 Give me a cigarette. 275 00:32:48,680 --> 00:32:49,799 I don't have any. 276 00:32:50,640 --> 00:32:51,559 I do. 277 00:32:55,960 --> 00:32:56,680 Thank you. 278 00:33:06,359 --> 00:33:09,640 - Are you taking up the whole bed? - Maybe... 279 00:33:11,759 --> 00:33:12,920 How are you, my love? 280 00:33:12,920 --> 00:33:15,359 Well, I was better before you got here... 281 00:33:17,279 --> 00:33:18,000 That's it... 282 00:33:19,079 --> 00:33:21,640 When Amelia arrives, we stop drawing. No light. 283 00:33:22,000 --> 00:33:24,920 Some women only know how to live in the dark. 284 00:33:25,440 --> 00:33:27,000 And some men not even that. 285 00:33:30,960 --> 00:33:32,759 They're annoying, aren't they? 286 00:36:15,320 --> 00:36:16,199 It's open. 287 00:36:19,519 --> 00:36:20,559 May I? 288 00:36:23,159 --> 00:36:24,000 Close the door. 289 00:36:43,199 --> 00:36:43,960 Have a seat. 290 00:36:53,599 --> 00:36:54,679 That's old stuff. 291 00:36:57,159 --> 00:36:59,119 They're beautiful. I like portraits. 292 00:37:06,119 --> 00:37:07,199 Who are these women? 293 00:37:08,559 --> 00:37:09,559 Is Amelia one of them? 294 00:37:11,760 --> 00:37:13,920 Amelia has a job that suits her best. 295 00:37:15,000 --> 00:37:16,599 She's always liked showing her legs. 296 00:37:21,559 --> 00:37:22,559 Are you a model, too? 297 00:37:24,519 --> 00:37:25,239 No. 298 00:37:26,960 --> 00:37:29,000 I work at the fashion atelier, downtown. 299 00:37:34,320 --> 00:37:36,679 It used to be fun spending time with Amelia. 300 00:37:38,280 --> 00:37:40,159 You can't imagine what we did in here... 301 00:37:43,119 --> 00:37:44,039 You still do... 302 00:37:46,280 --> 00:37:47,199 I like you, Ginietta. 303 00:37:49,119 --> 00:37:50,119 Because you don't smoke. 304 00:37:52,840 --> 00:37:57,000 Girls who don't smoke are somehow complicated... 305 00:38:02,280 --> 00:38:05,320 I don't sense that strong smell here, like in other painters' studios. 306 00:38:06,639 --> 00:38:07,519 Turpentine. 307 00:38:08,920 --> 00:38:09,800 It smells good. 308 00:38:12,280 --> 00:38:14,239 But I prefer the smell of girls. 309 00:38:26,079 --> 00:38:27,679 It's late. I have to go. 310 00:38:40,599 --> 00:38:42,039 See you soon, Ginietta. 311 00:39:11,599 --> 00:39:12,320 Get up! 312 00:39:31,480 --> 00:39:33,000 When can we go home? 313 00:39:34,000 --> 00:39:34,840 Soon. 314 00:39:36,000 --> 00:39:37,440 As soon as we have some money. 315 00:39:41,280 --> 00:39:42,559 Do you want an ice-cream? 316 00:39:43,639 --> 00:39:44,400 Let's share one. 317 00:39:46,760 --> 00:39:48,840 You made me skip a few meals lately... 318 00:39:48,840 --> 00:39:51,199 - I've been busy. - At the fashion atelier? 319 00:39:52,039 --> 00:39:52,679 Yes. 320 00:39:57,800 --> 00:39:58,760 An ice-cream. 321 00:40:04,559 --> 00:40:05,599 What about me? 322 00:40:06,880 --> 00:40:08,840 When are you going to make a suit for me? 323 00:40:09,679 --> 00:40:11,760 - You wouldn't know how to wear it... - Why not? 324 00:40:13,159 --> 00:40:16,920 Thank you. Do you mean I'm a "rude country boy"? 325 00:40:19,199 --> 00:40:20,599 I can be a gentleman if I want. 326 00:40:25,079 --> 00:40:25,880 Good morning. 327 00:40:28,440 --> 00:40:29,599 Good morning, Madame. 328 00:40:30,480 --> 00:40:32,920 Well? Can't you imagine me wearing a nice suit? 329 00:40:36,480 --> 00:40:37,199 Hi. 330 00:40:38,480 --> 00:40:39,079 Rosa. 331 00:40:39,599 --> 00:40:43,079 Your sister doesn't show up anymore, so I came here myself... 332 00:40:43,079 --> 00:40:43,880 Hi, Rosa. 333 00:40:45,119 --> 00:40:48,639 - Ginia doesn't enjoy our company anymore. - Ginia's always working. 334 00:40:49,960 --> 00:40:50,679 Of course. 335 00:41:02,480 --> 00:41:03,719 - Severino? - Tell me. 336 00:41:04,719 --> 00:41:07,639 - Have you seen Pino? - No. I haven't seen him for quite a while. 337 00:41:08,480 --> 00:41:10,239 - He's coming back, isn't he? - I don't know, Rosa. 338 00:41:11,519 --> 00:41:13,840 You girls should wait before trusting someone too much. 339 00:41:18,199 --> 00:41:20,559 Yes, he'll be back. Don't worry. 340 00:41:29,480 --> 00:41:31,960 - Hi. - Amelia! Come in. 341 00:41:37,159 --> 00:41:38,480 I thought you were alone. 342 00:41:39,840 --> 00:41:41,599 - I'll come by another time. - Don't worry. 343 00:41:42,039 --> 00:41:44,760 - This is Severino, my brother. - We met at the lake. 344 00:41:47,400 --> 00:41:48,119 Hi. 345 00:41:52,760 --> 00:41:53,639 I'm going. 346 00:41:55,760 --> 00:41:56,920 I'll come back another time. 347 00:41:58,159 --> 00:41:59,320 - Goodbye. - Goodbye. 348 00:42:02,960 --> 00:42:03,880 Your jacket's torn. 349 00:42:04,840 --> 00:42:07,679 - I'll mend it for you. - No, don't worry, really. 350 00:42:08,159 --> 00:42:09,760 Give it to me. Take mine. 351 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 It's all torn. 352 00:42:21,079 --> 00:42:23,199 I'll have to take it apart to mend it. 353 00:42:25,079 --> 00:42:26,000 It'll take a while. 354 00:42:27,119 --> 00:42:28,119 Thanks, Ginietta. 355 00:42:31,360 --> 00:42:32,079 Are you okay? 356 00:42:33,960 --> 00:42:35,519 Are you sure you don't want to stay? 357 00:42:36,920 --> 00:42:38,519 I just came by to say hello. 358 00:42:44,119 --> 00:42:45,039 See you soon. 359 00:43:37,159 --> 00:43:38,599 - May I? - Ginia! 360 00:43:40,199 --> 00:43:43,480 - I was looking for Amelia. - But she doesn't live here... 361 00:43:43,880 --> 00:43:46,440 There weren't so many girls coming around once, Rodrigues. 362 00:43:47,239 --> 00:43:48,280 Maybe it's your fault? 363 00:43:48,960 --> 00:43:51,159 Come in, Ginia. Don't be shy. 364 00:43:53,559 --> 00:43:56,440 I don't understand why you don't use colors, Rodrigues. 365 00:43:57,840 --> 00:44:01,920 Nature is always saturated, omnipresent, repetitive. 366 00:44:02,599 --> 00:44:04,760 A certain detachment is necessary in order to reproduce it, 367 00:44:04,760 --> 00:44:06,679 something that the absence of color can give. 368 00:44:06,679 --> 00:44:08,400 The truth is that you don't know how to use it. 369 00:44:09,159 --> 00:44:12,400 Color requires daily practice, not philosophical explanations. 370 00:44:12,400 --> 00:44:14,119 You stained your uniform, little soldier. 371 00:44:17,280 --> 00:44:18,960 That's what color does. 372 00:44:27,039 --> 00:44:30,039 I'd like someone to paint me. Like you do with Amelia. 373 00:44:31,239 --> 00:44:33,480 It's cold. Is there any tea left? 374 00:44:34,599 --> 00:44:35,840 There's some tea on the stove. 375 00:44:36,320 --> 00:44:37,800 Ginia will serve tea today. 376 00:44:43,679 --> 00:44:45,039 The cups are over there, Ginia. 377 00:45:18,559 --> 00:45:19,679 Thanks, Ginietta. 378 00:46:28,239 --> 00:46:29,920 Ginia, a phone call for you. 379 00:46:31,320 --> 00:46:34,559 - Is it my brother? - A woman. She didn't say her name. 380 00:46:49,519 --> 00:46:52,639 - The little one has arrived! - Hi, Ginia. - Hi. 381 00:46:54,920 --> 00:46:56,679 - Hi, Ginietta. - Hi, Guido. 382 00:46:56,679 --> 00:47:00,000 Are you alright? Your cheeks are all red... 383 00:47:00,599 --> 00:47:04,000 I'm fine. I ran to get here. I had a lot of work to do. 384 00:47:15,719 --> 00:47:17,320 - Can I help you? - No. - No. 385 00:47:22,480 --> 00:47:23,480 My contribution. 386 00:47:26,119 --> 00:47:28,320 Only Rodrigues offers these luxury treats. - My pleasure. 387 00:47:29,320 --> 00:47:31,239 - Cheers! - Cheers! - Cheers! 388 00:47:33,440 --> 00:47:34,480 Shall we eat or not? 389 00:47:36,119 --> 00:47:37,280 Ginia, do you like it? 390 00:47:38,079 --> 00:47:38,840 It's good. 391 00:47:39,840 --> 00:47:40,960 Amelia cooked it. 392 00:47:42,119 --> 00:47:43,360 I can do anything. 393 00:47:47,840 --> 00:47:49,320 You thought I'd forget? 394 00:47:50,840 --> 00:47:51,920 Happy birthday, Ginia. 395 00:47:53,239 --> 00:47:54,800 Happy birthday, Ginietta! 396 00:47:55,239 --> 00:47:57,199 - Happy birthday. - Happy birthday. 397 00:47:58,000 --> 00:47:58,800 Thank you. 398 00:48:47,199 --> 00:48:47,960 Don't inhale. 399 00:50:34,320 --> 00:50:35,039 You're late. 400 00:50:35,840 --> 00:50:39,039 I know... I'm terribly sorry. I'll get to work as quick as I can! 401 00:50:39,039 --> 00:50:40,440 No need to run... 402 00:51:35,079 --> 00:51:36,039 Guido... 403 00:55:08,880 --> 00:55:10,119 Don't hurt me, Guido. 404 00:55:56,239 --> 00:55:57,199 Gently. 405 00:57:27,239 --> 00:57:29,480 Ginia! Hurry up! It's very late. 406 00:58:07,400 --> 00:58:08,840 You seem more relaxed today... 407 00:58:09,480 --> 00:58:10,960 Well, actually, I'm never nervous... 408 00:58:19,719 --> 00:58:20,480 Shall we go for a walk? 409 00:58:22,119 --> 00:58:22,760 Yes. 410 00:58:28,159 --> 00:58:29,960 I'm sorry you're reacting this way. 411 00:58:31,280 --> 00:58:33,119 Sometimes I don't know what crosses your mind. 412 00:58:33,119 --> 00:58:34,880 I don't understand you. You're distant. 413 00:58:35,880 --> 00:58:38,679 Now that you've found love you don't care about anything else. 414 00:58:40,800 --> 00:58:41,760 Good for you. 415 00:58:43,159 --> 00:58:44,840 But If I were you I'd be a little more careful. 416 00:58:46,440 --> 00:58:49,280 Why? - Because you don't know what you're doing... 417 00:58:54,480 --> 00:58:56,320 Isn't it better when we're together, 418 00:58:56,320 --> 00:58:59,239 than when we're with those two guys who hit on every girl? 419 00:59:12,360 --> 00:59:14,159 It looks like the tree at my parents' place! 420 00:59:18,440 --> 00:59:19,599 Come up here! 421 00:59:54,719 --> 00:59:57,280 Wipe your mouth. You've got lipstick all over your face! 422 01:01:20,079 --> 01:01:20,719 Ginia... 423 01:01:21,639 --> 01:01:22,320 Hi. 424 01:01:23,440 --> 01:01:25,840 - Where are you going? - I'm going home. 425 01:01:27,280 --> 01:01:28,199 Without even saying hello? 426 01:01:31,079 --> 01:01:32,159 I didn't see you. 427 01:01:37,880 --> 01:01:39,320 Do you want to come over to the studio? 428 01:01:40,639 --> 01:01:41,840 - Now? - Yes. 429 01:01:43,960 --> 01:01:45,760 I have to work. Maybe some other time. 430 01:01:45,760 --> 01:01:47,239 I'll paint your portrait. 431 01:01:49,199 --> 01:01:50,360 I don't know, Guido. 432 01:01:51,719 --> 01:01:52,360 Come on. 433 01:01:55,920 --> 01:01:56,559 Let's go. 434 01:01:58,559 --> 01:01:59,280 Alright. 435 01:02:16,199 --> 01:02:20,599 - I'd like to see your drawings. - You're so eager to know about painters! 436 01:02:35,159 --> 01:02:36,119 There's too much light. 437 01:02:51,960 --> 01:02:52,840 What's the matter? 438 01:02:58,440 --> 01:03:00,639 How can they pose naked when it's so cold? 439 01:03:01,239 --> 01:03:05,199 You girls never feel cold. You're born to be naked. 440 01:03:05,840 --> 01:03:06,760 I couldn't do it. 441 01:03:10,000 --> 01:03:11,280 You were naked tonight. 442 01:04:22,639 --> 01:04:23,360 Good morning. 443 01:04:54,519 --> 01:04:55,320 Are you cold? 444 01:04:55,920 --> 01:04:56,719 A little. 445 01:05:10,159 --> 01:05:11,199 Amelia, are you alright? 446 01:05:18,679 --> 01:05:20,079 You should stop smoking. 447 01:05:58,639 --> 01:05:59,360 Let's go. 448 01:07:05,440 --> 01:07:06,480 May I offer you two a drink? 449 01:07:07,480 --> 01:07:08,199 Why not? 450 01:07:09,440 --> 01:07:12,159 - Ginia, what are you drinking? - Wine. 451 01:07:12,760 --> 01:07:15,360 Two glasses of sweet wine for me and my friend, please. 452 01:07:16,639 --> 01:07:17,880 Same for me. Thanks. 453 01:07:19,440 --> 01:07:21,880 - Doctor Andrea Wood. - Nice to meet you. Amelia. 454 01:07:23,960 --> 01:07:25,800 - Andrea Wood. - Ginia. 455 01:07:26,960 --> 01:07:28,559 A doctor hanging out here...? 456 01:07:30,400 --> 01:07:32,039 Doctors like to have fun, too. 457 01:07:36,639 --> 01:07:37,599 Please... 458 01:07:38,079 --> 01:07:39,639 - Thank you. - Cheers! - Cheers! 459 01:07:45,519 --> 01:07:46,239 Come on, Ginia. 460 01:07:53,719 --> 01:07:56,119 So... Which one of you wants to dance? 461 01:08:00,559 --> 01:08:01,440 Hold this. 462 01:08:02,599 --> 01:08:03,320 Come. 463 01:11:06,720 --> 01:11:07,720 You steer. 464 01:11:10,319 --> 01:11:11,399 Careful! 465 01:11:14,479 --> 01:11:16,199 Do you often go to that dance house? 466 01:11:16,199 --> 01:11:19,159 Yes, but there are more interesting places in the area. 467 01:11:19,960 --> 01:11:22,960 - You must take me with you sometimes. - It would be a pleasure. 468 01:12:44,720 --> 01:12:46,560 - Hi. - Hi. 469 01:12:50,760 --> 01:12:52,319 - Severino's not at home? - No. 470 01:12:54,119 --> 01:12:56,600 How did it go with the doctor? Did he take you back home? 471 01:12:57,960 --> 01:12:58,680 Yes. 472 01:13:01,439 --> 01:13:02,760 He had a liking for you... 473 01:13:15,920 --> 01:13:17,039 Why did you run away? 474 01:13:23,359 --> 01:13:24,279 Leave me alone. 475 01:13:27,119 --> 01:13:28,079 I'm sick. 476 01:13:32,680 --> 01:13:34,199 Do you know what syphilis is? 477 01:13:39,159 --> 01:13:41,000 I didn't know anything about it. 478 01:13:41,880 --> 01:13:44,960 - You heard me cough. - That's because you smoke. 479 01:13:47,920 --> 01:13:49,279 I thought so, too. 480 01:13:51,119 --> 01:13:53,159 Doctor Andrea told me a few things. 481 01:13:57,600 --> 01:13:58,319 Look. 482 01:14:00,000 --> 01:14:00,960 I don't believe it. 483 01:14:11,520 --> 01:14:13,760 They found out through a blood test. 484 01:14:16,600 --> 01:14:19,520 Doctor Andrea wants me to go to the hospital. 485 01:14:22,920 --> 01:14:23,920 How did you get it? 486 01:14:28,119 --> 01:14:29,640 You get it when you make love. 487 01:14:32,680 --> 01:14:34,000 When I told Rodrigues, 488 01:14:35,640 --> 01:14:37,199 I thought he'd pass out. 489 01:14:39,159 --> 01:14:41,520 But he also took a blood test and he's fine. 490 01:14:43,079 --> 01:14:45,039 People like him always get away with it. 491 01:14:50,079 --> 01:14:51,880 Aren't you afraid of touching me? 492 01:15:01,159 --> 01:15:05,239 If Rodrigues is clean, maybe they got it wrong with you. 493 01:15:11,239 --> 01:15:13,079 I didn't get it from Rodrigues. 494 01:15:20,439 --> 01:15:21,920 I got it from a woman. 495 01:15:32,119 --> 01:15:33,680 Let me go. 496 01:16:16,800 --> 01:16:17,479 Ginia... 497 01:16:19,880 --> 01:16:20,880 What are you doing? 498 01:16:23,279 --> 01:16:24,159 Amelia... 499 01:16:30,680 --> 01:16:32,119 So you know it, too...? 500 01:16:34,600 --> 01:16:39,159 - How do you feel? - I'm fine, Ginia. I went to the doctor. 501 01:16:40,039 --> 01:16:42,119 - Did they take a blood sample? - Yes. 502 01:16:43,600 --> 01:16:44,760 Will she become blind? 503 01:16:45,119 --> 01:16:45,920 No. 504 01:16:47,640 --> 01:16:50,239 They'll give her a thousand injections and when she's recovered, 505 01:16:50,239 --> 01:16:52,159 Doctor Andrea will go to bed with her. 506 01:16:55,279 --> 01:16:56,560 I'm worried about Amelia. 507 01:17:13,039 --> 01:17:14,439 Your hands are freezing... 508 01:17:21,960 --> 01:17:23,560 People can recover, right? 509 01:17:24,279 --> 01:17:25,560 Some do, 510 01:17:26,560 --> 01:17:27,840 others don't. 511 01:17:29,039 --> 01:17:32,119 Amelia's strong. She'll get better. 512 01:17:34,079 --> 01:17:36,000 It's important to have a doctor friend. 513 01:17:37,239 --> 01:17:39,119 What worries you more, Ginia? 514 01:17:40,920 --> 01:17:45,520 Amelia's health or what you feel for her? 515 01:17:56,479 --> 01:17:58,960 I warned you: this isn't a world for you. 516 01:17:59,359 --> 01:18:00,079 Let go of me. 517 01:18:20,000 --> 01:18:20,880 Sorry for being late. 518 01:18:21,880 --> 01:18:23,000 The wedding dress... 519 01:18:24,760 --> 01:18:27,239 You were supposed to deliver it yesterday but you didn't. 520 01:18:27,239 --> 01:18:29,199 We've lost a client because of you. 521 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 You're always late, you're missing deadlines, 522 01:18:32,000 --> 01:18:34,159 you're tired, you're not working well... 523 01:18:34,920 --> 01:18:36,840 I shouldn't have trusted you. 524 01:18:38,960 --> 01:18:40,439 I believe I don't need you anymore. 525 01:18:42,600 --> 01:18:45,000 Mrs. Gemma, please, I need to work. 526 01:18:46,199 --> 01:18:49,439 Marta, take her place, please. Finish off what Ginia was doing. 527 01:18:51,119 --> 01:18:52,039 Continue her job. 528 01:19:02,279 --> 01:19:03,039 Come on, Marta. 529 01:19:16,039 --> 01:19:18,039 - Are you back already? - Yes. 530 01:19:20,880 --> 01:19:23,039 It seems they'll be firing people at work. 531 01:19:24,640 --> 01:19:26,359 They've cut our shifts for now. 532 01:19:32,119 --> 01:19:33,239 I cooked some soup. 533 01:19:34,479 --> 01:19:35,359 Thank you. 534 01:19:51,319 --> 01:19:52,199 You're not eating? 535 01:19:53,239 --> 01:19:54,960 - I'm not hungry. - Why not? 536 01:20:04,600 --> 01:20:07,840 If you're concerned about money, I'll find another job. 537 01:20:07,840 --> 01:20:09,199 I can work as a model. 538 01:20:11,079 --> 01:20:13,199 Is your girlfriend planting these ideas in your head? 539 01:20:15,560 --> 01:20:17,039 Leave Amelia out of this. 540 01:20:21,920 --> 01:20:23,319 Did something happen? 541 01:20:31,359 --> 01:20:32,079 Ginia? 542 01:20:57,760 --> 01:20:58,640 Ginia, go home. 543 01:21:00,079 --> 01:21:02,399 If you go in there, they'll find you have some kind of disease too. 544 01:21:02,920 --> 01:21:04,000 I'll keep you company. 545 01:21:05,479 --> 01:21:07,800 Don't worry. Really. 546 01:21:16,680 --> 01:21:17,680 Miss? Come in, please. 547 01:21:19,279 --> 01:21:21,279 See? I'm already in the fast lane. 548 01:22:02,199 --> 01:22:04,640 You look better. Your voice seems clearer. 549 01:22:05,680 --> 01:22:06,399 You think so? 550 01:22:09,439 --> 01:22:10,920 You'll be fine again in no time... 551 01:22:13,520 --> 01:22:15,319 And the doctor will want to make love with you. 552 01:22:16,840 --> 01:22:18,520 He's not the person on my mind... 553 01:22:23,640 --> 01:22:25,199 Are you going to Guido's house tonight? 554 01:22:27,479 --> 01:22:28,239 I don't think so. 555 01:22:31,039 --> 01:22:32,239 I'll come with you. 556 01:22:33,600 --> 01:22:35,239 I don't care. I don't want to go. 557 01:22:36,640 --> 01:22:38,039 You don't want me to come? 558 01:22:41,560 --> 01:22:43,560 You should stop going there, too. 559 01:23:14,159 --> 01:23:15,560 I want to leave the fashion atelier. 560 01:23:17,960 --> 01:23:20,239 I thought Mrs. Gemma had grown fond of you. 561 01:23:33,199 --> 01:23:35,079 I don't know what's the matter with you. 562 01:23:36,760 --> 01:23:37,760 We need to talk. 563 01:23:39,159 --> 01:23:39,880 No. 564 01:23:46,319 --> 01:23:48,159 You don't need to hide anything from me. 565 01:23:51,640 --> 01:23:53,079 Do you want to talk about it with mom? 566 01:23:54,119 --> 01:23:55,199 Shall we call her? 567 01:23:57,279 --> 01:23:58,680 It's nothing. 568 01:24:02,960 --> 01:24:03,680 Alright. 569 01:24:15,039 --> 01:24:16,560 I'm meeting up with some friends. 570 01:24:18,920 --> 01:24:19,680 Do you want to come? 571 01:24:21,199 --> 01:24:23,520 - I'm staying at home. - Are you sure? 572 01:24:26,720 --> 01:24:27,520 Get some rest. 573 01:24:41,640 --> 01:24:42,520 Come in! 574 01:24:45,159 --> 01:24:47,640 Amelia! I was looking for you. 575 01:24:48,800 --> 01:24:49,560 You found me. 576 01:24:58,000 --> 01:25:01,520 I found it! It was in the other room. Ginia's here... 577 01:25:08,039 --> 01:25:10,600 Lift your knee. There you go... 578 01:25:14,600 --> 01:25:16,079 You came to check on us... 579 01:25:20,720 --> 01:25:21,760 Who are you jealous of? 580 01:25:47,159 --> 01:25:49,239 That's enough. We're done for today. 581 01:26:01,439 --> 01:26:02,319 Draw me, too. 582 01:26:05,720 --> 01:26:06,720 You want to pose? 583 01:26:08,199 --> 01:26:09,279 And get undressed? 584 01:26:11,039 --> 01:26:11,720 Yes. 585 01:26:13,960 --> 01:26:14,840 Ginia... 586 01:26:19,119 --> 01:26:20,479 If you can do it, I can do it. 587 01:26:22,479 --> 01:26:26,079 Then get undressed. We both know each other, don't we? 588 01:26:26,920 --> 01:26:28,600 I suppose Amelia has already seen you, too... 589 01:26:51,680 --> 01:26:54,520 Come. Stand here. I'll draw you standing up. 590 01:27:18,159 --> 01:27:21,279 Hurry up, Ginia. I don't want to waste too much firewood. 591 01:27:58,640 --> 01:28:00,520 No. Don't cover yourself with your hands. 592 01:28:01,039 --> 01:28:05,359 Raise your arms. Higher, Ginia. As if you were lifting something up. 593 01:28:05,720 --> 01:28:07,119 There. Don't move. 594 01:28:43,279 --> 01:28:45,880 In the end, you've become a model, too... 595 01:28:52,319 --> 01:28:53,159 She's talented. 596 01:29:27,800 --> 01:29:28,560 Ginia. 597 01:29:32,920 --> 01:29:34,399 Ginia, it's all my fault. 598 01:29:47,319 --> 01:29:48,520 Stay away from me. 599 01:29:49,880 --> 01:29:53,399 Don't look for me anymore. All I did was hurt you. 600 01:30:56,079 --> 01:30:57,760 I'm not well. I've got the flu. 601 01:31:00,880 --> 01:31:01,920 The flu... 602 01:31:06,079 --> 01:31:08,319 It's easy to be influenced by fascinating people. 603 01:31:11,119 --> 01:31:12,720 But never forget who we are. 604 01:31:17,800 --> 01:31:19,520 Whatever happened, we can fix it. 605 01:31:22,000 --> 01:31:22,960 Come on, get up. 606 01:31:40,399 --> 01:31:42,560 I don't know what's happening to me. 607 01:33:19,039 --> 01:33:19,800 Good morning. 608 01:33:26,079 --> 01:33:26,800 Sit down. 609 01:33:36,039 --> 01:33:37,239 I read your letter. 610 01:33:38,640 --> 01:33:41,159 But I made a decision in front of everyone. 611 01:33:41,159 --> 01:33:44,880 So it's not simple for me just to rehire you... 612 01:33:45,479 --> 01:33:46,279 I understand. 613 01:33:48,800 --> 01:33:50,960 I know it's easy to lose one's way at your age. 614 01:33:52,800 --> 01:33:54,359 You're very talented, Ginia. 615 01:33:56,359 --> 01:33:59,880 But the greatest talent you need is making the right choices. 616 01:34:01,039 --> 01:34:03,279 A woman must act intelligently. 617 01:34:07,079 --> 01:34:07,840 You're right. 618 01:34:09,239 --> 01:34:10,079 Thank you anyway. 619 01:34:12,960 --> 01:34:13,760 Wait... 620 01:34:24,439 --> 01:34:29,800 I'll allow you to come back. But... you will have to start at the laundry. 621 01:34:30,520 --> 01:34:35,039 No more contact with clients, no more personal creativity. Nothing. 622 01:34:37,399 --> 01:34:38,199 Thank you. 623 01:34:39,640 --> 01:34:41,359 Thank you, Mrs. Gemma. Goodbye. 624 01:34:41,359 --> 01:34:43,640 Make sure you come back without those dark eye circles. 625 01:36:02,600 --> 01:36:03,399 What are you doing? 626 01:36:05,319 --> 01:36:07,000 I'm writing to mom and dad. 627 01:36:08,720 --> 01:36:09,960 Sign on behalf of me, too. 628 01:37:21,279 --> 01:37:22,279 It looks nice on you... 629 01:37:29,880 --> 01:37:31,039 They're half dead... 630 01:37:34,680 --> 01:37:35,880 I don't know why. 631 01:37:37,479 --> 01:37:38,640 Mom's plants never die. 632 01:37:40,359 --> 01:37:42,119 Mom doesn't take her plants to town. 633 01:37:49,359 --> 01:37:51,159 It's hard to get used to changes. 634 01:37:51,159 --> 01:37:52,960 One gets used to everything, Ginia. 635 01:37:53,840 --> 01:37:55,960 But one should never get used to pain. 636 01:38:01,279 --> 01:38:02,520 You need to be happy. 637 01:38:03,760 --> 01:38:05,359 Being unhappy is useless. 638 01:38:16,359 --> 01:38:17,720 You won't tell mom, will you? 639 01:38:23,119 --> 01:38:23,840 No. 640 01:38:43,600 --> 01:38:44,640 I don't smoke. 641 01:38:47,880 --> 01:38:48,680 I saw you. 642 01:38:49,720 --> 01:38:50,560 Come on. 643 01:39:37,439 --> 01:39:38,800 - I'm going. - Bye. - Bye. 644 01:39:39,920 --> 01:39:40,640 Ginia! 645 01:39:44,159 --> 01:39:45,039 You forgot this! 646 01:39:49,520 --> 01:39:50,600 Can you read this... 647 01:39:53,760 --> 01:39:54,600 You wrote it? 648 01:39:59,000 --> 01:39:59,640 Thank you! 649 01:40:01,920 --> 01:40:04,359 - Bye. - Are you sure you don't want to come? 650 01:40:04,880 --> 01:40:07,039 It's a beautiful day, and everyone will be there... 651 01:40:08,760 --> 01:40:09,680 Yes, but... 652 01:40:11,960 --> 01:40:13,199 I have a date with a girl. 653 01:40:52,800 --> 01:40:53,560 Ginia! 654 01:40:54,520 --> 01:40:57,399 - Ginia, come and swim with us! - Come on! 655 01:41:00,079 --> 01:41:01,079 Yes, I'm coming. 656 01:42:49,439 --> 01:42:54,159 Subtitles: Artis-Project 41639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.