All language subtitles for The Ingenious One episode 18 [iQIYI].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,170 --> 00:01:31,060 [The Ingenious One] 3 00:01:33,310 --> 00:01:39,009 [Episode 18: The Opera of the Fatal Blow] 4 00:02:52,850 --> 00:02:53,720 Mr. Su. 5 00:02:58,940 --> 00:02:59,530 Mingyu. 6 00:03:09,150 --> 00:03:11,020 Menglan, you want to see me? 7 00:03:12,860 --> 00:03:13,770 Mr. Su. 8 00:03:19,990 --> 00:03:21,079 Can we talk inside? 9 00:03:24,000 --> 00:03:24,800 Come in quickly. 10 00:03:27,570 --> 00:03:27,940 Hurry. 11 00:03:29,660 --> 00:03:30,230 Sit here. 12 00:03:35,329 --> 00:03:37,050 When I woke up, the sun was setting in the west. 13 00:03:37,680 --> 00:03:38,540 It already felt like a dream. 14 00:03:39,329 --> 00:03:41,760 When I saw you, I thought I was still dreaming. 15 00:03:42,460 --> 00:03:43,579 Momentarily, I was in a daze and couldn't come to my senses. 16 00:03:46,630 --> 00:03:48,710 Take it as a dream then. 17 00:03:49,210 --> 00:03:49,820 It doesn't matter. 18 00:03:54,170 --> 00:03:55,210 You're here at such a time. 19 00:03:56,010 --> 00:03:57,240 Is there something you want to talk about with me? 20 00:03:58,050 --> 00:04:00,870 Can't I visit you casually 21 00:04:01,810 --> 00:04:02,660 and have a chat? 22 00:04:06,100 --> 00:04:07,660 We've been busy with Liansheng House these days. 23 00:04:09,000 --> 00:04:10,080 I was afraid to disturb you. 24 00:04:12,530 --> 00:04:13,660 But whenever I saw you, 25 00:04:14,740 --> 00:04:15,980 I always wanted to spend more time with you. 26 00:04:22,350 --> 00:04:23,190 Do you have wine? 27 00:04:23,780 --> 00:04:24,230 Wine? 28 00:04:26,410 --> 00:04:26,950 Yes. 29 00:04:27,470 --> 00:04:28,690 They did deliver some apricot blossom wine here. 30 00:04:30,580 --> 00:04:31,780 Since you're in such a good mood, 31 00:04:32,420 --> 00:04:33,420 let's drink some apricot blossom wine. 32 00:04:34,610 --> 00:04:36,480 I heard it was brewed with spring water that was collected for years. 33 00:04:37,890 --> 00:04:39,140 Before, I purposely hid it. 34 00:04:40,780 --> 00:04:41,670 I was afraid Jin might steal it. 35 00:04:47,409 --> 00:04:48,890 I wonder how he is now. 36 00:04:50,200 --> 00:04:50,810 When he comes back, 37 00:04:52,020 --> 00:04:53,900 he can drink as much of this wine as he wants. 38 00:05:06,540 --> 00:05:08,490 Let's focus on us and not talk about others today. 39 00:05:12,630 --> 00:05:14,130 I'm here to thank you for your generous kindness. 40 00:05:15,490 --> 00:05:18,300 Then let's exchange our hearts. 41 00:05:30,000 --> 00:05:33,159 It's really true that it's not the wine that intoxicates but the drinker who gets himself drunk. 42 00:05:36,909 --> 00:05:37,830 Every time I see you, 43 00:05:39,730 --> 00:05:41,390 I feel intoxicated. 44 00:05:43,580 --> 00:05:47,040 I've never gotten drunk before. 45 00:06:24,060 --> 00:06:24,660 Master. 46 00:06:25,340 --> 00:06:26,780 Can you let me drink some now? 47 00:06:27,470 --> 00:06:28,520 What's the hurry? 48 00:06:28,550 --> 00:06:29,630 We're still working on it. 49 00:06:30,960 --> 00:06:32,830 Tell me first, what good news do you have? 50 00:06:33,340 --> 00:06:34,580 My Miss asked me to tell you that 51 00:06:35,370 --> 00:06:37,050 we don't have to be entangled with Young Master Xiang anymore. 52 00:06:37,620 --> 00:06:38,720 She came up with a good idea 53 00:06:39,330 --> 00:06:41,890 for Liansheng House to quit the competition directly. 54 00:06:42,340 --> 00:06:44,220 Which Miss? Ke Menglan? 55 00:06:44,990 --> 00:06:46,460 She finally figured out 56 00:06:46,460 --> 00:06:47,670 who treats her well, right? 57 00:06:51,450 --> 00:06:53,110 She didn't know you were nice to me. 58 00:06:53,690 --> 00:06:56,370 She also said I was poisoned by you. 59 00:06:57,130 --> 00:06:59,580 She said if she helps you win the competition, 60 00:06:59,930 --> 00:07:01,110 you would give me the antidote. 61 00:07:01,770 --> 00:07:03,300 Then she'll bring me away. But I won't leave. 62 00:07:03,850 --> 00:07:04,940 I belong to you, Master. 63 00:07:06,150 --> 00:07:06,900 Give me the antidote, please. 64 00:07:07,100 --> 00:07:08,340 Kneel properly! 65 00:07:09,880 --> 00:07:12,000 I feel unbearably sick. 66 00:07:13,930 --> 00:07:16,140 Tell me first, what idea did she come up with? 67 00:07:17,020 --> 00:07:19,140 She'll falsify Liansheng House's accounts, 68 00:07:19,620 --> 00:07:21,430 then you'll will send someone to inspect them. 69 00:07:22,700 --> 00:07:24,540 As long as the inspection result is announced, 70 00:07:25,680 --> 00:07:26,360 according to the rules, 71 00:07:26,950 --> 00:07:29,960 Liansheng House will be forfeited out of the competition. 72 00:07:31,170 --> 00:07:31,720 Wonderful. 73 00:07:33,580 --> 00:07:36,700 But Young Master Xiang's likely to notice that 74 00:07:36,700 --> 00:07:38,340 there's something up with Ke Menglan. 75 00:07:38,460 --> 00:07:40,460 How would he let her manage the ledger? 76 00:07:40,980 --> 00:07:43,290 Miss Ke has always been in charge of Liansheng House's accounting. 77 00:07:44,290 --> 00:07:46,090 Young Master Xiang's room doors have been tightly shut these days. 78 00:07:47,340 --> 00:07:49,000 There hasn't been a squeak from inside either. 79 00:07:50,340 --> 00:07:51,700 Maybe he's afraid of losing 80 00:07:52,800 --> 00:07:54,370 and ran away long ago. 81 00:07:55,650 --> 00:07:56,290 Ran away? 82 00:07:57,080 --> 00:07:58,870 Young Master Xiang wouldn't have run away. 83 00:07:59,350 --> 00:08:00,790 It's even more unlikely that he'd be constrained by others. 84 00:08:00,980 --> 00:08:02,900 This must be a trick. 85 00:08:04,030 --> 00:08:04,500 Fine. 86 00:08:05,050 --> 00:08:06,780 I'll play along with his tricks. 87 00:08:09,020 --> 00:08:10,420 Go back and tell Ke Menglan 88 00:08:10,880 --> 00:08:12,040 to give it a try. 89 00:08:12,740 --> 00:08:14,180 Once she succeeds, 90 00:08:14,630 --> 00:08:16,400 I'll not only fulfill my promise, 91 00:08:16,780 --> 00:08:19,110 but I might also provide additional rewards. 92 00:08:20,140 --> 00:08:20,580 My lord. 93 00:08:25,580 --> 00:08:27,940 Save her! What are you waiting for? 94 00:08:27,940 --> 00:08:28,960 Save her first! Hurry! 95 00:08:38,049 --> 00:08:38,690 What a pity. 96 00:08:40,169 --> 00:08:41,510 She won't be able to live for long. 97 00:08:59,940 --> 00:09:00,980 The essence of food 98 00:09:01,180 --> 00:09:02,620 is to emphasize each ingredient's flavor. 99 00:09:03,650 --> 00:09:04,890 You're mixing everything up so much 100 00:09:05,120 --> 00:09:05,930 that the taste is ruined. 101 00:09:07,060 --> 00:09:08,980 How are you still so picky when you're living under someone else's roof? 102 00:09:09,340 --> 00:09:09,980 What do you know? 103 00:09:10,020 --> 00:09:12,460 This is called five-flavored mixed dish. It's a delicacy. 104 00:09:13,950 --> 00:09:14,340 Add some salt. 105 00:09:14,630 --> 00:09:15,390 I can add the salt. 106 00:09:16,610 --> 00:09:17,370 That's too much! 107 00:09:17,840 --> 00:09:18,980 Can you be more sensible? 108 00:09:18,980 --> 00:09:20,060 Go get Kang Qiao for dinner. 109 00:09:21,190 --> 00:09:21,500 Okay. 110 00:09:24,050 --> 00:09:24,660 Screw you! 111 00:09:29,060 --> 00:09:29,510 Wait. 112 00:09:32,070 --> 00:09:32,400 Open it. 113 00:09:36,770 --> 00:09:38,400 Didn't I tell you we only want silver in small bits? 114 00:09:39,900 --> 00:09:40,640 That's right, I just remembered it now. 115 00:09:40,830 --> 00:09:41,640 Manager, don't be angry. 116 00:09:41,940 --> 00:09:42,700 I'll exchange it now. 117 00:09:43,740 --> 00:09:44,940 Be more careful with your work. 118 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 If Mr. Mo were here, 119 00:09:46,630 --> 00:09:47,730 you'd be reprimanded one by one. 120 00:09:47,940 --> 00:09:48,580 You're right. 121 00:09:48,860 --> 00:09:49,700 We'll be more careful next time. 122 00:09:51,130 --> 00:09:51,540 Hurry up. 123 00:09:55,730 --> 00:09:58,340 Mr. Kang, you sure are kind-hearted. 124 00:09:59,820 --> 00:10:01,820 Mr. Mo gives the stick while you offer the carrot. 125 00:10:02,340 --> 00:10:03,420 A blend of delicacy and force. 126 00:10:04,150 --> 00:10:06,050 What a brilliant combination of leadership. 127 00:10:08,450 --> 00:10:09,510 Dinner is ready. Let's go. 128 00:10:10,380 --> 00:10:11,130 Go ahead first, Mr. Yun. 129 00:10:11,500 --> 00:10:12,340 I still need to help you 130 00:10:12,340 --> 00:10:13,980 gather the 20,000 taels of silver in small bits, 131 00:10:14,320 --> 00:10:15,620 lest your master plan gets ruined. 132 00:10:17,100 --> 00:10:18,980 Actually, I know you just took over the Cao Sect 133 00:10:19,280 --> 00:10:20,480 and need some time to smooth things over. 134 00:10:21,190 --> 00:10:22,310 Pardon me for asking for 135 00:10:22,340 --> 00:10:23,580 such a large sum of silver 136 00:10:23,980 --> 00:10:24,950 all of a sudden. 137 00:10:24,980 --> 00:10:25,460 No worries. 138 00:10:25,980 --> 00:10:27,100 We'll never refuse 139 00:10:27,150 --> 00:10:28,460 your requests. 140 00:10:28,940 --> 00:10:30,050 Nor do we dare to do so. 141 00:10:30,570 --> 00:10:32,170 You're too generous with your compliments. 142 00:10:32,320 --> 00:10:33,250 You misunderstood. 143 00:10:34,390 --> 00:10:36,880 I just don't want to miss this once-in-a-lifetime opportunity 144 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 to make money. 145 00:10:40,500 --> 00:10:42,220 I didn't expect you to show a strength of character just like your dad's, 146 00:10:42,770 --> 00:10:44,660 at such a young age. 147 00:10:45,750 --> 00:10:46,390 You are really... 148 00:10:51,800 --> 00:10:53,520 I've prepared the silver in small bits for you. 149 00:10:54,260 --> 00:10:56,040 I also know about your damn idea. 150 00:10:56,860 --> 00:11:00,500 But Tang Xiao could just let things slide 151 00:11:00,500 --> 00:11:01,340 and turn a blind eye. 152 00:11:01,580 --> 00:11:02,460 Let me tell you. 153 00:11:03,100 --> 00:11:05,100 Those who've been visiting Tang's Gambling House lately 154 00:11:05,270 --> 00:11:07,390 are spies he planted in Liansheng House. 155 00:11:08,410 --> 00:11:11,170 Are you worried that Liansheng House won't last until the end of the competition? 156 00:11:13,460 --> 00:11:14,180 Don't worry. 157 00:11:14,570 --> 00:11:15,930 I know Tang Xiao's means. 158 00:11:16,770 --> 00:11:18,890 Now that Shu Yanan and Su Mingyu are at Liansheng House, 159 00:11:19,940 --> 00:11:21,100 they wouldn't dare to stir up trouble. 160 00:11:24,790 --> 00:11:25,770 Do you really believe them? 161 00:11:27,340 --> 00:11:29,180 One's an unknown female killer, 162 00:11:29,530 --> 00:11:30,660 one's a wealthy dandy, 163 00:11:31,400 --> 00:11:34,970 and one's a Swordsman who only cares about money. 164 00:11:36,370 --> 00:11:37,610 Look carefully at who's around you. 165 00:11:41,060 --> 00:11:42,260 It's just like Mr. Mo's fried rice, 166 00:11:43,580 --> 00:11:45,350 where each flavor is distinct in a five-flavored mixed dish, 167 00:11:46,340 --> 00:11:47,490 culminating into a unique flavor. 168 00:11:48,740 --> 00:11:49,130 Delicious, indeed. 169 00:12:14,070 --> 00:12:16,100 ♫Waiting for a journey♫ 170 00:12:16,370 --> 00:12:19,310 ♫Where the moon is hidden in a dream♫ 171 00:12:16,770 --> 00:12:21,970 Mr. Su, remember this beautiful scenery for the future. 172 00:12:20,730 --> 00:12:22,660 ♫To look back at you among in the sea of people♫ 173 00:12:23,330 --> 00:12:26,090 ♫Just like how we first met♫ 174 00:12:29,040 --> 00:12:31,060 ♫When I look at you♫ 175 00:12:31,260 --> 00:12:35,260 ♫I wonder how can the word "love" be taken lightly♫ 176 00:12:36,340 --> 00:12:38,370 ♫Who was the one who fell deep within♫ 177 00:12:38,910 --> 00:12:40,640 Menglan. Menglan. 178 00:12:39,000 --> 00:12:42,210 ♫Only to be disappointed again♫ 179 00:12:41,390 --> 00:12:42,360 We've drank too much today. 180 00:12:42,980 --> 00:12:45,340 You'll regret it when you sober up tomorrow. 181 00:12:43,040 --> 00:12:46,500 ♫There once was ignorance as we smiled gently♫ 182 00:12:46,800 --> 00:12:50,000 ♫Your beauty melted the cold winter♫ 183 00:12:50,190 --> 00:12:51,310 Tomorrow is too far away. 184 00:12:50,910 --> 00:12:54,770 ♫I wish to hold your hand and give my all♫ 185 00:12:54,180 --> 00:12:55,340 I'm afraid I can't wait. 186 00:12:55,050 --> 00:12:56,890 ♫And to have each other♫ 187 00:12:57,770 --> 00:13:01,520 ♫As the seasons past, your fragrance makes my heart flutter♫ 188 00:13:01,830 --> 00:13:05,650 ♫A life in the martial world that is always in turmoil♫ 189 00:13:04,760 --> 00:13:06,000 Don't be silly. 190 00:13:06,060 --> 00:13:12,450 ♫Good times with you seem like a dream, accompanied by the wind♫ 191 00:13:07,250 --> 00:13:10,830 I just want to be yours today. 192 00:13:12,670 --> 00:13:16,950 ♫She's gazing at you, untainted♫ 193 00:13:13,580 --> 00:13:14,980 Wait, Menglan. 194 00:13:16,820 --> 00:13:17,220 Menglan. 195 00:13:17,280 --> 00:13:19,940 ♫Frost and snow brushed past the eyes and brows♫ 196 00:13:20,180 --> 00:13:21,010 What's the matter with you? 197 00:13:20,270 --> 00:13:22,310 ♫She murmured♫ 198 00:13:22,800 --> 00:13:24,370 I'm indebted to you. 199 00:13:23,020 --> 00:13:27,280 ♫An appointment for a lifetime♫ 200 00:13:25,590 --> 00:13:26,670 I've nothing to repay you with. 201 00:13:27,580 --> 00:13:31,640 ♫Hiding a tear♫ 202 00:13:28,840 --> 00:13:30,590 I just want to be your woman. 203 00:13:32,590 --> 00:13:33,500 Is that not okay with you? 204 00:13:32,950 --> 00:13:35,740 ♫She's unyielding♫ 205 00:13:35,820 --> 00:13:36,330 Menglan. 206 00:13:36,140 --> 00:13:43,130 ♫One journey, one glance, one thought about missing you♫ 207 00:13:42,060 --> 00:13:42,940 What do you take me for? 208 00:13:44,700 --> 00:13:45,820 Do you think getting intimate with me 209 00:13:46,640 --> 00:13:47,780 would write off everything 210 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 we've went through together? 211 00:13:50,930 --> 00:13:51,340 But, 212 00:13:53,330 --> 00:13:55,490 in your eyes, I'm just like any other men. 213 00:13:56,010 --> 00:13:57,100 But this is not what I want. 214 00:13:57,910 --> 00:14:01,640 ♫There once was ignorance as we smiled gently♫ 215 00:13:59,540 --> 00:14:01,530 What I want is empathetic love and devotion. 216 00:14:01,830 --> 00:14:05,060 ♫Your beauty melted the cold winter♫ 217 00:14:02,100 --> 00:14:05,740 How you're acting now is not only underestimating me, 218 00:14:06,010 --> 00:14:09,610 ♫I wish to hold your hand and give my all♫ 219 00:14:08,020 --> 00:14:09,250 but also yourself. 220 00:14:09,880 --> 00:14:11,780 ♫And to have each other♫ 221 00:14:13,090 --> 00:14:16,670 ♫As the seasons past, your fragrance makes my heart flutter♫ 222 00:14:16,810 --> 00:14:20,450 ♫A life in the martial world that is always in turmoil♫ 223 00:14:17,860 --> 00:14:18,370 Wait. 224 00:14:20,980 --> 00:14:27,050 ♫Good times with you seem like a dream, accompanied by the wind♫ 225 00:14:22,960 --> 00:14:23,400 Menglan. 226 00:14:24,700 --> 00:14:25,650 Something must have happened. 227 00:14:27,280 --> 00:14:27,920 What happened? 228 00:14:27,570 --> 00:14:32,080 ♫She's gazing at you, untainted♫ 229 00:14:29,180 --> 00:14:29,610 Menglan. 230 00:14:32,190 --> 00:14:34,770 Sorry, I got drunk and lost my composure. 231 00:14:32,420 --> 00:14:35,130 ♫Frost and snow brushed past the eyes and brows♫ 232 00:14:35,160 --> 00:14:37,380 ♫She murmured♫ 233 00:14:37,580 --> 00:14:38,810 Menglan. Menglan! 234 00:14:37,890 --> 00:14:42,260 ♫An appointment for a lifetime♫ 235 00:14:42,560 --> 00:14:46,700 ♫Hiding a tear♫ 236 00:14:47,720 --> 00:14:50,890 ♫She's unyielding♫ 237 00:14:47,980 --> 00:14:48,520 Miss Ke. 238 00:14:51,080 --> 00:14:56,690 ♫One journey, one glance, one thought about missing you♫ 239 00:14:55,490 --> 00:14:57,260 Master asked me to bring Manager Qi here. 240 00:14:58,420 --> 00:14:59,970 He's waiting outside now. 241 00:15:01,420 --> 00:15:01,910 Miss Ke. 242 00:15:03,220 --> 00:15:04,480 You just need to edit the accounts 243 00:15:05,300 --> 00:15:07,180 and let Manager Qi come in to inspect them. 244 00:15:08,520 --> 00:15:10,610 Then, our wish will come true. 245 00:15:22,420 --> 00:15:23,340 Once you're done, 246 00:15:24,050 --> 00:15:26,020 Manager Qi will report to the government with the ledger. 247 00:15:27,250 --> 00:15:28,830 Then, everything will be over. 248 00:15:32,340 --> 00:15:34,590 Miss Ke, what's wrong? 249 00:15:38,180 --> 00:15:41,220 Meeting Master meant you being elevated out of your lowly status 250 00:15:42,040 --> 00:15:43,340 and me possibly being cured of my fatal illness. 251 00:15:43,880 --> 00:15:45,480 We should be happy. 252 00:15:54,020 --> 00:15:54,620 Miss Ke. 253 00:15:55,700 --> 00:15:56,410 Stop hesitating. 254 00:15:58,460 --> 00:15:59,860 Jin's life is involved too. 255 00:16:25,120 --> 00:16:26,320 When it's done, 256 00:16:31,060 --> 00:16:32,480 we'll leave Nandu 257 00:16:33,320 --> 00:16:34,090 and never come back. 258 00:16:37,820 --> 00:16:39,100 I'll guard the door, 259 00:16:40,060 --> 00:16:42,580 so that you can meticulously edit the accounts in peace. 260 00:16:43,480 --> 00:16:44,950 Make it seem like it's done intentionally 261 00:16:45,270 --> 00:16:46,840 so that it can be discerned at a glance. 262 00:17:31,750 --> 00:17:32,160 Yun Xiang. 263 00:17:32,530 --> 00:17:33,200 Mr. Su. 264 00:17:40,060 --> 00:17:41,530 I have something important to discuss with Yun. 265 00:17:46,740 --> 00:17:47,540 He's not in the room? 266 00:17:50,220 --> 00:17:51,460 Indeed, Yun Xiang does have other plans. 267 00:17:52,980 --> 00:17:53,700 I knew it. 268 00:17:54,140 --> 00:17:54,950 To deal with Tang Xiao, 269 00:17:55,180 --> 00:17:56,700 these superficial means are pointless. 270 00:17:56,900 --> 00:17:58,220 Then why are you in such a hurry to look for him? 271 00:18:02,460 --> 00:18:05,560 I'm worried that Menglan is hiding something from me. 272 00:18:06,840 --> 00:18:08,410 I'm afraid it's related to Tang Xiao. 273 00:18:11,690 --> 00:18:12,520 You knew about it already? 274 00:18:16,210 --> 00:18:17,760 It's fine that Yun kept it from me, 275 00:18:18,220 --> 00:18:18,980 but you too? 276 00:18:19,850 --> 00:18:21,610 You always say you're close as sisters. 277 00:18:21,880 --> 00:18:23,360 Yet you just watch her be led astray? 278 00:18:25,530 --> 00:18:26,930 You know better than me how much 279 00:18:27,180 --> 00:18:28,110 Menglan yearns to be elevated out of her lowly status. 280 00:18:28,940 --> 00:18:30,260 Right now, her fate 281 00:18:30,310 --> 00:18:31,410 is in Tang Xiao's hands. 282 00:18:32,100 --> 00:18:33,810 If you put yourself in her shoes, 283 00:18:34,140 --> 00:18:34,940 if you were her, 284 00:18:35,430 --> 00:18:36,320 what would you choose? 285 00:18:39,690 --> 00:18:40,800 You can't make a choice, right? 286 00:18:42,340 --> 00:18:44,420 It's fine if Tang Xiao can really help her. 287 00:18:44,940 --> 00:18:46,550 But you know what kind of a person he is. 288 00:18:47,020 --> 00:18:47,940 Will he keep his promise? 289 00:18:50,360 --> 00:18:51,490 Menglan can't just ignore everything else 290 00:18:51,520 --> 00:18:52,320 out of desperation. 291 00:18:53,750 --> 00:18:54,660 Are you this infuriated 292 00:18:55,640 --> 00:18:56,910 because you're worried that 293 00:18:57,030 --> 00:18:58,630 Menglan will be doomed forever once she goes down the wrong path, 294 00:18:59,660 --> 00:19:01,880 or are you frustrated that you were unable to protect her? 295 00:19:16,690 --> 00:19:19,280 Have you ever thought that someone as smart as Menglan 296 00:19:19,770 --> 00:19:21,310 would be aware of Tang Xiao's character? 297 00:19:23,630 --> 00:19:25,710 Previously, Tang Xiao planted hidden spies in Liansheng House. 298 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 If it wasn't for Menglan, 299 00:19:28,510 --> 00:19:30,690 Liansheng House might not have even survived until today. 300 00:19:32,080 --> 00:19:33,230 Although she hesitated then, 301 00:19:34,140 --> 00:19:35,390 ultimately, she chose us. 302 00:19:35,900 --> 00:19:38,660 It shows that she didn't just blindly give in to Tang Xiao. 303 00:19:41,720 --> 00:19:43,200 I hope I'm just fussing over nothing. 304 00:19:44,730 --> 00:19:45,510 Whatever it is, 305 00:19:46,370 --> 00:19:47,860 as long as Yun Xiang wins against Tang Xiao, 306 00:19:48,450 --> 00:19:50,850 all difficulties will be easily resolved. 307 00:19:53,000 --> 00:19:53,820 It's the last day. 308 00:19:54,620 --> 00:19:55,580 Don't get distracted. 309 00:20:05,440 --> 00:20:06,070 Miss Shu. 310 00:20:07,700 --> 00:20:09,510 But now I'm afraid that she has made her choice. 311 00:20:22,250 --> 00:20:22,930 Tianhu. 312 00:20:24,080 --> 00:20:24,820 I'm done with the edit. 313 00:20:26,620 --> 00:20:27,960 You can go get Manager Qi now. 314 00:20:33,300 --> 00:20:33,750 Tianhu. 315 00:20:35,050 --> 00:20:35,590 Tianhu? 316 00:20:47,820 --> 00:20:49,470 Are you looking for Manager Qi of Tang's Gambling House? 317 00:20:52,780 --> 00:20:53,390 You mentioned that 318 00:20:53,900 --> 00:20:55,980 if anyone catches any flaws in this ledger, 319 00:20:56,530 --> 00:20:57,770 this competition will be over. 320 00:20:58,450 --> 00:20:59,580 With Tang Xiao's character, 321 00:20:59,910 --> 00:21:01,130 even if you help him win, 322 00:21:01,610 --> 00:21:02,860 do you think he'll really keep his promise 323 00:21:02,860 --> 00:21:03,700 and help elevate you out of your lowly status? 324 00:21:10,710 --> 00:21:12,220 Miss. Don't hurt her. 325 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Why don't you kill me? 326 00:21:13,490 --> 00:21:14,940 If you kill me, I'll follow Master 327 00:21:15,070 --> 00:21:16,400 to take revenge by killing you all! 328 00:21:17,220 --> 00:21:17,780 Master? 329 00:21:18,180 --> 00:21:18,580 Tianhu. 330 00:21:19,860 --> 00:21:20,260 Look. 331 00:21:25,980 --> 00:21:26,950 She was poisoned by Tang Xiao 332 00:21:27,620 --> 00:21:28,790 and has lost her mind. 333 00:21:29,600 --> 00:21:30,720 What a monster. 334 00:21:31,700 --> 00:21:32,980 Look at how pretty my tattoo is. 335 00:21:34,220 --> 00:21:36,700 You're all jealous of me. 336 00:21:36,700 --> 00:21:37,260 Tianhu. 337 00:21:40,900 --> 00:21:41,540 Where are you going? 338 00:21:45,460 --> 00:21:45,890 Menglan. 339 00:21:46,690 --> 00:21:47,620 I'll trust you one more time. 340 00:21:48,320 --> 00:21:48,830 Keep an eye on her. 341 00:21:52,580 --> 00:21:53,090 Come here! 342 00:21:55,240 --> 00:21:58,360 [Nandu's Magistrate, Shao Yiheng] 343 00:22:02,260 --> 00:22:02,870 I can't afford it. 344 00:22:05,750 --> 00:22:06,840 What is it, Magistrate Shao? 345 00:22:07,030 --> 00:22:07,580 Do you have good cards? 346 00:22:08,260 --> 00:22:08,660 Let's have a look. 347 00:22:09,780 --> 00:22:10,540 After all, a banker 348 00:22:10,620 --> 00:22:12,330 has to be in control of the game. 349 00:22:13,120 --> 00:22:13,910 That's right. 350 00:22:14,430 --> 00:22:16,950 You said someone's definitely coming by today. 351 00:22:17,660 --> 00:22:18,530 When will he come? 352 00:22:18,720 --> 00:22:21,160 Don't worry. Just play your cards. 353 00:22:24,970 --> 00:22:26,750 You can't deal with him alone. 354 00:22:26,860 --> 00:22:27,630 Go with me then. 355 00:22:26,910 --> 00:22:29,740 [Liansheng House] 356 00:22:27,770 --> 00:22:28,790 Let's end this matter tonight. 357 00:22:28,820 --> 00:22:29,850 Calm down. 358 00:22:30,150 --> 00:22:30,790 It's fine if you don't want to go with me. 359 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 I'll go back and gather some men. 360 00:22:33,170 --> 00:22:33,590 Get off the horse. 361 00:22:34,280 --> 00:22:34,630 Let go. 362 00:22:35,130 --> 00:22:35,690 Get off the horse! 363 00:22:46,020 --> 00:22:47,220 Su Mingyu, calm down. 364 00:22:47,420 --> 00:22:48,420 If Yun Xiang were in this position, 365 00:22:48,630 --> 00:22:49,620 would he be so reckless? 366 00:22:49,940 --> 00:22:51,730 But I was the one who stayed behind in Liansheng House, not him. 367 00:22:52,220 --> 00:22:53,820 I was also the one who had to watch my beloved lady 368 00:22:53,840 --> 00:22:54,790 be in duress. 369 00:22:55,090 --> 00:22:56,460 Did you see how Menglan was like these past few days? 370 00:22:57,260 --> 00:22:57,980 If Yun Xiang were here, 371 00:22:58,500 --> 00:22:59,900 would he watch you suffer like this? 372 00:23:01,220 --> 00:23:01,860 It's hard to say. 373 00:23:02,620 --> 00:23:03,860 He always prioritizes the big picture. 374 00:23:05,700 --> 00:23:06,910 Lack of forbearance in small things upsets great plans. 375 00:23:07,460 --> 00:23:08,620 Before, you vowed solemnly 376 00:23:08,620 --> 00:23:09,600 to learn from him. 377 00:23:09,810 --> 00:23:11,380 You said you wanted to learn strategies and win with wisdom. 378 00:23:12,130 --> 00:23:13,750 How could you abandon your convictions and act as you please? 379 00:23:15,800 --> 00:23:16,900 The competition is not over yet. 380 00:23:17,860 --> 00:23:19,030 You're in a rage now 381 00:23:19,060 --> 00:23:20,150 and you want to bring your men to Tang's Gambling House. 382 00:23:20,530 --> 00:23:21,930 If we fall into Tang Xiao's intentions, 383 00:23:22,150 --> 00:23:23,990 wouldn't it ruin Yun Xiang's overall plan? 384 00:23:26,970 --> 00:23:27,420 Let me ask you. 385 00:23:28,000 --> 00:23:29,760 Did you walk out because you really want to compete with Tang Xiao 386 00:23:30,420 --> 00:23:31,950 or because you don't know 387 00:23:32,340 --> 00:23:33,120 how to face Menglan? 388 00:23:42,120 --> 00:23:44,890 I thought Miss Menglan was controlled by Tang Xiao 389 00:23:44,990 --> 00:23:46,040 because she wanted to elevate out of her lowly status. 390 00:23:46,570 --> 00:23:48,020 I didn't expect Tianhu to be implicated too. 391 00:23:48,940 --> 00:23:50,170 Menglan made this choice 392 00:23:50,460 --> 00:23:51,890 largely to protect Tianhu's life. 393 00:23:52,890 --> 00:23:53,760 I'm not blaming her. 394 00:23:55,060 --> 00:23:56,060 I just hate myself. 395 00:23:56,530 --> 00:23:57,690 But you can't escape what you have to face. 396 00:23:58,460 --> 00:23:59,300 At this moment, 397 00:23:59,610 --> 00:24:01,180 how can I protect Liansheng House alone? 398 00:24:02,060 --> 00:24:02,750 You must stay here. 399 00:24:10,300 --> 00:24:10,970 Take the horse away. 400 00:24:17,940 --> 00:24:18,280 Master. 401 00:24:18,680 --> 00:24:19,920 It’s already past curfew. 402 00:24:20,260 --> 00:24:21,700 We're running our business illegally. 403 00:24:22,820 --> 00:24:24,740 I'm here. Nothing's illegal. 404 00:24:25,240 --> 00:24:26,240 Who'd dare to come and inspect? 405 00:24:26,930 --> 00:24:27,390 Get lost. 406 00:24:27,880 --> 00:24:28,590 Yes. 407 00:24:29,140 --> 00:24:30,180 Servants 408 00:24:30,460 --> 00:24:32,020 don't know how to read the situation. 409 00:24:32,780 --> 00:24:33,220 Sorry about that. 410 00:24:36,620 --> 00:24:37,300 Come on. 411 00:24:38,300 --> 00:24:39,140 Let's play another round. 412 00:24:39,300 --> 00:24:40,430 Another round. 413 00:24:41,100 --> 00:24:41,470 Master. 414 00:24:42,270 --> 00:24:44,750 Ke Menglan did falsify the accounts. 415 00:24:44,990 --> 00:24:46,590 As you expected, 416 00:24:47,050 --> 00:24:48,530 Shu Yanan and Su Mingyu 417 00:24:49,100 --> 00:24:50,940 saw through Ke Menglan's trick very soon. 418 00:24:51,590 --> 00:24:53,180 But when Su Mingyu 419 00:24:53,540 --> 00:24:55,220 walked out of Liansheng House in a rage 420 00:24:55,580 --> 00:24:57,340 and was ready to come to us, 421 00:24:57,660 --> 00:24:58,620 Shu Yanan walked out too. 422 00:24:58,900 --> 00:25:00,230 I don't know what she said 423 00:25:00,570 --> 00:25:03,120 but she convinced him to go back in. 424 00:25:04,840 --> 00:25:05,660 I know, 425 00:25:06,110 --> 00:25:06,420 you... 426 00:25:06,700 --> 00:25:08,850 you're deliberately losing money 427 00:25:08,870 --> 00:25:10,510 to keep Magistrate Shao here. 428 00:25:11,650 --> 00:25:13,460 But now that Su Mingyu is not coming, 429 00:25:13,940 --> 00:25:16,090 how much money did we lose in vain? 430 00:25:27,710 --> 00:25:29,040 All of you will die a horrible death! 431 00:25:29,750 --> 00:25:31,990 Ke Menglan, if you don't listen to Master, 432 00:25:32,220 --> 00:25:33,370 you'll die a horrible death too! 433 00:25:39,490 --> 00:25:39,960 Miss Shu. 434 00:25:40,820 --> 00:25:41,690 Do you really have the antidote? 435 00:25:42,480 --> 00:25:42,960 Why? 436 00:25:43,410 --> 00:25:44,550 Do you think I'm no longer mad at you? 437 00:25:51,220 --> 00:25:53,560 Why are you preparing an aphrodisiac? 438 00:25:54,150 --> 00:25:56,120 This is not an aphrodisiac, but powder made from the Lust Pearl. 439 00:25:56,930 --> 00:25:57,830 I made it specifically for her. 440 00:25:58,680 --> 00:25:59,480 It's potent. 441 00:26:00,680 --> 00:26:01,920 Dream on! 442 00:26:02,930 --> 00:26:04,350 The Lust Pearl is impervious to all poison. 443 00:26:04,950 --> 00:26:05,910 Are you trying to harm her? 444 00:26:06,540 --> 00:26:08,420 Be careful or my master will catch you 445 00:26:08,450 --> 00:26:09,700 and imprison you in a deep dungeon, 446 00:26:10,010 --> 00:26:11,250 such that you'll live a life worse than death! 447 00:26:13,170 --> 00:26:13,530 She... 448 00:26:14,090 --> 00:26:16,010 Tianhu is not usually like that. 449 00:26:16,900 --> 00:26:18,380 What kind of poison does she have? 450 00:26:19,720 --> 00:26:20,720 There are countless kinds of poison in the world. 451 00:26:21,810 --> 00:26:23,840 Judging from her behavior, she was poisoned by the Heart Devouring Powder. 452 00:26:24,700 --> 00:26:25,790 What is the Heart Devouring Powder? 453 00:26:26,490 --> 00:26:27,850 Although there are many medical records of it, 454 00:26:28,540 --> 00:26:30,140 the source of this poison is rare 455 00:26:30,410 --> 00:26:32,160 and the production requirements are extremely precise. 456 00:26:32,520 --> 00:26:34,250 Few people have succeeded in its production for years. 457 00:26:34,840 --> 00:26:37,670 I didn't expect Tang Xiao to have this unique skill. 458 00:26:40,160 --> 00:26:41,170 This is not the antidote. 459 00:26:41,860 --> 00:26:43,070 It can only delay the spread of the poison. 460 00:26:44,090 --> 00:26:44,700 Thank you, Miss Shu. 461 00:26:46,540 --> 00:26:47,950 Don't come over. Don't come over! 462 00:26:48,060 --> 00:26:48,730 Tianhu. 463 00:26:48,760 --> 00:26:50,370 Go away! Go away! 464 00:26:51,120 --> 00:26:53,230 My master is the only one who can decide if I live or die. 465 00:26:54,380 --> 00:26:56,330 If you don't listen to him, 466 00:26:56,940 --> 00:26:59,330 tens of thousands of ants will come and gnaw at you! 467 00:27:00,170 --> 00:27:00,780 -Go away! -Behave yourself! 468 00:27:01,600 --> 00:27:02,880 I'm not as easy as Miss Ke. 469 00:27:04,320 --> 00:27:06,320 Miss Ke's a bitch. 470 00:27:06,340 --> 00:27:07,380 She's a bitch! 471 00:27:07,490 --> 00:27:08,010 Go away! 472 00:27:11,290 --> 00:27:13,310 This level of insanity means the poison has entered her bone marrow. 473 00:27:13,830 --> 00:27:14,630 There's no time to lose. 474 00:27:14,950 --> 00:27:15,700 Knock her out so it'll be easier to feed her the medicine. 475 00:27:29,400 --> 00:27:31,030 Master. Master. 476 00:27:31,940 --> 00:27:33,330 Miss Tianhu is having crazy outbursts in the room. 477 00:27:35,540 --> 00:27:36,340 Really? 478 00:27:36,690 --> 00:27:37,370 Absolutely. 479 00:27:39,880 --> 00:27:40,240 Go. 480 00:27:53,530 --> 00:27:54,090 How is it? 481 00:27:55,150 --> 00:27:57,300 This medicine can only delay the spread of the poison. 482 00:27:58,220 --> 00:28:00,280 We have to find a way to force Tang Xiao to hand over the antidote. 483 00:28:02,260 --> 00:28:03,700 Luckily, the competition is about to end. 484 00:28:04,020 --> 00:28:04,970 We're waiting for Yun Xiang to show up. 485 00:28:07,020 --> 00:28:09,380 Did your men bring back any news? 486 00:28:10,540 --> 00:28:11,740 If you hadn't stopped me last night, 487 00:28:11,970 --> 00:28:13,090 I would have been imprisoned 488 00:28:13,750 --> 00:28:14,860 and wouldn't be here to talk to you. 489 00:28:15,250 --> 00:28:15,940 Tell me more. 490 00:28:16,620 --> 00:28:18,550 Last night, Magistrate Shao of Nandu was at Tang's Gambling House. 491 00:28:19,370 --> 00:28:20,290 If I went to stir trouble, 492 00:28:20,770 --> 00:28:21,680 I would have been arrested on the spot. 493 00:28:22,660 --> 00:28:24,290 This must be Tang Xiao's serial strategy. 494 00:28:25,450 --> 00:28:28,170 He foresaw that Menglan might not obey his wishes 495 00:28:28,780 --> 00:28:30,360 and knew how you'd react 496 00:28:30,380 --> 00:28:31,190 after finding out about this. 497 00:28:32,180 --> 00:28:33,650 That's why he had an official there 498 00:28:34,110 --> 00:28:35,310 waiting for you to walk into the trap. 499 00:28:36,900 --> 00:28:39,700 It's all my fault for not considering the big picture. 500 00:28:41,360 --> 00:28:42,910 You're dealing with a monster like Tang Xiao. 501 00:28:43,620 --> 00:28:44,640 You had no choice. 502 00:28:48,270 --> 00:28:48,600 By the way, 503 00:28:50,370 --> 00:28:51,540 Tang Xiao took advantage of Magistrate Shao's presence 504 00:28:52,090 --> 00:28:53,000 to run his business past curfew. 505 00:28:53,710 --> 00:28:56,470 In this way, their revenue won't be much higher than ours. 506 00:28:59,330 --> 00:29:02,890 The competition is going to end at dusk today. 507 00:29:18,730 --> 00:29:25,590 [Liansheng House] 508 00:29:28,330 --> 00:29:30,020 [Liansheng House wins, bet-to-payout ratio of 1:6] 509 00:29:28,330 --> 00:29:30,020 [Tang's Gambling House wins, bet-to-payout ratio of 1:3] 510 00:29:28,670 --> 00:29:29,630 Bet-to-payout ratio of 1:6? 511 00:29:29,660 --> 00:29:30,540 This payout rate... 512 00:29:30,630 --> 00:29:32,350 What exactly is Liansheng House's plan? 513 00:29:33,380 --> 00:29:33,780 Sir, 514 00:29:34,190 --> 00:29:34,900 why do you say that? 515 00:29:35,300 --> 00:29:37,260 I heard that the revenue of Tang's Gambling House 516 00:29:37,460 --> 00:29:38,540 is much higher than Liansheng House's. 517 00:29:38,820 --> 00:29:39,350 Yes. 518 00:29:39,740 --> 00:29:40,440 In this situation, 519 00:29:40,500 --> 00:29:41,790 Tang's Gambling House is very likely to win. 520 00:29:41,960 --> 00:29:43,120 But Liansheng House's payout rate is higher. 521 00:29:43,620 --> 00:29:46,030 Then, how much money will Liansheng House lose? 522 00:29:46,130 --> 00:29:46,470 Everyone, 523 00:29:48,070 --> 00:29:50,390 this bet-to-payout ratio of 1:3 is only a base ratio. 524 00:29:51,110 --> 00:29:53,190 With time, as more people place their bets, 525 00:29:53,920 --> 00:29:54,880 the payout rate will also increase. 526 00:29:57,260 --> 00:29:59,380 Mr. Su, in order to defeat Tang Xiao, 527 00:29:59,620 --> 00:30:00,550 you're really risking it all. 528 00:30:00,850 --> 00:30:01,980 If you set the payout rate randomly like this, 529 00:30:02,020 --> 00:30:04,020 I doubt Liansheng House can last much longer. 530 00:30:04,020 --> 00:30:04,900 Don’t worry. 531 00:30:05,020 --> 00:30:06,500 Liansheng House has the support of the Su family. 532 00:30:06,860 --> 00:30:07,370 We can afford it. 533 00:30:08,150 --> 00:30:09,290 Su Mingyu even swore that 534 00:30:09,980 --> 00:30:11,400 even if he has to spend half of his fortune, 535 00:30:11,650 --> 00:30:13,210 he'll fight you to the death. 536 00:30:13,650 --> 00:30:15,240 He won't give up until he wins. 537 00:30:15,650 --> 00:30:18,690 We watched Su Mingyu grow up. 538 00:30:18,860 --> 00:30:20,460 He has always been polite. 539 00:30:20,570 --> 00:30:21,690 Now he wants to win me in a battle of cruelty. 540 00:30:22,370 --> 00:30:23,170 He's unskilled at it. 541 00:30:23,700 --> 00:30:25,500 How pitiful. 542 00:30:26,840 --> 00:30:27,520 Mr. Tang. 543 00:30:28,120 --> 00:30:30,100 Manager Ke and Tianhu 544 00:30:30,180 --> 00:30:31,290 are under strict surveillance now. 545 00:30:31,670 --> 00:30:33,510 Right now, there's only a few of us left, 546 00:30:33,820 --> 00:30:35,190 but there's nothing much we can do. 547 00:30:35,830 --> 00:30:37,290 If the Su family gets involved again, 548 00:30:37,450 --> 00:30:38,020 then we... 549 00:30:39,420 --> 00:30:41,980 Su Mingyu can't represent the Su family. 550 00:30:42,860 --> 00:30:45,500 His older sister won’t let him do as he pleases. 551 00:30:47,140 --> 00:30:47,700 Master. 552 00:30:48,670 --> 00:30:49,630 Even so, 553 00:30:49,800 --> 00:30:51,960 we have to take precautions for Liansheng House's current tactic. 554 00:30:52,260 --> 00:30:54,260 Right now, although we're in the lead in terms of revenue, 555 00:30:54,700 --> 00:30:55,660 according to the accounts, 556 00:30:55,810 --> 00:30:57,360 it's still not a guaranteed win. 557 00:30:57,440 --> 00:30:58,730 That's right, Young Master. 558 00:30:59,130 --> 00:31:00,180 It's been less than an hour 559 00:31:00,300 --> 00:31:01,220 since they've changed their payout rate 560 00:31:01,420 --> 00:31:03,020 and they've already earned more than 700 taels. 561 00:31:03,210 --> 00:31:04,730 They couldn't outwit me, 562 00:31:05,700 --> 00:31:06,490 so they are resorting to being unreasonable? 563 00:31:07,410 --> 00:31:08,960 That's not typical of Young Master Xiang's behavior. 564 00:31:09,460 --> 00:31:11,580 Master, do you remember 565 00:31:11,980 --> 00:31:14,890 the recent raw silk incident in Nandu city? 566 00:31:15,250 --> 00:31:17,340 Young Master Xiang also relied on the Su family's influence 567 00:31:17,480 --> 00:31:18,730 to defeat Qi Tianfeng. 568 00:31:19,900 --> 00:31:21,810 So he's spurring on the wolf to fight the tiger. 569 00:31:22,670 --> 00:31:23,630 I see. 570 00:31:24,940 --> 00:31:25,990 So, 571 00:31:26,420 --> 00:31:29,020 Young Master Xiang knew Ke Menglan was being used by you, 572 00:31:29,660 --> 00:31:31,370 but he just let it be. 573 00:31:31,920 --> 00:31:33,090 Then, in a timely manner, 574 00:31:33,110 --> 00:31:35,450 he let Su Mingyu figure this out by himself. 575 00:31:36,300 --> 00:31:39,290 According to that good-for-nothing's temperament, 576 00:31:39,450 --> 00:31:42,180 when Su Mingyu found out that the woman he loves betrayed him 577 00:31:43,020 --> 00:31:44,660 and couldn't vent his anger on her, 578 00:31:44,660 --> 00:31:46,210 he'd vent his anger on me. 579 00:31:46,210 --> 00:31:48,380 That's why he's using half of his fortune 580 00:31:48,380 --> 00:31:49,880 to fight with me to the death. 581 00:31:54,130 --> 00:31:56,010 Without using a single soldier. 582 00:31:56,780 --> 00:31:58,500 To take his strength and use it against him. 583 00:32:00,180 --> 00:32:02,860 This is an unscrupulous trick. 584 00:32:03,640 --> 00:32:05,850 This is Young Master Xiang's method, indeed. 585 00:32:06,300 --> 00:32:08,340 But even though we've seen through his scheme, 586 00:32:08,660 --> 00:32:09,470 right now, 587 00:32:09,620 --> 00:32:11,530 we still have to win first. 588 00:32:12,220 --> 00:32:12,980 Of course. 589 00:32:13,990 --> 00:32:15,900 Since he's so eager, let's play along with him. 590 00:32:16,340 --> 00:32:16,940 Pass down my order. 591 00:32:17,570 --> 00:32:18,920 Let's adjust our Tang's Gambling House's payout rate 592 00:32:19,380 --> 00:32:24,150 such that it's exactly the same as Liansheng House's. 593 00:32:33,420 --> 00:32:33,790 Here. 594 00:32:38,500 --> 00:32:39,630 Have some. 595 00:32:48,320 --> 00:32:49,600 Didn't your master say 596 00:32:50,860 --> 00:32:51,610 you're sick? 597 00:32:52,780 --> 00:32:53,500 Besides medicine, 598 00:32:54,390 --> 00:32:56,100 you also need to eat some food to recover. 599 00:33:06,230 --> 00:33:07,870 This is your favorite eight-treasure porridge. 600 00:33:08,910 --> 00:33:09,990 I just made it for you. 601 00:33:14,850 --> 00:33:16,550 It's all my fault for not taking good care of you. 602 00:33:18,430 --> 00:33:19,670 That's why you became like this. 603 00:33:22,080 --> 00:33:24,110 Tianhu, I beg you. 604 00:33:24,540 --> 00:33:25,330 Have one more bite. 605 00:33:28,700 --> 00:33:29,180 Menglan. 606 00:33:31,110 --> 00:33:31,870 Eat something. 607 00:33:34,140 --> 00:33:35,290 I brought you some snacks. 608 00:33:36,410 --> 00:33:39,220 You have to take good care of yourself to take care of her. 609 00:33:42,990 --> 00:33:44,990 Mr. Su, you might as well scold me. 610 00:33:47,900 --> 00:33:48,490 You're wrong. 611 00:33:50,400 --> 00:33:51,550 The one that I hate is me. 612 00:33:52,700 --> 00:33:53,680 I failed to protect you well, 613 00:33:55,220 --> 00:33:56,710 so you're put in such a dilemma. 614 00:34:01,890 --> 00:34:02,470 Su Mingyu. 615 00:34:04,460 --> 00:34:05,830 It's time. Keep raising the payout rate. 616 00:34:11,580 --> 00:34:12,310 It rose again? 617 00:34:12,650 --> 00:34:13,380 It rose again? 618 00:34:13,710 --> 00:34:16,330 [Liansheng House wins, bet-to-payout ratio of 1:5] 619 00:34:13,710 --> 00:34:16,330 [Tang's Gambling House wins, bet-to-payout ratio of 1:4] 620 00:34:17,659 --> 00:34:18,300 Master. 621 00:34:18,420 --> 00:34:19,580 Liansheng House's bet-to-payout ratio is at 1:5, 622 00:34:19,730 --> 00:34:21,280 while ours is at 1:4. 623 00:34:21,860 --> 00:34:22,280 Adjust it. 624 00:34:23,090 --> 00:34:23,929 Yes. Yes. 625 00:34:31,500 --> 00:34:31,989 Master... 626 00:34:37,659 --> 00:34:39,030 [Liansheng House wins, bet-to-payout ratio of 1:2] 627 00:34:37,659 --> 00:34:39,030 [Tang's Gambling House wins, bet-to-payout ratio of 1:7] 628 00:34:39,050 --> 00:34:39,790 [Tang's Gambling House wins, bet-to-payout ratio of 1:6] 629 00:34:39,050 --> 00:34:39,790 [Liansheng House wins, bet-to-payout ratio of 1:3] 630 00:34:46,230 --> 00:34:46,880 Betting starts now! 631 00:34:56,570 --> 00:35:03,890 [Liansheng House] 632 00:34:59,660 --> 00:35:00,140 Mr. Su, 633 00:35:00,350 --> 00:35:01,790 can the payout rate still be adjusted? 634 00:35:02,340 --> 00:35:03,260 Yes, will it be adjusted? 635 00:35:03,260 --> 00:35:04,100 It's dusk. 636 00:35:04,580 --> 00:35:06,980 This competition between Liansheng House and Tang's Gambling House 637 00:35:08,080 --> 00:35:08,860 has come to an end. 638 00:35:13,140 --> 00:35:13,820 Mr. Su. 639 00:35:13,890 --> 00:35:15,170 Can Liansheng House win? 640 00:35:16,980 --> 00:35:17,500 Everyone, 641 00:35:18,200 --> 00:35:19,000 to know whether you win or lose, 642 00:35:19,250 --> 00:35:20,970 you'll have to wait for the news. 643 00:35:21,900 --> 00:35:24,260 However, Liansheng House could only have persisted until now 644 00:35:24,980 --> 00:35:26,890 because of everyone's support. 645 00:35:28,340 --> 00:35:30,740 Hence, if Liansheng House wins, 646 00:35:31,420 --> 00:35:33,730 10% of the profit will be paid back to you in ten days 647 00:35:33,920 --> 00:35:34,860 as a token of appreciation. 648 00:35:34,990 --> 00:35:35,740 10%? 649 00:35:36,690 --> 00:35:38,700 Thank you, Mr. Su. Thank you, Mr. Su. 650 00:35:39,260 --> 00:35:40,790 Today's revenue was more than 9,000 taels. 651 00:35:41,300 --> 00:35:42,820 It's much more than the total amount of the previous days. 652 00:35:43,460 --> 00:35:44,740 Why do you still say we can't win? 653 00:35:45,020 --> 00:35:47,260 Tang's Gambling House was monitoring us closely and adjusted accordingly. 654 00:35:48,260 --> 00:35:50,140 Their revenue today would be high too. 655 00:35:54,980 --> 00:35:56,070 The odds are slim. 656 00:35:58,370 --> 00:36:00,090 Does Mr. Yun have any other solution? 657 00:36:06,180 --> 00:36:07,620 They're like a tiny insect trying to shake a tree. 658 00:36:08,240 --> 00:36:09,740 They can't beat Master. 659 00:36:10,140 --> 00:36:10,980 The medicine's effect is gone again. 660 00:36:11,660 --> 00:36:12,290 Miss Shu. 661 00:36:12,830 --> 00:36:14,580 Do you know where Yun is at right now? 662 00:36:16,760 --> 00:36:17,260 How about this? 663 00:36:17,890 --> 00:36:19,290 Take Yun and leave Nandu first. 664 00:36:19,610 --> 00:36:21,790 I'll ask my sister to mediate with Tang Xiao in person. 665 00:36:22,510 --> 00:36:23,390 No matter what, 666 00:36:23,620 --> 00:36:25,340 I can't let Yun become a slave at Tang's Residence. 667 00:36:25,620 --> 00:36:27,140 But Jin is still with Tang Xiao. 668 00:36:29,640 --> 00:36:31,160 I don't know what he's doing. 669 00:36:33,570 --> 00:36:34,960 Master, Manager Kang is here. 670 00:36:35,500 --> 00:36:36,460 Mr. Su. Mr. Kang. 671 00:36:36,730 --> 00:36:38,040 Mr. Yun sent me here to pass on a message. 672 00:36:38,380 --> 00:36:39,380 Right now, the results of the competition have been finalized. 673 00:36:39,540 --> 00:36:41,180 It's the perfect time to rescue Ten Taels of Gold. 674 00:36:41,540 --> 00:36:42,300 The results of the competition have been finalized? 675 00:36:43,040 --> 00:36:44,200 Who's the winner? 676 00:36:44,740 --> 00:36:46,300 If you're asking about the competition between the two gambling houses, 677 00:36:46,600 --> 00:36:47,730 Tang's Gambling House is the winner. 678 00:36:48,510 --> 00:36:49,960 If you're asking about the competition 679 00:36:49,980 --> 00:36:51,840 between Mr. Yun and Tang Xiao... 680 00:36:58,600 --> 00:36:59,800 Congratulations, Mr. Tang. 681 00:36:59,890 --> 00:37:01,460 Liansheng House has put an end to the betting. 682 00:37:09,520 --> 00:37:10,270 Qi! 683 00:37:10,780 --> 00:37:11,500 Put an end to the betting! 684 00:37:11,990 --> 00:37:12,450 Master. 685 00:37:14,120 --> 00:37:14,530 Master. 686 00:37:14,840 --> 00:37:16,110 I was about to put an end to the betting, 687 00:37:16,180 --> 00:37:17,920 but a customer refused vehemently. 688 00:37:18,210 --> 00:37:20,470 He said that bets can still be made if the notice board is not taken down. 689 00:37:20,780 --> 00:37:21,980 He wants to bet 10,000 taels of silver 690 00:37:22,260 --> 00:37:23,580 on the win of Tang's Gambling House. 691 00:37:25,540 --> 00:37:26,990 Mr. Tang. Mr. Tang. 692 00:37:35,460 --> 00:37:36,340 Customer, 693 00:37:36,340 --> 00:37:37,340 we're no longer accepting bets. 694 00:37:37,340 --> 00:37:38,220 If you still want to play, go somewhere else. 695 00:37:42,940 --> 00:37:45,500 If the notice board is still up, bets can still be made. 696 00:37:47,050 --> 00:37:47,990 This is the rule. 697 00:37:56,090 --> 00:37:58,230 Mr. Tang, as the industry's leader in Nandu, 698 00:37:58,930 --> 00:38:00,640 you wouldn't break the rule yourself, would you? 46967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.