All language subtitles for The Ingenious One episode 12 [iQIYI].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,180 --> 00:01:31,060 [The Ingenious One] 3 00:01:33,300 --> 00:01:39,030 [Episode 12 The Mastermind] 4 00:02:06,580 --> 00:02:07,620 Don't lose it again. 5 00:02:08,180 --> 00:02:09,030 How did you get it? 6 00:02:09,780 --> 00:02:10,750 You went to see Qi Tianfeng? 7 00:02:43,600 --> 00:02:44,150 Mr. Yun. 8 00:02:44,770 --> 00:02:46,280 Qi Tianfeng visited Mr. Mo again this morning. 9 00:02:48,320 --> 00:02:50,200 [Guanghui Bank] 10 00:02:52,210 --> 00:02:53,170 The January Letter? 11 00:02:54,329 --> 00:02:55,900 It's the real work of Wang Xizhi. 12 00:03:01,200 --> 00:03:02,800 This coral is so beautiful. 13 00:03:03,340 --> 00:03:04,670 I bet it's a tribute to the royal family. 14 00:03:05,860 --> 00:03:06,160 This... 15 00:03:07,260 --> 00:03:08,860 Qi, what is this one called? 16 00:03:09,720 --> 00:03:10,870 The Cauldron of God Gu. 17 00:03:14,740 --> 00:03:15,940 It reminds me of an old friend. 18 00:03:17,850 --> 00:03:21,240 I remember seeing this cauldron at Wen Cong's house 19 00:03:21,660 --> 00:03:24,260 when he feted the merchants in Nandu. 20 00:03:25,200 --> 00:03:25,670 Yeah. 21 00:03:26,510 --> 00:03:28,440 He later gave it to the Chamber of Commerce for auction. 22 00:03:28,960 --> 00:03:30,170 It cost me a fortune 23 00:03:31,040 --> 00:03:32,350 to buy it. 24 00:03:33,750 --> 00:03:34,300 Qi. 25 00:03:35,390 --> 00:03:37,230 These are all precious treasures. 26 00:03:38,130 --> 00:03:41,050 If any government official catches me owning one of them, 27 00:03:41,490 --> 00:03:43,320 my whole family will be beheaded. 28 00:03:44,100 --> 00:03:45,470 Now you're giving them to me as gifts. 29 00:03:46,030 --> 00:03:47,000 I have to doubt your motives. 30 00:03:47,579 --> 00:03:48,720 Don't get me wrong. 31 00:03:49,630 --> 00:03:52,150 You can make fortunes by selling any of these things 32 00:03:53,190 --> 00:03:54,490 on the black market. 33 00:03:57,400 --> 00:03:58,160 Qi, 34 00:03:59,360 --> 00:04:00,660 we are both businessmen. 35 00:04:01,520 --> 00:04:02,950 So save me your little trick. 36 00:04:04,020 --> 00:04:04,460 Tell me. 37 00:04:06,020 --> 00:04:07,430 What brought you here? 38 00:04:08,730 --> 00:04:09,390 Just speak your mind. 39 00:04:13,100 --> 00:04:14,580 You're well-informed 40 00:04:14,580 --> 00:04:16,110 of what's going on in the market. 41 00:04:17,060 --> 00:04:18,029 So you should know 42 00:04:19,110 --> 00:04:20,740 that the raw silk of the Su Family has entered the city. 43 00:04:21,579 --> 00:04:22,780 I lost everything 44 00:04:24,380 --> 00:04:27,140 in this big gamble. 45 00:04:28,820 --> 00:04:29,370 I've heard about it. 46 00:04:30,460 --> 00:04:32,140 So I have no choice 47 00:04:33,580 --> 00:04:35,100 but to give you these treasures 48 00:04:36,340 --> 00:04:37,780 in exchange for something else. 49 00:04:38,330 --> 00:04:38,860 What is it? 50 00:04:41,100 --> 00:04:43,580 All the assets of the Cao Sect 51 00:04:43,600 --> 00:04:45,050 are in Guanghui Bank. 52 00:04:45,170 --> 00:04:47,330 If you take them back, 53 00:04:48,100 --> 00:04:50,900 you'll have to 54 00:04:50,900 --> 00:04:52,430 reorganize everything 55 00:04:53,909 --> 00:04:55,830 and may not be able to 56 00:04:56,380 --> 00:04:57,900 earn as much as we do now. 57 00:05:00,580 --> 00:05:04,320 So I have a suggestion. 58 00:05:05,930 --> 00:05:08,650 Why don't we make a new deal? 59 00:05:14,780 --> 00:05:15,340 Mr. Mo, 60 00:05:16,670 --> 00:05:17,870 if you can lend me some money 61 00:05:17,910 --> 00:05:19,420 to help me pay off the debt, 62 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 I promise to cut you in for 30% 63 00:05:22,020 --> 00:05:23,220 on the profits the Cao Sect earns 64 00:05:24,660 --> 00:05:25,620 from today onwards. 65 00:05:29,900 --> 00:05:30,540 Mr. Mo. 66 00:05:32,220 --> 00:05:32,900 50-50! 67 00:05:33,580 --> 00:05:34,950 In that way, you can get all your money back 68 00:05:34,980 --> 00:05:36,550 in less than three years. 69 00:05:37,120 --> 00:05:39,180 After that, you can sit it out and have a share 70 00:05:39,530 --> 00:05:41,100 of every dime we make. 71 00:05:49,909 --> 00:05:50,620 Qi Tianfeng, 72 00:05:53,050 --> 00:05:55,870 you don't seem to know the score here. 73 00:05:56,870 --> 00:05:59,020 All the assets of the Cao Sect 74 00:05:59,210 --> 00:06:00,150 are in my hands now. 75 00:06:00,690 --> 00:06:02,010 I can even say your life 76 00:06:02,310 --> 00:06:03,390 is mine too. 77 00:06:03,980 --> 00:06:04,820 In other words, 78 00:06:05,530 --> 00:06:08,980 every penny I let you keep is a reward. 79 00:06:09,320 --> 00:06:10,920 How could you call this a deal? 80 00:06:11,350 --> 00:06:12,440 I advise you 81 00:06:13,410 --> 00:06:14,510 not to burn your bridges. 82 00:06:15,220 --> 00:06:16,580 Don't burn your bridges. 83 00:06:19,460 --> 00:06:20,090 Isn't that something 84 00:06:20,380 --> 00:06:21,910 Mr. Wen once said to you too? 85 00:06:26,580 --> 00:06:28,610 Have you ever considered cutting him some slack? 86 00:06:35,300 --> 00:06:37,180 I am where I am today 87 00:06:39,020 --> 00:06:42,700 because I never believe in fate! 88 00:07:02,820 --> 00:07:03,700 Sit down and have some tea. 89 00:07:15,100 --> 00:07:15,810 It's exciting. 90 00:07:16,060 --> 00:07:16,940 Why don't you watch it with me? 91 00:07:31,140 --> 00:07:32,140 Once this matter is over, 92 00:07:32,930 --> 00:07:34,159 we'll be even, right? 93 00:07:35,140 --> 00:07:36,659 Not even close. 94 00:07:37,070 --> 00:07:38,650 You still need to find the orphans in Jishan Hall. 95 00:07:39,330 --> 00:07:40,420 I know. I'll get it done. 96 00:07:41,340 --> 00:07:42,140 Tell me. 97 00:07:42,659 --> 00:07:44,790 You caused quite a stir. 98 00:07:44,940 --> 00:07:46,180 What's in it for you? 99 00:07:46,900 --> 00:07:47,540 Besides, 100 00:07:47,980 --> 00:07:50,409 Master ordered you to take down the Su family, 101 00:07:51,180 --> 00:07:53,340 but you helped them make a big fortune. 102 00:07:53,580 --> 00:07:54,220 Don't worry. 103 00:07:55,360 --> 00:07:57,280 I'll explain it to Master. 104 00:07:57,300 --> 00:07:57,840 Yun Xiang. 105 00:07:58,140 --> 00:07:59,780 If we join hands again in the future, 106 00:08:00,220 --> 00:08:01,460 I hope you can be honest with me, 107 00:08:01,710 --> 00:08:02,550 so I won't make assumptions. 108 00:08:22,260 --> 00:08:23,220 Transforming Palms. 109 00:08:24,340 --> 00:08:24,820 Correct. 110 00:08:25,780 --> 00:08:29,100 You're so young but have mastered 111 00:08:29,610 --> 00:08:31,130 such an evil skill. 112 00:08:32,700 --> 00:08:34,390 What can Transforming Palms do? 113 00:08:34,580 --> 00:08:35,120 Transform. 114 00:08:36,010 --> 00:08:38,419 They transform your opponent's power into yours. 115 00:08:38,909 --> 00:08:40,200 So the punch Qi Tianfeng threw just now 116 00:08:40,830 --> 00:08:42,270 ended up landing on himself. 117 00:08:43,340 --> 00:08:44,580 So Kang Qiao is invincible? 118 00:08:45,390 --> 00:08:47,430 One may beat him with weapons with sharp edges. 119 00:08:48,180 --> 00:08:48,980 Kang Qiao is lucky. 120 00:08:49,580 --> 00:08:51,540 Qi Tianfeng fights with bare hands too. 121 00:08:54,130 --> 00:08:54,710 Back off. 122 00:08:57,460 --> 00:08:58,700 I'll tackle him myself. 123 00:09:08,510 --> 00:09:10,150 If I exert all my strength, 124 00:09:12,330 --> 00:09:14,100 can you still transform it into yours? 125 00:09:14,970 --> 00:09:15,900 Let's find out. 126 00:09:41,090 --> 00:09:42,910 Shadowmen, attack! 127 00:10:07,750 --> 00:10:08,350 Kang Qiao! 128 00:10:10,130 --> 00:10:10,730 Kang Qiao! 129 00:10:12,660 --> 00:10:13,590 K-Kang Qiao! 130 00:11:31,970 --> 00:11:33,010 Sister, help me! 131 00:11:35,980 --> 00:11:36,480 Young Master. 132 00:11:36,740 --> 00:11:37,700 Your clothes are dry. 133 00:12:08,860 --> 00:12:09,420 Young Master. 134 00:12:13,860 --> 00:12:14,340 Young Master. 135 00:12:14,340 --> 00:12:15,580 The bloodstain won't wash off. 136 00:12:57,300 --> 00:12:58,690 Don't worry, Mr. Mo. 137 00:12:59,620 --> 00:13:00,870 Kang Qiao was protected by his internal force. 138 00:13:01,320 --> 00:13:02,400 The power of that blow was greatly decreased. 139 00:13:03,340 --> 00:13:05,900 He just needs some time for the broken bones to heal. 140 00:13:06,980 --> 00:13:07,400 By the way, 141 00:13:09,750 --> 00:13:10,640 here is a secret medicine. 142 00:13:11,460 --> 00:13:12,820 It's a miracle cure for broken bones. 143 00:13:14,990 --> 00:13:16,280 You're not the one who's in pain. 144 00:13:19,620 --> 00:13:20,560 Here, drink it. 145 00:13:23,180 --> 00:13:23,780 No. 146 00:13:24,460 --> 00:13:25,820 It'll disperse my internal force. 147 00:13:27,460 --> 00:13:28,980 Drink it and have a good rest. 148 00:13:29,180 --> 00:13:30,410 Your internal force will come back soon. 149 00:13:30,820 --> 00:13:31,500 No. 150 00:13:32,580 --> 00:13:33,620 Without my internal force, 151 00:13:34,410 --> 00:13:36,820 how can I fight Qi Tianfeng if he comes back? 152 00:13:37,220 --> 00:13:37,840 Just drink it. 153 00:13:38,340 --> 00:13:39,560 I'll take care of the rest. 154 00:13:44,180 --> 00:13:46,830 I didn't raise you to be so reckless. 155 00:13:47,140 --> 00:13:48,760 All you do is get in fights. 156 00:13:49,180 --> 00:13:50,170 You're so combative. 157 00:13:53,830 --> 00:13:54,320 Mo. 158 00:13:55,540 --> 00:13:56,390 Sorry to make you worry. 159 00:13:56,700 --> 00:13:58,820 What should I do if something happens to you? 160 00:13:59,790 --> 00:14:01,830 I don't want to bury you! 161 00:14:05,340 --> 00:14:06,700 Mr. Mo, I've got news. 162 00:14:08,980 --> 00:14:09,490 Mr. Mo. 163 00:14:09,980 --> 00:14:11,100 Leave Kang Qiao to rest. 164 00:14:11,160 --> 00:14:11,850 Let's talk outside. 165 00:14:18,060 --> 00:14:19,820 Qi Tianfeng fled to one of the Cao Sect's docks 166 00:14:20,300 --> 00:14:21,300 and is hiding in a boat. 167 00:14:21,820 --> 00:14:22,940 He was stumbling, 168 00:14:23,190 --> 00:14:24,270 so he must have been badly injured. 169 00:14:27,980 --> 00:14:29,230 He didn't return to the base. 170 00:14:30,250 --> 00:14:31,530 Looks like he's planning to run away. 171 00:14:32,590 --> 00:14:33,340 When I came back, 172 00:14:33,700 --> 00:14:35,580 I saw Ding Yi heading to the dock with a bunch of people. 173 00:14:36,060 --> 00:14:37,220 They are all Qi Tianfeng's trusted aides. 174 00:14:38,040 --> 00:14:38,680 Keep a close eye on them. 175 00:14:38,940 --> 00:14:40,220 Report to me immediately if anything happens. 176 00:14:40,540 --> 00:14:40,910 Yes. 177 00:14:50,150 --> 00:14:51,240 Sorry for what happened to Kang Qiao. 178 00:14:52,890 --> 00:14:54,500 I'll go back and find more medicines 179 00:14:55,810 --> 00:14:57,140 that can help him recover sooner. 180 00:15:00,820 --> 00:15:02,570 Qi Tianfeng is at the end of his rope. 181 00:15:03,460 --> 00:15:05,700 You don't need to do anything now. 182 00:15:05,700 --> 00:15:06,580 I'll take over from here. 183 00:15:08,580 --> 00:15:09,100 Of course. 184 00:15:09,820 --> 00:15:11,220 You'd better not cause me more trouble. 185 00:15:11,640 --> 00:15:13,520 Kang Qiao can't get injured again. 186 00:15:13,820 --> 00:15:14,830 It'd be too much for him. 187 00:15:16,420 --> 00:15:18,540 Listen. You should thank god 188 00:15:18,790 --> 00:15:20,760 that the Iron Hand Demon didn't hit his heart or head today. 189 00:15:21,770 --> 00:15:23,250 Or you wouldn't be standing here 190 00:15:23,340 --> 00:15:24,460 and chatting with me now. 191 00:15:29,390 --> 00:15:30,660 It seems that you and Kang Qiao 192 00:15:31,550 --> 00:15:34,670 have a deep connection. 193 00:15:38,170 --> 00:15:39,310 Is there a story? 194 00:15:41,340 --> 00:15:42,420 It's none of your business. 195 00:15:44,420 --> 00:15:44,950 Wait. 196 00:15:45,670 --> 00:15:46,730 You just said 197 00:15:47,340 --> 00:15:48,420 we need to be honest with each other 198 00:15:48,940 --> 00:15:49,890 if we want to work together again. 199 00:16:00,220 --> 00:16:01,580 Kang Qiao was an orphan. 200 00:16:02,740 --> 00:16:04,820 I pitied him and adopted him. 201 00:16:05,340 --> 00:16:07,890 I later found that he was kind and honest, 202 00:16:10,520 --> 00:16:12,280 so I sent him to study in Yuntai Sect. 203 00:16:12,760 --> 00:16:14,170 He was so talented 204 00:16:14,460 --> 00:16:15,980 that the old weirdo Zhong Beidou 205 00:16:15,980 --> 00:16:16,790 noticed him 206 00:16:16,810 --> 00:16:18,410 and insisted on taking him as his last disciple. 207 00:16:20,780 --> 00:16:22,040 Since Kang Qiao was in Yanwu Master's good graces, 208 00:16:22,540 --> 00:16:23,800 he should've stayed at our headquarters. 209 00:16:24,580 --> 00:16:25,300 Yeah. 210 00:16:26,030 --> 00:16:27,540 But Kang Qiao didn't want to. 211 00:16:27,670 --> 00:16:29,740 Five years later, he insisted on coming back 212 00:16:29,770 --> 00:16:31,150 and has stuck around since then. 213 00:16:31,250 --> 00:16:32,890 That old weirdo was so mad. 214 00:16:35,940 --> 00:16:38,390 He went through lots of hardships 215 00:16:39,010 --> 00:16:40,570 but still have a kind and pure heart. 216 00:16:41,850 --> 00:16:43,230 You're lucky to have him 217 00:16:43,490 --> 00:16:44,300 as your right-hand man. 218 00:16:44,620 --> 00:16:45,710 My right-hand man? 219 00:16:47,140 --> 00:16:48,900 I've long regarded him as my son. 220 00:17:00,180 --> 00:17:02,080 What? Don't tell me 221 00:17:02,100 --> 00:17:03,100 you're to remind me that the sect rules 222 00:17:03,130 --> 00:17:04,730 forbid us from forming bonds with others. 223 00:17:05,619 --> 00:17:06,710 We indeed have such rules. 224 00:17:07,260 --> 00:17:07,980 Nonsense. 225 00:17:08,569 --> 00:17:09,609 We're human. 226 00:17:09,640 --> 00:17:10,720 We have feelings. 227 00:17:11,089 --> 00:17:12,670 These feelings are real. 228 00:17:12,829 --> 00:17:14,069 If one doesn't care for the people around him, 229 00:17:14,160 --> 00:17:15,280 how can we count on him to save the world? 230 00:17:15,300 --> 00:17:15,819 Mr. Mo. 231 00:17:16,380 --> 00:17:17,810 Careful. The walls have ears. 232 00:17:18,329 --> 00:17:19,579 You have ears. 233 00:17:22,780 --> 00:17:23,300 You're right. 234 00:17:24,619 --> 00:17:26,329 Thank you for your trust. 235 00:17:28,150 --> 00:17:29,620 I'm willing to tell you so much 236 00:17:30,020 --> 00:17:32,180 because you had the guts to disobey Master 237 00:17:32,210 --> 00:17:33,010 and let the Su family go. 238 00:17:33,260 --> 00:17:34,360 I think we're the same. 239 00:17:34,520 --> 00:17:36,110 We don't follow rules. 240 00:17:37,020 --> 00:17:37,450 Now it's your turn. 241 00:17:38,270 --> 00:17:39,990 Be honest with me. 242 00:17:40,450 --> 00:17:41,140 Tell me about you. 243 00:17:45,860 --> 00:17:46,940 Actually, my story 244 00:17:47,940 --> 00:17:49,340 is similar to Kang Qiao's. 245 00:17:55,020 --> 00:17:56,180 That's all you can tell me? 246 00:18:00,560 --> 00:18:01,730 Mr. Wen saved my life. 247 00:18:02,050 --> 00:18:03,410 So Mr. Wen is as important to me 248 00:18:03,570 --> 00:18:05,320 as you're to Kang Qiao. 249 00:18:07,860 --> 00:18:09,090 What happened to you? 250 00:18:12,380 --> 00:18:13,110 To tell you the truth, 251 00:18:15,030 --> 00:18:15,990 my whole family was killed. 252 00:18:20,850 --> 00:18:22,180 Mr. Wen told me repeatedly 253 00:18:22,670 --> 00:18:24,510 that I can't mention my past to anyone. 254 00:18:25,060 --> 00:18:27,580 So you're the only one in the sect who knows about it. 255 00:18:28,700 --> 00:18:29,710 Master doesn't know either? 256 00:18:36,040 --> 00:18:38,590 You've been studying in the sect for 15 years. 257 00:18:39,210 --> 00:18:42,260 The family that was killed 15 years agoโ€ฆ 258 00:18:45,980 --> 00:18:46,980 You're from Luo family's village? 259 00:18:48,830 --> 00:18:49,740 You know about that massacre? 260 00:18:51,590 --> 00:18:53,630 The massacre in Luo family's village was a sensation. 261 00:18:53,660 --> 00:18:55,150 Everyone in Nandu knew about it. 262 00:18:55,980 --> 00:18:57,300 But don't ask me for details. 263 00:18:57,300 --> 00:18:57,950 I don't know any. 264 00:18:58,270 --> 00:18:59,080 I told you 265 00:18:59,300 --> 00:19:00,540 I'm not close to Wen Cong. 266 00:19:00,610 --> 00:19:01,700 I know nothing. 267 00:19:06,980 --> 00:19:07,320 Fine. 268 00:19:08,390 --> 00:19:09,410 Then please 269 00:19:09,970 --> 00:19:11,190 keep this secret for me. 270 00:19:14,360 --> 00:19:15,540 It makes sense now. 271 00:19:17,300 --> 00:19:19,190 You raised a lot of dust 272 00:19:19,220 --> 00:19:20,780 with one scheme after another 273 00:19:21,370 --> 00:19:23,280 not only to avenge Wen Cong 274 00:19:23,500 --> 00:19:24,700 but also to find out 275 00:19:24,700 --> 00:19:26,730 the truth about the massacre. 276 00:19:28,220 --> 00:19:29,180 I knew it. 277 00:19:29,740 --> 00:19:30,490 It's impossible for anyone 278 00:19:30,660 --> 00:19:32,360 to have no feelings at all. 279 00:19:32,510 --> 00:19:34,510 You're Master's direct disciple, 280 00:19:34,660 --> 00:19:36,100 but you feel hatred just like everyone else does. 281 00:19:40,360 --> 00:19:40,920 Mr. Mo, 282 00:19:42,620 --> 00:19:45,100 I told you about my past 283 00:19:45,770 --> 00:19:46,830 because I'm sure 284 00:19:47,270 --> 00:19:49,200 that I'll need your help in the future. 285 00:19:49,830 --> 00:19:50,430 Wait. 286 00:19:51,180 --> 00:19:52,830 Did I just cause problems for myself? 287 00:19:53,780 --> 00:19:55,050 I won't let you 288 00:19:55,080 --> 00:19:56,050 help me for nothing. 289 00:19:56,850 --> 00:19:57,410 Really? 290 00:20:00,490 --> 00:20:01,810 Check carefully. 291 00:20:02,290 --> 00:20:04,180 All assets must be recorded. 292 00:20:04,290 --> 00:20:05,490 Don't miss anything. 293 00:20:15,900 --> 00:20:16,860 Mr. Tang. 294 00:20:17,930 --> 00:20:18,660 Mr. Mo. 295 00:20:20,620 --> 00:20:23,290 What a rare visitor to the Cao Sect. 296 00:20:23,780 --> 00:20:25,860 I'll be a regular here in the future. 297 00:20:26,780 --> 00:20:27,860 What brought you here, Mr. Tang? 298 00:20:28,670 --> 00:20:30,490 Who are you to ask that? 299 00:20:32,970 --> 00:20:33,700 Where is Mr. Qi? 300 00:20:34,530 --> 00:20:35,210 He ran away. 301 00:20:36,220 --> 00:20:37,420 If I'm not mistaken, 302 00:20:38,040 --> 00:20:39,660 you're here to collect 303 00:20:39,750 --> 00:20:40,760 the large sum of money 304 00:20:40,980 --> 00:20:41,980 you lent to Qi Tianfeng, right? 305 00:20:42,740 --> 00:20:44,420 It's a long story. 306 00:20:46,600 --> 00:20:48,570 I'll just grab a few valuable things to cut my losses. 307 00:20:49,320 --> 00:20:50,060 Be careful. 308 00:20:50,700 --> 00:20:52,980 Everything inside is mine. 309 00:20:53,380 --> 00:20:54,460 You'll have to pay if you break anything. 310 00:20:54,940 --> 00:20:55,700 What do you mean? 311 00:20:57,620 --> 00:20:58,230 Mr. Tang, come here. 312 00:21:02,470 --> 00:21:04,470 All the Cao Sect's assets 313 00:21:02,760 --> 00:21:04,770 [Deed] 314 00:21:04,780 --> 00:21:06,220 belong to my Guanghui Bank now. 315 00:21:08,180 --> 00:21:09,940 Mo Bufan. 316 00:21:10,010 --> 00:21:11,690 Don't be so conceited. 317 00:21:11,920 --> 00:21:13,930 You're getting carried away. 318 00:21:17,300 --> 00:21:18,180 Mr. Tang, 319 00:21:18,620 --> 00:21:20,420 don't be exasperated. 320 00:21:22,420 --> 00:21:23,900 I'm not exasperated. 321 00:21:24,550 --> 00:21:27,760 I heard that Mr. Qi became a total failure 322 00:21:27,940 --> 00:21:31,300 all thanks to Mr. Yun's 323 00:21:31,300 --> 00:21:33,620 ingenious strategies. 324 00:21:34,220 --> 00:21:34,690 What? 325 00:21:35,260 --> 00:21:39,650 Has Guanghui Bank colluded with him? 326 00:21:40,310 --> 00:21:40,910 Mr. Tang. 327 00:21:41,990 --> 00:21:43,300 It's just about business. 328 00:21:43,900 --> 00:21:46,500 Collude is not the right way to put it. 329 00:21:47,640 --> 00:21:48,170 You have a point. 330 00:21:49,060 --> 00:21:49,940 You have a point. 331 00:21:51,030 --> 00:21:51,800 How about Mr. Qi? 332 00:21:52,670 --> 00:21:55,210 Is he dead? 333 00:21:55,530 --> 00:21:57,210 Do you wish he were dead? 334 00:22:01,980 --> 00:22:02,840 What a funny question. 335 00:22:04,620 --> 00:22:05,310 [Cao Sect] 336 00:22:08,700 --> 00:22:11,220 You guys must find Qi Tianfeng. 337 00:22:15,240 --> 00:22:17,720 Some dirty hands have gotten on the Cao Sect. 338 00:22:18,620 --> 00:22:21,580 We need to wipe it clean. 339 00:22:22,700 --> 00:22:23,220 Understood. 340 00:22:23,860 --> 00:22:24,300 Let's go. 341 00:22:29,870 --> 00:22:33,150 [East of town, Qi Tianfeng's old house] 342 00:22:45,030 --> 00:22:45,590 Master Qi. 343 00:22:51,440 --> 00:22:52,770 You've gotten internal injuries. 344 00:22:53,350 --> 00:22:54,430 You need to take a good rest. 345 00:22:55,660 --> 00:22:57,700 I underestimated Kang Qiao. 346 00:22:59,340 --> 00:23:01,240 I didn't expect so young a man 347 00:23:02,220 --> 00:23:03,820 to be a master of martial arts. 348 00:23:05,940 --> 00:23:07,160 Mo Bufan is so conniving. 349 00:23:08,990 --> 00:23:11,400 He laid low when we dealt with Weng Cong. 350 00:23:12,770 --> 00:23:14,310 Who'd have known he's from Yuntai Sect? 351 00:23:15,800 --> 00:23:16,630 Yeah. 352 00:23:18,290 --> 00:23:22,370 [Liansheng House] 353 00:23:26,260 --> 00:23:27,420 Jin, be careful. 354 00:23:27,510 --> 00:23:28,030 Don't worry. 355 00:23:28,980 --> 00:23:29,880 Be careful with the table. 356 00:23:34,750 --> 00:23:35,920 Don't scratch the tables. 357 00:23:38,220 --> 00:23:39,860 The old furniture is fine. 358 00:23:40,420 --> 00:23:42,000 Why did Mr. Yun dump all of them 359 00:23:42,070 --> 00:23:42,910 and buy new ones? 360 00:23:43,660 --> 00:23:45,460 Liansheng House has been closed for too long. 361 00:23:46,050 --> 00:23:47,030 It's long been forgotten. 362 00:23:48,300 --> 00:23:50,460 Besides, most gambling houses in Nandu 363 00:23:50,600 --> 00:23:51,680 are under Tang Xiao's name. 364 00:23:52,220 --> 00:23:53,660 If we want to be successful, 365 00:23:54,150 --> 00:23:55,190 we have to be creative. 366 00:23:57,350 --> 00:23:59,150 But what purpose can these new tables serve? 367 00:24:00,130 --> 00:24:01,250 These tables are smaller. 368 00:24:01,540 --> 00:24:01,940 And, 369 00:24:02,490 --> 00:24:03,450 the bets are smaller too. 370 00:24:05,700 --> 00:24:08,020 The guest rooms upstairs 371 00:24:08,340 --> 00:24:09,410 will be replaced by joined beds. 372 00:24:09,740 --> 00:24:11,140 Guests from different places 373 00:24:11,140 --> 00:24:12,060 can sleep over for free. 374 00:24:14,140 --> 00:24:14,740 I see. 375 00:24:15,580 --> 00:24:17,100 We can't compete with the Tang family for rich gamblers 376 00:24:17,420 --> 00:24:19,690 so we'll start with small wagers they think little of. 377 00:24:20,020 --> 00:24:21,020 Bit by bit, 378 00:24:21,110 --> 00:24:22,080 we'll be popular again. 379 00:24:22,990 --> 00:24:23,630 Smart. 380 00:24:24,700 --> 00:24:26,740 We take what is dumped 381 00:24:27,090 --> 00:24:28,270 and offer what is needed. 382 00:24:29,080 --> 00:24:31,180 Mr. Yun brushed us off. 383 00:24:31,620 --> 00:24:33,180 I thought he didn't care about 384 00:24:33,180 --> 00:24:34,150 Liansheng House. 385 00:24:35,660 --> 00:24:37,620 I'm afraid he's up to something else 386 00:24:37,880 --> 00:24:38,980 and we just don't know about it. 387 00:24:48,300 --> 00:24:52,140 Well, we haven't made a penny 388 00:24:52,630 --> 00:24:55,390 but already spent a lot on the furniture. 389 00:24:59,940 --> 00:25:00,740 It's fine. 390 00:25:01,290 --> 00:25:03,350 If we do a remodel in the future, 391 00:25:03,630 --> 00:25:06,320 these tables can be used as desks for the children. 392 00:25:08,220 --> 00:25:08,780 Children? 393 00:25:09,700 --> 00:25:10,240 Whose children? 394 00:25:12,420 --> 00:25:13,810 Did You forget what Mr. Yun promised you? 395 00:25:16,350 --> 00:25:17,430 Yun Xiang mentioned those children to you? 396 00:25:18,010 --> 00:25:19,180 Is he really going to help me find them back? 397 00:25:25,370 --> 00:25:28,330 He's taken it seriously. 398 00:25:30,140 --> 00:25:31,300 He's changed. 399 00:25:58,840 --> 00:25:59,870 What are you thinking about? 400 00:26:00,790 --> 00:26:01,540 I'm thinking about you. 401 00:26:04,260 --> 00:26:05,050 I don't believe that. 402 00:26:09,050 --> 00:26:09,930 Let me look at you. 403 00:26:24,220 --> 00:26:25,320 You look much better. 404 00:26:26,270 --> 00:26:26,830 Really? 405 00:26:27,140 --> 00:26:27,570 Yes. 406 00:26:36,140 --> 00:26:37,030 Now that you've had enough rest, 407 00:26:37,290 --> 00:26:38,830 maybe you should start looking for Qi Tianfeng. 408 00:26:41,780 --> 00:26:44,250 He has nothing now. 409 00:26:44,750 --> 00:26:46,090 This is your best chance to take revenge on him. 410 00:26:47,340 --> 00:26:48,410 I'm not in a hurry. 411 00:26:48,980 --> 00:26:50,980 I know you'll need him 412 00:26:50,980 --> 00:26:52,450 to find out what happened in Luo Family's village. 413 00:26:52,660 --> 00:26:53,630 You won't let him escape. 414 00:26:56,220 --> 00:26:57,540 Why don't you tell me more 415 00:26:57,570 --> 00:26:58,490 about that incident in Luo Family's village? 416 00:26:59,220 --> 00:27:00,300 So I won't kill Qi Tianfeng 417 00:27:00,700 --> 00:27:02,300 the second I see him. 418 00:27:02,790 --> 00:27:03,580 You won't do that. 419 00:27:05,980 --> 00:27:08,260 You've become much less reckless recently. 420 00:27:10,700 --> 00:27:11,950 But you're still the same. 421 00:27:17,720 --> 00:27:19,830 If I changed for the better too, 422 00:27:20,260 --> 00:27:22,100 would we be together forever? 423 00:27:28,530 --> 00:27:29,390 Alright. Let's get down to business. 424 00:27:30,550 --> 00:27:31,640 Have you already found 425 00:27:31,670 --> 00:27:32,620 where Qi Tianfeng is? 426 00:27:38,640 --> 00:27:39,580 There's a dock 427 00:27:40,370 --> 00:27:42,590 20 miles east of town. 428 00:27:42,980 --> 00:27:43,740 It was abandoned years ago. 429 00:27:44,320 --> 00:27:45,550 There is a deserted house 430 00:27:46,120 --> 00:27:47,530 near that dock. 431 00:27:48,100 --> 00:27:50,750 It's said to be Qi Tianfeng's first property 432 00:27:51,150 --> 00:27:51,960 when he started from scratch. 433 00:27:52,380 --> 00:27:53,220 He's hiding there. 434 00:27:53,830 --> 00:27:55,110 20 miles? So close? 435 00:27:55,940 --> 00:27:57,850 Maybe he was injured by Kang Qiao and couldn't travel very far. 436 00:27:58,220 --> 00:27:58,980 He may escape again. 437 00:27:59,540 --> 00:28:00,550 I'll go with Ten Taels of Gold 438 00:28:00,580 --> 00:28:01,370 to bring him back right away. 439 00:28:01,540 --> 00:28:02,180 Wait. 440 00:28:03,420 --> 00:28:04,270 He's desperate now. 441 00:28:04,300 --> 00:28:05,460 We must not underestimate him. 442 00:28:05,670 --> 00:28:07,430 I can't let just you and Ten Taels of Gold go there. 443 00:28:09,140 --> 00:28:10,900 If that guy from the Su family could join you, 444 00:28:11,660 --> 00:28:12,920 I'd have nothing to worry about. 445 00:28:15,570 --> 00:28:16,040 Mr. Yun. 446 00:28:19,100 --> 00:28:19,540 Mr. Yun. 447 00:28:19,980 --> 00:28:20,660 Chairman Su is here. 448 00:28:20,940 --> 00:28:22,040 He wants to see you and Miss Shu. 449 00:28:31,220 --> 00:28:31,890 Mr. Qian. 450 00:28:33,260 --> 00:28:33,730 Go. 451 00:28:34,460 --> 00:28:34,800 Okay. 452 00:28:37,580 --> 00:28:38,940 Is Warrior Jin in Liansheng House? 453 00:28:39,150 --> 00:28:39,470 Yes. 454 00:28:40,010 --> 00:28:40,610 This way, please. 455 00:28:52,460 --> 00:28:54,530 Mr. Yun appears cold-hearted, 456 00:28:55,830 --> 00:28:56,990 but after the dust settled, 457 00:28:57,520 --> 00:28:59,590 it turned out 458 00:29:00,200 --> 00:29:02,410 that he pretended not to care 459 00:29:02,610 --> 00:29:03,720 but has arranged everything for us. 460 00:29:05,220 --> 00:29:07,600 He set us up and helped us out. 461 00:29:08,860 --> 00:29:10,800 Don't be fooled by him so easily. 462 00:29:12,600 --> 00:29:13,890 Like you were? 463 00:29:16,020 --> 00:29:16,840 You little brat. 464 00:29:20,660 --> 00:29:21,210 Mr. Qian. 465 00:29:22,250 --> 00:29:22,890 Mr. Qian. 466 00:29:24,420 --> 00:29:25,000 Hello, everyone. 467 00:29:26,620 --> 00:29:29,230 Liansheng House is ready to open. 468 00:29:30,340 --> 00:29:30,710 Yes. 469 00:29:31,500 --> 00:29:33,610 Are you here to get your money? 470 00:29:35,700 --> 00:29:37,540 Gold is heavy, 471 00:29:38,060 --> 00:29:40,190 so I took a few banknotes. 472 00:29:40,990 --> 00:29:42,780 If there's anything improper, 473 00:29:43,260 --> 00:29:43,820 please let me know. 474 00:29:44,420 --> 00:29:46,270 It's fine. 475 00:29:46,810 --> 00:29:47,380 Banknotes are more convenient. 476 00:29:47,460 --> 00:29:47,900 Thank you. 477 00:29:51,180 --> 00:29:51,850 Miss Meng Lan, 478 00:29:53,010 --> 00:29:53,680 I need to ask you about something. 479 00:29:54,700 --> 00:29:57,140 What did you say to Mr. Su at the back door 480 00:29:58,110 --> 00:29:59,070 of Su's Residence the day before yesterday? 481 00:30:03,290 --> 00:30:04,770 Sorry. I presumed too much. 482 00:30:05,700 --> 00:30:07,710 I shouldn't have come over uninvited. 483 00:30:07,840 --> 00:30:09,440 Don't get me wrong. That's not what I mean. 484 00:30:10,050 --> 00:30:11,260 I just want to know 485 00:30:11,630 --> 00:30:13,950 whether there was anything off with Mr. Su that day. 486 00:30:15,000 --> 00:30:16,850 He seemed a bit distracted. 487 00:30:17,560 --> 00:30:18,840 I thought he was tired from the journey. 488 00:30:19,240 --> 00:30:20,120 He didn't say anything special. 489 00:30:20,940 --> 00:30:23,460 He would rather feel sad himself 490 00:30:24,020 --> 00:30:25,580 than make you worry. 491 00:30:27,440 --> 00:30:28,800 Is Mr. Su all right? 492 00:30:30,500 --> 00:30:31,020 What? 493 00:30:32,420 --> 00:30:34,380 He hasn't gathered himself yet? 494 00:30:37,020 --> 00:30:39,040 Warrior Jin, you're used to bloodshed, 495 00:30:39,500 --> 00:30:41,030 but Mr. Su had never seen that before. 496 00:30:42,180 --> 00:30:45,700 After he came back, he couldn't eat 497 00:30:46,220 --> 00:30:47,020 and couldn't sleep. 498 00:30:48,410 --> 00:30:49,550 It's just killing someone 499 00:30:49,940 --> 00:30:50,920 and getting some blood on his hands. 500 00:30:51,380 --> 00:30:51,720 How about this? 501 00:30:53,340 --> 00:30:53,920 I'll talk to him. 502 00:30:54,540 --> 00:30:56,500 You paid me double. 503 00:30:56,810 --> 00:30:58,100 I have to do something. 504 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 Both I and Miss Su 505 00:31:00,570 --> 00:31:02,730 prefer someone else to do it. 506 00:31:10,680 --> 00:31:11,740 Can I go now? 507 00:31:13,420 --> 00:31:13,770 Of course. 508 00:31:13,980 --> 00:31:14,980 The sooner, the better. 509 00:31:16,260 --> 00:31:17,260 Thank you, Mr. Qian. 510 00:31:17,940 --> 00:31:18,780 By the way, Miss, 511 00:31:19,540 --> 00:31:20,220 Miss Su said 512 00:31:20,460 --> 00:31:23,060 this time you'll walk in through the front door. 513 00:31:26,740 --> 00:31:27,700 Thank you, Mr. Qian. 514 00:31:27,860 --> 00:31:28,400 Go now. 515 00:31:32,560 --> 00:31:33,860 Chairman Su, I guess you're here 516 00:31:33,920 --> 00:31:35,780 to ask about Qi Tianfeng's whereabouts, right? 517 00:31:37,900 --> 00:31:40,220 He's out of his depth now. I'm in no rush to go after him. 518 00:31:41,700 --> 00:31:42,860 Then what else can I do for you? 519 00:31:45,600 --> 00:31:48,030 I've been interested in business since I was young. 520 00:31:49,040 --> 00:31:50,600 The strategies you used this time 521 00:31:51,090 --> 00:31:52,160 impressed me greatly. 522 00:31:53,420 --> 00:31:54,980 I've been trying to put the pieces together. 523 00:31:55,380 --> 00:31:57,500 May I ask you a few questions? 524 00:31:59,790 --> 00:32:01,470 I'm sure you've long 525 00:32:02,140 --> 00:32:04,020 seen through my little tricks. 526 00:32:05,700 --> 00:32:06,390 You flatter me. 527 00:32:08,640 --> 00:32:11,250 It looked like the Su family was cornered by Qi Tianfeng, 528 00:32:12,380 --> 00:32:18,140 but I think it's just a plot of yours 529 00:32:19,480 --> 00:32:21,590 to lure him into the trap. 530 00:32:27,520 --> 00:32:30,310 The rise of silk price was indeed a big problem. 531 00:32:30,740 --> 00:32:33,610 I could've been voted out as the chairwoman. 532 00:32:33,770 --> 00:32:34,520 Things could get worse. 533 00:32:34,760 --> 00:32:36,910 The Su family might not be able to submit the tribute cloth 534 00:32:36,940 --> 00:32:38,060 and lose His Majesty's rewards. 535 00:32:39,060 --> 00:32:40,190 But no matter what, 536 00:32:40,970 --> 00:32:42,720 losses were inevitable 537 00:32:43,420 --> 00:32:45,180 but the Su family could certainly survive. 538 00:32:51,260 --> 00:32:53,900 However, we heeded your advice 539 00:32:55,860 --> 00:32:57,010 and sold the deeds. 540 00:32:58,660 --> 00:33:00,460 That was when we put the future 541 00:33:00,760 --> 00:33:02,130 of the Su family at stake. 542 00:33:09,140 --> 00:33:11,160 After Qi Tianfeng knew about it, 543 00:33:11,260 --> 00:33:12,100 he rolled the dice 544 00:33:12,460 --> 00:33:15,500 and bought lots of raw silk deeds. 545 00:33:15,700 --> 00:33:16,900 As a result, the price was raised. 546 00:33:17,380 --> 00:33:21,460 Only one of the Cao Sect and the Su family could survive. 547 00:33:24,780 --> 00:33:27,300 Qi Tianfeng easily goes to extremes. 548 00:33:28,240 --> 00:33:29,760 I knew it would work for him 549 00:33:30,200 --> 00:33:32,680 and I didn't have better options. 550 00:33:35,180 --> 00:33:37,700 Fortunately, we won. 551 00:33:39,380 --> 00:33:40,240 So let's put it behind us. 552 00:33:41,090 --> 00:33:42,730 But there's one thing I don't understand. 553 00:33:45,220 --> 00:33:46,940 Now that we're the winners, 554 00:33:47,700 --> 00:33:50,380 why don't you just let it go? 555 00:33:53,700 --> 00:33:56,020 It's not easy to take the Su family down. 556 00:33:56,540 --> 00:33:58,500 No matter how ambitious Qi Tianfeng was, 557 00:33:58,860 --> 00:34:00,660 he needed to gain the upper hand to succeed. 558 00:34:01,220 --> 00:34:01,780 What gave him the upper hand 559 00:34:01,780 --> 00:34:04,020 was the fire in Yufeng Warehouse. 560 00:34:04,540 --> 00:34:06,660 I thought since Qi Tianfeng 561 00:34:06,690 --> 00:34:08,570 benefited the most from that fire, 562 00:34:08,790 --> 00:34:11,489 he should be the one who set the fire. 563 00:34:12,860 --> 00:34:15,120 Are you implying that someone else did it? 564 00:34:17,530 --> 00:34:18,489 I don't have evidence. 565 00:34:19,580 --> 00:34:21,460 But after you capture Qi Tianfeng, 566 00:34:21,850 --> 00:34:24,290 please do me a favor and ask him about it. 567 00:34:26,179 --> 00:34:26,810 Of course. 568 00:34:29,860 --> 00:34:30,480 Miss Shu. 569 00:34:33,110 --> 00:34:34,500 Your wish has been fulfilled. 570 00:34:37,449 --> 00:34:40,340 I returned the compensation from the four Armed Escort Agencies 571 00:34:40,940 --> 00:34:42,580 and paid 20,000 taels of silver 572 00:34:42,580 --> 00:34:44,060 to the escorts' families. 573 00:34:45,460 --> 00:34:46,330 It's very kind of you, Chairman Su. 574 00:34:48,730 --> 00:34:50,310 I merely did what I promised. 575 00:34:51,010 --> 00:34:53,050 Miss Su, you almost 576 00:34:53,409 --> 00:34:55,210 lost your life this time 577 00:34:55,820 --> 00:34:58,100 and gave all the escort fee 578 00:34:58,420 --> 00:34:59,620 to those escorts. 579 00:35:00,730 --> 00:35:02,220 You're so much kinder than me. 580 00:35:03,190 --> 00:35:06,230 I know you did that just because you have a warm heart, 581 00:35:06,650 --> 00:35:07,940 but others may think 582 00:35:08,460 --> 00:35:10,320 you showed sympathy 583 00:35:10,660 --> 00:35:11,940 because you experienced 584 00:35:12,940 --> 00:35:15,860 something no one knows about. 585 00:35:27,750 --> 00:35:29,270 Don't make innuendos. 586 00:35:29,660 --> 00:35:30,570 Just get to the point. 587 00:35:47,540 --> 00:35:48,790 If Qian Rong tries to kill me, 588 00:35:49,860 --> 00:35:50,720 don't fight him. 589 00:35:51,980 --> 00:35:53,370 I don't want you to die for nothing. 590 00:35:55,190 --> 00:35:56,560 Have you heard of 591 00:35:56,580 --> 00:35:57,770 Shu's Armed Escort Agency? 592 00:35:59,720 --> 00:36:02,730 It used to be the most famous Armed Escort Agency in Nandu. 593 00:36:02,950 --> 00:36:05,070 Then you should know what happened to the Shu family. 594 00:36:05,340 --> 00:36:06,020 You should also understand 595 00:36:06,260 --> 00:36:07,980 why I treat the dead and wounded escorts so well. 596 00:36:09,820 --> 00:36:10,280 Yanan, 597 00:36:11,020 --> 00:36:13,400 don't be rude. 598 00:36:16,780 --> 00:36:20,020 So, you're the only one left of the Shu family. 599 00:36:20,650 --> 00:36:23,290 If I said anything that offended you, 600 00:36:23,620 --> 00:36:24,430 please forgive me. 601 00:36:41,100 --> 00:36:41,600 Chairman Su. 602 00:36:42,700 --> 00:36:43,850 She's been through a lot 603 00:36:44,650 --> 00:36:45,940 and only survived thanks to her fierce personality. 604 00:36:46,460 --> 00:36:47,660 Please don't take it to heart. 605 00:36:48,800 --> 00:36:49,500 Mr. Yun, 606 00:36:50,120 --> 00:36:50,960 I came today to thank you. 607 00:36:51,970 --> 00:36:53,170 I didn't mean for that to happen. 608 00:36:56,320 --> 00:36:57,230 I can't win this game 609 00:36:57,900 --> 00:36:59,820 even if we play until it's dark. 610 00:37:00,660 --> 00:37:02,600 Beat the drum and pass the flower. 611 00:37:03,010 --> 00:37:05,060 Guess how many pine nuts are in the fist. 612 00:37:05,410 --> 00:37:06,730 What's so hard about this simple game? 613 00:37:07,020 --> 00:37:07,980 Fill the glass. 614 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 I'll show you how to win. 615 00:37:09,180 --> 00:37:09,640 Great. 616 00:37:13,080 --> 00:37:13,670 Girl. 617 00:37:15,390 --> 00:37:16,080 Is she crazy? 618 00:37:24,420 --> 00:37:24,980 Rong, 619 00:37:25,720 --> 00:37:27,490 do you think what Shu Yanan said 620 00:37:27,510 --> 00:37:28,310 is the truth? 621 00:37:31,140 --> 00:37:31,780 I'm not sure. 622 00:37:33,420 --> 00:37:34,700 But if Shu Yanan 623 00:37:34,730 --> 00:37:36,180 really were an orphan of the Shu family, 624 00:37:37,650 --> 00:37:38,850 it would explain 625 00:37:39,410 --> 00:37:40,340 why she helped those escorts. 626 00:37:41,560 --> 00:37:43,550 If that were the case, 627 00:37:44,420 --> 00:37:45,540 it'd be very likely 628 00:37:46,760 --> 00:37:47,920 that she set the fire in Yufeng Warehouse. 629 00:37:48,380 --> 00:37:50,870 Shu's Armed Escort Agency was destroyed by Qi Tianfeng. 630 00:37:51,600 --> 00:37:54,040 Yun Xiang may have told her 631 00:37:54,500 --> 00:37:56,460 that by burning down Yufeng Warehouse, 632 00:37:56,930 --> 00:37:58,370 she could avenge her family's deaths. 633 00:37:59,610 --> 00:38:02,420 That would give her enough reason 634 00:38:03,380 --> 00:38:04,620 to do something even more terrible. 635 00:38:05,210 --> 00:38:06,560 This matter is complicated. 636 00:38:07,980 --> 00:38:09,130 To avoid future troubles, 637 00:38:10,920 --> 00:38:13,640 why don't we find a chance to capture Shu Yanan? 638 00:38:14,290 --> 00:38:14,890 No need. 639 00:38:15,840 --> 00:38:19,080 I made myself very clear just now. 640 00:38:19,940 --> 00:38:22,090 Yun Xiang used us this time, 641 00:38:22,770 --> 00:38:23,680 but we got the profits 642 00:38:23,700 --> 00:38:24,910 we deserve. 643 00:38:25,470 --> 00:38:26,790 So it's time 644 00:38:27,580 --> 00:38:28,310 to put the whole thing to an end. 645 00:38:41,870 --> 00:38:43,350 Do you want to kill Qi Tianfeng? 646 00:38:51,990 --> 00:38:54,420 If you do, trust me. 647 00:38:55,700 --> 00:38:56,580 Don't ask anything. 648 00:39:10,440 --> 00:39:11,900 [Yufeng Warehouse] 649 00:40:10,800 --> 00:40:13,510 [Shu's Ancestral Hall] 650 00:40:40,110 --> 00:40:41,280 You did well just now. 651 00:40:46,250 --> 00:40:47,600 Su Huairou came here 652 00:40:48,700 --> 00:40:49,870 to let us know 653 00:40:50,760 --> 00:40:52,470 that she's not a pawn that we can manipulate. 654 00:40:54,230 --> 00:40:55,320 Given the circumstances, 655 00:40:56,260 --> 00:40:57,540 even if she knew the truth, 656 00:40:58,780 --> 00:40:59,800 she wouldn't pursue it. 657 00:41:01,050 --> 00:41:03,270 Do you think I'm afraid of being killed by Qian Rong? 658 00:41:06,820 --> 00:41:08,090 In the past, I only killed criminals 659 00:41:08,890 --> 00:41:10,180 and never hurt innocent people. 660 00:41:11,340 --> 00:41:12,140 I'll say it again. 661 00:41:12,770 --> 00:41:14,900 You didn't kill those escorts. 662 00:41:19,260 --> 00:41:20,480 Don't tell me to delude myself. 663 00:41:21,040 --> 00:41:22,070 You said that so easily 664 00:41:23,050 --> 00:41:24,750 just because you weren't there 665 00:41:25,150 --> 00:41:26,830 seeing swords going through their hearts. 666 00:41:28,260 --> 00:41:29,180 Their warm blood 667 00:41:30,260 --> 00:41:32,350 didn't splash on you. 668 00:41:33,190 --> 00:41:34,600 Because of the fire I set, 669 00:41:35,740 --> 00:41:37,670 they ended up dead in the wilderness. 670 00:41:38,820 --> 00:41:40,580 Many women lost their husbands. 671 00:41:41,150 --> 00:41:42,290 Many children lost their fathers. 672 00:41:45,130 --> 00:41:45,850 Calm down. 673 00:41:48,310 --> 00:41:48,840 Calm down! 674 00:41:54,390 --> 00:41:55,990 Haven't we made an agreement? 675 00:41:57,330 --> 00:41:58,400 You'll just carry out orders 676 00:41:59,100 --> 00:41:59,900 without asking any questions. 677 00:42:00,660 --> 00:42:01,940 So when you went to Yufeng Warehouse that day, 678 00:42:01,990 --> 00:42:03,390 you had no idea what would happen. 679 00:42:03,600 --> 00:42:04,220 But I'm different. 680 00:42:04,970 --> 00:42:06,500 I knew everything from the beginning. 681 00:42:11,430 --> 00:42:12,570 That's why I keep telling you 682 00:42:13,740 --> 00:42:15,360 Qi Tianfeng was the one who killed those escorts. 683 00:42:21,110 --> 00:42:22,580 I'm not just trying to comfort you. 684 00:42:23,900 --> 00:42:25,140 I'm also lying to myself. 685 00:42:32,980 --> 00:42:33,890 If one day, 686 00:42:34,360 --> 00:42:36,080 the ghosts of those escorts come back for revenge, 687 00:42:36,710 --> 00:42:37,920 they won't come at you. 688 00:42:40,930 --> 00:42:41,660 They'll come at me. 689 00:42:46,170 --> 00:42:47,100 I hope you understand 690 00:42:48,060 --> 00:42:49,460 that many innocent people 691 00:42:49,460 --> 00:42:51,060 were killed by Qi Tianfeng. 692 00:42:52,780 --> 00:42:54,780 If we hadn't taken this opportunity to get rid of him, 693 00:42:55,420 --> 00:42:55,810 yeah, 694 00:42:56,100 --> 00:42:57,820 those escorts wouldn't have died, 695 00:42:59,060 --> 00:43:00,590 but more innocent people 696 00:43:00,860 --> 00:43:02,300 would be killed by that bastard. 697 00:43:06,900 --> 00:43:07,920 Do the lesser evil to eliminate the greater evil. 698 00:43:09,170 --> 00:43:10,640 Is that how the Yuntai Sect does justice? 699 00:43:18,690 --> 00:43:19,830 Before Su Huairou left, 700 00:43:21,260 --> 00:43:22,790 she said the four Armed Escort Agencies in Nandu 701 00:43:23,380 --> 00:43:25,790 are willing to take this chance to kill Qi Tianfeng. 702 00:43:27,080 --> 00:43:28,530 I've asked Ten Taels of Gold to contact them. 703 00:43:30,580 --> 00:43:31,340 But don't worry. 704 00:43:32,900 --> 00:43:33,440 This time, 705 00:43:34,940 --> 00:43:37,530 I'll kill him without a single drop of blood being shed. 706 00:43:41,790 --> 00:43:42,830 How can you be sure? 707 00:43:50,820 --> 00:43:51,810 I have my ways, 708 00:43:53,680 --> 00:43:54,870 or I wouldn't have given you my word. 44198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.