Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,360 --> 00:01:31,400
[The Ingenious One]
3
00:01:33,310 --> 00:01:39,030
[Episode 8: The Su Family Is in Danger]
4
00:02:04,200 --> 00:02:05,260
I have nothing else to treat you.
5
00:02:05,720 --> 00:02:07,280
I made mung bean cake at noon.
6
00:02:07,520 --> 00:02:08,340
Have a taste.
7
00:02:10,310 --> 00:02:10,789
Thank you.
8
00:02:27,370 --> 00:02:30,130
The mung bean cake you made is different from that sold in the shop.
9
00:02:30,570 --> 00:02:31,450
What special ingredient did you use?
10
00:02:36,130 --> 00:02:38,040
Nothing special. Just the usual ingredients.
11
00:02:38,220 --> 00:02:39,650
You have to take care of so many children.
12
00:02:39,750 --> 00:02:41,430
Yet you had time to make mung cake at noon?
13
00:02:42,380 --> 00:02:44,980
I have a knack for time management.
14
00:02:47,010 --> 00:02:47,780
In the past two years,
15
00:02:48,530 --> 00:02:50,250
how much money has Jishan Hall received?
16
00:02:51,870 --> 00:02:54,780
I don't know the total number.
17
00:02:55,120 --> 00:02:56,630
But every amount of money
18
00:02:56,660 --> 00:02:57,870
is clearly recorded.
19
00:02:58,120 --> 00:02:59,490
You've just checked the books.
20
00:03:00,580 --> 00:03:01,820
Three months ago,
21
00:03:02,410 --> 00:03:05,040
Jin alone sent 60 taels of silver.
22
00:03:05,530 --> 00:03:06,850
Considering current prices, this amount of money
23
00:03:06,980 --> 00:03:09,350
can cover one year's expenditure of an average family.
24
00:03:09,820 --> 00:03:13,100
But you used all that money in one month.
25
00:03:14,720 --> 00:03:17,730
The money that Jin risked his life to earn
26
00:03:18,780 --> 00:03:20,020
was entrusted to the wrong person.
27
00:03:25,660 --> 00:03:26,290
What are the kids?
28
00:03:54,320 --> 00:03:55,380
Why are you hiding like a coward?
29
00:03:56,060 --> 00:03:57,579
Come out and fight with me.
30
00:04:08,320 --> 00:04:09,160
Hand over the kids.
31
00:04:10,670 --> 00:04:11,830
Then I might spare your life.
32
00:04:12,660 --> 00:04:14,260
You got paid. You need to do your job.
33
00:04:14,590 --> 00:04:15,810
I've paid you.
34
00:04:16,190 --> 00:04:17,209
Don't come any closer.
35
00:04:47,159 --> 00:04:48,120
Everyone man I kill
36
00:04:49,600 --> 00:04:52,120
is worth 10 taels of gold.
37
00:05:00,460 --> 00:05:02,170
You are going to pay for that.
38
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
Let me guess,
39
00:05:21,880 --> 00:05:23,830
every time a donator found something wrong,
40
00:05:24,540 --> 00:05:25,650
you would take them to the backyard
41
00:05:26,540 --> 00:05:28,580
and kill them, just like what you did to Jin.
42
00:05:29,010 --> 00:05:29,570
Miss.
43
00:05:29,900 --> 00:05:31,020
You are breathless.
44
00:05:31,230 --> 00:05:32,550
You must be badly injured.
45
00:05:33,500 --> 00:05:35,620
You are really unlucky today.
46
00:05:36,920 --> 00:05:38,610
Jin is in a bad mood today.
47
00:05:39,950 --> 00:05:41,060
I'm in an even worse temper.
48
00:05:43,200 --> 00:05:44,580
You are talking nonsense,
49
00:05:48,220 --> 00:05:49,780
waiting for the poison to take effect, right?
50
00:05:51,520 --> 00:05:51,900
You...
51
00:05:52,659 --> 00:05:53,010
You...
52
00:05:53,980 --> 00:05:55,340
What a hypocrite!
53
00:05:55,690 --> 00:05:56,870
Why are you so nosy?
54
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
What is the poison on the blade?
55
00:06:09,340 --> 00:06:10,180
It smells so bad.
56
00:06:10,220 --> 00:06:11,410
You can try it yourself.
57
00:06:31,400 --> 00:06:33,800
Dragon series poison. Swimming Dragon?
58
00:07:20,640 --> 00:07:22,890
20 taels of gold for two people.
59
00:07:41,350 --> 00:07:42,710
Little girl, don't be afraid.
60
00:07:43,880 --> 00:07:45,560
We met before. Do you remember?
61
00:07:48,659 --> 00:07:49,630
Why are you alone?
62
00:07:52,659 --> 00:07:54,760
They... They were sold.
63
00:07:55,140 --> 00:07:55,680
Sold?
64
00:07:57,180 --> 00:07:58,730
Don't be afraid. I'll get you out of here.
65
00:08:13,340 --> 00:08:13,990
Turn around.
66
00:08:31,170 --> 00:08:32,900
You know Swimming Dragon?
67
00:08:35,260 --> 00:08:36,740
You've got something.
68
00:08:38,080 --> 00:08:39,120
I'm curious
69
00:08:39,980 --> 00:08:41,460
how you got this poison.
70
00:08:42,169 --> 00:08:43,280
There's no point asking.
71
00:08:43,700 --> 00:08:45,580
As the name indicates, the poison will flow in your blood until you die.
72
00:08:46,170 --> 00:08:48,010
You'll be so painful that you want to me kill you quickly.
73
00:09:05,210 --> 00:09:06,700
A good rider falls off the horseback.
74
00:09:07,520 --> 00:09:08,910
A good swimmer drowns in water.
75
00:09:09,780 --> 00:09:11,410
Because they are careless and arrogant.
76
00:09:17,080 --> 00:09:18,480
You didn't touch me just now.
77
00:09:19,700 --> 00:09:20,330
Really?
78
00:09:37,210 --> 00:09:38,230
Red Dragon.
79
00:09:39,500 --> 00:09:40,400
Who are you?
80
00:09:41,470 --> 00:09:43,620
Since you know a lot about Dragon series poison,
81
00:09:43,700 --> 00:09:46,390
you know Red Dragon has different effects on different people.
82
00:09:47,340 --> 00:09:49,100
This poison can kill people in thousands of different ways.
83
00:09:50,280 --> 00:09:53,600
I think your liver will be melted
84
00:09:54,400 --> 00:09:55,760
and you'll bleed to death.
85
00:10:04,010 --> 00:10:04,570
The antidote.
86
00:10:05,740 --> 00:10:06,490
Let's exchange.
87
00:10:07,980 --> 00:10:08,500
Okay.
88
00:10:14,420 --> 00:10:15,340
Don't play any tricks.
89
00:10:15,860 --> 00:10:17,250
I have many ways to deal with you.
90
00:10:41,340 --> 00:10:41,740
Tell me.
91
00:10:42,330 --> 00:10:43,500
Who did you sell the kids to?
92
00:10:47,060 --> 00:10:48,880
To do such business, the buyers are careful.
93
00:10:49,420 --> 00:10:50,860
They will not reveal their names.
94
00:10:51,290 --> 00:10:52,300
I care about the money.
95
00:10:52,560 --> 00:10:53,450
I'm not interested in their names.
96
00:10:59,490 --> 00:11:00,890
Monster.
97
00:11:11,060 --> 00:11:12,030
I asked you not to kill her.
98
00:11:12,410 --> 00:11:13,310
I've asked her about the information we want.
99
00:11:13,540 --> 00:11:14,160
She's useless now.
100
00:11:18,100 --> 00:11:18,820
Little girl.
101
00:11:22,570 --> 00:11:23,210
It's my fault.
102
00:11:23,790 --> 00:11:24,510
I'm too late.
103
00:11:25,730 --> 00:11:26,290
Xiaoyu.
104
00:11:36,300 --> 00:11:36,860
Xiaoyu.
105
00:11:37,820 --> 00:11:38,610
It'll hurt.
106
00:11:39,090 --> 00:11:39,900
We are almost done.
107
00:11:46,700 --> 00:11:47,410
It's done.
108
00:11:49,170 --> 00:11:50,180
Give me your hand.
109
00:12:02,530 --> 00:12:03,160
Bear with it.
110
00:12:05,780 --> 00:12:07,770
Xiaoyu, look. Candied haws.
111
00:12:07,950 --> 00:12:08,600
They are sweet.
112
00:12:08,810 --> 00:12:09,430
These are for you.
113
00:12:19,700 --> 00:12:20,180
Xiaoyu.
114
00:12:21,540 --> 00:12:22,980
If it hurts, you can pinch me.
115
00:12:23,860 --> 00:12:25,740
You can cry or make a scene. Don't hold it in.
116
00:12:30,690 --> 00:12:31,250
Xiaoyu.
117
00:12:32,460 --> 00:12:33,380
This is the last time.
118
00:12:33,800 --> 00:12:34,720
No one will hurt you anymore.
119
00:12:36,670 --> 00:12:38,150
It doesn't hurt.
120
00:12:38,300 --> 00:12:39,530
I'm not afraid.
121
00:12:45,530 --> 00:12:46,530
According to Mrs. Jia,
122
00:12:47,250 --> 00:12:49,480
people go to Jishan Hall to buy children every month.
123
00:12:50,100 --> 00:12:51,050
Girls are sold to be underage prostitutes
124
00:12:51,100 --> 00:12:52,170
and boys, servants.
125
00:12:52,700 --> 00:12:53,580
Xiaoyu wasn't sold
126
00:12:53,580 --> 00:12:55,570
probably because she hasn't fully recovered.
127
00:12:57,180 --> 00:12:58,570
But where did those kids go?
128
00:12:59,100 --> 00:13:00,460
I told you not to kill her.
129
00:13:00,890 --> 00:13:02,460
She probably didn't know.
130
00:13:03,040 --> 00:13:04,410
But since people bought kids from Jishan Hall regularly,
131
00:13:05,420 --> 00:13:07,540
there must be a whole chain.
132
00:13:07,940 --> 00:13:08,980
With a number of people involved.
133
00:13:09,220 --> 00:13:10,580
it shouldn't be difficult to find clues.
134
00:13:31,100 --> 00:13:31,700
Yun,
135
00:13:32,180 --> 00:13:33,220
do you have any plans?
136
00:13:35,740 --> 00:13:36,470
Not yet.
137
00:13:51,940 --> 00:13:53,300
You ate them all?
138
00:13:55,300 --> 00:13:56,620
You like candied haws so much?
139
00:13:57,460 --> 00:13:58,830
You can ask Brother Mingyu to buy more for you.
140
00:13:59,880 --> 00:14:00,390
Xiaoyu.
141
00:14:02,580 --> 00:14:03,310
Uncle Jin.
142
00:14:08,020 --> 00:14:08,860
Are candied haws delicious?
143
00:14:10,220 --> 00:14:10,890
What else do you want?
144
00:14:11,040 --> 00:14:11,860
I'll buy it for you.
145
00:14:13,270 --> 00:14:14,050
It's late.
146
00:14:14,170 --> 00:14:15,410
To sleep well, she shouldn't eat too much.
147
00:14:17,210 --> 00:14:18,460
I'm full.
148
00:14:18,860 --> 00:14:19,620
Really?
149
00:14:20,150 --> 00:14:21,490
Okay, let's eat tomorrow.
150
00:14:25,140 --> 00:14:27,140
Uncle Jin, your stubble is hard.
151
00:14:27,550 --> 00:14:28,140
Is it?
152
00:14:37,760 --> 00:14:38,840
What's wrong, Xiaoyu?
153
00:14:40,290 --> 00:14:41,780
I miss my father.
154
00:14:48,980 --> 00:14:49,820
Don't be afraid, Xiaoyu.
155
00:14:51,570 --> 00:14:53,000
I will protect you.
156
00:14:59,110 --> 00:15:01,160
My father taught me to sing a children's song.
157
00:15:01,750 --> 00:15:03,370
He said I can sing it when I miss him.
158
00:15:03,700 --> 00:15:05,100
I'll sing it for you.
159
00:15:06,330 --> 00:15:06,710
Okay.
160
00:15:18,800 --> 00:15:24,630
♫Even if it's just a humble house♫
161
00:15:25,570 --> 00:15:31,530
♫We are happy with it♫
162
00:15:32,130 --> 00:15:38,250
♫Clothes made of cotton♫
163
00:15:38,770 --> 00:15:41,160
♫Are warmer than those made of silk♫
164
00:15:42,180 --> 00:15:44,820
♫Be they long or short♫
165
00:15:47,800 --> 00:15:48,350
Be good, Xiaoyu.
166
00:15:48,570 --> 00:15:49,410
Stop singing.
167
00:15:50,000 --> 00:15:51,910
It's late. Go to bed.
168
00:15:52,420 --> 00:15:52,730
Here.
169
00:15:57,220 --> 00:15:57,820
Jin.
170
00:15:58,690 --> 00:15:59,380
Tomorrow morning,
171
00:16:00,410 --> 00:16:01,700
I'll ask my connections in the government
172
00:16:02,230 --> 00:16:03,270
to help find out where the kids are.
173
00:16:05,190 --> 00:16:07,400
Remember to copy all the books
174
00:16:07,420 --> 00:16:08,110
of Jishan Hall.
175
00:16:08,280 --> 00:16:08,800
I'll take a look.
176
00:16:11,820 --> 00:16:14,700
Maybe I can find some clues about human traffickers.
177
00:16:19,340 --> 00:16:19,910
Thank you.
178
00:16:38,340 --> 00:16:42,220
Jin looks fierce.
179
00:16:43,100 --> 00:16:44,580
But it turned out that he's very gentle.
180
00:16:45,180 --> 00:16:46,140
I didn't think so when we first met.
181
00:16:46,940 --> 00:16:48,130
Now I've realized
182
00:16:48,820 --> 00:16:51,130
Jin is a tough warrior with a tender heart.
183
00:16:51,510 --> 00:16:52,590
I'm both brave and considerate.
184
00:16:53,580 --> 00:16:54,610
You are the same kind of people.
185
00:16:58,400 --> 00:17:00,410
[Guanghui Bank]
186
00:16:58,500 --> 00:17:00,820
All cargo ships owned by Cao Sect are on hold.
187
00:17:01,380 --> 00:17:03,140
A number of sects are colluding.
188
00:17:03,700 --> 00:17:05,119
The Tang family even sent five large boxes of silver
189
00:17:05,150 --> 00:17:06,140
to Cao Sect's headquarters.
190
00:17:10,319 --> 00:17:11,140
Did you find out
191
00:17:12,220 --> 00:17:13,510
who set the fire?
192
00:17:13,670 --> 00:17:14,720
We've been investigating.
193
00:17:15,050 --> 00:17:15,980
But we don't have a clue.
194
00:17:16,940 --> 00:17:18,660
All right, you may leave.
195
00:17:19,400 --> 00:17:19,730
Yes.
196
00:17:21,220 --> 00:17:21,630
Wait.
197
00:17:24,540 --> 00:17:26,290
The three of your subordinates took an order
198
00:17:26,550 --> 00:17:27,450
to kill Jin Biao without our permission.
199
00:17:27,750 --> 00:17:28,450
Do you know that?
200
00:17:28,540 --> 00:17:29,140
Jin Biao?
201
00:17:30,420 --> 00:17:31,700
The swordsman together with Yun Xiang?
202
00:17:31,920 --> 00:17:32,570
Yes.
203
00:17:33,640 --> 00:17:34,810
Jin Biao is a martial arts ace.
204
00:17:35,150 --> 00:17:36,120
Only one of the three survived.
205
00:17:36,150 --> 00:17:36,930
And he's seriously injured.
206
00:17:37,390 --> 00:17:38,370
This is a result of my lax supervision.
207
00:17:38,620 --> 00:17:39,330
It's my fault.
208
00:17:39,940 --> 00:17:41,900
I'll kill him so that no one can find out.
209
00:17:41,920 --> 00:17:42,200
You...
210
00:17:42,220 --> 00:17:42,760
Bastard!
211
00:17:50,540 --> 00:17:54,230
Those people are your men.
212
00:17:59,040 --> 00:18:00,170
Just keep an eye on him.
213
00:18:01,140 --> 00:18:02,910
Take care of the funeral of those two.
214
00:18:03,260 --> 00:18:03,660
Also,
215
00:18:04,610 --> 00:18:06,420
this matter rests here.
216
00:18:06,940 --> 00:18:07,740
Don't mention it again.
217
00:18:08,460 --> 00:18:08,980
Yes.
218
00:18:09,310 --> 00:18:10,080
You may leave.
219
00:18:14,960 --> 00:18:16,760
Master, you've tasted at least a hundred kinds of tea.
220
00:18:17,730 --> 00:18:21,030
The tea tree on the hill is still your favorite.
221
00:18:23,220 --> 00:18:24,780
Tell me about the raw silk.
222
00:18:26,730 --> 00:18:28,950
The silk price has risen to five taels per catty.
223
00:18:29,860 --> 00:18:30,830
It's estimated
224
00:18:31,650 --> 00:18:32,760
the price will double tomorrow.
225
00:18:33,600 --> 00:18:36,520
We spent 8,000 taels to buy in silk today.
226
00:18:37,290 --> 00:18:38,180
But even so,
227
00:18:38,660 --> 00:18:40,970
we still don't have enough inventory.
228
00:18:43,230 --> 00:18:45,180
The 15,000 taels sent by Mr. Tang
229
00:18:45,930 --> 00:18:46,870
will run out soon.
230
00:18:48,030 --> 00:18:49,550
Maybe it will be used up tomorrow.
231
00:18:49,930 --> 00:18:50,750
I know it clearly.
232
00:18:52,380 --> 00:18:52,940
Master,
233
00:18:53,660 --> 00:18:54,900
I've been with you for so many years.
234
00:18:56,410 --> 00:18:59,370
You've never done such business.
235
00:19:00,300 --> 00:19:01,540
Someone from Yuntai is coming.
236
00:19:02,500 --> 00:19:03,420
I have no choice.
237
00:19:04,660 --> 00:19:05,450
I have to take the risk.
238
00:19:06,530 --> 00:19:07,300
Ding Yi,
239
00:19:08,300 --> 00:19:11,280
we can't afford to miss this opportunity.
240
00:19:12,020 --> 00:19:13,450
If we can defeat the Su family
241
00:19:14,330 --> 00:19:15,980
and dominate the business world in Nandu,
242
00:19:17,180 --> 00:19:19,020
Yuntai will be warier of us.
243
00:19:20,450 --> 00:19:21,750
The Tang family will also restrain themselves.
244
00:19:23,470 --> 00:19:26,460
But the Su family is illustrious, notable,
245
00:19:26,580 --> 00:19:27,630
and wealthy.
246
00:19:28,200 --> 00:19:29,240
It's not that easy
247
00:19:30,030 --> 00:19:30,870
to deal with them.
248
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
Just wait.
249
00:19:35,810 --> 00:19:36,780
Just like this tea.
250
00:19:38,180 --> 00:19:38,980
Drink slowly.
251
00:19:39,380 --> 00:19:40,380
Only after three brews,
252
00:19:40,740 --> 00:19:43,640
can its true flavor be revealed.
253
00:19:46,980 --> 00:19:48,220
The three shadowmen
254
00:19:48,740 --> 00:19:49,920
didn't know
255
00:19:49,950 --> 00:19:51,980
what dirty business Jishan Hall did.
256
00:19:53,700 --> 00:19:54,540
Take this as a lesson
257
00:19:55,100 --> 00:19:56,400
and lay down strict rules.
258
00:19:57,000 --> 00:19:57,820
Of course.
259
00:19:58,780 --> 00:20:00,480
But I'm worried that...
260
00:20:02,170 --> 00:20:04,610
According to sect rules, we can't recruit secret soldiers without permission.
261
00:20:05,240 --> 00:20:06,490
And now Master is in Nandu.
262
00:20:06,660 --> 00:20:07,300
Are you worried
263
00:20:08,230 --> 00:20:09,690
Yun Xiang will report us to Master?
264
00:20:11,020 --> 00:20:11,780
I don't know.
265
00:20:12,400 --> 00:20:14,600
After all, even you can't see through him.
266
00:20:16,890 --> 00:20:18,060
You don't need to see through everyone.
267
00:20:18,540 --> 00:20:19,570
You just need to remember
268
00:20:19,930 --> 00:20:21,610
everyone is profit-orientated.
269
00:20:23,350 --> 00:20:24,440
If he turns me in,
270
00:20:25,390 --> 00:20:26,320
what benefits can he get?
271
00:20:45,380 --> 00:20:45,980
Why can't the Chamber of Commerce in Nandu
272
00:20:45,980 --> 00:20:47,540
be controlled by Nandu's businessmen?
273
00:20:47,590 --> 00:20:48,750
Why does it have to be Wen Cong?
274
00:20:51,530 --> 00:20:53,330
Uncle Jin, come and get me!
275
00:20:53,660 --> 00:20:55,110
Give it to me.
276
00:20:56,510 --> 00:20:58,130
Come and get me.
277
00:21:00,520 --> 00:21:01,530
Give it to me!
278
00:21:01,780 --> 00:21:03,420
Come and get me.
279
00:21:03,420 --> 00:21:04,300
I'm here!
280
00:21:04,730 --> 00:21:05,650
Come after me!
281
00:21:05,980 --> 00:21:08,390
Chase me!
282
00:21:10,380 --> 00:21:11,500
Give me the pinwheel.
283
00:21:12,040 --> 00:21:13,120
Give it to me.
284
00:21:30,660 --> 00:21:31,780
I'm teaching her how to throw darts.
285
00:21:32,690 --> 00:21:34,230
Why did you suddenly come out?
286
00:21:35,660 --> 00:21:37,130
She's just a kid. How can you teach her this?
287
00:21:41,060 --> 00:21:43,290
Don't go out. Play in the room.
288
00:21:47,820 --> 00:21:48,160
I...
289
00:21:51,710 --> 00:21:53,440
How would I know what to play with kids?
290
00:21:54,530 --> 00:21:55,870
Besides, what's wrong with teaching her this?
291
00:21:56,530 --> 00:21:57,420
She can learn to protect herself.
292
00:22:07,460 --> 00:22:08,540
What's wrong with you?
293
00:22:12,400 --> 00:22:13,750
The future of the Su family is hanging by a thread.
294
00:22:14,760 --> 00:22:15,390
Su Mingyu
295
00:22:15,780 --> 00:22:16,960
tackled the government
296
00:22:17,660 --> 00:22:18,780
just for what happened in Jishan Hall.
297
00:22:19,460 --> 00:22:20,500
That "Ten Taels of Gold" is not better.
298
00:22:21,390 --> 00:22:22,940
He has no foundation in Nandu.
299
00:22:23,870 --> 00:22:24,910
However, he insisted on
300
00:22:25,060 --> 00:22:26,700
looking for clues single-handedly.
301
00:22:28,540 --> 00:22:29,400
In addition,
302
00:22:30,660 --> 00:22:31,650
ever since I bought Liansheng House,
303
00:22:32,300 --> 00:22:33,810
no one is taking good care of it.
304
00:22:39,220 --> 00:22:40,520
Xiaoyu gets along well with all of us.
305
00:22:41,000 --> 00:22:42,160
You are the only one she avoids.
306
00:22:42,830 --> 00:22:43,830
Have you ever thought about the reason?
307
00:22:44,300 --> 00:22:45,460
We are facing so many dangers now.
308
00:22:46,220 --> 00:22:47,510
How can I enjoy
309
00:22:48,100 --> 00:22:49,440
playing with a kid like you do?
310
00:22:53,260 --> 00:22:53,780
Sure enough,
311
00:22:54,210 --> 00:22:55,660
children have sharp eyes.
312
00:22:56,210 --> 00:22:57,740
They can tell who has a warm heart
313
00:22:58,790 --> 00:22:59,660
and who doesn't at a glance.
314
00:23:01,880 --> 00:23:03,150
I don't care
315
00:23:03,740 --> 00:23:04,410
how a kid thinks of me.
316
00:23:06,890 --> 00:23:10,150
The price of raw silk will increase to 5 taels per catty today.
317
00:23:10,870 --> 00:23:12,610
Most of the raw silk stocks in the city
318
00:23:12,900 --> 00:23:14,360
has been controlled by Qi Tianfeng.
319
00:23:14,980 --> 00:23:16,970
This is a life-or-death moment for the Su family.
320
00:23:18,010 --> 00:23:18,950
In such a troubled situation,
321
00:23:19,610 --> 00:23:21,250
it's okay if you don't want to help
322
00:23:21,690 --> 00:23:23,300
but can you leave me alone?
323
00:23:29,980 --> 00:23:32,230
That ring looks ordinary to me,
324
00:23:32,700 --> 00:23:33,640
but you treasure it.
325
00:23:35,220 --> 00:23:37,000
You said those children had nothing to do with you,
326
00:23:38,100 --> 00:23:39,690
but they are precious to "Ten Taels of Gold".
327
00:23:40,980 --> 00:23:42,300
"Ten Taels of Gold" is anxious
328
00:23:42,660 --> 00:23:43,750
because he doesn't know where the kids are
329
00:23:44,820 --> 00:23:46,260
and what they are suffering from.
330
00:23:46,580 --> 00:23:48,380
Mr. Su is trying his best to help.
331
00:23:48,860 --> 00:23:49,810
What did they do wrong?
332
00:23:52,260 --> 00:23:54,630
I'm trying to reason with you, but you're talking about love with me.
333
00:23:55,700 --> 00:23:56,980
If there is only reason in the world,
334
00:23:58,090 --> 00:23:59,140
everything will be much simpler,
335
00:23:59,890 --> 00:24:01,920
but it's more boring as well.
336
00:24:02,860 --> 00:24:04,410
I heard people from Yuntai
337
00:24:05,350 --> 00:24:07,030
don't engage in love or hatred.
338
00:24:08,360 --> 00:24:10,550
But if you don't know hatred, how can you love?
339
00:24:11,170 --> 00:24:11,850
If you don't know love,
340
00:24:12,360 --> 00:24:13,840
what's the meaning of living?
341
00:24:14,860 --> 00:24:16,610
I don't know why Godfather saved you.
342
00:24:17,780 --> 00:24:21,260
But I'm sure part of that reason is sympathy.
343
00:24:23,700 --> 00:24:24,260
Dad.
344
00:24:25,460 --> 00:24:26,100
Dad!
345
00:24:27,670 --> 00:24:28,750
What's wrong with you, Dad?
346
00:24:29,460 --> 00:24:29,930
Dad!
347
00:24:34,150 --> 00:24:35,230
What's wrong with you, Dad?
348
00:24:36,020 --> 00:24:36,660
Dad.
349
00:24:41,380 --> 00:24:44,130
If you're done, please leave.
350
00:24:45,500 --> 00:24:46,380
I'm not finished.
351
00:24:47,300 --> 00:24:50,700
I don't believe you don't feel sorry for the kids at all.
352
00:24:52,900 --> 00:24:54,410
You've been restless since last night.
353
00:24:55,410 --> 00:24:57,040
You watched the iron hook for a long time.
354
00:24:58,280 --> 00:25:00,510
What's the secret behind it?
355
00:25:22,590 --> 00:25:24,150
It's Guanghui Bank.
356
00:25:30,540 --> 00:25:31,780
Why didn't you tell Jin Biao
357
00:25:32,400 --> 00:25:33,600
such an important clue?
358
00:25:34,550 --> 00:25:35,460
You know his personality.
359
00:25:35,780 --> 00:25:36,760
If he knows,
360
00:25:37,080 --> 00:25:38,420
he will definitely storm into Guanghui Bank.
361
00:25:39,330 --> 00:25:41,030
But Kang Qiao and Jin Biao
362
00:25:41,370 --> 00:25:42,640
are neck and neck.
363
00:25:42,890 --> 00:25:44,330
If I join hands with him against Kang Qiao,
364
00:25:44,700 --> 00:25:45,730
we might have a chance of winning.
365
00:25:46,220 --> 00:25:47,440
Do I have to arm wrestle you
366
00:25:47,920 --> 00:25:49,160
to remind you of your condition?
367
00:25:52,740 --> 00:25:53,820
Maybe I'm no match for Kang Qiao.
368
00:25:54,060 --> 00:25:54,660
But I can deal with you
369
00:25:55,010 --> 00:25:56,610
even if I'm not doing well.
370
00:25:58,220 --> 00:25:59,060
I underestimated you.
371
00:26:01,620 --> 00:26:03,020
Can't you show me some mercy?
372
00:26:04,210 --> 00:26:05,340
Considering how much I don't like you,
373
00:26:05,600 --> 00:26:06,630
that's not an option.
374
00:26:07,830 --> 00:26:11,210
Actually, if "Ten Taels of Gold" finds out the truth,
375
00:26:11,940 --> 00:26:13,700
it will give me an advantage.
376
00:26:14,300 --> 00:26:17,300
If I tell him the truth now, will you think I'm cruel?
377
00:26:17,700 --> 00:26:18,400
What do you mean?
378
00:26:18,780 --> 00:26:21,350
Maybe Mo Bufan did it on purpose,
379
00:26:21,800 --> 00:26:22,870
or maybe it's a misunderstanding.
380
00:26:24,080 --> 00:26:26,280
Whatever the truth is, he must be waiting for me
381
00:26:26,620 --> 00:26:27,720
to question him.
382
00:26:28,420 --> 00:26:30,340
If I let "Ten Taels of Gold" confront him first,
383
00:26:30,630 --> 00:26:32,140
Mo Bufan will feel in the wrong.
384
00:26:32,730 --> 00:26:34,090
Then it's easier to make him for me.
385
00:26:37,700 --> 00:26:38,620
As you said,
386
00:26:39,420 --> 00:26:40,980
you didn't tell Jin for his own good.
387
00:26:43,490 --> 00:26:45,660
If you mean what you say,
388
00:26:46,020 --> 00:26:47,880
you still have a conscience.
389
00:26:48,800 --> 00:26:50,400
I just want to wait a little longer.
390
00:26:51,860 --> 00:26:53,290
When everyone is in panic,
391
00:26:54,380 --> 00:26:55,500
the tide will turn in favor of me.
392
00:26:56,300 --> 00:26:57,540
By then, you and Jin
393
00:26:57,780 --> 00:26:59,020
can smash Guanghui Bank.
394
00:26:59,630 --> 00:27:00,880
Then I'll step in to mediate,
395
00:27:01,260 --> 00:27:02,560
forcing Mo Bufan to join my side.
396
00:27:02,980 --> 00:27:03,880
What do you think of my plan?
397
00:27:04,980 --> 00:27:06,300
I touched your hand just now. It felt warm.
398
00:27:07,250 --> 00:27:08,370
I guess it's my illusion.
399
00:27:08,900 --> 00:27:11,210
Your heart is as cold as ice.
400
00:27:12,980 --> 00:27:14,170
Have you seen Xiaoyu's injuries?
401
00:27:14,520 --> 00:27:15,190
Have you ever thought about
402
00:27:15,220 --> 00:27:16,940
how miserable those missing children would be?
403
00:27:17,100 --> 00:27:19,120
Do you know what it means to waste one more day?
404
00:27:23,580 --> 00:27:25,230
She has suffered for so long.
405
00:27:26,090 --> 00:27:26,960
It won't be any worse
406
00:27:28,220 --> 00:27:29,080
if she waits longer.
407
00:27:45,660 --> 00:27:46,270
Yun Xiang.
408
00:27:48,010 --> 00:27:49,460
You fought with your senior.
409
00:27:49,690 --> 00:27:50,840
That's against sect rules.
410
00:27:51,460 --> 00:27:53,660
Is that what all these years of hard cultivation told you to do?
411
00:27:54,220 --> 00:27:55,010
He took my thing.
412
00:27:56,230 --> 00:27:58,550
People in Yuntai
413
00:27:58,780 --> 00:27:59,980
rely on their wisdom.
414
00:28:00,460 --> 00:28:02,830
Every tangible thing dies.
415
00:28:03,980 --> 00:28:05,140
I want to know
416
00:28:05,740 --> 00:28:07,430
what you are trapped in.
417
00:28:09,260 --> 00:28:10,140
It's just an ornament.
418
00:28:10,970 --> 00:28:11,950
It's just I've been wearing it for a long time.
419
00:28:12,260 --> 00:28:13,740
Don't lie to me.
420
00:28:19,420 --> 00:28:20,580
It's the only thing
421
00:28:23,660 --> 00:28:24,490
my father left to me.
422
00:28:24,940 --> 00:28:26,060
Destroy it.
423
00:28:26,810 --> 00:28:27,630
Destroy it?
424
00:28:29,920 --> 00:28:30,850
I won't unless I die.
425
00:28:31,940 --> 00:28:33,380
If you can let go of your obsession,
426
00:28:33,630 --> 00:28:34,820
you'll be at peace with yourself.
427
00:28:35,460 --> 00:28:37,850
It's a taboo for people of Yuntai
428
00:28:38,700 --> 00:28:40,620
to have obsessions or be trapped in emotions.
429
00:28:40,940 --> 00:28:42,300
Are you going to disobey my order?
430
00:28:43,940 --> 00:28:46,190
If I expelled you from the sect because of this,
431
00:28:47,140 --> 00:28:49,420
your cultivation for years will be in vain.
432
00:28:49,740 --> 00:28:50,990
Will you regret it?
433
00:28:51,270 --> 00:28:51,750
No.
434
00:28:52,880 --> 00:28:55,000
Your worry deflects you from the truth.
435
00:28:55,780 --> 00:28:56,460
Your obsession
436
00:28:58,020 --> 00:28:59,930
will be your Achilles' heel.
437
00:29:06,090 --> 00:29:07,280
[Everlasting Honor of Ancestors]
438
00:29:25,540 --> 00:29:26,010
Young Master.
439
00:29:27,850 --> 00:29:28,270
Qian.
440
00:29:28,590 --> 00:29:29,670
When did you come back?
441
00:29:31,300 --> 00:29:32,060
I felt uneasy.
442
00:29:32,560 --> 00:29:34,650
But I dare not disturb my sister.
443
00:29:36,180 --> 00:29:38,100
That's very considerate of you.
444
00:29:40,550 --> 00:29:41,020
Qian.
445
00:29:41,880 --> 00:29:42,650
Are caravans on their way?
446
00:29:42,730 --> 00:29:43,770
According to Chairman Su's order,
447
00:29:44,220 --> 00:29:46,390
they were divided into 11 teams.
448
00:29:47,270 --> 00:29:48,870
They would take the land route, escorted.
449
00:29:50,370 --> 00:29:53,020
[Silk Escorts]
450
00:30:07,020 --> 00:30:08,140
Ancestors,
451
00:30:08,360 --> 00:30:11,400
bless the Su family to soldier on.
452
00:31:11,310 --> 00:31:15,320
[Two days later]
453
00:31:19,700 --> 00:31:20,260
Slow down.
454
00:31:22,880 --> 00:31:23,520
Give it to me.
455
00:31:27,200 --> 00:31:27,600
Here.
456
00:31:31,220 --> 00:31:31,700
Take it.
457
00:31:34,410 --> 00:31:34,870
Young Master,
458
00:31:36,370 --> 00:31:37,850
are you going to sell
459
00:31:38,520 --> 00:31:39,400
all the raw silk?
460
00:31:39,900 --> 00:31:41,550
Yes, all of it.
461
00:31:44,860 --> 00:31:46,570
This time, all the 11 escorted teams
462
00:31:47,150 --> 00:31:48,390
were attacked.
463
00:31:49,460 --> 00:31:52,130
Less than two-tenths of the raw silk got here.
464
00:31:53,680 --> 00:31:54,810
The raw silk we have now
465
00:31:55,150 --> 00:31:55,790
is not enough
466
00:31:56,410 --> 00:31:57,900
for our own production.
467
00:31:59,210 --> 00:31:59,790
Qian,
468
00:32:00,540 --> 00:32:01,950
I have my reasons.
469
00:32:06,740 --> 00:32:07,300
How about this?
470
00:32:08,240 --> 00:32:10,760
We should let your sister decide.
471
00:32:12,340 --> 00:32:13,110
Although we don't have much raw silk,
472
00:32:13,540 --> 00:32:14,700
it's enough to make tribute cloth
473
00:32:14,860 --> 00:32:15,660
That can also
474
00:32:15,660 --> 00:32:16,940
solve our urgent problem.
475
00:32:17,300 --> 00:32:17,770
Qian, the tribute cloth
476
00:32:18,210 --> 00:32:19,890
isn't our most urgent problem now.
477
00:32:20,220 --> 00:32:20,900
Our priority is to maintain our status
478
00:32:21,260 --> 00:32:23,280
in the Chamber of Commerce.
479
00:32:26,460 --> 00:32:26,910
Sister, are we still in touch with
480
00:32:27,860 --> 00:32:29,810
Eunuch Liu of the Textile Department?
481
00:32:31,600 --> 00:32:32,180
That's great.
482
00:32:32,660 --> 00:32:33,380
Eunuch Liu
483
00:32:33,620 --> 00:32:35,480
has always been very close to us.
484
00:32:35,700 --> 00:32:37,060
If he can help us,
485
00:32:37,190 --> 00:32:39,370
we can deliver
486
00:32:39,740 --> 00:32:40,370
the tribute cloth later.
487
00:32:42,000 --> 00:32:44,860
Eunuch Liu can help us with the tribute cloth
488
00:32:45,380 --> 00:32:46,670
but he can't control the silk market in Nandu.
489
00:32:47,220 --> 00:32:49,300
There are many people in the Nandu business world
490
00:32:49,570 --> 00:32:50,720
coveting the position of chairman.
491
00:32:51,180 --> 00:32:53,380
If we can't lower the silk price
492
00:32:53,810 --> 00:32:54,850
and fail to stabilize the silk market,
493
00:32:56,740 --> 00:32:58,970
sister, you are to blame.
494
00:33:00,260 --> 00:33:02,370
Then, you'll lose the position of chairman
495
00:33:02,860 --> 00:33:03,990
and the Su family's reputation will be greatly damaged.
496
00:33:04,500 --> 00:33:07,500
Then, can we still be a royal supplier?
497
00:33:10,620 --> 00:33:11,420
Sister, Qian,
498
00:33:12,950 --> 00:33:14,090
you should know
499
00:33:14,460 --> 00:33:15,280
what you are doing
500
00:33:15,540 --> 00:33:17,580
and prioritize the problems we are facing.
501
00:33:19,310 --> 00:33:20,020
Let me ask you.
502
00:33:21,900 --> 00:33:23,220
How can we lower the silk price
503
00:33:23,520 --> 00:33:24,960
with just more than ten carts of raw silk?
504
00:33:26,180 --> 00:33:26,540
Well...
505
00:33:32,660 --> 00:33:33,340
This...
506
00:33:34,330 --> 00:33:35,500
Your sister will ask
507
00:33:36,040 --> 00:33:37,160
how to use this small amount of raw silk
508
00:33:37,710 --> 00:33:38,910
to lower the silk price.
509
00:33:39,180 --> 00:33:40,140
Then your answer should be
510
00:33:40,550 --> 00:33:41,790
in the name of the Chamber of Commerce...
511
00:33:42,430 --> 00:33:42,800
Yes.
512
00:33:43,790 --> 00:33:45,100
We can sell raw silk at a low price
513
00:33:45,700 --> 00:33:46,780
in the name of the Chamber of Commerce.
514
00:33:47,410 --> 00:33:48,030
In this way,
515
00:33:48,620 --> 00:33:50,370
we can stop the price of raw silk from rising.
516
00:33:51,030 --> 00:33:52,040
Also, people can see
517
00:33:52,370 --> 00:33:54,450
you have
518
00:33:55,880 --> 00:33:56,470
a strong sense of responsibility.
519
00:33:57,010 --> 00:33:58,540
Anyway, making tribute cloth
520
00:33:58,930 --> 00:34:00,410
is an effectual...
521
00:34:00,980 --> 00:34:01,460
No.
522
00:34:01,480 --> 00:34:03,430
Making tribute cloth is an ineffectual remedy.
523
00:34:03,890 --> 00:34:06,080
To reduce silk prices is to move the needle.
524
00:34:12,260 --> 00:34:12,810
What's wrong?
525
00:34:21,060 --> 00:34:21,500
Sister,
526
00:34:21,929 --> 00:34:24,250
you and Qian don't have to avoid me.
527
00:34:25,010 --> 00:34:27,719
You're already deeply in love.
528
00:34:27,840 --> 00:34:28,929
How can you hide it?
529
00:34:30,010 --> 00:34:30,900
Life is short.
530
00:34:31,429 --> 00:34:32,850
Time flies by.
531
00:34:33,190 --> 00:34:35,020
You don't have to hide it.
532
00:34:35,860 --> 00:34:37,699
Besides, there are only you and me in the Su family.
533
00:34:38,210 --> 00:34:40,790
I consider Qian as a family member.
534
00:34:43,580 --> 00:34:44,420
Did Mr. Yun
535
00:34:45,940 --> 00:34:47,350
teach you this?
536
00:34:51,719 --> 00:34:52,320
Sister.
537
00:34:52,960 --> 00:34:55,020
Does it matter?
538
00:34:55,620 --> 00:34:57,040
Do you think it makes sense too?
539
00:34:59,780 --> 00:35:00,240
Rong,
540
00:35:03,770 --> 00:35:06,860
invite Mr. Yun over
541
00:35:07,620 --> 00:35:10,010
with the highest courtesy.
542
00:35:10,360 --> 00:35:11,880
Okay, I'll do it now.
543
00:35:18,420 --> 00:35:18,860
Mingyu.
544
00:35:20,550 --> 00:35:20,960
Sister.
545
00:35:22,290 --> 00:35:23,430
We have time today.
546
00:35:23,780 --> 00:35:25,460
Why don't you talk with me
547
00:35:26,440 --> 00:35:27,350
about Miss Ke?
548
00:36:13,820 --> 00:36:14,530
Mr. Yun.
549
00:36:23,310 --> 00:36:24,010
Han Xizai.
550
00:36:24,960 --> 00:36:25,860
A masterpiece dating back to the Southern Tang.
551
00:36:27,620 --> 00:36:29,100
I didn't expect it to be in the Su family.
552
00:36:30,780 --> 00:36:31,970
Some people think the story behind the painting is like this.
553
00:36:35,190 --> 00:36:36,080
When the Southern Tang was in decline,
554
00:36:37,170 --> 00:36:40,160
Emperor Li Yun ordered the imperial painter to sneak into Han Xizai's house.
555
00:36:40,860 --> 00:36:42,120
He wanted to see
556
00:36:42,900 --> 00:36:44,500
if the man he intended to appoint as Prime Minister
557
00:36:44,770 --> 00:36:46,400
was really prodigal
558
00:36:47,670 --> 00:36:48,840
and unrestrained
559
00:36:49,740 --> 00:36:50,650
as rumors said.
560
00:36:51,540 --> 00:36:52,860
The painter's skills were excellent.
561
00:36:54,060 --> 00:36:55,310
The painter portrayed the banquet vividly.
562
00:36:56,850 --> 00:36:58,720
The emperor must have seen
563
00:36:59,330 --> 00:37:01,800
Han Xizai indeed led a life of debauchery
564
00:37:02,770 --> 00:37:03,640
and he was not an aspiring man.
565
00:37:04,580 --> 00:37:07,440
And the emperor didn't make Han Xizai an official.
566
00:37:08,300 --> 00:37:11,460
But if you look carefully,
567
00:37:12,920 --> 00:37:14,420
you can see that Han Xizai sat there alone
568
00:37:14,530 --> 00:37:16,000
when others were singing and dancing.
569
00:37:16,330 --> 00:37:17,540
He was frowning.
570
00:37:18,230 --> 00:37:20,580
Maybe the emperor saw
571
00:37:21,160 --> 00:37:22,940
how hedonistic Han Xizai was.
572
00:37:23,660 --> 00:37:26,340
Or, he actually understood Han Xizai's true purpose but didn't point it out.
573
00:37:27,150 --> 00:37:28,320
What do you think?
574
00:37:33,720 --> 00:37:36,310
I think this person is quite interesting.
575
00:37:36,770 --> 00:37:39,100
Han Xizai was sitting by himself at this boisterous banquet.
576
00:37:40,660 --> 00:37:41,970
He was the only one with a sober mind.
577
00:37:42,980 --> 00:37:46,310
Then this monk seems to have entered the secular world by mistake.
578
00:37:47,140 --> 00:37:48,450
He and Han Xizai were best friends.
579
00:37:49,140 --> 00:37:51,010
He knew Han Xizai was ambitious
580
00:37:51,050 --> 00:37:51,880
but Han couldn't realize his aspirations.
581
00:37:52,900 --> 00:37:54,160
Therefore, Han Xizai could only indulge in wine
582
00:37:54,930 --> 00:37:55,720
for the rest of his life.
583
00:37:57,490 --> 00:38:00,160
The sigh of the monk could be heard clearly
584
00:38:01,060 --> 00:38:01,770
even after hundreds of years.
585
00:38:02,940 --> 00:38:04,220
The person with the acutest observation
586
00:38:05,060 --> 00:38:07,520
should be the imperial painter.
587
00:38:08,270 --> 00:38:09,940
It's not difficult to draw people's posture.
588
00:38:10,820 --> 00:38:13,820
But he understood what was behind the posture.
589
00:38:14,360 --> 00:38:17,410
No matter how brilliant the painter was,
590
00:38:17,960 --> 00:38:20,450
he wouldn't know that after dynasties,
591
00:38:22,040 --> 00:38:25,030
someone would
592
00:38:26,050 --> 00:38:27,460
examine his work so carefully.
593
00:38:28,540 --> 00:38:31,210
In this chaotic world, it's difficult to see things clearly.
594
00:38:32,460 --> 00:38:34,360
In fact, you already knew
595
00:38:35,100 --> 00:38:36,860
this isn't Gu Hongzhong's original work.
596
00:38:37,180 --> 00:38:39,310
But you didn't point it out.
597
00:38:41,020 --> 00:38:42,370
The world is chaotic.
598
00:38:42,630 --> 00:38:44,310
Why bother to distinguish the true
599
00:38:44,660 --> 00:38:45,620
from the false?
600
00:38:46,920 --> 00:38:47,780
Just like this painting.
601
00:38:48,720 --> 00:38:49,450
It may not be useful.
602
00:38:50,700 --> 00:38:52,230
It keeps silent
603
00:38:53,550 --> 00:38:55,420
but it's far better than the noise outside.
604
00:38:56,760 --> 00:38:58,130
Mr. Yun,
605
00:38:58,740 --> 00:38:59,910
unlike Han Xizai,
606
00:39:00,620 --> 00:39:02,940
the Su family has many friends
607
00:39:03,270 --> 00:39:04,110
and we are exactly what we appear to be.
608
00:39:05,040 --> 00:39:06,770
We treat our friends
609
00:39:07,370 --> 00:39:10,210
sincerely.
610
00:39:12,930 --> 00:39:14,100
Since I'm here,
611
00:39:15,500 --> 00:39:16,740
I know it clearly.
612
00:39:22,410 --> 00:39:28,460
[High Quality Raw Silk, 2 Taels per Catty]
613
00:39:22,850 --> 00:39:23,230
Everybody,
614
00:39:24,020 --> 00:39:26,030
the raw silk for today is sold out.
615
00:39:26,060 --> 00:39:26,730
I'm really sorry.
616
00:39:27,160 --> 00:39:27,970
Sold out?
617
00:39:28,570 --> 00:39:29,530
Do you have more tomorrow?
618
00:39:29,640 --> 00:39:30,120
Everyone,
619
00:39:31,020 --> 00:39:31,630
recently the price of raw silk in Nandu
620
00:39:31,910 --> 00:39:34,380
has soared to 6 taels per catty.
621
00:39:34,860 --> 00:39:35,900
Six taels!
622
00:39:36,460 --> 00:39:38,020
So if you want to buy
623
00:39:38,620 --> 00:39:39,620
cheap raw silk,
624
00:39:40,460 --> 00:39:42,100
why don't you come in
625
00:39:42,740 --> 00:39:44,050
to learn what the Su family's plan is?
626
00:39:44,260 --> 00:39:44,650
OK?
627
00:39:45,270 --> 00:39:45,800
Okay.
628
00:39:45,830 --> 00:39:46,310
Let's go.
629
00:39:47,600 --> 00:39:49,030
Thank you for coming.
630
00:39:49,620 --> 00:39:51,500
I'm truly grateful.
631
00:39:52,010 --> 00:39:52,480
Mr. Su,
632
00:39:53,140 --> 00:39:55,140
we are here today for raw silk.
633
00:39:55,940 --> 00:39:56,500
Yes.
634
00:39:56,980 --> 00:39:58,000
Business is business.
635
00:39:58,660 --> 00:40:00,950
Just tell us how much raw silk you have
636
00:40:01,140 --> 00:40:02,270
and what's the price.
637
00:40:02,610 --> 00:40:03,210
To be honest,
638
00:40:04,060 --> 00:40:06,980
the Su family's silk is already sold out.
639
00:40:08,670 --> 00:40:09,350
Sold out?
640
00:40:09,380 --> 00:40:10,580
Why are we here then?
641
00:40:10,760 --> 00:40:11,350
Let's go.
642
00:40:11,870 --> 00:40:12,270
Let's go.
643
00:40:12,780 --> 00:40:13,140
Let's go.
644
00:40:13,140 --> 00:40:13,860
Let's go.
645
00:40:14,010 --> 00:40:14,720
Let's go.
646
00:40:16,860 --> 00:40:17,700
Please wait.
647
00:40:18,860 --> 00:40:20,100
Although we have no more inventory,
648
00:40:20,780 --> 00:40:23,430
we'll keep selling the raw silk of the Chamber of Commerce
649
00:40:24,020 --> 00:40:26,160
at the price of two taels per catty.
650
00:40:27,050 --> 00:40:28,010
What does this mean?
651
00:40:28,540 --> 00:40:30,420
He doesn't have any raw silk but he'll keep selling at the price of two taels per catty?
652
00:40:32,350 --> 00:40:33,190
Let's listen to his explanation.
653
00:40:33,320 --> 00:40:34,630
What's going on?
654
00:40:39,230 --> 00:40:39,710
Everyone,
655
00:40:42,000 --> 00:40:43,240
this is the deed endorsed by the Chamber of Commerce,
656
00:40:43,980 --> 00:40:46,860
stipulating that the Su family
657
00:40:47,460 --> 00:40:49,690
will sell its raw silk at 2 taels per catty.
658
00:40:50,140 --> 00:40:50,980
There are 80,000 catties in total.
659
00:40:51,860 --> 00:40:53,170
We'll deliver the order in 15 days.
660
00:40:54,030 --> 00:40:54,410
Of course,
661
00:40:55,140 --> 00:40:57,230
if we can't deliver it in 15 days,
662
00:40:57,730 --> 00:40:59,760
we'll make compensation according to the silk price on that day.
663
00:41:00,200 --> 00:41:03,470
[Deed]
664
00:41:00,200 --> 00:41:03,470
[Two taels per catty. 80,000 catties in total. Promise to diliver in 15 days.]
665
00:41:00,200 --> 00:41:03,470
[Nandu Chamber of Commerce]
666
00:41:00,260 --> 00:41:02,710
It's clearly written behind the deed.
41915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.