Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,719 --> 00:00:23,489
Man lives in the sunlit world
2
00:00:23,524 --> 00:00:27,926
of what he believes
to be reality.
3
00:00:29,497 --> 00:00:32,898
But... there is,
4
00:00:32,933 --> 00:00:37,436
unseen by most, an underworld.
5
00:00:37,471 --> 00:00:41,106
A place that is just as real
6
00:00:41,142 --> 00:00:45,210
but not as brightly lit.
7
00:00:45,246 --> 00:00:47,946
A dark side.
8
00:01:01,028 --> 00:01:03,062
Super driving, Gus, really.
9
00:01:03,097 --> 00:01:04,396
That was a lot of fun,
10
00:01:04,432 --> 00:01:06,331
just you and me
on the whole bus.
11
00:01:06,367 --> 00:01:08,567
And you being a
Virgo and me an Aries.
12
00:01:09,736 --> 00:01:11,415
Let me know when
you get all fueled up.
13
00:01:11,439 --> 00:01:12,804
I'll be ready.
14
00:01:14,908 --> 00:01:16,475
You devil, you.
15
00:01:18,279 --> 00:01:19,411
Hello!
16
00:01:21,482 --> 00:01:24,283
Hello?
17
00:01:24,318 --> 00:01:25,484
Cleaning, huh?
18
00:01:26,520 --> 00:01:29,020
Well, I can see you
got a dust problem.
19
00:01:29,055 --> 00:01:30,088
Whoops.
20
00:01:30,123 --> 00:01:31,923
I almost stepped on a crack.
21
00:01:31,959 --> 00:01:34,860
You should put up a
poster that says "cracks."
22
00:01:34,895 --> 00:01:37,061
Step on a crack, you
break your mother's back.
23
00:01:37,098 --> 00:01:38,797
You know? Hello?
24
00:01:38,832 --> 00:01:40,377
Next bus, 15 minutes!
25
00:01:40,401 --> 00:01:43,301
I know that.
26
00:01:43,336 --> 00:01:45,670
I've been on that bus.
27
00:01:45,706 --> 00:01:47,773
I'm a 12-hour
veteran of that bus,
28
00:01:47,808 --> 00:01:50,776
all the way from Sasawatche,
Iowa to Sapulpa, Oklahoma.
29
00:01:51,978 --> 00:01:54,045
My advisor advised
me to head south.
30
00:01:54,081 --> 00:01:56,748
Sure is deserted in here.
31
00:01:56,784 --> 00:01:59,350
My ticket says Lubbock.
32
00:01:59,386 --> 00:02:02,187
In parenthesis,
"Girl meets guy."
33
00:02:02,222 --> 00:02:03,321
You know what I mean?
34
00:02:05,125 --> 00:02:09,027
It's been approximately
12 hours and 13 minutes
35
00:02:09,062 --> 00:02:12,397
since I consulted my advisor,
the prophet Madame X.
36
00:02:12,432 --> 00:02:14,732
She said, "Make no delay.
37
00:02:14,768 --> 00:02:18,070
"Get on the first bus
headed to Texas, and there
38
00:02:18,105 --> 00:02:20,706
you will meet your Sagittarian."
39
00:02:20,741 --> 00:02:23,141
So, here I am.
40
00:02:23,177 --> 00:02:26,477
A stop on the way to romance.
41
00:02:26,513 --> 00:02:27,813
You married?
42
00:02:27,848 --> 00:02:30,515
Me and my husband
just bought this place.
43
00:02:30,550 --> 00:02:31,516
Oh.
44
00:02:31,551 --> 00:02:33,129
I got the night shift.
45
00:02:34,888 --> 00:02:38,356
Got anything to eat, like
maybe an all-beef dog?
46
00:02:39,460 --> 00:02:42,226
I used to like a guy
who loved all-beef dogs,
47
00:02:42,262 --> 00:02:43,762
but he married my cousin.
48
00:02:43,797 --> 00:02:45,897
They served all-beef
dogs at the wedding.
49
00:02:48,668 --> 00:02:51,569
"A," "B," "C..."
50
00:02:53,073 --> 00:02:56,841
It's so exciting when your
stars are lined up for romance.
51
00:02:56,877 --> 00:02:59,211
"D," "E," "F,"
52
00:02:59,246 --> 00:03:01,046
"G,"
53
00:03:01,081 --> 00:03:03,148
"H!"
54
00:03:03,183 --> 00:03:04,550
What do you think?
55
00:03:04,585 --> 00:03:06,051
Harry?
56
00:03:06,086 --> 00:03:07,086
Henry?
57
00:03:08,088 --> 00:03:09,988
Oh, thank you.
58
00:03:10,024 --> 00:03:11,968
I guess a dollar ought
to cover that, right?
59
00:03:11,992 --> 00:03:14,760
Hope you don't mind
if I pay you in quarters.
60
00:03:14,795 --> 00:03:16,862
I carry my cash in quarters.
61
00:03:16,897 --> 00:03:20,131
That way I'm prepared if I
pass an astrological machine.
62
00:03:20,167 --> 00:03:23,902
I like to keep in close
contact with my destiny.
63
00:03:23,937 --> 00:03:24,977
Did you say machine?
64
00:03:25,005 --> 00:03:25,970
Yes.
65
00:03:26,006 --> 00:03:27,806
Astrological machines.
66
00:03:27,841 --> 00:03:29,374
They're fabulous.
67
00:03:29,409 --> 00:03:32,109
Voice-activated
and-and very intelligent.
68
00:03:34,215 --> 00:03:36,059
We have one in my
salon in Sasawatche...
69
00:03:36,083 --> 00:03:37,782
The prophet Madame X.
70
00:03:37,818 --> 00:03:39,095
She takes into account
71
00:03:39,119 --> 00:03:42,087
your birth date and
the electromagnetic field
72
00:03:42,122 --> 00:03:44,682
under which you were born.
73
00:03:45,459 --> 00:03:46,570
You must be a Taurus.
74
00:03:46,594 --> 00:03:47,804
You pay attention to business.
75
00:03:47,828 --> 00:03:49,795
My husband bought this.
76
00:03:49,830 --> 00:03:51,296
Oh, he did?
77
00:03:51,331 --> 00:03:53,765
He must be a Leo...
A gambling man.
78
00:03:53,800 --> 00:03:56,602
Maybe this thing
will just pay for itself.
79
00:03:56,637 --> 00:03:59,404
I really wouldn't bother
with that if I were you.
80
00:03:59,439 --> 00:04:01,873
It's probably just a video game.
81
00:04:01,909 --> 00:04:04,309
I'm taking about the
prophet Madame X.
82
00:04:04,344 --> 00:04:07,279
Did you say your
machine's called Madame X?
83
00:04:07,314 --> 00:04:09,982
The prophet Madame X.
84
00:04:10,017 --> 00:04:12,383
This one's called Horace X.
85
00:04:15,689 --> 00:04:19,624
I don't believe it.
86
00:04:19,659 --> 00:04:24,061
Horace X is the son
and heir of Madame X.
87
00:04:24,097 --> 00:04:26,017
He's everything
she is, only more.
88
00:04:27,868 --> 00:04:29,934
And so handsome.
89
00:04:36,409 --> 00:04:39,477
Hi, I'm Horace X.
90
00:04:39,512 --> 00:04:40,879
Hiya.
91
00:04:40,914 --> 00:04:44,015
It's your fan, Cassie Pines.
92
00:04:44,051 --> 00:04:47,252
Born April l8, l9...
93
00:04:47,287 --> 00:04:48,486
Aries cusp.
94
00:04:48,521 --> 00:04:50,388
Hello, Cassie.
95
00:04:50,424 --> 00:04:51,456
That's right.
96
00:04:51,491 --> 00:04:53,057
Aries cusp.
97
00:04:53,092 --> 00:04:55,226
Sasawatche, Iowa.
98
00:04:55,261 --> 00:04:59,731
Ascendant Gemini, Virgo moon.
99
00:04:59,766 --> 00:05:02,300
You can put your hands
on my screen, Cassie.
100
00:05:03,403 --> 00:05:06,338
Press harder, huh.
101
00:05:12,779 --> 00:05:14,846
You really are spiffy, Horace.
102
00:05:14,881 --> 00:05:17,149
Oh, my gosh.
103
00:05:17,184 --> 00:05:18,716
Isn't this top drawer?
104
00:05:18,752 --> 00:05:21,786
Uh, you have reached
your destination, Cassie.
105
00:05:21,821 --> 00:05:22,787
What?
106
00:05:22,822 --> 00:05:23,788
Didn't you hear me?
107
00:05:23,823 --> 00:05:25,368
You have reached
your destination.
108
00:05:25,392 --> 00:05:27,492
I'm supposed to go to Texas.
109
00:05:27,527 --> 00:05:29,494
Danger awaits the traveler.
110
00:05:29,529 --> 00:05:30,695
Danger? But...
111
00:05:30,731 --> 00:05:32,797
Danger. Do not travel.
112
00:05:32,833 --> 00:05:33,798
But...
113
00:05:33,834 --> 00:05:36,735
I am Horace X.
114
00:05:36,770 --> 00:05:37,736
Wh...
115
00:05:37,771 --> 00:05:38,771
Over and out.
116
00:05:38,806 --> 00:05:39,971
Oh.
117
00:05:40,007 --> 00:05:41,973
No, wait a minute.
118
00:05:42,009 --> 00:05:45,376
There's some mistake.
119
00:05:45,412 --> 00:05:48,046
Oh, shoot.
120
00:05:57,023 --> 00:05:59,691
All stars pointed to travel.
121
00:05:59,726 --> 00:06:02,494
I am Horace X.
122
00:06:02,529 --> 00:06:04,496
It's me, Cassie Pines.
123
00:06:04,531 --> 00:06:06,030
Born April l8, 19...
124
00:06:06,065 --> 00:06:07,198
Aries cusp.
125
00:06:07,233 --> 00:06:10,535
I remember, Cassie.
126
00:06:10,570 --> 00:06:14,672
Yes, well, I was just talking
to you a few minutes ago.
127
00:06:14,708 --> 00:06:18,443
I'm destined to go to Texas
to meet a tall Sagittarian,
128
00:06:18,478 --> 00:06:21,145
just as soon as the
bus gets to Lubbock.
129
00:06:21,180 --> 00:06:24,916
It was foretold to me only
this morning by Madame X.
130
00:06:24,951 --> 00:06:26,863
You can put you
hands on my screen.
131
00:06:28,822 --> 00:06:29,788
That's good.
132
00:06:29,823 --> 00:06:30,789
That's nice.
133
00:06:30,824 --> 00:06:33,925
That tickles.
134
00:06:33,960 --> 00:06:35,260
Press harder, Cassie.
135
00:06:35,295 --> 00:06:38,130
There.
136
00:06:38,165 --> 00:06:40,165
You will take a journey.
137
00:06:40,200 --> 00:06:41,500
That's right.
138
00:06:41,535 --> 00:06:43,034
I'm on one.
139
00:06:43,069 --> 00:06:45,103
When the time is right.
140
00:06:45,138 --> 00:06:47,238
And the time is
right now, right?
141
00:06:47,273 --> 00:06:49,841
Cassie, what did I tell you?
142
00:06:49,876 --> 00:06:51,175
I don't know.
143
00:06:51,211 --> 00:06:52,622
I thought maybe
you were mixed up.
144
00:06:52,646 --> 00:06:54,323
Ouch!
145
00:06:54,347 --> 00:06:55,647
I got a shock.
146
00:06:55,682 --> 00:06:56,948
Oh!
147
00:06:56,984 --> 00:06:58,382
I am Horace X.
148
00:06:58,418 --> 00:06:59,550
I know that.
149
00:06:59,586 --> 00:07:01,286
I wasn't questioning you!
150
00:07:01,321 --> 00:07:02,732
What's going on?!
151
00:07:02,756 --> 00:07:04,855
I-I'm son, s...
152
00:07:04,892 --> 00:07:06,202
son to heir...
153
00:07:06,226 --> 00:07:09,193
I am, I am the son and
I'm the heir of Madame X!
154
00:07:09,229 --> 00:07:11,329
I didn't mean anything by it.
155
00:07:15,502 --> 00:07:17,669
Wow, Horace.
156
00:07:17,704 --> 00:07:20,572
You really are something.
157
00:07:20,607 --> 00:07:23,641
I mean, I know you just
got out of your box, but...
158
00:07:25,746 --> 00:07:27,078
It's my birthday.
159
00:07:27,114 --> 00:07:29,714
Well...
160
00:07:29,749 --> 00:07:32,450
I have to ask you a question.
161
00:07:32,486 --> 00:07:35,086
I don't want you to
be offended though.
162
00:07:35,122 --> 00:07:36,588
Cassie, how are you?
163
00:07:40,694 --> 00:07:43,260
This is something real specific.
164
00:07:43,297 --> 00:07:44,929
My mother told me about you.
165
00:07:44,965 --> 00:07:48,333
Well, that's nice.
166
00:07:48,368 --> 00:07:51,570
This is a question
about etiquette.
167
00:07:51,605 --> 00:07:53,638
It's nice to be polite.
168
00:07:55,709 --> 00:07:57,876
May I please consult
another source?
169
00:07:57,911 --> 00:08:00,845
Wanda Sue, do you
have any tea back there?
170
00:08:00,880 --> 00:08:02,046
Cassie!
171
00:08:04,151 --> 00:08:06,751
Now you're angry with me.
172
00:08:06,787 --> 00:08:08,953
I wonder where
the bus driver is.
173
00:08:08,989 --> 00:08:10,922
Gus?
174
00:08:11,992 --> 00:08:13,925
Gus?
175
00:08:17,264 --> 00:08:18,363
Well,
176
00:08:18,398 --> 00:08:20,599
I think you're
gonna like it here.
177
00:08:20,634 --> 00:08:22,377
Going home to get some shut-eye.
178
00:08:22,401 --> 00:08:23,879
Oh. Now, don't bother
179
00:08:23,903 --> 00:08:25,114
about locking the
door. Thank you.
180
00:08:25,138 --> 00:08:26,104
I never do.
181
00:08:26,139 --> 00:08:27,205
Okay.
182
00:08:27,240 --> 00:08:29,974
Don't forget to
turn out the light.
183
00:08:30,010 --> 00:08:31,976
Gus is just about gassed up.
184
00:08:32,012 --> 00:08:33,444
Should be rolling any minute.
185
00:08:33,479 --> 00:08:34,446
Oh.
186
00:08:34,481 --> 00:08:36,114
Thank you.
187
00:08:36,149 --> 00:08:38,083
Bye. Bye.
188
00:08:40,487 --> 00:08:42,420
Bye-bye.
189
00:08:46,860 --> 00:08:50,094
Men and me...
190
00:08:50,129 --> 00:08:51,529
we never clicked.
191
00:08:57,404 --> 00:09:01,039
Madame X led me to believe
that when I met my Sagittarian,
192
00:09:01,074 --> 00:09:02,819
we would fall in
love immediately.
193
00:09:02,843 --> 00:09:05,209
It would be love at first sight.
194
00:09:05,245 --> 00:09:09,347
So you can see why it's so
important that I get to Texas.
195
00:09:09,382 --> 00:09:11,315
Oh, I hope I get there.
196
00:09:13,720 --> 00:09:17,689
Horace, I see an airplane.
197
00:09:17,724 --> 00:09:19,157
That means travel.
198
00:09:19,192 --> 00:09:21,192
And...
199
00:09:23,463 --> 00:09:24,930
right next to it is a hatchet.
200
00:09:24,965 --> 00:09:26,998
That's no good.
201
00:09:27,034 --> 00:09:29,000
Oh, these are
terrible tea leaves.
202
00:09:29,036 --> 00:09:32,003
I need the good kind, loose.
203
00:09:32,039 --> 00:09:33,738
Oh.
204
00:09:33,773 --> 00:09:36,975
It must be about
time for Gus to leave.
205
00:09:37,010 --> 00:09:38,676
Where are my cards?
206
00:09:38,712 --> 00:09:40,644
Oh.
207
00:09:49,055 --> 00:09:50,088
Tails.
208
00:09:54,261 --> 00:09:56,994
And a three.
209
00:09:57,029 --> 00:09:58,529
Tails and three.
210
00:09:58,565 --> 00:10:00,431
Think thrice.
211
00:10:00,467 --> 00:10:03,735
Obey caution in this life.
212
00:10:07,040 --> 00:10:08,539
Horace, this is my last chance.
213
00:10:11,044 --> 00:10:12,343
Can I get on the bus?
214
00:10:12,379 --> 00:10:13,678
I am Horace X.
215
00:10:13,713 --> 00:10:15,846
Who's calling?
216
00:10:15,882 --> 00:10:16,914
Cassie Pines.
217
00:10:16,949 --> 00:10:18,550
Aries cusp.
218
00:10:18,585 --> 00:10:20,552
Horace, the bus is leaving.
219
00:10:20,587 --> 00:10:21,820
Can I get on it?
220
00:10:22,789 --> 00:10:24,589
You want me to lie to you?
221
00:10:24,625 --> 00:10:27,458
You better go on
without me, Gus!
222
00:10:27,494 --> 00:10:30,128
I just got a message
to wait here.
223
00:10:30,163 --> 00:10:31,262
Yeah.
224
00:10:31,297 --> 00:10:33,231
Maybe I'll take the next bus.
225
00:10:33,266 --> 00:10:34,465
Yeah.
226
00:10:34,501 --> 00:10:35,900
Maybe I'll be able to do that.
227
00:10:37,470 --> 00:10:39,204
You drive careful now!
228
00:10:39,239 --> 00:10:40,538
Now that's better, Cassie.
229
00:10:45,646 --> 00:10:47,679
Can I take the next bus?
230
00:10:47,714 --> 00:10:50,414
Maybe I can still
make it by midnight.
231
00:10:51,618 --> 00:10:54,452
What was that?
232
00:10:54,488 --> 00:10:56,221
Was that the bus?
233
00:10:56,256 --> 00:10:57,222
What did I tell you?
234
00:10:57,257 --> 00:10:58,289
Oh, God!
235
00:10:58,325 --> 00:11:00,324
Put your hands on
my screen, Cassie.
236
00:11:04,664 --> 00:11:05,964
Ouch.
237
00:11:05,999 --> 00:11:07,732
You're burning me.
238
00:11:07,767 --> 00:11:09,234
Someone's coming, Cassie.
239
00:11:09,269 --> 00:11:12,636
But, Horace, the bus...
240
00:11:12,673 --> 00:11:13,638
Important, Cassie.
241
00:11:13,674 --> 00:11:15,606
Beware of false prophets.
242
00:11:15,642 --> 00:11:19,810
Horace, you saved
my life, didn't you?
243
00:11:19,846 --> 00:11:22,079
Cassie, listen to me.
244
00:11:22,114 --> 00:11:24,515
Beware of false prophets.
245
00:11:26,619 --> 00:11:29,954
What do you mean,
false prophets?
246
00:11:35,628 --> 00:11:37,728
Well, hi there, pretty lady.
247
00:11:42,835 --> 00:11:44,135
Hi there, sweet pea.
248
00:11:44,170 --> 00:11:45,470
Dark outside, ain't it?
249
00:11:45,505 --> 00:11:47,149
But then there's always
dark before the dawn.
250
00:11:47,173 --> 00:11:50,107
You remember that, I
mean, literally speaking...
251
00:11:50,143 --> 00:11:52,377
dark turns into light,
252
00:11:52,412 --> 00:11:57,047
night to day,
sinners to repenters.
253
00:11:57,083 --> 00:11:59,050
Dark before the dawn.
254
00:11:59,085 --> 00:12:01,686
If you came here to take
the bus, it's already left.
255
00:12:01,721 --> 00:12:03,198
I was driving along,
moment to moment,
256
00:12:03,222 --> 00:12:05,222
and all of a sudden I
felt a tingling in my toes,
257
00:12:05,258 --> 00:12:07,469
and my heart started beating,
and I felt an incredible desire
258
00:12:07,493 --> 00:12:08,693
to drive into this depot.
259
00:12:08,728 --> 00:12:10,461
I walk in here,
and there you are.
260
00:12:10,496 --> 00:12:12,564
Whoo-ee, I mean, you
sure are a looker, sweet pea.
261
00:12:12,599 --> 00:12:14,398
Heat Jones.
262
00:12:14,434 --> 00:12:17,101
Founder and preacher of the
Moment to Moment Church.
263
00:12:17,136 --> 00:12:20,104
The word is present,
the time is here.
264
00:12:20,139 --> 00:12:22,907
Live, breathe and believe
265
00:12:22,942 --> 00:12:26,277
in the now, the everlasting now.
266
00:12:26,312 --> 00:12:28,124
I guess you didn't
hear what I said.
267
00:12:28,148 --> 00:12:29,258
The bus left.
268
00:12:29,282 --> 00:12:30,359
You missed it.
269
00:12:30,383 --> 00:12:32,416
Do you know how big a moment is?
270
00:12:34,020 --> 00:12:35,264
The ticket lady went home.
271
00:12:35,288 --> 00:12:36,788
I don't even work here.
272
00:12:36,823 --> 00:12:38,801
Would you like me to tell
you how a big a moment is?
273
00:12:38,825 --> 00:12:40,136
You sure are pretty,
you know that?
274
00:12:40,160 --> 00:12:42,260
Now, you see, see, now
you see, that was a moment.
275
00:12:42,295 --> 00:12:43,561
There was a moment right there.
276
00:12:43,596 --> 00:12:44,896
We shared it.
277
00:12:44,931 --> 00:12:48,299
The Moment to Moment
Church is based upon sharing.
278
00:12:48,334 --> 00:12:51,636
The next bus leaves at 8:00 a.m.
279
00:12:51,671 --> 00:12:53,772
Oh, I don't think
about the future.
280
00:12:53,807 --> 00:12:55,706
Living is now.
281
00:12:55,742 --> 00:12:57,708
Would you like to
share another moment?
282
00:12:57,744 --> 00:12:59,024
No.
283
00:13:00,947 --> 00:13:02,246
This is a moment.
284
00:13:04,384 --> 00:13:07,852
You got eyes like pools
frogs could swim in.
285
00:13:07,888 --> 00:13:09,888
Please let me up.
286
00:13:14,627 --> 00:13:17,095
Don't do that again, okay?
287
00:13:17,130 --> 00:13:18,797
Another moment.
288
00:13:18,832 --> 00:13:20,198
Great, we've just shared
289
00:13:20,233 --> 00:13:22,366
three wonderful,
memorable moments.
290
00:13:22,402 --> 00:13:24,802
We're getting to know
each other, darling.
291
00:13:24,837 --> 00:13:27,705
Ah, that's what my
church is all about.
292
00:13:27,740 --> 00:13:29,974
Gut feelings, I
mean instantaneous
293
00:13:30,010 --> 00:13:31,376
gut feelings that
spring right up
294
00:13:31,411 --> 00:13:32,554
from the bottom of your soul...
295
00:13:32,578 --> 00:13:35,138
Just keep your
moments to yourself.
296
00:13:36,582 --> 00:13:40,385
You know, I'm good
at guessing names.
297
00:13:40,420 --> 00:13:43,121
Let me see now, uh...
298
00:13:43,156 --> 00:13:44,488
Lassie?
299
00:13:44,524 --> 00:13:46,557
No, no, that's a dog.
300
00:13:46,592 --> 00:13:49,294
Um...
301
00:13:49,329 --> 00:13:51,462
Patsy?
302
00:13:51,497 --> 00:13:53,831
Nope.
303
00:13:53,866 --> 00:13:54,832
Cassie?
304
00:13:54,867 --> 00:13:55,833
What?
305
00:13:55,868 --> 00:13:58,403
Is that your name?
306
00:13:58,438 --> 00:14:00,471
Yeah.
307
00:14:00,506 --> 00:14:04,008
Yes, sirree, I'm
getting good at this.
308
00:14:04,043 --> 00:14:07,044
Like I said, I'm Heat Jones.
309
00:14:07,079 --> 00:14:09,213
You like my name, huh?
310
00:14:09,248 --> 00:14:10,715
Stay away from me.
311
00:14:10,750 --> 00:14:12,282
Don't come near me.
312
00:14:12,318 --> 00:14:14,351
You see here...
this is a moment.
313
00:14:14,387 --> 00:14:16,453
This moment here
is like a magnet
314
00:14:16,489 --> 00:14:18,856
between you and me.
315
00:14:18,892 --> 00:14:20,391
I know who you are.
316
00:14:20,426 --> 00:14:21,458
You do?
317
00:14:21,494 --> 00:14:22,526
Am I that famous already?
318
00:14:22,561 --> 00:14:23,873
Listen, you know,
I've been trying
319
00:14:23,897 --> 00:14:25,897
to get a TV show of my own.
320
00:14:25,932 --> 00:14:28,199
You're a false prophet.
321
00:14:28,234 --> 00:14:30,401
Oh, I am not a prophet.
322
00:14:30,436 --> 00:14:32,070
I don't deal in the future.
323
00:14:32,105 --> 00:14:34,238
The word is now.
324
00:14:34,274 --> 00:14:35,484
Yes, you are.
325
00:14:35,508 --> 00:14:36,907
You're a false prophet
326
00:14:36,942 --> 00:14:38,888
and you can't
pretend that you're not.
327
00:14:38,912 --> 00:14:41,045
How do we know that?
328
00:14:41,080 --> 00:14:43,113
Horace told me.
329
00:14:43,149 --> 00:14:44,848
Who's Horace?
330
00:14:46,152 --> 00:14:47,886
You've got to be kidding.
331
00:14:47,921 --> 00:14:49,954
This is Horace?
332
00:14:49,990 --> 00:14:52,290
He'll never need a
haircut, now will he?
333
00:14:53,994 --> 00:14:55,304
It just so happens that I'm here
334
00:14:55,328 --> 00:14:57,661
because Horace told me
not to take the last bus.
335
00:14:57,697 --> 00:14:59,130
Why?
336
00:14:59,165 --> 00:15:01,076
Because he knew it
was going to blow up.
337
00:15:01,100 --> 00:15:03,101
Blow up?
338
00:15:03,136 --> 00:15:05,314
Yes, I saw the whole
thing. It happened right here.
339
00:15:05,338 --> 00:15:06,404
No, it didn't blow up.
340
00:15:06,439 --> 00:15:07,538
Sure didn't.
341
00:15:07,573 --> 00:15:09,518
I mean, I passed it ten
miles down the road.
342
00:15:09,542 --> 00:15:12,076
But you know, if... if you
had of been on that bus,
343
00:15:12,112 --> 00:15:13,310
we never would've met.
344
00:15:13,346 --> 00:15:14,946
But it did blow up.
345
00:15:14,981 --> 00:15:16,981
It was as bright
as daylight in here.
346
00:15:18,018 --> 00:15:20,051
Little darling,
347
00:15:20,086 --> 00:15:23,021
ain't you never ever
heard of heat lightning?
348
00:15:23,056 --> 00:15:24,489
It follows me wherever I go.
349
00:15:24,524 --> 00:15:26,491
But Horace said...
350
00:15:26,526 --> 00:15:27,603
Did you hear any sirens?
351
00:15:27,627 --> 00:15:29,894
Ambulances? Police?
352
00:15:29,929 --> 00:15:31,396
If a bus had blown up,
353
00:15:31,431 --> 00:15:33,631
somebody would be here.
354
00:15:33,666 --> 00:15:35,866
It was just my natural
animal magnetism
355
00:15:35,902 --> 00:15:40,004
mixing with the cool of
the night, creating heat.
356
00:15:40,040 --> 00:15:41,940
Heat lightning.
357
00:15:41,975 --> 00:15:45,410
That's what it was, darling.
358
00:15:45,445 --> 00:15:47,344
Why should I believe you?
359
00:15:47,380 --> 00:15:51,015
'Cause you got
eyes I'd never lie to.
360
00:15:51,051 --> 00:15:53,251
Don't look at me like that.
361
00:15:56,323 --> 00:15:59,256
Special moments
for special days.
362
00:15:59,292 --> 00:16:01,626
Today's my birthday.
363
00:16:01,661 --> 00:16:05,296
And I think I've got myself a
jewel for a birthday present.
364
00:16:06,399 --> 00:16:09,533
I'm going to Texas
to meet somebody
365
00:16:09,568 --> 00:16:11,369
on his birthday.
366
00:16:11,404 --> 00:16:12,870
Who has to go to Texas?
367
00:16:12,906 --> 00:16:14,350
You got your
birthday boy right here.
368
00:16:14,374 --> 00:16:16,808
Hey, I saw her first.
369
00:16:21,414 --> 00:16:23,314
Did somebody say something?
370
00:16:25,752 --> 00:16:27,018
Come here.
371
00:16:27,053 --> 00:16:28,653
Come here, Cassie.
372
00:16:28,688 --> 00:16:30,554
Watch out.
373
00:16:30,590 --> 00:16:33,825
I can't.
374
00:16:33,860 --> 00:16:35,593
I have to talk to Horace.
375
00:16:40,466 --> 00:16:42,633
Horace, Cassie here.
376
00:16:42,669 --> 00:16:43,701
Aries...
377
00:16:43,736 --> 00:16:45,570
I know it's you, Cassie.
378
00:16:45,605 --> 00:16:46,937
Yes, it's me.
379
00:16:46,972 --> 00:16:48,439
Touch me, Cassie.
380
00:16:49,542 --> 00:16:52,877
Wait, what are you
doing with that machine?
381
00:16:52,912 --> 00:16:54,556
I have to find out
what I should do next.
382
00:16:54,580 --> 00:16:56,314
There is no next!
383
00:16:56,349 --> 00:16:57,826
Haven't you been
listening to me?!
384
00:16:57,850 --> 00:16:59,150
There's only now!
385
00:16:59,185 --> 00:17:02,786
Well, if there is no next, then
what do I care about now?
386
00:17:02,822 --> 00:17:04,355
Let me down.
387
00:17:04,391 --> 00:17:06,268
Don't listen to lies. What?
388
00:17:06,292 --> 00:17:07,858
I will protect you.
389
00:17:07,894 --> 00:17:10,428
What is that machine
doing talking anyway?
390
00:17:10,463 --> 00:17:12,763
Don't listen to him. What?!
391
00:17:12,798 --> 00:17:15,366
Watch out. Lies, falsehoods,
lies, false prophets.
392
00:17:15,402 --> 00:17:16,701
Stop talking about me.
393
00:17:17,804 --> 00:17:20,604
You better go somewhere
else and preach.
394
00:17:20,640 --> 00:17:23,040
Wait a minute.
395
00:17:23,075 --> 00:17:25,209
Wait a minute, you're
talking to a machine.
396
00:17:25,245 --> 00:17:27,545
You're listening
to that machine.
397
00:17:27,580 --> 00:17:29,780
Is there something
wrong with you?
398
00:17:29,816 --> 00:17:32,983
Horace is a
voice-activated genius.
399
00:17:33,019 --> 00:17:34,597
No... He's not just a machine.
400
00:17:34,621 --> 00:17:37,221
Horace is a machine.
401
00:17:37,256 --> 00:17:39,768
He is wires and
sparks and doodads.
402
00:17:39,792 --> 00:17:41,992
Horace is a machine.
403
00:17:42,028 --> 00:17:43,293
Leave us alone.
404
00:17:43,329 --> 00:17:44,406
Leave you alone?
405
00:17:44,430 --> 00:17:47,432
With a machine?
406
00:17:47,467 --> 00:17:49,678
There is something
wrong with you, darling.
407
00:17:49,702 --> 00:17:52,002
We don't need your moments.
408
00:17:52,038 --> 00:17:53,804
Everybody needs moments.
409
00:17:53,840 --> 00:17:57,808
You just want to spend yours
with a machine rather than me.
410
00:17:57,844 --> 00:17:59,444
I want to know why.
411
00:17:59,479 --> 00:18:04,415
Because with Horace, I know
what's going to happen next.
412
00:18:04,450 --> 00:18:06,784
Well, why do you
want to know that?
413
00:18:08,921 --> 00:18:12,090
It's nice to know.
414
00:18:12,125 --> 00:18:13,991
Well, what about me?
415
00:18:14,026 --> 00:18:15,859
Aren't I nice to know?
416
00:18:16,963 --> 00:18:18,930
False prophet.
417
00:18:18,965 --> 00:18:21,031
Horace says you're
a false prophet.
418
00:18:21,067 --> 00:18:22,699
He's a machine!
419
00:18:22,735 --> 00:18:24,268
You know something.
420
00:18:24,303 --> 00:18:26,336
I don't think I like Horace.
421
00:18:26,372 --> 00:18:28,839
When I see something
I want, I go for it.
422
00:18:28,875 --> 00:18:31,442
Our moments are
too good, darling,
423
00:18:31,477 --> 00:18:34,946
to let that machine
get in our way.
424
00:18:34,981 --> 00:18:37,048
Please leave us alone.
425
00:18:39,152 --> 00:18:40,432
No.
426
00:18:46,759 --> 00:18:48,926
Stay away from me.
427
00:18:59,405 --> 00:19:02,740
You can put your
hands on my screen.
428
00:19:05,544 --> 00:19:06,744
Horace!
429
00:19:06,779 --> 00:19:09,179
Horace, no!
430
00:19:09,214 --> 00:19:10,881
No!
431
00:19:10,916 --> 00:19:13,751
How do you like
that, huh, curly?
432
00:19:18,090 --> 00:19:20,658
He sure is handsome
for a Sagittarian.
433
00:19:20,693 --> 00:19:23,161
Cassie.
434
00:19:23,196 --> 00:19:25,996
Yes, Horace?
435
00:19:26,032 --> 00:19:29,266
Cassie. Cassie...
436
00:19:29,302 --> 00:19:31,669
What, Horace?
437
00:19:31,704 --> 00:19:35,038
It's my birthday, too.
438
00:19:35,073 --> 00:19:38,208
Today is my birthday.
439
00:19:38,243 --> 00:19:40,110
I'm the Sagittarian.
440
00:19:40,145 --> 00:19:43,181
Happy birthday, Horace.
441
00:19:43,216 --> 00:19:45,716
Is he really a false prophet?
442
00:19:45,751 --> 00:19:47,851
Touch me, Cassie.
443
00:20:07,106 --> 00:20:08,472
I told my mother
444
00:20:08,507 --> 00:20:11,708
you didn't have to go
all the way to Texas.
445
00:20:36,068 --> 00:20:38,535
Where am I?
446
00:20:42,041 --> 00:20:44,875
I seemed to have lost
a few moments here.
447
00:20:44,911 --> 00:20:46,944
Cassie.
448
00:20:49,848 --> 00:20:51,181
Cassie.
449
00:20:52,584 --> 00:20:54,285
Cassie.
450
00:20:56,555 --> 00:20:58,789
Where are you, darling?
451
00:20:59,691 --> 00:21:01,458
Cassie?
452
00:21:04,530 --> 00:21:06,897
Help.
453
00:21:06,933 --> 00:21:09,733
Someone help me!
454
00:21:53,145 --> 00:21:56,914
The dark side is always there.
455
00:21:56,949 --> 00:21:59,450
Waiting for us to enter.
456
00:21:59,485 --> 00:22:02,686
Waiting to enter us.
457
00:22:02,721 --> 00:22:08,892
Until next time, try
to enjoy the daylight.
29740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.