All language subtitles for Schitts Creek S04E08 The Jazzaguy 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 H 264-CtrlHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,771 A POP Original Series 2 00:00:06,374 --> 00:00:08,076 (Waking moans, sighs) 3 00:00:09,677 --> 00:00:11,379 (Text messages chime) 4 00:00:13,147 --> 00:00:17,385 - Um, Alexis, do you mind telling your phone to fuck off? 5 00:00:17,418 --> 00:00:19,220 (Text messages chime) 6 00:00:19,253 --> 00:00:20,421 Ugh. 7 00:00:23,224 --> 00:00:24,425 What's bumpkin? 8 00:00:25,626 --> 00:00:28,129 - What? Nothing. Gimme that. 9 00:00:28,162 --> 00:00:31,099 - Oh my god, is this a dating app? 10 00:00:31,132 --> 00:00:33,667 - It's an online social hub for rural singles, 11 00:00:33,701 --> 00:00:36,070 if you must know, David. I signed Twyla up. 12 00:00:36,104 --> 00:00:38,806 - Well, why does it say Alexis you have a new match? 13 00:00:38,839 --> 00:00:41,409 - Research. I was testing the water for her, David. 14 00:00:41,442 --> 00:00:43,344 Poor thing's clueless. 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,279 - Well, Miguel says hi. 16 00:00:45,313 --> 00:00:48,449 Why is he shirtless with an armful of puppies? 17 00:00:48,482 --> 00:00:49,750 - Oh my god, we matched? 18 00:00:49,783 --> 00:00:52,253 - His nipples are out. 19 00:00:52,286 --> 00:00:54,555 - Ted can't know about this, David. 20 00:00:54,588 --> 00:00:56,357 Miguel's the only other vet in town, 21 00:00:56,390 --> 00:00:58,492 and they have this like dumb rivalry. 22 00:00:58,526 --> 00:01:00,328 - When has that ever stopped you? 23 00:01:00,361 --> 00:01:03,231 I remember that summer you dated all 3 Hanson brothers. 24 00:01:03,264 --> 00:01:04,398 - This is different. 25 00:01:07,668 --> 00:01:10,138 - How did you even match with Miguel in the first place? 26 00:01:10,171 --> 00:01:11,839 - I swiped right, obviously. 27 00:01:11,872 --> 00:01:13,707 Like look at him, David. 28 00:01:13,741 --> 00:01:16,510 I didn't actually expect we'd match. 29 00:01:16,544 --> 00:01:18,846 - You didn't expect to match. - Okay, fine, I did, 30 00:01:18,879 --> 00:01:21,415 but I just wanted to see what would happen. 31 00:01:21,449 --> 00:01:23,284 He's the only attractive person on here, David, 32 00:01:23,317 --> 00:01:24,818 what did you want me to do? 33 00:01:24,852 --> 00:01:26,520 - Well, then go on a date with him. 34 00:01:26,554 --> 00:01:28,622 - I can't. - Fine, then don't. 35 00:01:28,656 --> 00:01:31,592 - Okay, but I want to, David. - Oh my god, Alexis, 36 00:01:31,625 --> 00:01:34,495 I am suffering romantically right now, 37 00:01:34,528 --> 00:01:36,597 and there was a minute when I thought 38 00:01:36,630 --> 00:01:38,566 I would never have to look at another dating app, 39 00:01:38,599 --> 00:01:41,635 and here you are shoving Bumpkins in my face. 40 00:01:41,669 --> 00:01:44,372 - It's Bumpkin with a wink emoji. 41 00:01:44,405 --> 00:01:45,906 - (David sighs) 42 00:01:45,939 --> 00:01:48,609 (Text message chimes) - He messaged me again. 43 00:01:48,642 --> 00:01:51,179 He actually sounds kind of chill, David. 44 00:01:51,212 --> 00:01:53,647 - What did he say? 45 00:01:54,948 --> 00:01:57,251 - Sup? - Okay. 46 00:01:58,352 --> 00:02:02,623 ♪♪♪ 47 00:02:04,558 --> 00:02:06,560 (Cart rumbles) 48 00:02:06,594 --> 00:02:08,529 - Ready when you are, Mr. Rose. 49 00:02:08,562 --> 00:02:10,198 - Ready for what? 50 00:02:10,231 --> 00:02:12,933 - We have a 1:00 reservation for lunch at the café. 51 00:02:12,966 --> 00:02:17,405 - Oh Moira, I completely forgot about lunch. 52 00:02:17,438 --> 00:02:18,639 - (Gasps) 53 00:02:18,672 --> 00:02:20,741 - And I just gave Stevie the day off. 54 00:02:20,774 --> 00:02:22,843 - How many days off is Stevie allowed to request? 55 00:02:22,876 --> 00:02:25,779 - Well, she'd worked 14 straight days, so... 56 00:02:25,813 --> 00:02:27,848 - It's starting to remind me of Rose Video, 57 00:02:27,881 --> 00:02:31,185 when your work consumed you, and I would miss you so. 58 00:02:31,219 --> 00:02:33,254 Except now I don't have the jet 59 00:02:33,287 --> 00:02:34,855 and the free DVD's to distract me. 60 00:02:34,888 --> 00:02:36,657 - Well, I don't know what to say, Sweetheart, 61 00:02:36,690 --> 00:02:38,659 I-I still have most of the rooms to clean. 62 00:02:38,692 --> 00:02:40,594 - Would it be too much to ask the guests 63 00:02:40,628 --> 00:02:42,463 to clean up after themselves? 64 00:02:42,496 --> 00:02:43,964 - Hm, yes, it would. 65 00:02:43,997 --> 00:02:46,634 It's basically the only service we provide. 66 00:02:47,635 --> 00:02:49,937 - Very well. If lunch is cancelled, 67 00:02:49,970 --> 00:02:52,906 I suppose I'll show up on time for Jazzagals rehearsal. 68 00:02:52,940 --> 00:02:54,942 - Isn't that something you should be doing anyway? 69 00:02:54,975 --> 00:02:57,245 - Oh, there's so much time wasted off top, John. 70 00:02:57,278 --> 00:02:58,579 Yap, yap, yap, do, re, mi. 71 00:02:59,280 --> 00:03:01,449 A lip buzzing 'til I'm blue in the face! 72 00:03:02,583 --> 00:03:04,685 - I promise I'll make it up to you, Sweetheart. 73 00:03:04,952 --> 00:03:08,222 - Okay. As long as we're tabulating scores, 74 00:03:08,256 --> 00:03:11,692 this will mark the 3rd time you stood me up this week, John. 75 00:03:13,561 --> 00:03:15,563 (Footsteps clank) 76 00:03:16,497 --> 00:03:18,932 (Door opens) 77 00:03:18,966 --> 00:03:20,634 - Hmm. 78 00:03:20,668 --> 00:03:22,303 (Drapes rasp) 79 00:03:24,905 --> 00:03:26,474 - (Grunts) 80 00:03:26,507 --> 00:03:28,242 Turn everything off, please. 81 00:03:28,276 --> 00:03:30,544 - Why aren't you dressed? - Because I'm not going. 82 00:03:30,578 --> 00:03:32,280 Because I'm too tired. 83 00:03:32,313 --> 00:03:34,682 - You've been sleeping for two days. 84 00:03:34,715 --> 00:03:36,417 - What's your point? 85 00:03:36,450 --> 00:03:37,885 - I'm finding it hard to believe 86 00:03:37,918 --> 00:03:40,454 that you don't have the energy to go to a spa. 87 00:03:40,488 --> 00:03:42,556 - I know, I'm scaring even me. 88 00:03:42,590 --> 00:03:44,725 Why are we going to a spa, again? 89 00:03:44,758 --> 00:03:46,894 - Because you're having boyfriend issues, 90 00:03:46,927 --> 00:03:49,830 and this is my reluctant attempt at being supportive. 91 00:03:49,863 --> 00:03:51,632 - Well, that's very thoughtful of you. 92 00:03:51,965 --> 00:03:53,767 - I also have a Groupon, 93 00:03:53,801 --> 00:03:55,569 which I was planning on using with Jake, 94 00:03:55,603 --> 00:03:57,371 but I thought you might need it more, 95 00:03:57,405 --> 00:04:00,040 so, get up before I change my mind. 96 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 - I can't. - Get up. 97 00:04:01,942 --> 00:04:03,644 - No! 98 00:04:03,677 --> 00:04:05,579 - Oh my god, David. 99 00:04:05,613 --> 00:04:06,714 - Ah! 100 00:04:06,747 --> 00:04:08,849 - This is really pathetic. 101 00:04:08,882 --> 00:04:11,285 - (Sighs) 102 00:04:11,819 --> 00:04:14,655 What kinda spa is it, and will there be treatments? 103 00:04:14,688 --> 00:04:16,557 - You're a monster. 104 00:04:19,092 --> 00:04:21,795 Twyla: Miguel looks so strong holding all those puppies. 105 00:04:21,829 --> 00:04:23,731 Maybe I should get into online dating? 106 00:04:23,764 --> 00:04:25,899 - Oh, I'm not into online dating, 107 00:04:25,933 --> 00:04:27,668 I'm just showing David how it works. 108 00:04:27,701 --> 00:04:30,371 - So when are you seeing him? - Oh wow, no, 109 00:04:30,404 --> 00:04:32,640 I don't think that would actually be a good idea. 110 00:04:32,673 --> 00:04:34,708 In fact, I might have to cancel on him tonight. 111 00:04:36,076 --> 00:04:38,078 - So you are seeing him? 112 00:04:38,111 --> 00:04:42,350 - Technically yes, but like, he and Ted have this thing. 113 00:04:42,383 --> 00:04:44,518 - Oh, and Ted asked you not to see him. 114 00:04:44,552 --> 00:04:46,019 - No, he doesn't know. 115 00:04:46,053 --> 00:04:47,688 - Sorry, so what's the problem? 116 00:04:47,721 --> 00:04:49,690 I mean, Ted's not going on a date with him. 117 00:04:49,723 --> 00:04:51,859 - Yeah, I mean I guess there isn't really anything 118 00:04:51,892 --> 00:04:54,828 standing in the way. - So there you go. 119 00:04:54,862 --> 00:04:56,430 - It's just that I used to date Ted, 120 00:04:56,464 --> 00:04:57,865 and now I'm gonna be dating this guy, 121 00:04:57,898 --> 00:04:59,367 and it's just gonna be weird, 122 00:04:59,400 --> 00:05:01,569 and I don't wanna do anything to upset Ted. 123 00:05:01,602 --> 00:05:05,005 - So then maybe don't go on a date with this guy? 124 00:05:05,038 --> 00:05:07,007 - It's just that there are like ten guys on here, 125 00:05:07,040 --> 00:05:09,042 and three of them are Ray. 126 00:05:10,611 --> 00:05:11,712 - Yeah. 127 00:05:12,780 --> 00:05:15,549 ♪ Fat spatula 128 00:05:15,583 --> 00:05:17,050 ♪ Fat spatula 129 00:05:18,051 --> 00:05:20,721 ♪ Fat spatula 130 00:05:21,789 --> 00:05:23,924 ♪ Fat spatula 131 00:05:25,559 --> 00:05:27,060 ♪ Fat spatula 132 00:05:29,029 --> 00:05:30,598 ♪ Fat spat... 133 00:05:30,631 --> 00:05:33,467 - Ah! John, what are you doing here? 134 00:05:33,501 --> 00:05:35,035 Is it David? 135 00:05:35,068 --> 00:05:37,037 Oh no, you can speak freely in front of the gals. 136 00:05:37,070 --> 00:05:38,872 - No, no, David's fine. David's fine. 137 00:05:38,906 --> 00:05:40,107 A little depressed. 138 00:05:41,208 --> 00:05:42,476 Stevie had to force him into her car, but you know. 139 00:05:43,511 --> 00:05:45,579 - Then, to what do we owe this off-book sojourn? 140 00:05:46,113 --> 00:05:48,782 - Well, I thought about what you said, 141 00:05:48,816 --> 00:05:51,118 and I didn't wanna fall into old habits, 142 00:05:51,151 --> 00:05:54,622 so I delegated the rest of the cleaning to Roland. 143 00:05:54,655 --> 00:05:57,858 - Sweet gesture, but was that wise? 144 00:05:57,891 --> 00:06:00,127 No offense, Jocelyn. 145 00:06:00,160 --> 00:06:02,095 - I was gonna ask him the same thing. 146 00:06:02,129 --> 00:06:04,765 - And that frees us up for a little date night, 147 00:06:04,798 --> 00:06:06,767 uh, after you've finished rehearsing. 148 00:06:06,800 --> 00:06:09,470 - Oh, where are you taking her? 149 00:06:09,503 --> 00:06:11,505 - The café. - Ah! 150 00:06:11,539 --> 00:06:13,607 - If that doesn't scream romance. 151 00:06:13,641 --> 00:06:15,709 - There was a time when this dusky charmer 152 00:06:15,743 --> 00:06:18,979 used to constantly whisk me off to ports unknown. 153 00:06:19,012 --> 00:06:21,048 Gals: (ohhs) 154 00:06:21,081 --> 00:06:22,883 - Actually Johnny, 155 00:06:22,916 --> 00:06:25,519 Ronnie could always use another baritone, 156 00:06:25,553 --> 00:06:27,120 why don't you join us? 157 00:06:27,154 --> 00:06:28,922 - Oh, no. 158 00:06:28,956 --> 00:06:32,493 No, I'm just here to show support. So, as you were. 159 00:06:32,526 --> 00:06:35,663 - Oh, my husband, the portrait of self-effacement. 160 00:06:35,696 --> 00:06:37,998 - You should all know that this man's voice 161 00:06:38,031 --> 00:06:40,601 melted more than a few hearts. 162 00:06:40,634 --> 00:06:42,069 (Laughter) 163 00:06:42,102 --> 00:06:44,572 - Johnny, why don't you just come and join Ronnie? 164 00:06:44,605 --> 00:06:46,206 - Oh, no, no, no! 165 00:06:46,239 --> 00:06:47,875 (Cheering) 166 00:06:47,908 --> 00:06:51,645 - No, no, I...haven't used the old pipes in so long, 167 00:06:51,679 --> 00:06:53,547 and I...I wouldn't want to 168 00:06:53,581 --> 00:06:56,083 ♪ impo-o-o-ose 169 00:06:56,116 --> 00:06:59,487 (Cheering) 170 00:07:01,622 --> 00:07:03,791 - Somebody just nailed their audition. 171 00:07:03,824 --> 00:07:05,593 - Oh, ha ha. 172 00:07:05,626 --> 00:07:09,062 - I've got perfect pitch, so do not mess this up for me. 173 00:07:09,096 --> 00:07:11,198 - I understand. - Okay. 174 00:07:13,734 --> 00:07:16,604 (Door opens) 175 00:07:21,842 --> 00:07:24,712 - Oh wow. Is this some kind of sick joke? 176 00:07:24,745 --> 00:07:27,447 - Yeah, um, so Jake and I found out 177 00:07:28,616 --> 00:07:31,619 that if you tell these resorts that it's your honeymoon, 178 00:07:31,652 --> 00:07:34,121 they usually upgrade your room and stuff, 179 00:07:34,154 --> 00:07:37,124 and give you free booze, but uh, 180 00:07:37,157 --> 00:07:40,193 We've never had anything like this before. 181 00:07:40,227 --> 00:07:42,062 - Oh. Lucky me. 182 00:07:43,196 --> 00:07:44,932 - Sorry. 183 00:07:44,965 --> 00:07:47,034 Shoulda just told 'em the wedding's off. 184 00:07:47,067 --> 00:07:48,636 - Mhmm. 185 00:07:48,669 --> 00:07:51,539 So, Jake and his little pony are goin' on dates 186 00:07:51,572 --> 00:07:54,608 and having sexy honeymoon weekends? 187 00:07:54,642 --> 00:07:58,679 - No, only sometimes, when it's necessary. 188 00:08:00,848 --> 00:08:02,215 - Hmm. 189 00:08:03,517 --> 00:08:05,986 So you're in love then. You're like falling in love with Jake. 190 00:08:06,019 --> 00:08:08,221 - It's impossible to be in love with Jake, 191 00:08:08,255 --> 00:08:09,990 only Jake is in love with Jake. 192 00:08:10,023 --> 00:08:13,927 He's just... really good at celebrating my body. 193 00:08:13,961 --> 00:08:16,697 So, I'm keepin' him around. 194 00:08:19,332 --> 00:08:21,869 Have you heard from Patrick? 195 00:08:21,902 --> 00:08:25,606 - (Sighs) We're taking some time to regroup at the moment. 196 00:08:26,774 --> 00:08:30,310 Ooh. Feeling very raw right now, you know? 197 00:08:30,343 --> 00:08:34,047 Um, it's just like a lot of emotional triggers. 198 00:08:37,785 --> 00:08:39,853 Like that? 199 00:08:39,887 --> 00:08:42,122 So, thank you for saving me from myself 200 00:08:42,155 --> 00:08:43,757 because one more day at that motel 201 00:08:43,791 --> 00:08:45,192 and I think things would've gotten very dark. 202 00:08:45,225 --> 00:08:47,995 - Hm. No problem. Just put this on. 203 00:08:48,028 --> 00:08:50,864 - Okay I'm not playing into your fraudulent behaviour. 204 00:08:51,298 --> 00:08:54,568 - You still want the free booze, right? 205 00:08:55,202 --> 00:08:57,605 - Gimme the ring. 206 00:08:57,638 --> 00:08:59,106 Can't believe I caught that. 207 00:09:00,240 --> 00:09:03,977 ♪ Do do do do I feel so far away ♪ 208 00:09:04,011 --> 00:09:05,746 - 1, 2, 3, 4! 209 00:09:05,779 --> 00:09:08,048 ♪ I feel so far away 210 00:09:08,081 --> 00:09:10,651 ♪ When we're takin' it home takin' it home ♪ 211 00:09:10,684 --> 00:09:12,886 ♪ Takin' it home! (Deep) Yeah. 212 00:09:12,920 --> 00:09:15,022 (Cheering) Woo! 213 00:09:16,156 --> 00:09:18,058 - Not bad. Not bad. 214 00:09:18,091 --> 00:09:19,660 - Oh thank you, Ronnie. 215 00:09:19,693 --> 00:09:21,862 - Oh John, a near-perfect return to form. 216 00:09:21,895 --> 00:09:23,797 - I thought it was really great. 217 00:09:23,831 --> 00:09:25,265 - Ah, Mrs. Rose, I didn't know 218 00:09:25,298 --> 00:09:27,100 there were two singers in the family. 219 00:09:27,134 --> 00:09:29,302 - Well, professionally speaking there's still only one. 220 00:09:29,336 --> 00:09:31,338 But I do applaud the vigour 221 00:09:31,371 --> 00:09:34,107 with which you embrace recreational activities 222 00:09:34,141 --> 00:09:35,943 such as this, Mr. Rose. 223 00:09:35,976 --> 00:09:38,211 - Well, anything to spend a little more time 224 00:09:38,245 --> 00:09:40,247 with my special little songbird. 225 00:09:40,280 --> 00:09:42,215 Gals: (ahs) 226 00:09:42,249 --> 00:09:44,685 - Ooh, Okay ladies, if you don't mind, 227 00:09:44,718 --> 00:09:47,020 I'm going to allow my husband to steal me away, 228 00:09:47,054 --> 00:09:49,723 for a modest repass across the avenue. 229 00:09:49,757 --> 00:09:51,692 - And I should get back for my shift. 230 00:09:51,725 --> 00:09:54,361 - And we're still going for post-rehearsal mocktails, 231 00:09:54,394 --> 00:09:55,963 right ladies? 232 00:09:55,996 --> 00:09:58,732 - I dunno about anybody else, but I am drinkin'. 233 00:09:58,766 --> 00:10:00,701 - So we're all headed in the same direction? 234 00:10:00,734 --> 00:10:02,102 Jocelyn: It looks like it. 235 00:10:02,135 --> 00:10:04,371 - I'll get out the fancy martini glasses. Fun! 236 00:10:04,404 --> 00:10:08,041 - Boy, we never did this back in the Rose Video days, did we? 237 00:10:08,075 --> 00:10:10,377 - No, but I'm sure we had our reasons. 238 00:10:15,182 --> 00:10:16,216 (Muffled music plays) 239 00:10:17,350 --> 00:10:19,219 (Pool balls clatter) 240 00:10:21,154 --> 00:10:22,422 (Low hum of chatter) 241 00:10:22,455 --> 00:10:24,257 - Alexis. - Yes? 242 00:10:24,291 --> 00:10:26,393 - Miguel. - Oh my gosh, hey. 243 00:10:26,426 --> 00:10:27,828 - Hi. 244 00:10:27,861 --> 00:10:29,329 - I didn't recognize you without your nipples. 245 00:10:29,362 --> 00:10:31,431 - Huh? - The puppies...the um, 246 00:10:31,464 --> 00:10:33,967 the cute little puppies that you love to photograph yourself with. 247 00:10:34,001 --> 00:10:37,404 - Ha ha, yeah, yeah, I left them at home. The puppies. 248 00:10:37,437 --> 00:10:39,406 Brought the nipples. - Oh good. 249 00:10:39,439 --> 00:10:41,942 Not about the nipples, um, about the puppies. 250 00:10:41,975 --> 00:10:44,311 - Right. - So anyway, how are you? 251 00:10:44,344 --> 00:10:46,013 - Uh good. Good, good. 252 00:10:46,046 --> 00:10:50,417 I'm just really glad we could make this work. Champagne? 253 00:10:50,450 --> 00:10:52,686 - Uh, they serve champagne here? 254 00:10:52,720 --> 00:10:54,855 - I believe it's called Zhampagne, 255 00:10:54,888 --> 00:10:58,692 it's from the very famous Zhampagne region of France. 256 00:10:58,726 --> 00:11:00,961 - Can't wait to try it. - Mmhmm. 257 00:11:00,994 --> 00:11:03,697 (Rock music plays) 258 00:11:05,766 --> 00:11:07,167 - Hmm. 259 00:11:07,200 --> 00:11:10,270 - So, um, how long you been on the app? 260 00:11:10,303 --> 00:11:12,472 - Uh, oh I'm not. Well I am, 261 00:11:12,505 --> 00:11:14,474 but I just downloaded it to show a friend. 262 00:11:14,507 --> 00:11:16,810 - Well, worked out well for me. 263 00:11:16,844 --> 00:11:19,046 - Someone's a smooth talker. (Laughs) 264 00:11:19,079 --> 00:11:20,914 - No. - This is a relief. 265 00:11:20,948 --> 00:11:23,116 I um, I was actually thinking about not coming. 266 00:11:23,150 --> 00:11:25,218 - What was holding you back? 267 00:11:25,252 --> 00:11:27,855 - Uh, I dunno, just like am I ready for this, 268 00:11:27,888 --> 00:11:29,990 and I'm not even on the app, so like should I be using it? 269 00:11:30,023 --> 00:11:31,358 - Right. 270 00:11:31,391 --> 00:11:33,226 - I just like making careful choices. 271 00:11:33,260 --> 00:11:34,828 - Yeah, yeah. I'm just glad 272 00:11:34,862 --> 00:11:36,964 that you... you could come out tonight. 273 00:11:36,997 --> 00:11:39,366 Um, (Clears throat) 274 00:11:39,399 --> 00:11:41,935 to...careful choices. 275 00:11:41,969 --> 00:11:44,004 - Yes. To that. 276 00:11:44,037 --> 00:11:45,839 (Glasses clink) 277 00:11:45,873 --> 00:11:47,174 (Soft piano music plays) 278 00:11:48,275 --> 00:11:51,011 (Low hum of patron chatter) 279 00:11:51,044 --> 00:11:52,946 - Okay, everybody. 280 00:11:52,980 --> 00:11:54,381 (Applause) 281 00:11:56,549 --> 00:12:01,021 Hi. I'm Bobbie, and I am so excited to be your waitress. 282 00:12:01,054 --> 00:12:04,291 We just love honeymooners here at Crystal Elms. 283 00:12:04,324 --> 00:12:05,926 Please, right this way. 284 00:12:07,861 --> 00:12:09,162 Here you go. 285 00:12:09,196 --> 00:12:11,464 - Wow. 286 00:12:11,498 --> 00:12:13,500 - Oh my god. - Thank you. 287 00:12:17,037 --> 00:12:21,374 - Okay, and I will be right back with your menus. Okay. 288 00:12:23,043 --> 00:12:27,280 ♪♪♪ 289 00:12:27,314 --> 00:12:29,416 - No. Absolutely not. 290 00:12:29,449 --> 00:12:31,919 - Okay, and I completely understand. 291 00:12:31,952 --> 00:12:36,423 Um, I just worry that if we don't put the hats on, 292 00:12:36,456 --> 00:12:39,226 that the other guests will inevitably force us to. 293 00:12:39,259 --> 00:12:40,994 - Okay. 294 00:12:41,028 --> 00:12:42,429 - So. 295 00:12:43,563 --> 00:12:47,034 - So, turns out we are not the only ones celebrating 296 00:12:47,067 --> 00:12:49,036 the bride and groom. 297 00:12:49,069 --> 00:12:52,005 This is from a Patrick. 298 00:12:52,039 --> 00:12:55,876 Says, "have fun, enjoy the night. Thinking about you." 299 00:12:55,909 --> 00:12:59,379 Oh, wow, that is just very sweet. 300 00:12:59,412 --> 00:13:03,283 And I can assure you that a fun night is guaranteed 301 00:13:03,316 --> 00:13:06,386 after a bottle of this. Right? 302 00:13:06,419 --> 00:13:08,822 (Click tongue) Yeah, she gets it. Okay. 303 00:13:10,357 --> 00:13:13,426 - Did our waitress just make a sex reference? 304 00:13:13,460 --> 00:13:15,562 - I mean, I don't think that's really surprising 305 00:13:15,595 --> 00:13:17,264 at this point. 306 00:13:17,297 --> 00:13:20,067 Um, so you obviously have spoken to Patrick 307 00:13:20,100 --> 00:13:22,402 since he knows we're here. 308 00:13:22,435 --> 00:13:25,038 - Okay um, we may have been texting. 309 00:13:26,139 --> 00:13:28,876 He's covering for me at work. 310 00:13:30,077 --> 00:13:34,281 - And these, these are our complimentary lovebird wings. 311 00:13:34,314 --> 00:13:37,417 They are chicken, not actual lovebirds. 312 00:13:37,450 --> 00:13:41,188 Uh, and oh, the special tonight is a lover's curry. 313 00:13:41,221 --> 00:13:44,925 So, I will be back, and I will take your order. Okay so. 314 00:13:44,958 --> 00:13:46,259 - Oh, wow. 315 00:13:46,293 --> 00:13:48,095 - Oh, one more. - Oh my god. 316 00:13:48,128 --> 00:13:49,930 - Oh. (Laughs) 317 00:13:52,299 --> 00:13:54,367 Sorry, you were saying? 318 00:13:56,503 --> 00:13:59,406 - Um, how did you get so good at this? 319 00:13:59,439 --> 00:14:00,974 - Hm, you learn pretty quickly 320 00:14:01,008 --> 00:14:02,876 when you're in a Ugandan diamond smuggler's villa 321 00:14:02,910 --> 00:14:04,411 playing for your friend's freedom. 322 00:14:04,444 --> 00:14:06,513 - Right, right. Wait, what? - That was fun. 323 00:14:06,546 --> 00:14:08,982 - Yeah, I know. I know. I don't uh... you know, 324 00:14:09,016 --> 00:14:11,919 I don't get to date a lot. Busy schedule and... 325 00:14:11,952 --> 00:14:15,355 and whatnot, but there is just something about you, you know... 326 00:14:15,388 --> 00:14:17,657 (Laughs) I actually, 327 00:14:17,690 --> 00:14:20,994 I changed my shirt 3 times for tonight and uh, 328 00:14:21,028 --> 00:14:23,396 I'm sorry, I probably shouldn't be giving that all away. 329 00:14:23,430 --> 00:14:25,265 - No, it's cute. 330 00:14:25,298 --> 00:14:27,300 - And I was actually nervous, too. 331 00:14:27,334 --> 00:14:29,502 - Well, you... you look great. 332 00:14:29,536 --> 00:14:31,671 - No, yeah, I know it wasn't that. 333 00:14:31,704 --> 00:14:33,673 Um, you're gonna think this is so random, 334 00:14:33,706 --> 00:14:36,209 but it was actually about something else. 335 00:14:36,243 --> 00:14:37,978 - Well, whatever it was, 336 00:14:38,011 --> 00:14:40,147 I'm just glad that we could do this. 337 00:14:40,180 --> 00:14:41,448 I used to date Ted. 338 00:14:41,481 --> 00:14:43,283 - I'm sorry? - Ted Mullins? 339 00:14:43,316 --> 00:14:44,952 He's the veterinarian. - No, no, no, 340 00:14:44,985 --> 00:14:46,519 I know who Ted is. - Okay cool, 341 00:14:46,553 --> 00:14:48,521 I just felt like we were being honest with each other. 342 00:14:48,555 --> 00:14:51,158 - Wait, weren't you his receptionist? 343 00:14:51,191 --> 00:14:54,261 - Executive Assistant. And yes, but only for like a minute. 344 00:14:54,294 --> 00:14:56,263 - But you guys were engaged? 345 00:14:56,296 --> 00:14:59,099 - Um, very briefly. - Uh-huh. 346 00:14:59,132 --> 00:15:00,367 - And just twice. 347 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 And we've both moved on. He has a girlfriend now, 348 00:15:02,435 --> 00:15:05,038 and apparently they're like very serious. 349 00:15:05,072 --> 00:15:07,474 - Okay look, there is nobody who wants to see Ted fail 350 00:15:07,507 --> 00:15:09,342 more than I do, professionally speaking. 351 00:15:09,376 --> 00:15:13,113 Personally, I feel like this is off limits. 352 00:15:13,146 --> 00:15:16,649 It just feels... wrong. 353 00:15:16,683 --> 00:15:19,987 - Okay, that is what I've been saying, to literally everyone. 354 00:15:20,020 --> 00:15:21,989 - What, you've been telling people about this? 355 00:15:22,022 --> 00:15:25,258 - No. Some people. Just close friends. 356 00:15:25,292 --> 00:15:27,995 - And that is the reason that I wasn't gonna come tonight. 357 00:15:28,028 --> 00:15:31,398 - Yeah, but you came. - Okay, bottom line, 358 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 we've both had a lot of Zhampagne, 359 00:15:34,134 --> 00:15:37,237 so I just feel like we need to hydrate, and reflect. 360 00:15:37,270 --> 00:15:39,139 - Wow. 361 00:15:39,172 --> 00:15:41,341 I mean, yeah, but... 362 00:15:44,277 --> 00:15:46,413 I don't think I can do this. 363 00:15:47,514 --> 00:15:50,450 - Okay, just to be clear, I couldn't do this first. 364 00:15:51,518 --> 00:15:54,654 So I guess I am paying for the Zhampagne then? 365 00:15:59,259 --> 00:16:00,727 (Laughter) 366 00:16:00,760 --> 00:16:04,464 - And so, he says to the cop, "Well, if it was mine, 367 00:16:04,497 --> 00:16:06,099 I wouldn't've put it in my mouth." 368 00:16:06,133 --> 00:16:08,168 (Laughter) 369 00:16:08,201 --> 00:16:10,303 - Oh, Veronica, once again, 370 00:16:10,337 --> 00:16:13,640 you reign supreme as the queen of the triple entendres. 371 00:16:13,673 --> 00:16:15,375 - I just have to say this. 372 00:16:15,408 --> 00:16:18,011 I know that we are the Jazzagals, 373 00:16:18,045 --> 00:16:21,381 but it was pretty great to have a Jazza-guy in our midst today. 374 00:16:21,414 --> 00:16:22,649 - Oh. 375 00:16:22,682 --> 00:16:24,051 - Yeah, if you're around next week, 376 00:16:24,084 --> 00:16:25,585 it wouldn't hurt to have the help. 377 00:16:25,618 --> 00:16:28,388 - Not to dim the charge on this delightful conversation, 378 00:16:28,421 --> 00:16:30,123 but John, why don't you and I go 379 00:16:30,157 --> 00:16:32,125 and get the gals another drink? - Okay. 380 00:16:32,159 --> 00:16:35,762 - No, no, the next round is on us for our newest member. 381 00:16:35,795 --> 00:16:37,630 Lemonades for Moira and me... 382 00:16:37,664 --> 00:16:41,701 - And two cosmos for the baritone section. 383 00:16:41,734 --> 00:16:43,270 ♪ Yes, please 384 00:16:43,303 --> 00:16:45,338 (Laughing) 385 00:16:51,511 --> 00:16:53,446 - John, I wanna thank you 386 00:16:53,480 --> 00:16:55,648 for what you did for me today. 387 00:16:55,682 --> 00:16:58,651 And I know it was done with the best of intentions. 388 00:16:58,685 --> 00:17:03,056 - I'm getting the sense I did something wrong. 389 00:17:03,090 --> 00:17:05,058 - Oh, not at all. 390 00:17:05,092 --> 00:17:06,759 In fact, you've enlightened me. 391 00:17:06,793 --> 00:17:11,198 I realize I take one thing for granted in this town. 392 00:17:11,231 --> 00:17:14,201 - Oh, Moira. - My time with the Jazzagals. 393 00:17:15,435 --> 00:17:17,204 - Ah. 394 00:17:17,237 --> 00:17:19,606 - As sad as it sounds, 395 00:17:19,639 --> 00:17:22,609 these rehearsals have become a tiny oasis 396 00:17:22,642 --> 00:17:26,045 in the echo-y canyon that I now call my social life. 397 00:17:27,214 --> 00:17:29,316 I don't know if you've noticed, John, 398 00:17:29,349 --> 00:17:33,420 but this transition has not been the easiest for me. 399 00:17:33,453 --> 00:17:36,456 - I can't say that I have not noticed. 400 00:17:37,524 --> 00:17:41,661 - Aside from rehearsals, few things keep me going. 401 00:17:41,694 --> 00:17:44,597 My nightly sleeps, afternoon naps, 402 00:17:46,499 --> 00:17:49,269 and of course meals with my husband. 403 00:17:49,302 --> 00:17:51,138 - And there will be more of those. 404 00:17:51,171 --> 00:17:53,106 - But John, I have so few pleasures, 405 00:17:53,140 --> 00:17:55,308 that if I start combining them, 406 00:17:55,342 --> 00:17:58,245 then I'll have even less to look forward to. 407 00:17:58,278 --> 00:18:00,747 - I understand, Moira. 408 00:18:00,780 --> 00:18:04,784 So, would you like me to leave you to cocktails 409 00:18:04,817 --> 00:18:06,319 with the gals, then? 410 00:18:06,353 --> 00:18:08,121 - Oh god, no, we'll leave together, please. 411 00:18:08,155 --> 00:18:10,190 There are only so many ways I can feign amusement 412 00:18:10,223 --> 00:18:12,659 at Ronnie's comedia del commode. 413 00:18:14,527 --> 00:18:17,130 - So the lover's curry was a mistake. 414 00:18:17,164 --> 00:18:18,498 - Yeah, it was. 415 00:18:18,531 --> 00:18:20,500 Uh, but we got through it, 416 00:18:20,533 --> 00:18:23,503 and now we have a story we can only tell each other so... 417 00:18:23,536 --> 00:18:25,472 - Patrick would find it funny. 418 00:18:25,505 --> 00:18:27,374 - We will not be telling Patrick. 419 00:18:27,407 --> 00:18:29,542 - Another secret for the pile. 420 00:18:31,744 --> 00:18:35,482 Okay, not to put any of the blame on you in this situation. 421 00:18:35,515 --> 00:18:38,485 Obviously Patrick should've told you he had a fiancée, 422 00:18:38,518 --> 00:18:41,621 but what didn't you ask him? 423 00:18:41,654 --> 00:18:44,224 - If he had a secret fiancée? 424 00:18:44,257 --> 00:18:48,127 - Well, no, but did you guys not talk about your dating history? 425 00:18:49,762 --> 00:18:52,565 - I guess I just thought the deeper we got into his past, 426 00:18:52,599 --> 00:18:55,302 the deeper we'd have to get into mine. 427 00:18:55,335 --> 00:18:57,437 And, historically speaking, 428 00:18:57,470 --> 00:19:00,273 the more I revealed of myself, 429 00:19:00,307 --> 00:19:04,477 the less interested people got. 430 00:19:05,712 --> 00:19:07,480 So. 431 00:19:07,514 --> 00:19:09,182 - Okay, so I'm gonna go out on a limb 432 00:19:09,216 --> 00:19:11,551 and say that you were probably surrounding yourself 433 00:19:11,584 --> 00:19:13,553 with the wrong people, 434 00:19:13,586 --> 00:19:16,723 and we both know that Patrick is not that kind of person. 435 00:19:16,756 --> 00:19:19,626 Also, I know everything about you, 436 00:19:21,328 --> 00:19:23,330 about your history, 437 00:19:23,363 --> 00:19:26,366 your family, and I'm still here. 438 00:19:29,502 --> 00:19:31,604 - I think you're my best friend. 439 00:19:33,940 --> 00:19:36,409 - You think? 440 00:19:36,443 --> 00:19:38,411 - Well, I can't know for sure, 441 00:19:38,445 --> 00:19:40,280 because I'm realizing now that I don't think 442 00:19:40,313 --> 00:19:42,682 I've ever really had one. 443 00:19:44,451 --> 00:19:46,919 - Okay, well, if we're being honest, 444 00:19:46,953 --> 00:19:50,390 I don't think I've ever had one, either. 445 00:19:56,296 --> 00:19:57,930 - This would be a really sweet moment, 446 00:19:57,964 --> 00:20:01,434 if what we had just admitted to each other wasn't so sad. 447 00:20:03,636 --> 00:20:06,739 - Sadder? When you were in the bathroom, 448 00:20:07,840 --> 00:20:11,210 I finished the rest of the lover's curry. 449 00:20:12,712 --> 00:20:16,349 - Okay, you'll be sleeping in the bathtub tonight. 450 00:20:16,983 --> 00:20:18,251 - I understand. 451 00:20:23,756 --> 00:20:25,825 - Well, honey, I don't think you should let 452 00:20:25,858 --> 00:20:28,361 one embarrassing encounter colour your experience, 453 00:20:28,395 --> 00:20:30,497 on Bumper. - Bump-kin. 454 00:20:30,530 --> 00:20:32,465 - So you upload your photo, 455 00:20:32,499 --> 00:20:34,667 and the Bumpkin sends it to local singles. 456 00:20:34,701 --> 00:20:36,969 - It's not called The Bumpkin. 457 00:20:37,003 --> 00:20:39,406 - Okay. Oh, here's one. 458 00:20:39,439 --> 00:20:42,509 Isaac, 31, works on his family's farm. 459 00:20:43,643 --> 00:20:46,379 Certainly loves to take pictures of himself in waterfalls. 460 00:20:46,413 --> 00:20:47,614 - Hmm. 461 00:20:47,647 --> 00:20:49,982 - Though harvesting crops does produce 462 00:20:50,016 --> 00:20:52,519 a nicely-sculpted physique. 463 00:20:52,552 --> 00:20:54,621 - "Looking for a hook-up." 464 00:20:54,654 --> 00:20:56,556 Well, that sounds promising, Alexis, 465 00:20:56,589 --> 00:20:58,625 he's open for hooking up for dinner, or drinks. 466 00:20:58,658 --> 00:21:00,793 - Uh-uh, that's not what that means. 467 00:21:00,827 --> 00:21:04,431 - Okay, moving on to Jebediah. - Okay, stop! 468 00:21:04,464 --> 00:21:06,766 - Comes from a large family. Oh, not my kids. 469 00:21:06,799 --> 00:21:09,502 That's a step in the right direction, Alexis. 470 00:21:09,536 --> 00:21:11,938 - Scroll down, Moira. - Okay. Oh my wives. 471 00:21:11,971 --> 00:21:14,407 - All right, which way do you swipe to get rid of this one? 472 00:21:14,441 --> 00:21:16,042 - Okay, gimme my phone-- - Oh, Alexis, look, 473 00:21:16,075 --> 00:21:17,844 you've just Bumpkined with Jebediah. 474 00:21:17,877 --> 00:21:20,046 - What? Ew! - Oh, and now we're back to Ray. 475 00:21:20,079 --> 00:21:21,581 - Ew! 476 00:21:21,614 --> 00:21:23,015 - How did Ray get such a beautiful bathroom? 477 00:21:23,049 --> 00:21:24,751 - Well... 35524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.