All language subtitles for Schitts Creek S04E04 Girls Night 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 H 264-CtrlHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,207 --> 00:00:09,343 Moira: David? My nails aren't dry yet. 2 00:00:09,377 --> 00:00:12,146 Alexis, I stumbled upon Ted in the cafe this morning, 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,614 he sends his regards. 4 00:00:13,647 --> 00:00:15,816 (Spray spritzes) 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,452 - That's nice. Um, what did he say? 6 00:00:18,486 --> 00:00:21,322 - Nothing, we merely exchanged familial smiles. 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,191 He seemed quite taken with an older woman, 8 00:00:23,224 --> 00:00:25,259 so I thought best not to intrude. 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,562 - Love that for him. 10 00:00:28,596 --> 00:00:30,164 - I mean, that could've been anyone though, right, 11 00:00:30,198 --> 00:00:32,366 like a mother, or a close friend? 12 00:00:32,400 --> 00:00:35,436 - They were canoodling in the banquette for all to see, 13 00:00:35,469 --> 00:00:38,639 so I'd be rather concerned if that were his mother, David. 14 00:00:38,672 --> 00:00:40,674 - Okay. Um, in other news, 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,810 I recently discovered that I'm allergic to pitted fruits. 16 00:00:42,843 --> 00:00:45,246 - Canoodling? - Oh. 17 00:00:45,279 --> 00:00:48,382 - Um...did she have like a braid in her hair? 18 00:00:49,417 --> 00:00:53,254 - No, no braid. Uh, looked more like thick, 19 00:00:53,287 --> 00:00:56,290 healthy hair woven together loosely. 20 00:00:56,324 --> 00:00:57,825 - I can't believe he's still dating Heather. 21 00:00:57,858 --> 00:00:59,427 - I know, it's crazy. 22 00:00:59,460 --> 00:01:01,429 - I believe that was her name, Heather. 23 00:01:01,462 --> 00:01:03,331 - Okay, do we have somewhere to be? 24 00:01:03,364 --> 00:01:05,733 - Alexis, he doesn't still hold any interest for you? 25 00:01:05,766 --> 00:01:08,102 No, it's not as if you've been spending all your time 26 00:01:08,136 --> 00:01:10,404 holed up in your room, alone. 27 00:01:10,438 --> 00:01:13,441 - Yeah, no, I'm just like taking time for me. 28 00:01:13,474 --> 00:01:14,442 - Mhmm. - Good! 29 00:01:14,475 --> 00:01:16,510 That's the most important relationship of all. 30 00:01:16,544 --> 00:01:17,778 Don't you give another thought to Ted 31 00:01:17,811 --> 00:01:22,150 and his striking older lover. - Okay, I am going for a jog. 32 00:01:22,183 --> 00:01:24,652 - Ok, um, but you're in like a day dress. 33 00:01:24,685 --> 00:01:27,388 - Mhmm, I am. (Door shuts) 34 00:01:27,421 --> 00:01:30,324 - Okay, I have never heard someone say 35 00:01:30,358 --> 00:01:32,793 so many wrong things, one after the other, 36 00:01:32,826 --> 00:01:35,829 consecutively, in a row. 37 00:01:35,863 --> 00:01:39,500 - David! How was I to know that Ted would be such a trigger, 38 00:01:39,533 --> 00:01:41,502 all these years later? 39 00:01:41,535 --> 00:01:44,472 - A year later, and she is like right back in it. 40 00:01:44,505 --> 00:01:46,540 So you might wanna pay a little more attention 41 00:01:46,574 --> 00:01:49,643 to your daughter's life, if only to alleviate 42 00:01:49,677 --> 00:01:52,613 the weight of me having to deal with it, every day. 43 00:01:54,782 --> 00:01:56,717 - Oh. 44 00:01:56,750 --> 00:02:00,521 I... I did call that other woman charming, didn't I? 45 00:02:00,554 --> 00:02:03,624 - Striking, I believe was the word 46 00:02:03,657 --> 00:02:07,328 you used to describe Ted's new girlfriend, who isn't Alexis. 47 00:02:08,429 --> 00:02:10,264 - Well to my credit, she was. 48 00:02:11,332 --> 00:02:15,536 ♪♪♪ 49 00:02:16,970 --> 00:02:18,772 (Crickets chirp) 50 00:02:18,806 --> 00:02:19,873 (Footsteps thud) 51 00:02:19,907 --> 00:02:22,376 (Door opens and shuts) 52 00:02:24,278 --> 00:02:27,481 - Roland, you're here...early. 53 00:02:27,515 --> 00:02:29,950 - I've decided it's time I become a team player. 54 00:02:29,983 --> 00:02:32,586 - Well, that's good! And as coach of the team, 55 00:02:32,620 --> 00:02:34,555 I'm gonna ask you to take your feet off my desk. 56 00:02:34,588 --> 00:02:36,824 - Yeah, yeah, yeah. You know, Johnny, 57 00:02:36,857 --> 00:02:38,292 I love all this water cooler talk, 58 00:02:38,326 --> 00:02:39,660 but let's get down to business. 59 00:02:39,693 --> 00:02:44,298 I was lookin' around this place, and boom, it hit me! 60 00:02:44,332 --> 00:02:46,534 There's a lotta wasted space in here. 61 00:02:46,567 --> 00:02:47,935 I mean this should be an area for guests to come 62 00:02:47,968 --> 00:02:50,504 and mix and mingle. 63 00:02:50,538 --> 00:02:52,240 - Well, I don't think I like the thought of guests 64 00:02:52,273 --> 00:02:54,375 mingling in my office. 65 00:02:54,408 --> 00:02:55,943 That's what their rooms are for. 66 00:02:55,976 --> 00:02:58,846 - Ah, but, do the rooms have a... 67 00:03:01,682 --> 00:03:03,484 (Grunts) 68 00:03:05,018 --> 00:03:07,355 (Grunting with effort) 69 00:03:07,388 --> 00:03:08,689 (Thud) 70 00:03:08,722 --> 00:03:09,890 - (Pants) 71 00:03:09,923 --> 00:03:12,226 ...beer fridge? 72 00:03:12,260 --> 00:03:13,461 - Where did this come from? 73 00:03:13,494 --> 00:03:14,562 - I brought it over this morning. 74 00:03:14,595 --> 00:03:16,930 Joce wanted a little extra space for the new baby, 75 00:03:16,964 --> 00:03:19,900 and I thought why not help out a buddy in the process? 76 00:03:19,933 --> 00:03:21,735 - And how's this helping me? 77 00:03:21,769 --> 00:03:24,605 - Well, you can sell beers to the guests, Johnny, 78 00:03:24,638 --> 00:03:26,674 unless of course you're trying not to make money, 79 00:03:26,707 --> 00:03:29,577 which would explain a couple of things here. 80 00:03:29,610 --> 00:03:30,544 - Well of course I'm tryin' to make money. 81 00:03:30,578 --> 00:03:32,780 - Johnny, if it makes any difference to you, 82 00:03:32,813 --> 00:03:35,449 I've already sold 2 beers to a fellow staff member. 83 00:03:35,483 --> 00:03:37,485 - Would that staff member be you? 84 00:03:37,518 --> 00:03:39,587 - Yes, it would. I'm gonna have 'em after lunch. 85 00:03:39,620 --> 00:03:42,423 Now the big question is where to put the TV? 86 00:03:42,456 --> 00:03:44,758 - What TV? - Well, Johnny, 87 00:03:44,792 --> 00:03:46,794 you can't expect guests to sit around with their beers 88 00:03:46,827 --> 00:03:49,263 staring at you. (Laughs) 89 00:03:50,398 --> 00:03:51,899 Oh God...you knock me out, kid. 90 00:03:51,932 --> 00:03:54,735 - Okay, you know what, your job here is not CEO, Roland, 91 00:03:54,768 --> 00:03:57,405 you were hired to do some work around the motel. 92 00:03:57,438 --> 00:03:59,640 So I'm gonna say no to the TV. 93 00:03:59,673 --> 00:04:02,976 - Okay, Johnny, I hear ya loud and clear. Geez. 94 00:04:04,712 --> 00:04:06,480 (Can opens, slurps) 95 00:04:07,848 --> 00:04:09,783 Off to work. 96 00:04:09,817 --> 00:04:12,786 (Door opens and shuts) 97 00:04:12,820 --> 00:04:15,823 Patrick: I cursed those bears with the little strength 98 00:04:15,856 --> 00:04:18,326 that I could muster up. (Stevie laughs) 99 00:04:18,359 --> 00:04:19,793 - Hi! 100 00:04:19,827 --> 00:04:22,430 We're all just hanging out before work? 101 00:04:22,463 --> 00:04:24,365 Was there a text chain that I wasn't on, or...? 102 00:04:24,398 --> 00:04:26,400 - Well, it's not exactly before work 103 00:04:26,434 --> 00:04:27,801 the store opened about 25 minutes ago, so. 104 00:04:27,835 --> 00:04:30,971 - But yes, there is a chain, and no, you're not on it. 105 00:04:31,004 --> 00:04:33,441 - You're kind. I noticed we moved the lip balms. 106 00:04:33,474 --> 00:04:35,576 - Yeah, because we got these new breath mints in 107 00:04:35,609 --> 00:04:37,511 and I wanted to give 'em a fighting chance 108 00:04:37,545 --> 00:04:38,646 by putting 'em up near the cash. 109 00:04:38,679 --> 00:04:39,279 - Huh. - Uh oh. 110 00:04:41,081 --> 00:04:43,617 - What, is something wrong? 111 00:04:43,651 --> 00:04:46,887 - No, they're just new mints that haven't been sampled yet, 112 00:04:46,920 --> 00:04:48,989 so for all we know, they could be poison, 113 00:04:49,022 --> 00:04:51,024 and we're moving the lip balms, best sellers, 114 00:04:51,058 --> 00:04:52,826 all the way to the corner, here. 115 00:04:52,860 --> 00:04:54,995 - Okay, well I don't think that the mints are poison. 116 00:04:55,028 --> 00:04:56,597 - They're very delicious. 117 00:04:56,630 --> 00:04:58,699 Point is, these are a staple of the store. 118 00:04:58,732 --> 00:05:00,534 They're at the cash, people come to the cash 119 00:05:00,568 --> 00:05:02,603 expecting the lip balm. - Mhmm. 120 00:05:02,636 --> 00:05:05,473 - I just wish they had been consulted before they were moved. 121 00:05:05,506 --> 00:05:06,907 - David you move things without consulting me all the time. 122 00:05:06,940 --> 00:05:08,642 Like the brooms! 123 00:05:08,676 --> 00:05:10,744 - Okay, well they were fugly brooms with big red handles. 124 00:05:10,778 --> 00:05:13,614 They didn't match our sand and stone colour palette. 125 00:05:13,647 --> 00:05:15,783 - Well, this is clearly a high-stakes situation, 126 00:05:15,816 --> 00:05:19,086 so maybe you wanna close the store down and figure it out. 127 00:05:19,119 --> 00:05:20,921 - You know, David, one of the fundamental pillars 128 00:05:20,954 --> 00:05:22,423 of any successful business person 129 00:05:22,456 --> 00:05:24,758 is their ability to compromise. 130 00:05:24,792 --> 00:05:27,661 - Hm, I have to agree with Patrick on this one. 131 00:05:27,695 --> 00:05:29,963 - I don't think there's anything you have to do, 132 00:05:29,997 --> 00:05:32,566 and I compromise all the time. 133 00:05:33,501 --> 00:05:34,535 - (Laughs) 134 00:05:37,137 --> 00:05:39,039 - What? - Nothing, I just um, 135 00:05:40,173 --> 00:05:42,543 just remembering all those times that you compromised. 136 00:05:42,576 --> 00:05:44,111 - (Laughs) I was just thinking about the same things, 137 00:05:44,144 --> 00:05:46,680 because there, there's so many to flip through. 138 00:05:46,714 --> 00:05:49,650 - Okay, last week, I let you pick the movie we watched. 139 00:05:49,683 --> 00:05:52,119 - You made me pick between two Sandra Bullock vehicles. 140 00:05:52,152 --> 00:05:53,887 - And you picked "The Lake House", 141 00:05:53,921 --> 00:05:56,424 which was the correct choice. - Just so that you know, 142 00:05:56,457 --> 00:05:58,426 making someone choose between two things that you like, 143 00:05:58,459 --> 00:05:59,960 is not exactly a compromise. 144 00:05:59,993 --> 00:06:02,563 - I am fine with compromise. 145 00:06:02,596 --> 00:06:05,766 It's just this situation that's bothering me. 146 00:06:05,799 --> 00:06:08,502 So why don't we just put everything back exactly 147 00:06:08,536 --> 00:06:11,572 as it was, and start again? - So in that case, 148 00:06:11,605 --> 00:06:13,073 I know that you were planning to go pick up 149 00:06:13,106 --> 00:06:14,942 the tote bags later this afternoon, 150 00:06:14,975 --> 00:06:17,044 even though I'd asked you do to that 2 days ago, 151 00:06:17,077 --> 00:06:18,746 so maybe in the interest of compromise, 152 00:06:18,779 --> 00:06:20,814 you could go and do that...now? 153 00:06:23,517 --> 00:06:25,686 - Fine. 154 00:06:25,719 --> 00:06:27,488 Stevie, would you care to join me? 155 00:06:27,521 --> 00:06:29,089 - No. - Fair enough. 156 00:06:29,122 --> 00:06:30,891 So you guys are just gonna stay behind 157 00:06:30,924 --> 00:06:32,660 and talk about me after I've left. 158 00:06:32,693 --> 00:06:35,629 You know, swap stories about how I don't compromise. 159 00:06:35,663 --> 00:06:38,432 - Yeah, pretty much. - Mhmm. 160 00:06:38,466 --> 00:06:39,900 (Door shuts) 161 00:06:39,933 --> 00:06:41,435 Twyla: Here's your tea, Mrs. Rose. 162 00:06:41,469 --> 00:06:43,003 - Thank you, Twyla. 163 00:06:43,036 --> 00:06:46,139 So, it looks like I will be seeing you tonight. 164 00:06:46,173 --> 00:06:48,175 - Why would that happen? 165 00:06:48,208 --> 00:06:49,810 - Well, Alexis came by this morning 166 00:06:49,843 --> 00:06:53,046 and was really adamant that we go out tonight. 167 00:06:53,080 --> 00:06:55,949 Apparently I've been taking too much time for myself, 168 00:06:55,983 --> 00:06:58,051 and I need to get back out there and meet people. 169 00:06:58,085 --> 00:06:59,853 - Is that so? 170 00:06:59,887 --> 00:07:02,690 - Yeah, I actually had plans tonight, 171 00:07:02,723 --> 00:07:04,858 but Alexis said it would be best if I just cancelled them. 172 00:07:04,892 --> 00:07:06,760 She's gonna help me get ready at the motel, 173 00:07:06,794 --> 00:07:09,196 and then we're gonna go to the bar together. 174 00:07:09,229 --> 00:07:11,465 - Always the little philanthrope. 175 00:07:11,499 --> 00:07:13,701 Though it's possible this outing 176 00:07:13,734 --> 00:07:15,469 might serve you both well. 177 00:07:17,037 --> 00:07:19,072 I'm sure you're not aware of this but, 178 00:07:19,106 --> 00:07:22,710 our Alexis is unfortunately suffering a bit of a dry spell. 179 00:07:25,078 --> 00:07:30,584 Exacerbated by this situation with the former lover, Ted, 180 00:07:30,618 --> 00:07:33,887 and his new girlfriend, Harriet? 181 00:07:33,921 --> 00:07:35,923 - You mean Heather? - I believe it's Heather. 182 00:07:35,956 --> 00:07:39,092 - Yeah, um, Ted and Heather have been together for... 183 00:07:39,126 --> 00:07:42,195 hm, a while now. 184 00:07:42,229 --> 00:07:44,231 They started dating when Alexis was still working 185 00:07:44,264 --> 00:07:46,266 at the vet's office. 186 00:07:46,299 --> 00:07:49,670 She says it doesn't bother her, but sometimes I wonder. 187 00:07:49,703 --> 00:07:52,640 - Always the closed book, our Alexis. Bless her soul. 188 00:07:52,673 --> 00:07:54,875 - I've always found her to be pretty open about things. 189 00:07:54,908 --> 00:07:57,210 - A closed book that falls open 190 00:07:57,244 --> 00:07:59,079 the second you take it off the shelf. 191 00:08:01,181 --> 00:08:03,651 That's enough gossip for today, Twyla. 192 00:08:03,684 --> 00:08:07,120 No, I'm not comfortable discussing the intimate details 193 00:08:07,154 --> 00:08:09,790 of Alexis' private life, with her not present. 194 00:08:09,823 --> 00:08:11,659 - Oh, I wasn't gossiping, 195 00:08:11,692 --> 00:08:13,126 it was just that you brought it up. 196 00:08:13,160 --> 00:08:15,128 So I just wanted to clarify that it was-- 197 00:08:15,162 --> 00:08:17,264 - Gossip is the devil's telephone. 198 00:08:17,297 --> 00:08:19,700 Best to just hang up. 199 00:08:19,733 --> 00:08:21,902 (Awkward silence) 200 00:08:21,935 --> 00:08:23,203 (Patrons chatter, music plays on the radio) 201 00:08:25,706 --> 00:08:27,675 (Door opens) 202 00:08:27,708 --> 00:08:29,242 (Clip of "Erin Brockovich" on TV) 203 00:08:29,276 --> 00:08:30,978 Erin: I left messages. 204 00:08:31,011 --> 00:08:32,880 Ed: You did, well I didn't know that. 205 00:08:32,913 --> 00:08:35,182 Uh, Donald seems to think that you said-- 206 00:08:35,215 --> 00:08:36,550 - What's going on? 207 00:08:36,584 --> 00:08:39,286 - (Roland sighs) 208 00:08:39,319 --> 00:08:41,722 Well, Erin Brockovich 209 00:08:41,755 --> 00:08:43,323 has just started her job at the law firm, 210 00:08:43,356 --> 00:08:45,158 and she's not getting the respect she deserves, 211 00:08:45,192 --> 00:08:47,595 because of the way she dresses. - Not the movie! 212 00:08:47,628 --> 00:08:49,897 This! 213 00:08:49,930 --> 00:08:51,865 - Oh, well I'm just showing 214 00:08:51,899 --> 00:08:53,567 a couple of our guests the set up. 215 00:08:53,601 --> 00:08:56,837 Turns out, Carmine, here, is a big Albert Finney fan. 216 00:08:56,870 --> 00:08:59,239 - Roland, can I have a word? 217 00:09:01,274 --> 00:09:04,311 - Keep it on pause, boys. (Sighs) 218 00:09:06,313 --> 00:09:09,583 Yeah, okay, I know what you're gonna say. 219 00:09:09,617 --> 00:09:11,585 Better than expected, huh? 220 00:09:11,619 --> 00:09:14,021 - I specifically said no TV. 221 00:09:14,054 --> 00:09:16,123 - Johnny, I thought you were joking. 222 00:09:16,156 --> 00:09:18,158 - Why would you think I was joking? 223 00:09:18,191 --> 00:09:20,193 - I dunno, maybe it's your dry wit, you know, 224 00:09:20,227 --> 00:09:22,029 that never quite hits the target. 225 00:09:22,062 --> 00:09:24,164 - You're gonna have to say goodbye to Carmine 226 00:09:24,197 --> 00:09:25,599 and his friend. 227 00:09:25,633 --> 00:09:27,968 - It's his brother, Brian. 228 00:09:28,001 --> 00:09:29,803 Although they could be friends too, I don't know, 229 00:09:29,837 --> 00:09:31,271 they could be brothers and friends. 230 00:09:31,304 --> 00:09:33,340 Guys, how would you describe your relationship? 231 00:09:33,373 --> 00:09:35,208 - Roland? - Friendly? 232 00:09:35,242 --> 00:09:38,378 - You're supposed to be weeding the back lawn today! 233 00:09:38,411 --> 00:09:41,649 - Okay, but for the sake of customer service, 234 00:09:41,682 --> 00:09:43,283 try to chill out, my man. 235 00:09:43,316 --> 00:09:46,153 - I will chill out when the back lawn gets weeded! 236 00:09:46,186 --> 00:09:47,821 - Oh fine. 237 00:09:47,855 --> 00:09:50,691 Fellas, finish it without me, sorry. 238 00:09:50,724 --> 00:09:52,693 (Erin Brockovich plays again) 239 00:09:52,726 --> 00:09:54,628 (Door opens and shuts) 240 00:09:54,662 --> 00:09:56,196 Erin: I trusted you. 241 00:09:56,229 --> 00:09:57,364 Ed: Sorry about that, I really am. 242 00:09:57,397 --> 00:09:59,667 Erin: I don't need pity, I need a paycheque. 243 00:09:59,700 --> 00:10:02,135 And I've looked, but when you spent the past 6 years 244 00:10:02,169 --> 00:10:03,904 raising babies, it's really hard-- 245 00:10:03,937 --> 00:10:06,173 - Has she broken up with the boyfriend yet? 246 00:10:06,206 --> 00:10:07,808 Erin: ...are you gettin' every word of this down, honey? 247 00:10:07,841 --> 00:10:09,910 Or am I talkin' too fast for you? 248 00:10:10,911 --> 00:10:12,680 (Soft Jazz music plays) 249 00:10:12,713 --> 00:10:14,815 (Bell dings) - Hi. 250 00:10:14,848 --> 00:10:17,317 (Soft Jazz music plays) 251 00:10:17,350 --> 00:10:19,653 Hi. 252 00:10:19,687 --> 00:10:21,822 (Soft Jazz music plays) 253 00:10:26,126 --> 00:10:28,195 Notice some of our more discreet backroom items 254 00:10:28,228 --> 00:10:30,263 are now on display at the front of the store. 255 00:10:30,297 --> 00:10:31,932 That would have nothing to do with the conversation 256 00:10:31,965 --> 00:10:34,134 we just had before I left, would it? 257 00:10:34,167 --> 00:10:36,103 - Oh, well people have been asking for plungers, 258 00:10:36,136 --> 00:10:38,939 and uh, you insist on keeping them hidden away 259 00:10:38,972 --> 00:10:40,407 in the back room because you find them offensive. 260 00:10:40,440 --> 00:10:42,275 - Hmm. - So, uh, 261 00:10:42,309 --> 00:10:44,444 I thought given the demand for some more basic items, 262 00:10:44,477 --> 00:10:46,780 this could be a good opportunity for you to... 263 00:10:46,814 --> 00:10:48,348 make a compromise. 264 00:10:50,050 --> 00:10:51,952 - Okay, I mean if assaulting customers 265 00:10:51,985 --> 00:10:53,887 with the sight of a toilet plunger 266 00:10:53,921 --> 00:10:55,388 the minute they walk in the door 267 00:10:55,422 --> 00:10:57,090 is something that you consider to be 268 00:10:57,124 --> 00:11:00,227 an effective business strategy, 269 00:11:00,260 --> 00:11:04,197 then that is a compromise that I am willing to make. 270 00:11:06,299 --> 00:11:07,868 - Are you sure? 271 00:11:09,002 --> 00:11:10,871 - Look at his face. - Look at your face. 272 00:11:10,904 --> 00:11:12,239 Yes, yes. 273 00:11:12,272 --> 00:11:13,440 - Okay, great. 274 00:11:13,473 --> 00:11:17,144 if I get the toilet brushes out here, too. 275 00:11:17,177 --> 00:11:19,813 (Soft Jazz music plays) 276 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 - Is something wrong, David? 277 00:11:23,851 --> 00:11:25,285 - No. 278 00:11:27,220 --> 00:11:30,290 ♪♪♪ 279 00:11:30,323 --> 00:11:31,391 (Crickets chirp) 280 00:11:34,061 --> 00:11:36,797 - You do this every night you go out? 281 00:11:36,830 --> 00:11:38,932 - I do this every night. 282 00:11:38,966 --> 00:11:41,168 - Well, look at the two of you. 283 00:11:41,201 --> 00:11:44,772 Oh you remind me of my days at the old Mudd Club 284 00:11:44,805 --> 00:11:46,306 on the Lower East Side. 285 00:11:47,507 --> 00:11:50,510 I remember one regrettably early morning 286 00:11:50,543 --> 00:11:52,045 with Johnny Thunders. 287 00:11:52,079 --> 00:11:53,781 - Okay, can we help you with something? 288 00:11:53,814 --> 00:11:55,983 - Oh, I'm sorry, can't a mother show a little interest 289 00:11:56,016 --> 00:11:58,285 in her only daughter's social calendar? 290 00:11:58,318 --> 00:12:02,322 So, what establishment are we going to grace tonight? 291 00:12:02,355 --> 00:12:04,224 - It's just a bar on the outside of town. 292 00:12:04,257 --> 00:12:06,426 - And how are we getting around? 293 00:12:06,459 --> 00:12:08,495 They don't allow you to drink and drive anymore. 294 00:12:08,528 --> 00:12:10,864 - We will be taking a cab. 295 00:12:10,898 --> 00:12:13,333 - No you won't! I will drive you! 296 00:12:13,366 --> 00:12:15,836 Oh dear, I have the night to myself, 297 00:12:15,869 --> 00:12:17,237 and I would like nothing better 298 00:12:17,270 --> 00:12:19,239 than to find a new man for Twyla. 299 00:12:21,308 --> 00:12:24,978 I see before me, a beautiful young woman in her prime, 300 00:12:25,012 --> 00:12:26,947 who deserves every happiness. 301 00:12:29,983 --> 00:12:33,420 - Mrs. Rose, that's the nicest thing anyone's ever said to me. 302 00:12:35,823 --> 00:12:37,457 - And I mean every word of it. 303 00:12:37,490 --> 00:12:40,127 So I think you girls should allow me to play chauffeur 304 00:12:40,160 --> 00:12:42,796 for the evening. It'll be the black car out front. 305 00:12:42,830 --> 00:12:44,965 - Okay, I know what our car looks like, but thank you. 306 00:12:49,169 --> 00:12:51,872 (Motorcycle engine revs) 307 00:12:51,905 --> 00:12:54,141 (Car rumbles up) 308 00:12:54,174 --> 00:12:56,076 (Muffled music and chatter) 309 00:12:58,211 --> 00:12:59,579 - Oh. 310 00:12:59,612 --> 00:13:02,249 - Before you go in, 311 00:13:02,282 --> 00:13:05,152 a bit of advice from someone who's been around. 312 00:13:05,185 --> 00:13:07,287 - Okay, pretty sure we didn't ask you, but sure. 313 00:13:07,320 --> 00:13:10,924 - If, and when, you meet someone who catches your eye, 314 00:13:10,958 --> 00:13:13,193 hold his gaze. 315 00:13:13,226 --> 00:13:16,196 - Then walk up behind him, 316 00:13:16,229 --> 00:13:19,466 trace a single finger down his back. 317 00:13:19,499 --> 00:13:22,535 And if he follows you into a dark corner of the bar, 318 00:13:22,569 --> 00:13:24,972 it's meant to be. 319 00:13:25,005 --> 00:13:27,107 - Hm, that sounds super embarrassing. 320 00:13:27,140 --> 00:13:28,876 - It was my go-to move many years ago, 321 00:13:28,909 --> 00:13:31,078 and it always paid off. 322 00:13:31,111 --> 00:13:32,980 And do you know who my last target was? 323 00:13:33,013 --> 00:13:34,414 - Who was it? - Ooh. 324 00:13:34,447 --> 00:13:36,583 - John Cougar... 325 00:13:36,616 --> 00:13:38,418 - No. - ...Mellencamp. 326 00:13:38,451 --> 00:13:40,187 - (Laughs) 327 00:13:40,220 --> 00:13:41,955 - But guess who drove me home that night? 328 00:13:41,989 --> 00:13:44,291 - Mr. Rose. - Yes, you're right. 329 00:13:44,324 --> 00:13:46,459 - And that car ride was better 330 00:13:46,493 --> 00:13:49,396 than any dark corner dalliance with JCM. 331 00:13:49,429 --> 00:13:51,331 - Ew. 332 00:13:51,364 --> 00:13:55,602 - Sometimes in life and in love risks must be taken. 333 00:13:55,635 --> 00:13:58,005 One never knows what may happen. 334 00:13:59,339 --> 00:14:01,408 Okay? Shall I wait here for you both? 335 00:14:01,441 --> 00:14:03,343 - Um, we're not in high school, so I think we're good, 336 00:14:03,376 --> 00:14:04,912 but thank you. - Okay. 337 00:14:04,945 --> 00:14:06,146 (Door unlocks) 338 00:14:06,179 --> 00:14:08,048 - Thanks for the ride, Mrs. Rose. 339 00:14:08,081 --> 00:14:10,483 - (Alexis grunts) Okay, thanks! 340 00:14:12,085 --> 00:14:15,155 - Alexis! You're wrinkled in the back. 341 00:14:15,188 --> 00:14:18,358 - Ooh? What? - Confidence, girls! 342 00:14:18,391 --> 00:14:20,193 (Car door shuts) 343 00:14:22,963 --> 00:14:25,498 (Roland shouts and laughs) 344 00:14:25,532 --> 00:14:27,167 (Crickets chirp) 345 00:14:28,535 --> 00:14:31,304 (Door opens and shuts) 346 00:14:31,338 --> 00:14:35,342 (Low music plays from the game, controller clicks) 347 00:14:35,375 --> 00:14:37,110 - Roland! 348 00:14:39,612 --> 00:14:42,282 Take 'em off! 349 00:14:42,315 --> 00:14:44,417 - You're taking off? All right, have a good night, Johnny. 350 00:14:44,451 --> 00:14:46,319 - What're you still doing here? 351 00:14:46,353 --> 00:14:48,688 - Well, I'm just kicking back a little bit. It was a busy day. 352 00:14:48,721 --> 00:14:51,458 - Roland! You have a pregnant wife at home, 353 00:14:51,491 --> 00:14:54,094 it's 9:00 at night, you're here playing video games? 354 00:14:54,127 --> 00:14:55,562 What are you, hiding out? 355 00:14:55,595 --> 00:14:57,430 - No, I'm not hiding out, Johnny. 356 00:14:57,464 --> 00:14:59,432 (Door opens) - Good evening, gentlemen. 357 00:14:59,466 --> 00:15:01,101 - Jocelyn. 358 00:15:01,134 --> 00:15:02,702 - Roland, I brought you ribs for dinner. 359 00:15:02,735 --> 00:15:04,671 - Oh thank you, honey. 360 00:15:04,704 --> 00:15:07,975 - So, he seems to be making himself comfortable here. 361 00:15:08,008 --> 00:15:10,377 - Yes, a little... little too comfortable. 362 00:15:10,410 --> 00:15:12,345 Jocelyn, I don't wanna start anything here, 363 00:15:12,379 --> 00:15:14,547 but Roland did finish work a few hours ago, 364 00:15:14,581 --> 00:15:18,718 and I was telling him that he should be... heading home? 365 00:15:18,751 --> 00:15:20,387 - Here's the thing. 366 00:15:20,420 --> 00:15:22,689 I have just remembered how attentive Roland gets 367 00:15:22,722 --> 00:15:27,194 when I am pregnant. He is very hands on, very concerned, 368 00:15:27,227 --> 00:15:29,696 and he is just always... there. 369 00:15:31,731 --> 00:15:35,402 So we were thinking that it might better, for me, 370 00:15:35,435 --> 00:15:38,071 if we could just kind of extend his work day, you know, 371 00:15:38,105 --> 00:15:40,407 to allow for some more alone time. 372 00:15:40,440 --> 00:15:42,209 For me. 373 00:15:42,242 --> 00:15:44,411 - Okay. I understand. 374 00:15:44,444 --> 00:15:46,246 - Oh! (Laughs) 375 00:15:46,279 --> 00:15:49,382 Wow! I just upgraded my wand! 376 00:15:49,416 --> 00:15:51,718 Two more levels and I'll have enough opals to buy the harp. 377 00:15:51,751 --> 00:15:53,253 - Way to go, honey! 378 00:15:54,387 --> 00:15:59,026 Alone time, Johnny. I just need some alone time. 379 00:16:00,027 --> 00:16:01,461 (Slow music plays) 380 00:16:04,531 --> 00:16:08,001 - So, I don't think I'm gonna need a ride home tonight. 381 00:16:08,035 --> 00:16:10,337 - Oh my God, that's so great! 382 00:16:10,370 --> 00:16:12,172 - Because I think I'm going home with a guy. 383 00:16:12,205 --> 00:16:14,307 - No, yeah, I pieced that together. 384 00:16:14,341 --> 00:16:16,776 - He plays soccer, and he works at the quarry, 385 00:16:16,809 --> 00:16:19,279 and we both have the same second favourite colour. 386 00:16:19,312 --> 00:16:21,314 - So important. 387 00:16:21,348 --> 00:16:23,350 Your mom's trick totally worked. 388 00:16:23,383 --> 00:16:25,452 I ran my finger down the backs of three different guys, 389 00:16:25,485 --> 00:16:27,354 and one of them turned around. 390 00:16:27,387 --> 00:16:30,323 It's a total numbers game. You're gonna be okay? 391 00:16:30,357 --> 00:16:33,293 - Yeah, yeah, for sure. Of course. 392 00:16:33,326 --> 00:16:35,528 - I'm just so glad I took a risk. 393 00:16:35,562 --> 00:16:37,330 Speaking of which... 394 00:16:38,531 --> 00:16:40,500 the guy over there, 395 00:16:40,533 --> 00:16:42,302 he's been staring at you all night. 396 00:16:42,335 --> 00:16:52,379 ♪♪♪ 397 00:16:52,379 --> 00:16:59,686 ♪♪♪ 398 00:16:59,719 --> 00:17:01,221 (Door creaks shut) 399 00:17:03,156 --> 00:17:04,724 (Footstep crunch) 400 00:17:04,757 --> 00:17:06,226 (Muffled music plays) 401 00:17:07,594 --> 00:17:09,762 (Door creaks shut) 402 00:17:11,298 --> 00:17:12,699 - (Clears her throat) 403 00:17:14,301 --> 00:17:16,569 Ted: Hello? - Hey. 404 00:17:16,603 --> 00:17:19,439 - Hello? - Hey, can you hear me? 405 00:17:19,472 --> 00:17:21,774 - Just joking, you've got Ted's voicemail. 406 00:17:21,808 --> 00:17:23,576 Don't you hate it when people do that? 407 00:17:23,610 --> 00:17:25,812 Me too, and yet I just did it. 408 00:17:25,845 --> 00:17:29,216 Anyway, leave a message and I'll call you back. (Beep) 409 00:17:29,249 --> 00:17:30,650 (Muffled music plays) 410 00:17:34,754 --> 00:17:37,157 Patrick: You know, I have to say, 411 00:17:37,190 --> 00:17:39,192 if we hadn't put these babies out there, 412 00:17:39,226 --> 00:17:40,793 there's a strong possibility 413 00:17:40,827 --> 00:17:42,495 we wouldn't have sold two of 'em today. 414 00:17:42,529 --> 00:17:44,597 - And a brush. 415 00:17:44,631 --> 00:17:47,367 - But at what cost? You know? 416 00:17:47,400 --> 00:17:49,469 - And the mark-up on the plungers is actually very good. 417 00:17:49,502 --> 00:17:50,637 - Hmm. 418 00:17:50,670 --> 00:17:52,605 Makes me think that we should be taking more products 419 00:17:52,639 --> 00:17:55,642 from the back and actually putting them out here. 420 00:17:55,675 --> 00:17:57,644 - Mhmm. 421 00:17:59,812 --> 00:18:02,315 Okay, no, no, no, no, no. 422 00:18:02,349 --> 00:18:04,217 No! no! 423 00:18:04,251 --> 00:18:07,354 Fine, I'm terrible at compromise! There, I said it. 424 00:18:07,387 --> 00:18:10,590 Like Beyonce, I excel as a solo artist, 425 00:18:10,623 --> 00:18:13,860 and I was also dressed by my mother well into my teens, 426 00:18:13,893 --> 00:18:16,263 okay? - Let it out David, let it out. 427 00:18:16,296 --> 00:18:18,431 - I'm sorry that I just know what looks correct. 428 00:18:18,465 --> 00:18:22,435 And this situation is not correct! 429 00:18:22,469 --> 00:18:24,871 Toilet plungers on display at the front of a store, 430 00:18:24,904 --> 00:18:27,240 is incorrect! 431 00:18:27,274 --> 00:18:30,843 Breath mints where the lip balms should be. Not correct! 432 00:18:30,877 --> 00:18:32,779 - Not correct. 433 00:18:32,812 --> 00:18:35,715 - These mountaineering shoes that my boyfriend is wearing, 434 00:18:35,748 --> 00:18:38,185 looking like Oprah on a Thanksgiving Day hike, 435 00:18:38,218 --> 00:18:40,153 incorrect. 436 00:18:40,187 --> 00:18:42,289 - I'm sorry, what did you just say? 437 00:18:42,322 --> 00:18:45,392 - I said the breath mints need to move. 438 00:18:45,425 --> 00:18:48,595 - I think it was something about your boyfriend's shoes? 439 00:18:48,628 --> 00:18:51,231 - Um... I don't remember saying that. 440 00:18:51,264 --> 00:18:52,765 - Yeah, no, that's what I heard. 441 00:18:52,799 --> 00:18:54,701 - Well hey, my boyfriend doesn't like the shoes, 442 00:18:54,734 --> 00:18:56,503 I could, I could take the shoes off. 443 00:18:56,536 --> 00:18:58,605 - I mean, or not. I don't remember saying it. 444 00:18:58,638 --> 00:19:00,673 So, you can do whatever you'd like. 445 00:19:02,242 --> 00:19:04,211 - I think my work here is done. 446 00:19:04,244 --> 00:19:06,646 - And what work is that, exactly? 447 00:19:06,679 --> 00:19:09,382 (Patrick chuckles) 448 00:19:09,416 --> 00:19:12,352 (Door opens, bell jingles) 449 00:19:12,885 --> 00:19:14,621 - My boyfriend doesn't like the shoes, 450 00:19:14,654 --> 00:19:16,223 so I'm gonna take the shoes off. 451 00:19:16,256 --> 00:19:17,957 - Okay, before you do that, 452 00:19:17,990 --> 00:19:21,194 I just wanna let you know that sock feet in a public place 453 00:19:21,228 --> 00:19:22,862 is also incorrect. 454 00:19:23,663 --> 00:19:27,500 - We do what we have to do. 455 00:19:30,237 --> 00:19:31,671 (Muffled music plays) 456 00:19:33,273 --> 00:19:34,541 - (Moira gasps) 457 00:19:34,574 --> 00:19:37,410 Hello, you! 458 00:19:37,444 --> 00:19:41,281 - Hey. You were in the bar? How did I not see you? 459 00:19:42,449 --> 00:19:47,387 I... I wanted to wait for you, but I got bored in the car. 460 00:19:47,420 --> 00:19:50,423 Bored, so I found a lovely little speakeasy 461 00:19:50,457 --> 00:19:52,592 at the back of the club. 462 00:19:53,993 --> 00:19:55,762 Where's Twyla? 463 00:19:55,795 --> 00:19:59,432 - Oh, she used your little... finger trick. 464 00:19:59,466 --> 00:20:03,403 - Oh! So I guess we won't be waiting for her! 465 00:20:03,436 --> 00:20:05,738 - Guess we won't. - No. 466 00:20:05,772 --> 00:20:07,840 Are you goin' back in? 467 00:20:07,874 --> 00:20:11,744 - No. There's no one in there for me. 468 00:20:15,648 --> 00:20:18,418 - Okay. (Footsteps crunch) 469 00:20:18,451 --> 00:20:20,420 Well, I... 470 00:20:20,453 --> 00:20:23,790 I didn't want to say this in front of Twyla but... 471 00:20:23,823 --> 00:20:27,827 there was a reason I drew Mr. Cougar Mellencamp 472 00:20:27,860 --> 00:20:31,331 into that dark corner of the bar instead of your father. 473 00:20:31,364 --> 00:20:33,933 - I don't need to know how this story ends, so... 474 00:20:33,966 --> 00:20:36,936 - Your father was with someone at the time. 475 00:20:38,838 --> 00:20:42,342 But I knew there was something between us. I just knew it. 476 00:20:43,776 --> 00:20:47,714 Whatever it was, it was worth waiting for. 477 00:20:49,582 --> 00:20:51,584 - Well, that's very cute for you, 478 00:20:51,618 --> 00:20:53,620 but I don't know what that has to do with me. 479 00:20:53,653 --> 00:20:55,888 - It took a year. 480 00:20:55,922 --> 00:20:57,957 - A year? 481 00:20:57,990 --> 00:21:00,727 - But if it's meant to be, they'll come around! 482 00:21:02,829 --> 00:21:05,264 - (Laughs) Mhmm. 483 00:21:06,933 --> 00:21:10,470 - Should we call it a night? - Yes. 484 00:21:10,503 --> 00:21:12,705 - I think so, too. 485 00:21:14,741 --> 00:21:16,909 (Footsteps crunch, keys jingle) 486 00:21:20,012 --> 00:21:22,415 - I'm driving? - That's a good idea! 36771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.