Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,323 --> 00:01:31,003
Passenger Jann Renney...
2
00:01:31,158 --> 00:01:35,459
please meet your party at the
information desk in Terminal C.
3
00:01:46,373 --> 00:01:50,743
Flight 709 from Frankfurt
now arriving at Gate 15.
4
00:01:53,146 --> 00:01:55,547
Tomar Abid, please
report to customs.
5
00:01:55,716 --> 00:01:59,118
Tomar Abid, please
report to customs.
6
00:02:05,325 --> 00:02:08,625
Kleiner will be wearing a
cashmere coat and Alpine hat.
7
00:02:08,795 --> 00:02:09,955
I've never seen him.
8
00:02:10,063 --> 00:02:12,999
Brody insists on no previous
contact between sales.
9
00:02:27,414 --> 00:02:29,974
We'll use the recognition
sequence at the phone booths.
10
00:02:42,396 --> 00:02:45,264
I was supposed to meet
a Mr. Hans Kleiner here.
11
00:02:45,432 --> 00:02:48,163
I understand he wears a
hat and a cashmere coat.
12
00:02:48,335 --> 00:02:51,100
And he's damn tired
after that six hour flight.
13
00:02:52,105 --> 00:02:56,543
I want you to take control of the
civilian contractor who flew in with me.
14
00:02:56,710 --> 00:02:59,942
He's done favors for the CIA before,
so he knows how to take orders.
15
00:03:00,113 --> 00:03:01,270
How will we know him?
16
00:03:01,294 --> 00:03:03,606
He'll be clearing
customs in a few minutes.
17
00:03:03,784 --> 00:03:06,083
I'll point him out in the
baggage area. Come on.
18
00:03:06,253 --> 00:03:08,745
- Stop where you are, Kleiner!
- Federal agents. No one move.
19
00:03:10,023 --> 00:03:11,514
No! What are you doing?
20
00:03:15,829 --> 00:03:18,958
Kleiner? Kleiner?
21
00:03:19,132 --> 00:03:21,897
- Kleiner, where's Brody?
- Stetson, the man's dead.
22
00:03:22,069 --> 00:03:23,935
- And you just screwed up our case.
- Kleiner!
23
00:03:24,104 --> 00:03:28,132
- We had Kleiner on a fugitive warrant.
- Damn it, Beeman!
24
00:03:28,308 --> 00:03:31,506
You just blew three weeks of
surveillance work! You realize that?
25
00:03:31,678 --> 00:03:34,045
Kleiner could have
been my ticket to Brody.
26
00:03:34,214 --> 00:03:35,773
Why wasn't I
notified about this?
27
00:03:35,949 --> 00:03:38,646
If you had bothered to check
the latest Operations Bulletin...
28
00:03:38,819 --> 00:03:40,253
you would have known.
29
00:03:42,689 --> 00:03:45,284
What is it with
you lately, Stetson?
30
00:03:50,230 --> 00:03:52,028
Scarecrow, this
is not my bailiwick.
31
00:03:52,199 --> 00:03:55,135
I'm not used to playing the
true/false game with criminal riffraff.
32
00:03:55,302 --> 00:03:57,635
All I'm authorized to do is
question this guy Chase...
33
00:03:57,804 --> 00:04:00,069
in connection with the
fugitive warrant on Kleiner.
34
00:04:00,240 --> 00:04:02,266
Just forget that
nickel-and-dime stuff, Pfaff.
35
00:04:02,442 --> 00:04:06,402
Chase is my only link to Brody.
Now, this is our most recent photo.
36
00:04:06,580 --> 00:04:08,913
Brody, interesting.
37
00:04:09,082 --> 00:04:13,144
- Hot on the trail of your old nemesis, eh?
- It's just business.
38
00:04:13,320 --> 00:04:15,585
Let me give you a
tip for future reference.
39
00:04:15,756 --> 00:04:17,281
Never try to buffalo
your own shrink.
40
00:04:17,491 --> 00:04:20,188
I should know the look of a lean
and hungry agent when I see one.
41
00:04:21,061 --> 00:04:23,428
I'll come in for
analysis later, okay?
42
00:04:23,597 --> 00:04:26,863
Meanwhile, you put him on that
polygraph and see if we get a spike on it.
43
00:04:27,033 --> 00:04:28,626
You know the procedure here.
44
00:04:28,802 --> 00:04:32,864
I need Melrose's approval to question
any subject on an unrelated matter.
45
00:04:33,039 --> 00:04:34,337
You'll get your authorization.
46
00:04:43,617 --> 00:04:46,177
Ms. Desmond, how much longer
will I have to put up with this?
47
00:04:46,353 --> 00:04:48,913
- I'm going nuts out here.
- I know you're not crazy about it...
48
00:04:49,089 --> 00:04:51,786
but since Dr. Goez disappeared,
we can't take any chances.
49
00:04:51,958 --> 00:04:53,948
You're one of the three
remaining scientists
50
00:04:53,972 --> 00:04:55,986
left working on the
Stealth radar project...
51
00:04:56,163 --> 00:04:58,325
and there are lots of
people who'd like to know...
52
00:04:58,498 --> 00:05:00,698
how to detect a plane that's
supposedly undetectable.
53
00:05:00,834 --> 00:05:02,799
If any of them try
to bribe me with
54
00:05:02,823 --> 00:05:04,635
Caramel Corn
Crunchies, we're in trouble.
55
00:05:04,805 --> 00:05:07,245
Why don't you have the chef
make you a crème brûlée?
56
00:05:07,374 --> 00:05:10,003
- It's one of his specialties.
- Yeah, but it ain't food.
57
00:05:10,177 --> 00:05:11,805
Here's my latest calculations.
58
00:05:12,312 --> 00:05:15,544
Don't worry, I wrote the radar
acquisition plans inside on shorthand.
59
00:05:17,317 --> 00:05:19,081
Great. I'll take this
back to the agency...
60
00:05:19,252 --> 00:05:21,292
and incorporate it with
the rest of the research.
61
00:05:21,421 --> 00:05:25,381
How many other scientists get to enjoy
this Voluntary Classification Program?
62
00:05:25,559 --> 00:05:27,585
I'm afraid that's
classified, doctor.
63
00:05:31,565 --> 00:05:32,692
See you in a couple days.
64
00:05:35,702 --> 00:05:37,830
You're letting this
Brody thing run your life.
65
00:05:38,004 --> 00:05:39,404
You'd better get
ahold of yourself.
66
00:05:39,539 --> 00:05:41,617
I don't want a repeat of
what happened at the airport.
67
00:05:41,641 --> 00:05:43,121
Those guys were
trigger-happy, Billy.
68
00:05:43,276 --> 00:05:45,768
Look, Vernon stepped in
front of Kleiner and opened fire.
69
00:05:45,946 --> 00:05:47,938
Beeman did not
have any other choice.
70
00:05:48,748 --> 00:05:52,480
As it is, we've lost Kleiner and it
looks like Vernon won't make it, either.
71
00:05:52,652 --> 00:05:53,847
No one's sorrier than I am.
72
00:05:54,020 --> 00:05:56,683
I was counting on
Kleiner to get me to Brody.
73
00:05:57,324 --> 00:06:01,159
I thought maybe I'd find something
on surveillance tapes from the airport.
74
00:06:01,828 --> 00:06:04,297
I've only had time to take a
quick look. If I slow it down...
75
00:06:04,464 --> 00:06:08,595
You're not going to get
anywhere unless you slow down.
76
00:06:08,768 --> 00:06:12,864
Look at yourself. You haven't
taken a day off for weeks.
77
00:06:13,039 --> 00:06:14,667
You're a wreck.
78
00:06:15,609 --> 00:06:17,578
I know you feel a
certain responsibility...
79
00:06:17,744 --> 00:06:19,704
You're damn right I feel
a certain responsibility!
80
00:06:19,746 --> 00:06:23,740
I am the one who put
Brody in prison, remember?
81
00:06:24,184 --> 00:06:25,675
When he broke out
he paid me back...
82
00:06:25,852 --> 00:06:28,253
by murdering two of my
best contacts in cold blood.
83
00:06:28,421 --> 00:06:30,322
You're convinced Brody's
doing something big?
84
00:06:30,490 --> 00:06:32,186
Yes. When he
broke out of prison...
85
00:06:32,359 --> 00:06:36,956
we all thought he was gonna lay
low for a while, right? Well, he hasn't.
86
00:06:37,130 --> 00:06:38,928
Instead he's
reactivated this cell.
87
00:06:39,099 --> 00:06:43,127
He's after something, we don't
know what it is or who he's selling to.
88
00:06:43,303 --> 00:06:47,172
Knowing the way Brody works, it could
be anyone from the Soviets to the IRA.
89
00:06:47,340 --> 00:06:49,260
They don't call him the
Death Broker for nothing.
90
00:06:49,409 --> 00:06:52,140
Kleiner said he was bringing
in an outside contractor...
91
00:06:52,312 --> 00:06:54,975
on the same
flight. He's the key.
92
00:06:55,148 --> 00:06:57,777
How do you propose we
find this outside contractor?
93
00:06:58,518 --> 00:07:00,453
All right, listen.
94
00:07:01,488 --> 00:07:05,687
We know Brody's organization is very
much like ours, it's compartmentalized.
95
00:07:05,859 --> 00:07:08,294
But we also know his chain
of command is falling apart.
96
00:07:08,461 --> 00:07:10,794
We have got his man Chase...
97
00:07:10,964 --> 00:07:14,044
and with the information Pfaff will
be able to squeeze out of him, Billy...
98
00:07:14,200 --> 00:07:17,432
I know that I can crack
Brody's network wide open.
99
00:07:19,406 --> 00:07:25,778
All right, I'll sign the authorization for
Pfaff to question Chase about Brody.
100
00:07:25,946 --> 00:07:27,175
- Good.
- But then...
101
00:07:27,347 --> 00:07:32,615
I want you to go home, get
cleaned up and get some rest.
102
00:07:40,627 --> 00:07:43,756
Francine, I have to pull a
disappearing act to satisfy Billy.
103
00:07:43,930 --> 00:07:45,660
I need you to do
some things for me.
104
00:07:45,832 --> 00:07:48,768
Get the manifest
from this Paris flight...
105
00:07:48,935 --> 00:07:51,700
cross-check it against the passport
and customs declarations, okay?
106
00:07:51,871 --> 00:07:54,705
Lee, I just got back from
Dr. Dunleavy and I've got a ton to do.
107
00:07:54,874 --> 00:07:58,743
- Would you just please do it?
- Call for you on the I.F.F. line.
108
00:07:58,912 --> 00:08:00,346
Thank you.
109
00:08:05,218 --> 00:08:06,948
What is it?
110
00:08:10,390 --> 00:08:13,326
- Jonathan Stone?
- It's been five years, Lee.
111
00:08:16,663 --> 00:08:18,689
I'll tell him you quit. You
don't owe him anything.
112
00:08:18,865 --> 00:08:22,632
No. I owe him a
piece of my mind.
113
00:08:24,904 --> 00:08:28,966
- I think you're making a mistake.
- I can handle it.
114
00:08:32,645 --> 00:08:33,943
I.F.F. Francine Desmond.
115
00:08:34,748 --> 00:08:38,344
Let's just say I'm
surprised to hear your voice.
116
00:08:38,518 --> 00:08:41,078
No, I'm not upset,
it's more like shock.
117
00:08:43,356 --> 00:08:47,885
- Lee, he wants me to meet him at Michel's.
- Tell him to crawl back under his rock.
118
00:08:48,495 --> 00:08:50,293
Yeah, sure, 7:00 is fine.
119
00:08:50,463 --> 00:08:51,795
Okay.
120
00:08:51,965 --> 00:08:54,298
I don't believe it. Why didn't
you tell him to go to hell?
121
00:08:54,467 --> 00:08:57,596
Scarecrow, I thought I
told you to get out of here.
122
00:09:01,007 --> 00:09:02,703
Lee, let me ask you a question.
123
00:09:02,876 --> 00:09:07,576
Are you familiar with the, uh,
fourth dimension theory in laundry?
124
00:09:08,882 --> 00:09:11,249
No, I can't say that I am. Ahem.
125
00:09:11,418 --> 00:09:13,338
You know, you put a
pair of socks in the dryer...
126
00:09:13,486 --> 00:09:15,526
and when you take the
clothes out, one's missing.
127
00:09:15,655 --> 00:09:19,114
My theory is that they disappear
into the fourth dimension...
128
00:09:19,292 --> 00:09:21,784
and they reappear in
somebody else's dryer.
129
00:09:21,961 --> 00:09:23,862
Now, you take this
sock, for instance.
130
00:09:24,030 --> 00:09:26,966
This man's sock appeared
in a load of Amanda's things.
131
00:09:28,334 --> 00:09:32,032
Imagine, a beautiful
sock, expensive, argyle.
132
00:09:32,238 --> 00:09:35,037
- What a coincidence.
- Isn't it, though?
133
00:09:35,208 --> 00:09:37,609
- Ahem.
- Ah, there's Amanda.
134
00:09:37,777 --> 00:09:40,440
Okay, well, I'll leave
you two together.
135
00:09:40,613 --> 00:09:43,811
- Uh...
- You, uh... You three.
136
00:09:47,253 --> 00:09:50,348
- Hello.
- Hi.
137
00:09:50,523 --> 00:09:54,619
Well, stranger. My
gosh. You look exhausted.
138
00:09:54,794 --> 00:09:56,634
When's the last time you
had some decent sleep?
139
00:09:56,796 --> 00:09:58,890
- Ah, I lost track.
- Aw.
140
00:09:59,566 --> 00:10:01,694
It's this Brody case.
141
00:10:01,868 --> 00:10:04,099
I'm making some headway...
142
00:10:04,270 --> 00:10:06,136
- but it's damn slow work.
- You know what?
143
00:10:06,306 --> 00:10:09,572
If you work 24 hours a day, you're
not gonna be able to think straight.
144
00:10:09,742 --> 00:10:12,769
You're not going to do anybody
any good. Why won't you let me help?
145
00:10:12,946 --> 00:10:13,864
Amanda, I can't.
146
00:10:13,888 --> 00:10:16,348
This thing's really
gotten to you, hasn't it?
147
00:10:16,516 --> 00:10:20,954
Yes, it has. I feel responsible for what
happened to Sally Wong and Peters.
148
00:10:21,121 --> 00:10:25,354
Look, they both knew what
kind of chance they were taking...
149
00:10:25,525 --> 00:10:29,155
when they agreed to be your
contacts. You know that, don't you?
150
00:10:29,329 --> 00:10:33,096
Brody broke all the
rules, even for this game.
151
00:10:34,968 --> 00:10:37,563
Promise me you'll get some rest.
152
00:10:39,205 --> 00:10:43,802
- Yeah, I guess I will.
- Yeah, I guess you better.
153
00:10:43,977 --> 00:10:47,345
- I'm worried about you.
- How worried?
154
00:10:48,248 --> 00:10:50,342
- Pretty darn worried.
- Heh.
155
00:10:50,517 --> 00:10:53,749
- I love you.
- I love you.
156
00:11:22,782 --> 00:11:26,310
Francine. I was afraid
you wouldn't show up.
157
00:11:26,486 --> 00:11:31,982
I almost didn't. I've been sitting
in the car for, uh, 45 minutes.
158
00:11:33,059 --> 00:11:34,789
Please.
159
00:11:42,902 --> 00:11:46,896
- Where do I begin?
- Well, how about with the question...
160
00:11:47,073 --> 00:11:50,168
that's been on my mind for
five years? Why did you leave?
161
00:11:50,343 --> 00:11:54,246
The best answer I can
come up with is, uh, cold feet.
162
00:11:57,417 --> 00:11:59,318
A phone call would
have been nice, Jonathan.
163
00:11:59,485 --> 00:12:02,353
All you had to do was say,
"Look, Francine, I'm sorry.
164
00:12:02,522 --> 00:12:04,463
- I don't want to get
married now. Goodbye."
165
00:12:04,487 --> 00:12:04,889
- I know.
166
00:12:05,058 --> 00:12:07,152
But that's not what
irresponsible people do.
167
00:12:11,731 --> 00:12:14,860
- Did I do something to scare you?
- No, no.
168
00:12:16,236 --> 00:12:20,264
Francine, look, you were
strong and I was weak.
169
00:12:20,440 --> 00:12:23,410
You were independent and
I didn't trust my own shadow.
170
00:12:23,576 --> 00:12:26,740
I know I put on a great show...
171
00:12:26,913 --> 00:12:29,178
but I was always frightened
you'd see through me.
172
00:12:29,349 --> 00:12:32,217
But you could have told me that.
173
00:12:32,385 --> 00:12:35,787
- You didn't have to run.
- Yeah, I know that now.
174
00:12:38,958 --> 00:12:41,484
You're still the only
woman I've ever loved.
175
00:12:43,563 --> 00:12:45,532
And you still smile when
you're embarrassed.
176
00:12:47,333 --> 00:12:49,097
You're making this very easy.
177
00:12:49,269 --> 00:12:51,670
Well, I was, uh, going to
pour a drink on your head.
178
00:12:51,838 --> 00:12:53,363
Well, I'm glad you didn't.
179
00:12:56,075 --> 00:13:00,103
So tell me, how are
things working out at I.F.F.?
180
00:13:00,280 --> 00:13:02,647
Oh, same old dull
routine, you know.
181
00:13:05,952 --> 00:13:07,648
You started your
own business in Paris?
182
00:13:07,820 --> 00:13:10,820
I opened an import firm. Luckily,
business has been good enough...
183
00:13:10,990 --> 00:13:14,791
to open a branch in Lyons. But for
now, we'll keep the headquarters in Paris.
184
00:13:14,961 --> 00:13:17,157
Excuse me. Francine? Can
I talk to you for a moment?
185
00:13:17,330 --> 00:13:22,962
Uh, Lee. Lee Stetson, this is
Jonathan Stone. We work together.
186
00:13:23,136 --> 00:13:25,799
- How do you do?
- Nice to meet you.
187
00:13:25,972 --> 00:13:28,771
- You look familiar. Have we met?
- I don't think so.
188
00:13:28,941 --> 00:13:30,466
I have one of those faces.
189
00:13:30,643 --> 00:13:32,683
People always tell me I
look like someone they know.
190
00:13:32,845 --> 00:13:35,838
Ah, yeah, well, maybe
I'm mistaken. Heh.
191
00:13:36,015 --> 00:13:38,416
You mind if I borrow
Francine for a minute?
192
00:13:38,584 --> 00:13:41,577
No, not at all. I've got a
phone call to make anyway.
193
00:13:47,493 --> 00:13:50,361
- Well.
- So, what's the big emergency?
194
00:13:50,530 --> 00:13:52,795
What emergency? I'm on
my way back to the agency...
195
00:13:52,965 --> 00:13:55,935
and I wanted to know if you'd finished
the passport and customs checks.
196
00:13:56,102 --> 00:13:58,697
Is this really about work or
are you just checking up on me?
197
00:13:58,871 --> 00:14:01,272
- Yeah, it's about work.
- Mm-hm.
198
00:14:04,310 --> 00:14:08,077
So that's Prince Charming,
huh? How's it going?
199
00:14:08,314 --> 00:14:10,783
I haven't been alone with
him long enough to find out.
200
00:14:11,517 --> 00:14:13,850
I suppose that's a subtle
hint that three's a crowd.
201
00:14:14,020 --> 00:14:15,545
- Ha.
- Ha.
202
00:14:15,722 --> 00:14:18,817
- Is everything under control?
- Yes. Everything's fine.
203
00:14:18,991 --> 00:14:21,051
- Lee just has to be going.
- Yeah.
204
00:14:21,227 --> 00:14:24,163
- Okay, uh, nice to have met you.
- It was a pleasure.
205
00:14:24,330 --> 00:14:25,992
- Take care.
- Mm-hm.
206
00:14:40,246 --> 00:14:42,552
So we've begun
the last stage of our
207
00:14:42,576 --> 00:14:45,014
search for Dr. Dunleavy.
Did you follow them?
208
00:14:45,184 --> 00:14:47,915
After they left the bar, they
went to a restaurant for dinner.
209
00:14:48,087 --> 00:14:50,682
Looked like things were
definitely heating up.
210
00:14:51,691 --> 00:14:52,715
You see?
211
00:14:52,925 --> 00:14:57,386
The time we put in researching Ms.
Desmond's background was well spent.
212
00:14:59,732 --> 00:15:04,295
When I put the American's stealth
radar plans up for sale in Tehran...
213
00:15:04,470 --> 00:15:08,840
somebody is going to
make me very, very wealthy.
214
00:15:10,576 --> 00:15:14,741
Unfortunately, with Chase
and Vernon out of commission...
215
00:15:15,515 --> 00:15:20,715
- I'll have to supervise Mr. Stone myself.
- What about the other agent, Stetson?
216
00:15:20,887 --> 00:15:24,790
He was in on the airport bust and he
showed up at the restaurant tonight.
217
00:15:24,957 --> 00:15:26,118
Well...
218
00:15:27,493 --> 00:15:29,428
could be a coincidence...
219
00:15:29,595 --> 00:15:32,588
but even if it isn't, it
won't do him any good.
220
00:15:32,765 --> 00:15:38,033
I've organized this operation
so there are no direct links to me.
221
00:15:39,172 --> 00:15:41,698
Don't worry about Stetson.
222
00:15:41,874 --> 00:15:43,866
When the time is right...
223
00:15:45,044 --> 00:15:49,744
I'll take care of
him, once and for all.
224
00:16:32,258 --> 00:16:35,956
And then we spent the rest of
the evening talking over old times.
225
00:16:36,362 --> 00:16:39,298
Very good first
contact, Jonathan.
226
00:16:39,465 --> 00:16:42,230
You know, I'm a little
surprised to see you here.
227
00:16:42,401 --> 00:16:45,337
I thought I would've been
met by a couple of your men.
228
00:16:46,038 --> 00:16:50,442
I felt this case warranted
my personal attention.
229
00:16:53,279 --> 00:16:58,274
This has been bothering me. I spent
several hours with Francine last night.
230
00:16:58,451 --> 00:17:00,920
There's just no way that
she could be a traitor.
231
00:17:01,087 --> 00:17:05,252
Believe me, the company wouldn't
have called you in on this investigation...
232
00:17:05,424 --> 00:17:08,451
unless we had sufficient cause.
233
00:17:09,128 --> 00:17:13,759
Remember, you may be the only
one who can still prove her innocence.
234
00:17:13,933 --> 00:17:16,493
When I carried that package
for you guys a few years ago...
235
00:17:16,669 --> 00:17:18,865
I thought that was the
end of our association.
236
00:17:19,038 --> 00:17:21,337
The CIA never
forgets a good man.
237
00:17:27,380 --> 00:17:30,475
For Francine's sake, I
hope I'm doing the right thing.
238
00:17:41,694 --> 00:17:46,394
- Stone sounds pretty shaky to me.
- Don't worry about Mr. Stone.
239
00:17:46,566 --> 00:17:51,766
He's firmly convinced he's
performing a patriotic act.
240
00:17:52,171 --> 00:17:55,767
Which reminds me. I
have a phone call to make.
241
00:17:57,543 --> 00:17:59,535
International operator, please.
242
00:17:59,712 --> 00:18:02,511
I've explained all this
before, Dr. Dunleavy.
243
00:18:02,682 --> 00:18:04,776
As long as you're working
on the Stealth project...
244
00:18:04,951 --> 00:18:07,887
we need to control the preparation
of your food for security reasons.
245
00:18:08,054 --> 00:18:09,374
DUNLEAVY: Francine...
246
00:18:09,522 --> 00:18:11,684
I don't know how much
more play food I can take.
247
00:18:11,857 --> 00:18:15,919
If I don't get an El Maximo
Grande Burrito Supreme...
248
00:18:16,095 --> 00:18:18,792
smothered in onions
pretty soon, I'm going to die.
249
00:18:18,965 --> 00:18:22,493
If you eat that, you're gonna die.
Here's what I'm going to do for you.
250
00:18:22,668 --> 00:18:27,231
The next time I come by, I'll personally
smuggle you an El Grande whatever-it-is.
251
00:18:27,406 --> 00:18:29,637
You're a saint, Francine.
252
00:18:34,847 --> 00:18:36,145
I knew he looked familiar.
253
00:18:36,315 --> 00:18:39,911
Your friend Stone was on the
same flight from Paris with Kleiner.
254
00:18:40,086 --> 00:18:42,749
Oh, so that proves he was with
Kleiner? You're really reaching.
255
00:18:42,922 --> 00:18:47,690
Maybe, but I did some checking.
He lied to you about his business.
256
00:18:47,860 --> 00:18:50,557
It's hanging on by a
thread, and three years ago...
257
00:18:50,730 --> 00:18:54,189
- he did some civilian work for the CIA.
- Meaning what?
258
00:18:54,367 --> 00:18:57,030
Meaning there are a
lot of coincidences here.
259
00:18:57,203 --> 00:18:59,195
Stone may very well
be our link to Brody.
260
00:18:59,372 --> 00:19:01,841
We have to sit down and
look at all your projects...
261
00:19:02,008 --> 00:19:04,443
- and see what Brody...
- You know what your problem is?
262
00:19:04,610 --> 00:19:07,136
Your problem is that
you're so hot to get Brody...
263
00:19:07,313 --> 00:19:09,282
you're seeing things
that aren't there.
264
00:19:09,448 --> 00:19:14,648
My advice is you take care of your own
business and keep your nose out of mine.
265
00:19:23,596 --> 00:19:25,087
Thank you.
266
00:19:28,901 --> 00:19:30,836
What's wrong?
267
00:19:31,604 --> 00:19:34,096
Last night, when you told me
your business was doing great...
268
00:19:34,273 --> 00:19:38,142
I didn't say anything, but I talk
to a lot of people in this town...
269
00:19:38,310 --> 00:19:40,939
So now you know the
picture really isn't very rosy.
270
00:19:41,113 --> 00:19:42,945
It sounds like you're
in receivership.
271
00:19:43,115 --> 00:19:45,607
If I told you that, you
wouldn't be very impressed.
272
00:19:46,252 --> 00:19:47,743
Can you forgive my vanity?
273
00:19:47,920 --> 00:19:50,890
One of the reasons I'm in
town is to raise new financing.
274
00:19:51,057 --> 00:19:54,721
Okay, there's another thing
and this is going to sound crazy...
275
00:19:54,894 --> 00:19:58,558
but I heard a rumor that you were
somehow connected to the CIA.
276
00:20:02,068 --> 00:20:06,699
Oh. Yes. Uh, I did them
a favor a few years ago.
277
00:20:06,872 --> 00:20:09,341
Hardly the kind of stuff James
Bond movies are made of.
278
00:20:09,508 --> 00:20:11,773
They asked and I said okay.
279
00:20:11,944 --> 00:20:15,210
Now, is there anything else
that I can clear up for you?
280
00:20:16,615 --> 00:20:19,459
I don't mean to pry,
it's just that I think
281
00:20:19,483 --> 00:20:22,418
we should be totally
honest with each other.
282
00:20:22,588 --> 00:20:24,348
Are you saying there's
another chance for us?
283
00:20:24,490 --> 00:20:25,856
I've been doing
a lot of thinking.
284
00:20:26,025 --> 00:20:30,121
Most of it's been centered
on you and what we had.
285
00:20:30,296 --> 00:20:33,130
I don't think a day has gone
by that I didn't think about you.
286
00:20:39,805 --> 00:20:41,569
Pfaff's interrogation
hit pay dirt.
287
00:20:41,741 --> 00:20:44,472
I think we got what we need to
penetrate Brody's organization.
288
00:20:44,643 --> 00:20:46,976
An 800 number is being
used to set up the meet...
289
00:20:47,146 --> 00:20:49,638
which takes place at a
rest stop on Riverside Road.
290
00:20:49,815 --> 00:20:52,182
- How do you identify yourself?
- Nothing complex.
291
00:20:52,351 --> 00:20:56,220
The contact is driving a
convertible with Rhode Island plates.
292
00:20:56,388 --> 00:20:58,050
I'm to ask directions
to RFK Stadium.
293
00:20:58,224 --> 00:21:00,193
- It's set to go tomorrow.
- Good.
294
00:21:00,359 --> 00:21:02,794
Then you'll have time to
go home and get some rest.
295
00:21:02,995 --> 00:21:06,625
Right. I'll do that.
296
00:21:58,717 --> 00:22:01,846
- Francine, can you hear me?
- Uh-huh.
297
00:22:02,021 --> 00:22:05,185
I want you to go back in time...
298
00:22:05,357 --> 00:22:07,724
forty-eight hours ago.
299
00:22:07,893 --> 00:22:12,854
It's May 20th, 8 a.m. You
have just arrived at the agency.
300
00:22:14,233 --> 00:22:17,533
- Good morning, Francine.
- Morning.
301
00:22:17,703 --> 00:22:20,468
What's on your agenda today?
302
00:22:21,407 --> 00:22:23,035
Uh...
303
00:22:23,209 --> 00:22:28,876
Eight forty-five,
there's a staff meeting...
304
00:22:29,782 --> 00:22:32,775
Morning Report briefing.
305
00:22:35,454 --> 00:22:37,821
At 9:30...
306
00:22:39,158 --> 00:22:43,289
I have to meet Dr. Dunleavy.
307
00:23:55,200 --> 00:23:58,398
- What the...?
- Hey, what is that?
308
00:23:58,570 --> 00:24:01,335
Hey, what is that? Huh?
What are you doing?
309
00:24:08,080 --> 00:24:11,608
That's all of her appointments
for the past two days.
310
00:24:12,451 --> 00:24:14,477
Look, I don't know if
I can go on with this.
311
00:24:14,653 --> 00:24:18,454
- It just doesn't feel right.
- I understand.
312
00:24:20,592 --> 00:24:22,754
You should know this.
313
00:24:22,928 --> 00:24:25,796
I've got instructions to
bring Ms. Desmond in.
314
00:24:25,965 --> 00:24:30,596
Unless we can provide concrete proof
of her innocence, she may go to prison.
315
00:24:30,769 --> 00:24:33,568
- You can't mean that.
- I'm afraid I do.
316
00:24:34,206 --> 00:24:37,836
I managed to get
us one more night.
317
00:24:38,010 --> 00:24:42,106
Let me listen to the tape
and I'll get back to you.
318
00:24:45,818 --> 00:24:50,586
If... If we can zero in on
the correct information...
319
00:24:50,756 --> 00:24:53,248
you may yet have a
chance to save her.
320
00:25:13,879 --> 00:25:17,941
Your receiver only has a range
of two miles. So don't wander off.
321
00:25:18,117 --> 00:25:21,645
Scarecrow, you realize you
could be walking into a setup?
322
00:25:21,820 --> 00:25:23,584
I'm ready for it.
323
00:25:23,756 --> 00:25:27,716
But whether it is or it isn't, it's the
only shot we've got at Brody, right?
324
00:25:27,893 --> 00:25:30,158
Keep your eyes and ears
open. We'll cover your back.
325
00:25:30,329 --> 00:25:32,298
You got it, let's go.
326
00:26:37,463 --> 00:26:38,726
Excuse me.
327
00:26:42,468 --> 00:26:46,803
- How I get to RFK Stadium from here?
- Sorry, but I'm new to the area.
328
00:26:52,845 --> 00:26:54,643
Lee, get out of there, now!
329
00:27:18,103 --> 00:27:19,662
Lee.
330
00:27:20,439 --> 00:27:23,102
- You all right?
- Yeah, I'm fine. I'm fine.
331
00:27:23,275 --> 00:27:27,042
Glad I had this thing
on. Damn, that hurt.
332
00:27:36,722 --> 00:27:40,159
Listen to me, Brody never
intended for you to live. You got that?
333
00:27:40,325 --> 00:27:42,191
You don't owe him anything.
334
00:27:42,361 --> 00:27:44,728
You got two choices. Lay
here and bleed to death...
335
00:27:44,897 --> 00:27:47,366
or tell me what he's after
and I'll get you some help.
336
00:27:47,566 --> 00:27:49,626
- Stone, working the woman.
- What woman?
337
00:27:50,169 --> 00:27:51,728
Francine Desmond.
338
00:28:04,249 --> 00:28:08,744
All the evidence points to the fact
that Jonathan Stone works for Brody.
339
00:28:08,921 --> 00:28:11,254
I know this is difficult
because it's so personal...
340
00:28:11,423 --> 00:28:14,393
No, it's not. I've already submitted
my blood sample to the lab.
341
00:28:14,560 --> 00:28:17,428
Here are the cases I'm involved
in. The resignation is on the bottom.
342
00:28:17,596 --> 00:28:19,929
Francine, I'm not interested
in your resignation.
343
00:28:20,098 --> 00:28:23,159
- I'm just trying to be objective.
- Come on, it's too late for objectivity.
344
00:28:23,335 --> 00:28:25,827
- The guy spent the night.
- So you're spying on me now?
345
00:28:26,004 --> 00:28:27,684
Someone ought to
protect you from yourself.
346
00:28:27,773 --> 00:28:29,799
So who appointed you, Stetson?
- Hold it.
347
00:28:30,642 --> 00:28:32,975
This isn't getting us anywhere.
348
00:28:33,579 --> 00:28:36,330
I'll follow through on
all Francine's cases.
349
00:28:36,354 --> 00:28:38,813
You two take a walk
and just cool down.
350
00:28:46,625 --> 00:28:48,526
Look, I'm sorry.
351
00:28:49,127 --> 00:28:52,723
I'm just tired and this whole
thing here was just stupid.
352
00:28:52,898 --> 00:28:57,063
Oh, no. I think that I take
the prize for stupidity today.
353
00:28:59,071 --> 00:29:02,132
I really need to talk, okay?
354
00:29:05,877 --> 00:29:08,870
Come on, Francine, you've been
in this business as long as I have.
355
00:29:09,047 --> 00:29:10,367
You know how
these things happen.
356
00:29:10,515 --> 00:29:12,397
I've been at it long
enough to know better
357
00:29:12,421 --> 00:29:14,418
than to let anything
like this happen to me.
358
00:29:14,586 --> 00:29:16,612
You're taking this
entirely too personally.
359
00:29:16,788 --> 00:29:19,053
Even Itzhak Perlman
hits a klinker now and then.
360
00:29:19,224 --> 00:29:21,955
And Art Monk drops the ball.
361
00:29:22,127 --> 00:29:27,327
But Francine Desmond does not
allow herself to be compromised.
362
00:29:28,367 --> 00:29:29,926
Come on.
363
00:29:34,740 --> 00:29:38,142
Ever think maybe you're just
not cut out for this line of work?
364
00:29:39,044 --> 00:29:44,449
I do think that everybody has
twinges of self-doubt from time to time.
365
00:29:44,850 --> 00:29:47,820
But I'm doing what I've wanted
to do ever since I can remember.
366
00:29:47,986 --> 00:29:53,015
I wish I could say that. I never
even felt I had much of a choice.
367
00:29:53,525 --> 00:29:57,895
My father, he wanted me to
compete in a man's world, right?
368
00:29:58,063 --> 00:30:04,128
So I worked twice as hard as any
man I ever knew and I succeeded.
369
00:30:06,538 --> 00:30:10,134
If I hadn't been so
driven to please him...
370
00:30:10,309 --> 00:30:13,279
things could have been
different with Jonathan.
371
00:30:18,016 --> 00:30:22,181
Hey, you and I have known
each other for a very long time.
372
00:30:22,354 --> 00:30:24,220
- Haven't we?
- Yeah.
373
00:30:24,690 --> 00:30:29,788
I want you to know, whatever
happens, I'll be here for you.
374
00:30:29,961 --> 00:30:33,295
Thanks. That
means a lot, really.
375
00:30:35,667 --> 00:30:38,000
Come on, let's go see
what Doc McJohn has for us.
376
00:30:38,170 --> 00:30:39,365
Yeah.
377
00:30:42,541 --> 00:30:45,238
Ah. Jonathan.
378
00:30:47,079 --> 00:30:48,377
I listened to the tape.
379
00:30:50,015 --> 00:30:54,180
Now, heh, we need
to get more specific.
380
00:30:54,353 --> 00:30:56,254
She mentioned a Dr. Dunleavy.
381
00:30:56,421 --> 00:30:59,653
We need to know what
procedure she uses to contact him.
382
00:30:59,825 --> 00:31:03,262
Okay. Oh, by the way, I don't
know if it's important or not...
383
00:31:03,428 --> 00:31:06,296
but while we were having
lunch, she got paged.
384
00:31:06,465 --> 00:31:08,491
It was Stetson calling
her back to the office.
385
00:31:08,667 --> 00:31:11,102
- Are you sure it was Stetson?
- Yes.
386
00:31:11,269 --> 00:31:14,000
- Any problem?
- No. No.
387
00:31:14,172 --> 00:31:16,641
We're on top of
things. I'll be in touch.
388
00:31:24,750 --> 00:31:27,242
Seventeen parts per
million of Deja Vu Two.
389
00:31:27,419 --> 00:31:29,012
The new improved version.
390
00:31:29,187 --> 00:31:31,782
It's like a bad case of flu,
gets worse every season.
391
00:31:31,957 --> 00:31:34,859
Brody couldn't have picked
a better tongue-loosener.
392
00:31:35,026 --> 00:31:39,521
Even under regressive hypnotism, there's
no way to know what you told Jonathan.
393
00:31:39,698 --> 00:31:43,191
- But what is Brody after?
- Let's bring Stone in and ask him.
394
00:31:43,368 --> 00:31:46,167
If we do that, we
risk scaring Brody off.
395
00:31:46,338 --> 00:31:49,069
To find him, we follow Jonathan,
and that's where I come in.
396
00:31:49,241 --> 00:31:50,732
Jonathan wants
something from me.
397
00:31:50,909 --> 00:31:52,502
I'm the one who
can find out what it is.
398
00:31:52,677 --> 00:31:55,272
Hold it. This is not a personal
vendetta for either of you.
399
00:31:55,447 --> 00:31:57,712
Who cares what it is?
We've got to get Brody, right?
400
00:31:57,883 --> 00:32:00,148
- I can lead you to him.
- We can't take the chance...
401
00:32:00,318 --> 00:32:03,720
- that he'll give you that drug again.
- Dr. McJohn said there's an antidote.
402
00:32:03,889 --> 00:32:06,120
It won't reverse the
effects of Deja Vu Two...
403
00:32:06,291 --> 00:32:08,453
but it will block them,
at least temporarily.
404
00:32:08,627 --> 00:32:10,926
That's right. I have dinner
with Jonathan tonight.
405
00:32:11,096 --> 00:32:14,931
Later on, when he gives me the drug,
I'll find out exactly what Brody wants.
406
00:32:15,867 --> 00:32:17,847
You said the
antidote is temporary?
407
00:32:17,871 --> 00:32:20,362
It's effective for only
three or four hours.
408
00:32:20,539 --> 00:32:22,838
Well, that's fine. I'll
take it right before...
409
00:32:23,542 --> 00:32:25,067
things get heavy.
410
00:32:26,077 --> 00:32:28,444
Okay. You get up a Tac team.
411
00:32:28,613 --> 00:32:30,775
Get the Telcom people
to wire your apartment.
412
00:32:30,949 --> 00:32:33,111
Billy, no. No Tac
team, no mics. Just me.
413
00:32:36,087 --> 00:32:40,525
She's right, Billy.
Brody has a 20-20 nose.
414
00:32:40,692 --> 00:32:42,627
If he smells agency,
he's a no-show.
415
00:32:42,794 --> 00:32:46,026
Look, Brody knows his operation
is falling apart at the seams.
416
00:32:46,198 --> 00:32:47,612
He may do something desperate.
417
00:32:47,636 --> 00:32:49,657
I'll work out a call-in
procedure with Lee.
418
00:32:50,936 --> 00:32:53,929
If things goes sour, you might
have to take Jonathan out.
419
00:32:54,573 --> 00:32:56,303
I understand, sir.
420
00:33:13,191 --> 00:33:14,791
JONATHAN: Hello, sweetheart.
421
00:33:14,960 --> 00:33:17,486
I hope you're up for Indian
food. See you tonight at 8.
422
00:33:26,738 --> 00:33:29,230
- Yeah. FRANCINE: Lee,
I'm switching to the scrambler.
423
00:33:29,407 --> 00:33:32,206
There was a message waiting for
me from Jonathan when I got back.
424
00:33:32,377 --> 00:33:33,937
- He's picking me up
at 8:00. LEE: Good.
425
00:33:34,079 --> 00:33:37,072
Call in every hour on the
half-hour until he gets there.
426
00:33:37,249 --> 00:33:39,343
- Okay, will do.
- All right.
427
00:34:17,422 --> 00:34:22,588
Now, Ms. Desmond, it's
Wednesday afternoon...
428
00:34:22,761 --> 00:34:25,731
and you have just pulled up in
front of Dr. Dunleavy's house.
429
00:34:25,897 --> 00:34:28,594
Can you see the
house, Ms. Desmond?
430
00:34:28,767 --> 00:34:29,996
Mm-hm.
431
00:34:30,168 --> 00:34:32,797
Very good. What's the
number of the house?
432
00:34:32,971 --> 00:34:35,668
4313.
433
00:34:35,840 --> 00:34:41,302
- And what does the street sign say?
- New Bedford Avenue.
434
00:34:41,479 --> 00:34:43,471
Excellent.
435
00:34:43,982 --> 00:34:48,579
Now, what do you have to do to
get inside the house, Ms. Desmond?
436
00:34:49,120 --> 00:34:51,680
I knock three times...
437
00:34:53,024 --> 00:34:54,890
then pause...
438
00:35:09,908 --> 00:35:13,106
The password is rhododendron.
439
00:35:29,361 --> 00:35:30,795
What's going on here?
440
00:35:30,962 --> 00:35:33,898
In case you hadn't figured
it out, Dr. Dunleavy...
441
00:35:34,065 --> 00:35:38,093
you're a very valuable commodity
and I'm putting you up for sale.
442
00:36:00,291 --> 00:36:01,456
Yes, Scarecrow.
443
00:36:01,480 --> 00:36:04,558
Billy, Francine missed
her second call-in.
444
00:36:04,729 --> 00:36:07,392
- I was wondering if they slipped past me.
- Negative.
445
00:36:07,565 --> 00:36:09,445
They haven't shown up
at the restaurant, either.
446
00:36:09,601 --> 00:36:13,299
This isn't like
her. I'm going in.
447
00:36:59,350 --> 00:37:00,545
Thanks.
448
00:37:12,964 --> 00:37:16,731
- Yeah.
- Scarecrow. I'm sending out a Flash Alert.
449
00:37:16,901 --> 00:37:18,961
Jack Dunleavy
was Brody's target.
450
00:37:19,137 --> 00:37:22,471
An agency team got to the safe house
five minutes after Brody grabbed him.
451
00:37:22,640 --> 00:37:27,203
That's not the half of it,
Billy. Francine's missing too.
452
00:37:39,524 --> 00:37:42,323
And you're certain Nathaniel Brody
represented himself as an agent...
453
00:37:42,494 --> 00:37:44,014
in the Central
Intelligence Agency?
454
00:37:45,497 --> 00:37:49,628
I can't tell you how stupid I feel.
They've been working on me for months.
455
00:37:49,801 --> 00:37:50,962
He's a real professional.
456
00:37:51,136 --> 00:37:55,540
He knew all the names of my
prior CIA contacts, dates, details...
457
00:37:55,707 --> 00:37:59,838
- Just a simple yes or no.
- Yes.
458
00:38:00,712 --> 00:38:04,706
So all this time Jonathan
thought he was working for the CIA.
459
00:38:04,883 --> 00:38:08,615
Brody somehow connected Francine
with the Voluntary Classification Program.
460
00:38:08,787 --> 00:38:11,450
Remember a couple of years
ago, a doctor in the group...
461
00:38:11,623 --> 00:38:15,492
tried to buy a Nobel Prize with
research material from the Soviets?
462
00:38:15,660 --> 00:38:18,721
It's apparent now what he
sold to get that information.
463
00:38:18,897 --> 00:38:22,459
The names and identification of
every agent assigned to that program.
464
00:38:24,402 --> 00:38:25,495
With Brody's connections...
465
00:38:25,670 --> 00:38:28,469
it probably wasn't difficult to
link Francine with Jonathan.
466
00:38:32,677 --> 00:38:36,512
Well, the machine seems impressed.
If you ask me, he's telling the truth.
467
00:38:36,681 --> 00:38:40,243
He doesn't know anything about Brody's
operation or where we might find him now.
468
00:39:05,343 --> 00:39:08,575
These crates were constructed
for transporting wild animals.
469
00:39:08,746 --> 00:39:12,911
No matter how much noise you make,
nobody is going to pay any attention.
470
00:39:13,084 --> 00:39:17,784
I'm truly sorry for the restraints,
they're just a precaution.
471
00:39:35,440 --> 00:39:37,705
- Your aircraft is landing, Mr. Brody.
- Good.
472
00:39:37,876 --> 00:39:41,369
- We're ready to load cargo.
- Thank you, sir.
473
00:39:41,546 --> 00:39:44,744
Because of the unauthorized landing,
you'll have to load on the taxiway.
474
00:39:44,916 --> 00:39:47,518
This is hardly
service with a smile.
475
00:39:47,542 --> 00:39:50,583
I'm sorry, that's the
best what we can do.
476
00:39:59,530 --> 00:40:01,965
International operator, please.
477
00:40:03,401 --> 00:40:04,596
Yes, Tehran.
478
00:40:04,769 --> 00:40:07,898
Here's the telephone log for the
calls Brody made from his hotel room.
479
00:40:08,072 --> 00:40:10,041
He's made calls to
places all over the world.
480
00:40:10,208 --> 00:40:12,541
Seven of them are the
same number in Tehran.
481
00:40:12,710 --> 00:40:16,340
I noticed he has one of those
watches with a dual time display.
482
00:40:16,514 --> 00:40:19,450
One of them was set eight
and a half hours ahead.
483
00:40:19,617 --> 00:40:23,554
The only place eight and
a half hours from us Iran.
484
00:40:23,721 --> 00:40:26,919
Check to see if there were
recent calls to that same number.
485
00:40:29,560 --> 00:40:31,961
The last call to that number
was a pay phone in Dulles.
486
00:40:32,130 --> 00:40:35,032
- I'll roll out a Tac Team for a look-see.
- No Tac Team.
487
00:40:35,199 --> 00:40:38,363
I don't want to take a chance on
spooking Brody. He's got two hostages.
488
00:40:38,536 --> 00:40:42,473
- Two hostages?
- Yeah, a scientist named Dunleavy...
489
00:40:42,640 --> 00:40:45,667
- and probably Francine.
- Beeman, check with Air Traffic...
490
00:40:45,843 --> 00:40:48,203
and get a list of unscheduled
flight leaving the country.
491
00:40:48,346 --> 00:40:50,247
- You got it.
- Scarecrow, let's go.
492
00:41:23,748 --> 00:41:25,740
Take a look at this.
493
00:41:28,686 --> 00:41:31,485
- You ever see that guy?
- Uh...
494
00:41:31,656 --> 00:41:34,751
I don't know, he looks
a little familiar but...
495
00:41:34,926 --> 00:41:36,189
- Yeah.
- Wait a minute.
496
00:41:36,361 --> 00:41:39,024
This was the guy that was
talking to the Operations Manager.
497
00:41:39,197 --> 00:41:41,723
- When?
- Just a while ago.
498
00:41:41,899 --> 00:41:43,231
What did he say?
499
00:41:43,401 --> 00:41:48,430
He said, uh, something about an
unscheduled flight out on the taxiway.
500
00:41:48,606 --> 00:41:50,939
- The taxiway. Are you sure?
- Yeah, right out there.
501
00:41:52,944 --> 00:41:54,936
Go ahead. I'll handle
everything from here.
502
00:41:55,113 --> 00:41:57,048
- Can I use this tug?
- Yeah, go ahead.
503
00:41:57,215 --> 00:41:59,275
Charlie, get away from there.
504
00:42:03,354 --> 00:42:06,051
All right, let's get airborne
as quickly as possible.
505
00:42:59,477 --> 00:43:00,501
Hold it, Brody.
506
00:43:05,616 --> 00:43:09,383
Roger, let's clear
to taxi on runway 2.
507
00:43:15,393 --> 00:43:17,953
Come on, give it up,
Brody. It's all over.
508
00:43:18,129 --> 00:43:20,769
The only place this plane is
taking you is back to the federal pen.
509
00:43:20,865 --> 00:43:25,132
That being the case, Mr. Stetson,
I better take you out before I go.
510
00:44:14,619 --> 00:44:17,088
Ease up on that throttle.
I'm a federal agent.
511
00:44:17,255 --> 00:44:19,281
This plane is not taking off.
512
00:44:46,317 --> 00:44:49,685
Well, Dunleavy's
research is safe...
513
00:44:50,655 --> 00:44:53,215
and Brody is where he
should be, federal prison.
514
00:44:53,391 --> 00:44:55,917
And you're back here
where you should be, with me.
515
00:44:56,093 --> 00:44:57,618
You bet.
516
00:44:58,529 --> 00:45:01,260
If you drink that coffee, you're
not gonna be able to sleep.
517
00:45:01,432 --> 00:45:04,266
If I don't drink it, I won't
be able to stay awake.
518
00:45:04,435 --> 00:45:07,894
You don't need to stay awake, you
need to sleep, about 36 hours' worth.
519
00:45:08,072 --> 00:45:12,533
Yeah. As soon as I wrap
up Jonathan's debriefing...
520
00:45:12,710 --> 00:45:15,111
I'll sack out and leave a
wake-up call for Tuesday.
521
00:45:15,279 --> 00:45:17,874
You don't think Jonathan's
such a bad guy anymore, do you?
522
00:45:18,049 --> 00:45:21,611
No, he just made the mistake
of trusting the wrong person.
523
00:45:21,786 --> 00:45:23,277
He was only trying
to help Francine.
524
00:45:23,454 --> 00:45:26,424
Well, what do you think's gonna
happen with Jonathan and Francine?
525
00:45:27,325 --> 00:45:29,521
We'll know in about two weeks.
526
00:45:29,694 --> 00:45:31,856
They're taking off on
vacation together tomorrow.
527
00:45:32,029 --> 00:45:34,260
Really? Gosh, I
hope that works out.
528
00:45:34,498 --> 00:45:38,458
Yeah. Well, you know what they
say, everything comes out in the wash.
529
00:45:39,403 --> 00:45:44,307
Oh. Speaking of the wash,
something of yours came out in ours.
530
00:45:44,475 --> 00:45:48,242
- Oh, no, not another sock.
- Nope, not a sock.
531
00:45:49,213 --> 00:45:52,741
- Oh.
- I'd recognize them anywhere.
43582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.