All language subtitles for Saving Hope S05E11 720p HDTV x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:03,242 [baby crying] 2 00:00:18,291 --> 00:00:21,493 Oh, my God. Oh, my God. 3 00:00:21,495 --> 00:00:24,196 - Charlie said I could have her. - No! 4 00:00:24,198 --> 00:00:27,432 No. No. [baby continues crying] 5 00:00:27,434 --> 00:00:29,334 Charlie? 6 00:00:29,336 --> 00:00:30,702 - Charlie. - Yeah. Yeah, what? 7 00:00:30,704 --> 00:00:32,704 Wake up, wake up. We got to get up. 8 00:00:32,706 --> 00:00:34,573 Yeah, I'm... 9 00:00:34,575 --> 00:00:37,509 I'm still here. 10 00:00:37,511 --> 00:00:38,610 Um... 11 00:00:38,612 --> 00:00:40,779 [sighs] 12 00:00:40,781 --> 00:00:42,648 Everything okay? 13 00:00:42,650 --> 00:00:45,350 Yeah, I just, uh, had a nightmare. 14 00:00:45,352 --> 00:00:47,352 Um... anything to do 15 00:00:47,354 --> 00:00:49,488 with what we were talking about? 16 00:00:49,490 --> 00:00:51,056 Where'd that land, anyway? 17 00:00:51,058 --> 00:00:52,925 Oh, well, we're two people who have a kid, 18 00:00:52,927 --> 00:00:54,793 broke up, got pregnant with another kid... 19 00:00:54,795 --> 00:00:56,428 - pretty straightforward. - Ah. 20 00:00:56,430 --> 00:00:58,630 Clear as mud. 21 00:00:58,632 --> 00:01:00,966 The thing is, is I just feel like every time I turn around, 22 00:01:00,968 --> 00:01:03,001 I'm pushed in a different direction. 23 00:01:03,003 --> 00:01:07,105 Okay, well, let's just take things slow then. 24 00:01:07,107 --> 00:01:08,273 You focus on the baby, 25 00:01:08,275 --> 00:01:10,976 and we'll keep things stable for you and Luke. 26 00:01:13,246 --> 00:01:15,747 [inhales sharply] Um, I'm gonna take off 27 00:01:15,749 --> 00:01:17,649 and see if I can grab another couple hours sleep 28 00:01:17,651 --> 00:01:20,085 before shift starts. 29 00:01:20,087 --> 00:01:22,087 You sure you're okay? 30 00:01:22,089 --> 00:01:24,189 Yeah, Charlie, I'm fine. 31 00:01:24,191 --> 00:01:25,557 Okay. 32 00:01:31,397 --> 00:01:33,365 Alex, and one more thing. 33 00:01:33,367 --> 00:01:35,968 Mm-hmm. 34 00:01:35,970 --> 00:01:38,470 Thank you... 35 00:01:38,472 --> 00:01:41,473 for the, uh... 36 00:01:41,475 --> 00:01:43,809 talk. 37 00:01:43,811 --> 00:01:45,844 No problem. 38 00:01:45,846 --> 00:01:49,047 Stability, right? 39 00:01:49,049 --> 00:01:50,849 Stability. 40 00:02:00,393 --> 00:02:02,260 I didn't think this would be so difficult. 41 00:02:02,262 --> 00:02:05,397 Jonathan, do you have Form A15? 42 00:02:05,399 --> 00:02:08,834 Babe, you made it through med school. 43 00:02:08,836 --> 00:02:11,503 I'm pretty sure this is gonna be a piece of cake. 44 00:02:11,505 --> 00:02:13,839 Thank you. Yes, but intake meetings, 45 00:02:13,841 --> 00:02:17,175 references, police check, home study. 46 00:02:17,177 --> 00:02:18,910 What did you think? 47 00:02:18,912 --> 00:02:21,313 We're adopting a child, not leasing a car. 48 00:02:21,315 --> 00:02:22,681 But there are so many questions. 49 00:02:22,683 --> 00:02:24,516 Listen. "What age range would you consider?" 50 00:02:24,518 --> 00:02:25,684 "What gender would you like?" 51 00:02:25,686 --> 00:02:27,719 "Would you consider a child with disabilities?" 52 00:02:27,721 --> 00:02:28,720 - Would you... - You heard the rep. 53 00:02:28,722 --> 00:02:30,055 These are just sample questions 54 00:02:30,057 --> 00:02:34,192 to figure out our motivations for becoming parents. 55 00:02:34,194 --> 00:02:35,794 Jonathan, you were arrested? 56 00:02:35,796 --> 00:02:38,030 - Jonathan! - Relax. 57 00:02:38,032 --> 00:02:39,965 It was in high school. 58 00:02:39,967 --> 00:02:41,700 I stole mascara from my girlfriend. 59 00:02:41,702 --> 00:02:43,468 - Girlfriend? - All right. 60 00:02:43,470 --> 00:02:46,071 You know what? I-I can't do this with you right now. 61 00:02:46,073 --> 00:02:48,340 All they want is for us to answer some simple questions. 62 00:02:48,342 --> 00:02:50,876 I don't know why you have to keep acting so... 63 00:02:50,878 --> 00:02:52,544 "So" what? How... How am I acting? 64 00:02:52,546 --> 00:02:54,046 Weird. 65 00:02:54,048 --> 00:02:57,082 ♪ 66 00:02:59,419 --> 00:03:01,420 I'm s... [sighs] 67 00:03:01,422 --> 00:03:03,288 I didn't mean that. I... 68 00:03:06,426 --> 00:03:08,727 Just... Just shut the door on your way out. 69 00:03:13,332 --> 00:03:15,634 [door shuts] 70 00:03:15,636 --> 00:03:16,902 I'm very flattered. 71 00:03:16,904 --> 00:03:19,237 I'm a great fan of the work Torbin General does. 72 00:03:19,239 --> 00:03:22,140 And we're excited at the possibility of having you. 73 00:03:22,142 --> 00:03:24,876 We were thrilled you applied after your three months with us. 74 00:03:24,878 --> 00:03:28,947 Yes, so was I... a year ago, when I did that. 75 00:03:28,949 --> 00:03:32,617 I know. I apologize for things moving so slowly, 76 00:03:32,619 --> 00:03:35,620 but you have to understand it's a popular position, 77 00:03:35,622 --> 00:03:37,422 one that's still yours if you want it. 78 00:03:37,424 --> 00:03:38,723 Of course I want it. 79 00:03:38,725 --> 00:03:41,860 So, shall I take that as a yes? 80 00:03:41,862 --> 00:03:43,528 Can I have the day 81 00:03:43,530 --> 00:03:46,431 to think about it and figure out my finances? 82 00:03:46,433 --> 00:03:47,933 I'll let you know tomorrow? 83 00:03:47,935 --> 00:03:50,435 Good enough. Talk soon, Dr. Katz. 84 00:03:50,437 --> 00:03:51,436 - Okay. - Cheerio. 85 00:03:51,438 --> 00:03:52,671 Thanks. 86 00:03:54,674 --> 00:03:56,541 Covert FaceTime session. 87 00:03:56,543 --> 00:03:58,944 Try and tamp down my paranoia. 88 00:03:58,946 --> 00:04:01,179 It's just my sister, no big deal. 89 00:04:01,181 --> 00:04:03,482 What are you talking about? 90 00:04:03,484 --> 00:04:05,250 Finally patched things up with your family. 91 00:04:05,252 --> 00:04:06,384 You're back for good. 92 00:04:06,386 --> 00:04:09,187 It's a very big deal, es-especially to me. 93 00:04:11,290 --> 00:04:13,125 Are you okay? 94 00:04:13,127 --> 00:04:15,994 We need to talk. [cellphone vibrates] 95 00:04:15,996 --> 00:04:18,396 E.R. Can you save it for later? 96 00:04:18,398 --> 00:04:20,065 And I can tell you again how happy I am 97 00:04:20,067 --> 00:04:24,569 - to have you back in my life? - [chuckles] 98 00:04:24,571 --> 00:04:25,937 [beep] 99 00:04:25,939 --> 00:04:28,039 [woman speaking indistinctly over P.A.] 100 00:04:31,744 --> 00:04:34,946 Katrina. Didn't recognize you without your makeup on. 101 00:04:34,948 --> 00:04:37,115 Funny. I'm heading to the Zombiewalk. 102 00:04:37,117 --> 00:04:39,317 - You done for the day? - Just finishing the night shift, 103 00:04:39,319 --> 00:04:40,952 which I rocked, by the way. 104 00:04:40,954 --> 00:04:43,321 Ah, karaoke with the geriatric ward again, huh? 105 00:04:43,323 --> 00:04:44,923 Got to give the people what they want. 106 00:04:44,925 --> 00:04:46,491 Well, have fun. Just remember 107 00:04:46,493 --> 00:04:48,460 the only way to kill the undead is... 108 00:04:48,462 --> 00:04:50,328 to cancel their TV show. 109 00:04:50,330 --> 00:04:53,598 Or a silver bullet, stake through the heart. 110 00:04:53,600 --> 00:04:55,901 Or you can cut off their head with an ax. 111 00:04:57,970 --> 00:05:01,907 Um, hello, Blake. 112 00:05:01,909 --> 00:05:03,642 Black, please. 113 00:05:03,644 --> 00:05:06,611 What, uh... Whatcha doing? Thought you hit the road. 114 00:05:06,613 --> 00:05:09,648 That's the thanks I get for giving you your space? 115 00:05:09,650 --> 00:05:11,249 You did what again? 116 00:05:11,251 --> 00:05:14,352 You've been avoiding me, Charlie. 117 00:05:14,354 --> 00:05:16,588 I assumed it was 'cause you and the baby mama 118 00:05:16,590 --> 00:05:18,490 needed some time to grieve. 119 00:05:18,492 --> 00:05:20,825 Oh, Martha's funeral. 120 00:05:20,827 --> 00:05:23,929 Well, then, thank you, I guess. 121 00:05:23,931 --> 00:05:26,131 Thank you for your tact. You're, uh... 122 00:05:26,133 --> 00:05:27,832 You're one hell of a stand-up spirit. 123 00:05:27,834 --> 00:05:29,834 Yes, I seem to recall you mentioning something 124 00:05:29,836 --> 00:05:32,003 about helping me with that. 125 00:05:32,005 --> 00:05:34,539 Uh, yeah. Yeah. 126 00:05:34,541 --> 00:05:36,942 Thought you, uh, liked the liminal state, though. 127 00:05:36,944 --> 00:05:39,911 You were, uh, worried about where you might end up. 128 00:05:39,913 --> 00:05:41,746 Can't be any worse than this place... 129 00:05:41,748 --> 00:05:43,682 Screaming kids, old people. 130 00:05:43,684 --> 00:05:45,550 [cellphone vibrates] That. 131 00:05:45,552 --> 00:05:46,918 Uh, I got to go. 132 00:05:46,920 --> 00:05:49,387 Come on, man. I really need your undivided here, okay? 133 00:05:49,389 --> 00:05:52,757 I'm a surgeon, Blake. The only dividing I do is with a scalpel. 134 00:05:52,759 --> 00:05:54,993 But I'll help you, I promise. 135 00:05:54,995 --> 00:05:59,097 I just... duty calls. Got to run. 136 00:05:59,099 --> 00:06:01,666 Right, copy that. 137 00:06:01,668 --> 00:06:04,769 Okay, we got three patients just arrived, all acute trauma. 138 00:06:04,771 --> 00:06:06,838 Car hit a guardrail. Let's look alive. 139 00:06:06,840 --> 00:06:09,874 [radio chatter] Here we go. 140 00:06:09,876 --> 00:06:11,142 Maggie, Dev, take stretcher 1. 141 00:06:11,144 --> 00:06:12,444 - Yeah. - All right. 142 00:06:12,446 --> 00:06:14,179 Let's get the second stretcher into the trauma bay. 143 00:06:14,181 --> 00:06:16,715 - Check his vitals, Sekara. - Yeah. 144 00:06:16,717 --> 00:06:18,950 We need O-neg with plenty of ringers. 145 00:06:18,952 --> 00:06:22,087 - Jackson, take the bag. - Yeah. 146 00:06:22,089 --> 00:06:24,856 Okay, gonna need a FAST over here. 147 00:06:24,858 --> 00:06:26,858 [radio chatter] 148 00:06:26,860 --> 00:06:28,860 ♪ 149 00:06:28,862 --> 00:06:30,629 I'm not getting anything. 150 00:06:30,631 --> 00:06:32,097 Pupils are fixed and dilated. 151 00:06:32,099 --> 00:06:33,765 - [sighs] - He's gone. 152 00:06:33,767 --> 00:06:35,600 I've got massive internal hemorrhaging. 153 00:06:35,602 --> 00:06:38,370 [monitor beeping] We're losing him. 154 00:06:38,372 --> 00:06:40,071 All right, talk to me. What have we got? 155 00:06:40,073 --> 00:06:42,173 - Airbag deployed. - Must've had his feet on the dash 156 00:06:42,175 --> 00:06:44,576 at the point of impact. 157 00:06:44,578 --> 00:06:45,977 Get ready to transfer. 158 00:06:45,979 --> 00:06:47,979 One, two, three. 159 00:06:47,981 --> 00:06:50,081 Wait, wait. 160 00:06:50,083 --> 00:06:51,316 That's me. I'm not... 161 00:06:51,318 --> 00:06:53,251 Let's get pressure on those wounds. He's bleeding out. 162 00:06:53,253 --> 00:06:54,286 I'm dead? 163 00:06:54,288 --> 00:06:56,288 [woman speaking indistinctly] 164 00:06:56,290 --> 00:06:58,723 He's in hemorrhagic shock. I need O-neg now. 165 00:06:58,725 --> 00:07:02,494 Man: Got it. 166 00:07:02,496 --> 00:07:03,895 [monitor beeping] 167 00:07:03,897 --> 00:07:06,264 Hey, hey. You can hear us, right? 168 00:07:06,266 --> 00:07:07,732 You can, can't you? [alarm beeping] 169 00:07:07,734 --> 00:07:08,700 Alex: We're losing him. 170 00:07:08,702 --> 00:07:10,168 You can't let our little brother die. 171 00:07:10,170 --> 00:07:12,604 He's the whole reason we were in that car in the first place. 172 00:07:12,606 --> 00:07:15,373 If you don't save him, our dad is never gonna forgive himself. 173 00:07:15,375 --> 00:07:17,609 You brothers? 174 00:07:17,611 --> 00:07:19,511 They're brothers? 175 00:07:19,513 --> 00:07:21,513 Oh, my God. 176 00:07:29,816 --> 00:07:31,949 Hell of a force. Look at that seatbelt mark. 177 00:07:31,951 --> 00:07:33,484 He's-He's got to have internal damage. 178 00:07:33,486 --> 00:07:35,019 Compound complex fracture to the tib, fib. 179 00:07:35,021 --> 00:07:36,787 I want to see if I can get that shoulder back in. 180 00:07:36,789 --> 00:07:39,257 - Alex, can I use you for counter traction? - Yep. 181 00:07:39,259 --> 00:07:41,959 We need to get him up to imaging ASAP. 182 00:07:41,961 --> 00:07:43,494 [joint pops] 183 00:07:45,497 --> 00:07:46,464 Okay, he's good to go. 184 00:07:46,466 --> 00:07:47,832 Dr. Williams, can you prep the O.R.? 185 00:07:47,834 --> 00:07:49,734 We need him there immediately following the C.T. scan. 186 00:07:49,736 --> 00:07:52,103 Got it. 187 00:07:52,105 --> 00:07:53,571 Get Jackson to notify the family. 188 00:07:53,573 --> 00:07:56,874 We've already lost two of them. 189 00:07:56,876 --> 00:07:58,643 [monitor beeps] Your blood pressure's low, 190 00:07:58,645 --> 00:08:00,111 but that can happen with pregnancy. 191 00:08:00,113 --> 00:08:01,812 Other than that, everything looks good. 192 00:08:01,814 --> 00:08:04,382 I don't think your fall on the sidewalk affected anything. 193 00:08:04,384 --> 00:08:05,616 Two left feet. 194 00:08:05,618 --> 00:08:07,985 I don't even know why I'm still dressing up for this. 195 00:08:07,987 --> 00:08:10,388 Even I'm starting to think I'm a little old for it. 196 00:08:10,390 --> 00:08:12,290 It says here you had some trouble conceiving? 197 00:08:12,292 --> 00:08:13,925 That's putting it mildly. 198 00:08:13,927 --> 00:08:16,827 Five rounds of IVF before I finally got pregnant. 199 00:08:16,829 --> 00:08:18,696 Cost me everything I had. 200 00:08:18,698 --> 00:08:19,997 Well, congratulations. 201 00:08:19,999 --> 00:08:21,799 You and your partner must be thrilled. 202 00:08:21,801 --> 00:08:25,536 He is, as is his new modern dancer girlfriend. 203 00:08:25,538 --> 00:08:26,504 Ah. 204 00:08:26,506 --> 00:08:29,206 [chuckles] We split after 13 years 205 00:08:29,208 --> 00:08:31,842 when it finally clicked we didn't want the same things. 206 00:08:31,844 --> 00:08:33,077 Kids. 207 00:08:33,079 --> 00:08:36,113 13 years, and you started over just like that? 208 00:08:36,115 --> 00:08:38,616 Oh, starting over's the easy part. 209 00:08:38,618 --> 00:08:40,785 Hard part's leaving. 210 00:08:40,787 --> 00:08:44,889 But you got to decide what you want most. 211 00:08:44,891 --> 00:08:47,224 I just need you to sign your release form, 212 00:08:47,226 --> 00:08:48,392 and then you can go. 213 00:08:48,394 --> 00:08:49,694 Okay. 214 00:08:49,696 --> 00:08:51,295 Right there. 215 00:08:53,765 --> 00:08:55,433 Something wrong? 216 00:08:55,435 --> 00:08:57,835 Yeah. Uh... 217 00:08:57,837 --> 00:09:00,104 I-I don't remember how to sign my name. 218 00:09:00,106 --> 00:09:02,773 ♪ 219 00:09:02,775 --> 00:09:06,243 Dr. Lin, the nosebleed in cubicle 3, 220 00:09:06,245 --> 00:09:09,080 - he's starting to get restless. - I'm on it. 221 00:09:09,082 --> 00:09:10,247 Yeah. 222 00:09:15,253 --> 00:09:17,154 I know you have a hell of a busy nightlife, 223 00:09:17,156 --> 00:09:18,255 but in case you forgot, 224 00:09:18,257 --> 00:09:19,857 people enter here in dire situations, 225 00:09:19,859 --> 00:09:22,426 and we kind of need you to be... I don't know... awake. 226 00:09:22,428 --> 00:09:23,661 [groans] I'm sorry. 227 00:09:23,663 --> 00:09:24,962 I'm exhausted. 228 00:09:24,964 --> 00:09:26,864 I've been spending every night at Sydney's, 229 00:09:26,866 --> 00:09:30,935 and her tiny, little hobbit bed is just so hobbity. 230 00:09:30,937 --> 00:09:32,737 So why don't you and Sydney buy a bigger bed, 231 00:09:32,739 --> 00:09:34,772 something more orc-sized. 232 00:09:34,774 --> 00:09:35,906 We're not buying a bed. 233 00:09:35,908 --> 00:09:39,343 Why not? You and Sydney basically live together. 234 00:09:39,345 --> 00:09:40,911 Oh, I get it. 235 00:09:40,913 --> 00:09:43,080 It's because you guys aren't really that serious, right? 236 00:09:43,082 --> 00:09:45,583 Exactly. We're just... We're just keeping it loose. 237 00:09:45,585 --> 00:09:47,585 - Wrong. You want to know why? - Mm-hmm. 238 00:09:47,587 --> 00:09:48,953 Because sleeping over every night 239 00:09:48,955 --> 00:09:51,589 means that you are serious, very serious. 240 00:09:51,591 --> 00:09:53,858 Seriously. I'm serious. 241 00:09:53,860 --> 00:09:55,960 Cereal. 242 00:09:55,962 --> 00:09:57,795 You weren't expecting that last one, were you? 243 00:09:57,797 --> 00:09:59,163 You're a child. 244 00:09:59,165 --> 00:10:00,498 Can't hide from the truth, Lin. 245 00:10:00,500 --> 00:10:04,568 You guys are in a serious relationship. 246 00:10:04,570 --> 00:10:06,871 Sekara, Scott. 247 00:10:06,873 --> 00:10:09,440 Deal with that mustache. 248 00:10:09,442 --> 00:10:10,808 Go. 249 00:10:13,278 --> 00:10:14,945 [monitor beeping] 250 00:10:14,947 --> 00:10:16,480 Alex: Dr. Williams? 251 00:10:16,482 --> 00:10:19,450 Just tying off the abdominal bleed now. 252 00:10:19,452 --> 00:10:22,953 I thought Dr. Harris was going to be joining us. 253 00:10:22,955 --> 00:10:24,422 He is. 254 00:10:27,793 --> 00:10:31,762 All right, let me get in there, have a look. 255 00:10:31,764 --> 00:10:33,230 That is not good. 256 00:10:33,232 --> 00:10:35,833 Bowel must have perforated on impact. 257 00:10:35,835 --> 00:10:37,068 Needle driver. 258 00:10:39,571 --> 00:10:42,339 Charlie, we gonna do this or what? 259 00:10:42,341 --> 00:10:44,275 I'm kind of in the middle of something important, 260 00:10:44,277 --> 00:10:47,378 in case you hadn't noticed. 261 00:10:47,380 --> 00:10:48,579 How come when I was in a coma, 262 00:10:48,581 --> 00:10:51,415 you never came in to look in on me before I croaked? 263 00:10:51,417 --> 00:10:53,050 I don't know, Blake. Maybe that's because 264 00:10:53,052 --> 00:10:55,519 you weren't my patient. We'll talk when I get back. 265 00:10:55,521 --> 00:10:58,556 ♪ 266 00:11:02,027 --> 00:11:03,394 How'd you do that? 267 00:11:17,676 --> 00:11:20,544 You okay? 268 00:11:20,546 --> 00:11:23,514 Uh, yeah. Just got held up. 269 00:11:23,516 --> 00:11:25,149 How's our patient doing? 270 00:11:25,151 --> 00:11:27,718 He's hemodynamically stable. Blood gases are okay. 271 00:11:27,720 --> 00:11:29,520 And we seem to be controlling the bleeding. 272 00:11:29,522 --> 00:11:31,155 Branch of the superior mesenteric vein. 273 00:11:31,157 --> 00:11:32,289 We've already tied it off. 274 00:11:32,291 --> 00:11:34,592 Working on the tear in the bowel. 275 00:11:34,594 --> 00:11:36,127 How's the leg? 276 00:11:36,129 --> 00:11:38,295 Uh, tibia's broken in two places. 277 00:11:38,297 --> 00:11:39,764 I'm gonna need plates and screw... 278 00:11:39,766 --> 00:11:40,831 Oh. 279 00:11:40,833 --> 00:11:42,466 [Blake laughs] 280 00:11:42,468 --> 00:11:43,768 Oh, you're right, Charlie. 281 00:11:43,770 --> 00:11:46,170 I think I will stick around for a while. 282 00:11:46,172 --> 00:11:48,873 ♪ 283 00:11:48,875 --> 00:11:50,441 You sure you're okay? 284 00:11:50,443 --> 00:11:51,575 Never better. 285 00:11:53,612 --> 00:11:58,048 You have a rapidly expanding acute subdural hematoma. 286 00:11:58,050 --> 00:12:00,184 The right side of your brain is swelling. 287 00:12:00,186 --> 00:12:01,452 Swelling how? 288 00:12:01,454 --> 00:12:04,088 Like it's gonna bust through my skull? 289 00:12:04,090 --> 00:12:06,824 No, I wouldn't use those words. The skull is hard. 290 00:12:06,826 --> 00:12:08,626 Therefore, the hematoma can push the brain 291 00:12:08,628 --> 00:12:11,028 down into the spinal column, and we don't want that. 292 00:12:11,030 --> 00:12:12,863 When you fell, you must have hit your head. 293 00:12:12,865 --> 00:12:15,065 - Do you remember that? - Uh, I don't know. 294 00:12:15,067 --> 00:12:17,868 I-I stepped off the curb and went down. 295 00:12:17,870 --> 00:12:20,304 I was so focused on the 296 00:12:20,306 --> 00:12:22,506 ba... by. 297 00:12:22,508 --> 00:12:24,909 Okay, okay. Okay, we need to get you into an operating room 298 00:12:24,911 --> 00:12:26,644 right away. I need to open the skull, 299 00:12:26,646 --> 00:12:28,979 remove the hematoma, and then release some of the pressure. 300 00:12:28,981 --> 00:12:29,999 - Okay? - Okay, Dr. Hamza, 301 00:12:29,999 --> 00:12:31,017 I just need a moment with you. 302 00:12:31,017 --> 00:12:32,583 And, Trudy, lay back. One second. 303 00:12:32,585 --> 00:12:33,751 Okay. 304 00:12:36,688 --> 00:12:38,522 - Hmm? - She's 23 weeks pregnant. 305 00:12:38,524 --> 00:12:39,857 Anesthetic alone increases the risk 306 00:12:39,859 --> 00:12:41,192 of spontaneous miscarriages, 307 00:12:41,194 --> 00:12:43,394 not to mention the risks of infection, seizure, blood clots. 308 00:12:43,396 --> 00:12:45,830 Yes, I know this, but if we don't get her into surgery right away, 309 00:12:45,832 --> 00:12:48,365 we won't have the privilege of worrying about the baby. 310 00:12:50,902 --> 00:12:53,337 So, you really don't remember anything. 311 00:12:53,339 --> 00:12:56,240 All I know is that I woke up in a heap on the sidewalk 312 00:12:56,242 --> 00:12:58,175 surrounded by monsters. 313 00:12:58,177 --> 00:13:01,545 - I'm sorry. Monsters? - He's talking about Zombiewalk. 314 00:13:01,547 --> 00:13:03,180 Must have been a primo buzz kill, huh, 315 00:13:03,182 --> 00:13:04,949 waking up in the middle of that gore-fest? 316 00:13:04,951 --> 00:13:07,384 Buzz kill? Are you implying that I'm a drug user? 317 00:13:07,386 --> 00:13:08,953 Is he implying that I'm a drug user? 318 00:13:08,955 --> 00:13:10,955 It's just something we need to ask. 319 00:13:10,957 --> 00:13:12,389 Doesn't have to be illegal drugs. 320 00:13:12,391 --> 00:13:14,358 Sometimes, medication can act against each other. 321 00:13:14,360 --> 00:13:16,961 Okay, I don't take anything, okay? I just... 322 00:13:16,963 --> 00:13:19,230 I-I can't even have a cup of coffee without feeling sick. 323 00:13:19,232 --> 00:13:21,365 Yeah, okay, can you raise your arms for me? 324 00:13:21,367 --> 00:13:22,633 Thank you. 325 00:13:27,439 --> 00:13:28,572 Sekara, we got a problem. 326 00:13:28,574 --> 00:13:30,207 I can't find the source of the bleed. 327 00:13:30,209 --> 00:13:32,209 So, is that fake blood from the Zombiewalk? 328 00:13:32,211 --> 00:13:33,544 No, no, no. It's definitely real. 329 00:13:33,546 --> 00:13:37,548 The question is, if it's not his, whose is it? 330 00:13:37,550 --> 00:13:39,250 [tool grinding] 331 00:13:42,821 --> 00:13:44,221 - Dr. Hamza? - Go. 332 00:13:44,223 --> 00:13:45,789 We have an issue with the bone bank. 333 00:13:45,791 --> 00:13:47,925 Apparently, we're still waiting for it to be up and running. 334 00:13:47,927 --> 00:13:50,261 The skull flap could be unusable if we can't freeze it. 335 00:13:50,263 --> 00:13:52,263 Where's the closest alternative? 336 00:13:52,265 --> 00:13:54,465 Victoria Mercy. It's too far away. 337 00:13:54,467 --> 00:13:55,799 The bone flap won't make it. 338 00:13:55,801 --> 00:13:58,569 Are you familiar with the work of Dr. Hillinger? 339 00:13:58,571 --> 00:13:59,803 He believed storing bone flaps 340 00:13:59,805 --> 00:14:01,372 in the subcutaneous fat of the abdomen 341 00:14:01,374 --> 00:14:03,073 is an effective way to keep them nourished. 342 00:14:03,075 --> 00:14:06,176 You're proposing we put Trudy's skull into her abdomen? 343 00:14:06,178 --> 00:14:08,379 - It's actually quite common. - Have you ever seen it done 344 00:14:08,381 --> 00:14:10,247 on a patient who was 23 weeks pregnant? 345 00:14:10,249 --> 00:14:12,549 We have a small window to save this patient's life. 346 00:14:12,551 --> 00:14:14,118 If you have a time-efficient alternative 347 00:14:14,120 --> 00:14:17,454 to store this bone flap and preserve it, then I'm all ears. 348 00:14:19,758 --> 00:14:23,260 Okay, Mr. Dolson, I have veal sandwich from Papa Alfredo's 349 00:14:23,262 --> 00:14:24,695 I've been wanting to eat all morning. 350 00:14:24,697 --> 00:14:26,063 So let's make this quick, shall we? 351 00:14:26,065 --> 00:14:28,465 [sighs] I told you I don't remember. 352 00:14:28,467 --> 00:14:30,067 That might work with Cagney and Lacey here, 353 00:14:30,069 --> 00:14:31,702 but I've been around the block a few times, 354 00:14:31,704 --> 00:14:33,003 and I'm not buying it. 355 00:14:33,005 --> 00:14:34,505 Neither are the cops when I call them. 356 00:14:34,507 --> 00:14:36,640 - Whoa, okay. - Which I'm gonna do now. 357 00:14:36,642 --> 00:14:38,175 Okay, w... wait. 358 00:14:38,177 --> 00:14:39,610 - I'm dialing. - Give me a second 359 00:14:39,612 --> 00:14:40,945 to get my bearings, okay? 360 00:14:40,947 --> 00:14:42,680 Don't you think I want to know what happened 361 00:14:42,682 --> 00:14:45,249 - just as much as you do? - I don't know. Do you? 362 00:14:45,251 --> 00:14:46,917 Zach, may I speak with you for a second? 363 00:14:46,919 --> 00:14:49,186 Kind of in the middle of losing game of Clue here, Lin. 364 00:14:49,188 --> 00:14:51,021 I think I might be able to help with that. 365 00:14:54,359 --> 00:14:57,094 Look what you did to me, freak. 366 00:14:57,096 --> 00:14:59,129 Whoa, wait. You two know each other? 367 00:14:59,131 --> 00:15:00,364 Apparently, they're roommates. 368 00:15:00,366 --> 00:15:01,765 Yeah, he's the one that did this. 369 00:15:01,767 --> 00:15:03,767 - What?! - Get ready to die, bro. 370 00:15:03,769 --> 00:15:04,969 - Whoa. - Okay, calm down, Niles. 371 00:15:04,971 --> 00:15:06,704 - No, no, no, no. - Niles, is that your name? Niles? 372 00:15:06,706 --> 00:15:08,472 Niles, listen, I'm just gonna give you a little... 373 00:15:08,474 --> 00:15:09,707 - Boop. - Ohh! 374 00:15:09,709 --> 00:15:12,576 Aah! Ohh! 375 00:15:12,578 --> 00:15:14,244 - Boop? - Just a little [pops lips]. 376 00:15:14,246 --> 00:15:15,512 [chuckling] Oh. 377 00:15:22,988 --> 00:15:25,823 Cassie, can you retract the spleen, please? 378 00:15:25,825 --> 00:15:27,624 No problem. I've got it. 379 00:15:30,061 --> 00:15:34,365 ♪ 380 00:15:34,367 --> 00:15:36,734 Roxy: Looks like we have a ghost. 381 00:15:36,736 --> 00:15:38,769 Can we get more sterilized tools now? 382 00:15:38,771 --> 00:15:40,304 You know what? I'm-I'm sorry. 383 00:15:40,306 --> 00:15:42,373 Dr. Harris, I w... I wasn't gonna say anything, 384 00:15:42,375 --> 00:15:45,476 - but I have to speak up. - Go ahead, Cassie. 385 00:15:45,478 --> 00:15:47,244 We've got to get the HVAC fixed in here. 386 00:15:47,246 --> 00:15:49,613 It's wreaking havoc. And I know that you're Chief of Surgery, 387 00:15:49,615 --> 00:15:51,115 and I don't mean to be bossy, but... 388 00:15:51,117 --> 00:15:53,350 No, it's... that's a good idea. 389 00:15:53,352 --> 00:15:55,352 Hmm. 390 00:15:55,354 --> 00:15:58,088 HVAC aside, is there anything that I... we need 391 00:15:58,090 --> 00:16:01,191 to be concerned about, as pertains to the patient? 392 00:16:01,193 --> 00:16:05,162 Um... can't be 100% sure. 393 00:16:05,164 --> 00:16:08,332 Uh, can't exactly talk to the patient. 394 00:16:08,334 --> 00:16:09,800 Right. 395 00:16:09,802 --> 00:16:11,301 How's the patient now, Roxy? 396 00:16:11,303 --> 00:16:13,203 Roxy: Looks good from where I sit. 397 00:16:13,205 --> 00:16:15,205 Looks good from where I sit, too, Doc. 398 00:16:15,207 --> 00:16:17,241 - Spoke too soon. - Damn it. 399 00:16:17,243 --> 00:16:19,343 The diaphragm has ruptured. I can't ventilate him. 400 00:16:19,345 --> 00:16:21,245 - He's suffocating. - We've got to fix this tear. 401 00:16:21,247 --> 00:16:23,280 I need sutures, and we're gonna need a chest tube. 402 00:16:23,282 --> 00:16:24,615 How's that leg going, Charlie? 403 00:16:24,617 --> 00:16:26,583 Uh... 404 00:16:26,585 --> 00:16:28,185 I'm done. 405 00:16:28,187 --> 00:16:32,056 Somebody close for me. Stepping out. 406 00:16:32,058 --> 00:16:33,090 [sighs] 407 00:16:35,240 --> 00:16:38,308 Sorry, I don't know how I missed the diaphragm tear on the C.T. 408 00:16:38,310 --> 00:16:40,844 He had massive injuries in his belly. It happens. 409 00:16:40,846 --> 00:16:42,445 It's no excuse. 410 00:16:42,447 --> 00:16:43,980 He's coming back up. 411 00:16:43,982 --> 00:16:46,716 Right. 412 00:16:46,718 --> 00:16:49,753 Cassie, shake it off. 413 00:16:49,755 --> 00:16:51,721 We got the stomach down. Let's anchor it. 414 00:16:51,723 --> 00:16:54,157 2-0 silk, suture. 415 00:16:54,159 --> 00:16:57,494 Ugh, this guy had a full lunch. 416 00:16:57,496 --> 00:17:00,230 Someone get Dr. Williams a gastro tube. 417 00:17:00,232 --> 00:17:01,564 Knife. 418 00:17:06,604 --> 00:17:09,272 There you have it. 419 00:17:09,274 --> 00:17:12,876 Okay, securing gastrostomy tube. 420 00:17:15,613 --> 00:17:17,113 Almost done. 421 00:17:21,686 --> 00:17:23,720 That's it. Looks like we're out of the woods. 422 00:17:23,722 --> 00:17:24,988 Good job, Cassie. 423 00:17:24,990 --> 00:17:27,090 Thanks for not reaming me out. 424 00:17:27,092 --> 00:17:28,358 Hey, we get to tell a father 425 00:17:28,360 --> 00:17:31,227 that his one remaining son is still alive. 426 00:17:31,229 --> 00:17:33,463 That is all that matters to me right now. 427 00:17:37,335 --> 00:17:39,669 Is he in there, my boy, Ezra? 428 00:17:39,671 --> 00:17:41,971 You must be Mr. Town. I am Dr. Reid. Let's... 429 00:17:41,973 --> 00:17:43,907 Let's find you somewhere private that we can talk, okay? 430 00:17:43,909 --> 00:17:45,942 Just answer the damn question. Is he in there? 431 00:17:45,944 --> 00:17:47,310 Yes. Yes, he is, okay? 432 00:17:47,312 --> 00:17:49,446 Now, your son was pretty banged up from the accident, 433 00:17:49,448 --> 00:17:50,480 but the surgery's gone well, 434 00:17:50,482 --> 00:17:52,082 and we are expecting a full recovery. 435 00:17:52,084 --> 00:17:53,550 And what about, uh, Kieran 436 00:17:53,552 --> 00:17:57,087 and-and, uh... and Isaac? 437 00:17:57,089 --> 00:17:58,421 I am so sorry. 438 00:17:58,423 --> 00:18:01,024 Sir, somebody was supposed to have-have told you. 439 00:18:01,026 --> 00:18:03,526 What? That they're dead? 440 00:18:03,528 --> 00:18:04,661 Yes, they told me. 441 00:18:04,663 --> 00:18:06,129 But that-that... that doesn't matter. 442 00:18:06,131 --> 00:18:08,231 I-I need to see them. 443 00:18:08,233 --> 00:18:11,401 I need to s-see them now. 444 00:18:11,403 --> 00:18:12,502 Have you been drinking? 445 00:18:12,504 --> 00:18:14,704 What-What does that got to do with anything? 446 00:18:14,706 --> 00:18:18,041 Okay. Let's-Let's just get you a cup of coffee, okay? 447 00:18:18,043 --> 00:18:20,310 Let's just start there. 448 00:18:20,312 --> 00:18:23,213 Come on. Let's go. 449 00:18:23,215 --> 00:18:24,280 This doesn't make any sense. 450 00:18:24,282 --> 00:18:26,416 I wouldn't just attack you for no reason. 451 00:18:26,418 --> 00:18:28,385 Oh, yeah, unless you were pissed about how I left the kitchen. 452 00:18:28,387 --> 00:18:30,220 - I leave crumbs, right, bro? - Yeah. 453 00:18:30,222 --> 00:18:31,654 He works nights, I work days. 454 00:18:31,656 --> 00:18:34,224 I come home for lunch every day for a protein shake. 455 00:18:34,226 --> 00:18:36,426 50% whey, little bit of soy milk, 456 00:18:36,428 --> 00:18:39,362 glutamine for the boys. 457 00:18:39,364 --> 00:18:41,030 I'm starting to get why you punched him. 458 00:18:41,032 --> 00:18:43,466 But this morning, I come home, Bart's sleeping on the couch. 459 00:18:43,468 --> 00:18:46,369 He gets up, freaks out, and punches me in the face. 460 00:18:46,371 --> 00:18:47,837 Completely unprovoked. 461 00:18:47,839 --> 00:18:50,240 - Bart, how much do you weigh? - 130 pounds. 462 00:18:50,242 --> 00:18:51,474 - [scoffs] - And, Niles? 463 00:18:51,476 --> 00:18:54,110 260. But that's lean muscle. 464 00:18:54,112 --> 00:18:56,746 I'm like 10% body fat. 465 00:18:56,748 --> 00:18:58,014 [sighs] 466 00:18:58,016 --> 00:18:59,349 I know, I know, I could be better, 467 00:18:59,351 --> 00:19:02,786 but, uh, I got a sweet tooth. 468 00:19:02,788 --> 00:19:04,287 Excuse us. 469 00:19:04,289 --> 00:19:05,622 [clears throat] 470 00:19:05,624 --> 00:19:06,956 What do you think? 471 00:19:06,958 --> 00:19:10,927 He's lying. Nobody's 10% body fat. 472 00:19:10,929 --> 00:19:12,996 Maggie, it doesn't matter what I think, 473 00:19:12,998 --> 00:19:15,598 because no matter how you cut it, it's a domestic dispute. 474 00:19:15,600 --> 00:19:18,301 But why would tiny Bart attack giant Niles? 475 00:19:18,303 --> 00:19:20,003 It makes no sense. 476 00:19:20,005 --> 00:19:23,306 Maybe Bart doesn't like Niles' tiny hobbit bed. 477 00:19:23,308 --> 00:19:25,475 I don't care. It's not my problem to figure out. 478 00:19:25,477 --> 00:19:27,477 - I'm calling. - Okay. 479 00:19:27,479 --> 00:19:30,547 Lin, I'm sorry about what I said about the hobbit bed. 480 00:19:30,549 --> 00:19:33,116 I didn't mean that you and Katz are like those two goons. 481 00:19:33,118 --> 00:19:34,717 No, we're not. And we won't be, 482 00:19:34,719 --> 00:19:37,620 - 'cause we don't live together. - Yes, you do. 483 00:19:37,622 --> 00:19:38,655 - No, we don't. - Yes... 484 00:19:38,657 --> 00:19:41,658 Hi. I would like to report an incident. 485 00:19:41,660 --> 00:19:42,792 Hope Zion. 486 00:19:44,728 --> 00:19:46,162 Mr. Town? 487 00:19:49,967 --> 00:19:51,634 Can't Irish this up, huh? 488 00:19:51,636 --> 00:19:55,238 No. And even if I could... 489 00:19:55,240 --> 00:19:56,272 Listen, there's a chapel. 490 00:19:56,274 --> 00:19:57,440 There's somebody you could talk to. 491 00:19:57,442 --> 00:19:58,842 I could arrange it if you'd like. 492 00:19:58,844 --> 00:20:02,145 Done enough talking in church basements about problems. 493 00:20:04,648 --> 00:20:06,316 Listen, why don't we have a seat, 494 00:20:06,318 --> 00:20:09,452 and you can have a drink of that? 495 00:20:09,454 --> 00:20:12,722 Bet now you know why they were driving so fast, huh? 496 00:20:12,724 --> 00:20:14,991 Get away from me. 497 00:20:14,993 --> 00:20:16,759 I'm sorry. 498 00:20:16,761 --> 00:20:21,197 We don't have to talk about this right now if you don't want to. 499 00:20:21,199 --> 00:20:24,200 You know, Ezra was, uh... 500 00:20:24,202 --> 00:20:26,469 the only one left, 501 00:20:26,471 --> 00:20:29,239 after the other two, uh, 502 00:20:29,241 --> 00:20:32,542 flew the coop. 503 00:20:32,544 --> 00:20:34,377 And then they just... 504 00:20:34,379 --> 00:20:38,948 they just had to stick their noses in, 505 00:20:38,950 --> 00:20:41,584 try to take him from me. 506 00:20:41,586 --> 00:20:43,052 And so you fought, and they left. 507 00:20:43,054 --> 00:20:44,921 Mm-hmm. 508 00:20:44,923 --> 00:20:46,956 - Need to see my boys. - Um, okay. Uh, you know what? 509 00:20:46,958 --> 00:20:49,192 I know that you do, but you need to calm down right now. 510 00:20:49,194 --> 00:20:50,260 You're too upset. 511 00:20:50,262 --> 00:20:52,328 You don't know a damn thing about me. 512 00:20:52,330 --> 00:20:54,864 Okay, I'm sorry. You're right, I don't. 513 00:20:54,866 --> 00:20:56,566 But I-I do know something about drinking. 514 00:20:56,568 --> 00:20:58,101 I have been around it my whole life. 515 00:20:58,103 --> 00:20:59,702 And whatever you're feeling right now, 516 00:20:59,704 --> 00:21:01,638 if you don't deal with this, it's gonna be nothing 517 00:21:01,640 --> 00:21:02,906 compared to how awful you feel 518 00:21:02,908 --> 00:21:05,675 when you sober up tomorrow and realize that they're gone. 519 00:21:09,747 --> 00:21:11,681 Mr. Town, this is one of the last times 520 00:21:11,683 --> 00:21:15,118 that you get to see the boys. 521 00:21:15,120 --> 00:21:17,120 Don't you want to remember it? 522 00:21:20,090 --> 00:21:21,224 [laughs] 523 00:21:21,226 --> 00:21:23,359 That kid could've died back there. You get that? 524 00:21:23,361 --> 00:21:25,361 [laughing] Oh. 525 00:21:25,363 --> 00:21:27,397 It was a joke. 526 00:21:27,399 --> 00:21:30,333 How was I supposed to know he was going to fish out like that? 527 00:21:30,335 --> 00:21:31,834 You sat on his chest. 528 00:21:31,836 --> 00:21:34,137 Hey, news flash, old man. 529 00:21:34,139 --> 00:21:36,406 - I'm a ghost. - No. 530 00:21:36,408 --> 00:21:38,575 See, right before I walked in that O.R., 531 00:21:38,577 --> 00:21:40,009 you grabbed my arm. 532 00:21:40,011 --> 00:21:42,478 - How'd you do that? - Well, guess it looks like 533 00:21:42,480 --> 00:21:45,181 you don't know as much as you think you do. 534 00:21:45,183 --> 00:21:47,917 Well, you seem to be the expert, so why don't you tell me? 535 00:21:47,919 --> 00:21:50,954 [exhaling sharply] 536 00:21:50,956 --> 00:21:52,021 Blake! 537 00:21:52,023 --> 00:21:53,456 - Pshew. - Okay, okay. 538 00:21:53,458 --> 00:21:55,592 Enough, okay? 539 00:21:55,594 --> 00:21:57,760 You want to leave, all right? 540 00:21:57,762 --> 00:21:59,729 - Let's do that. - Let's, uh... Let's get you gone. 541 00:21:59,731 --> 00:22:01,064 What, now? 542 00:22:01,066 --> 00:22:04,300 No way. I'm just starting to figure out how to have fun here. 543 00:22:11,875 --> 00:22:13,209 Wow. 544 00:22:13,211 --> 00:22:14,877 Kind of makes you think, doesn't it? 545 00:22:14,879 --> 00:22:16,579 One day, we just run out of ink, 546 00:22:16,581 --> 00:22:19,182 and someone throws us in a drawer. 547 00:22:19,184 --> 00:22:22,218 ♪ 548 00:22:25,990 --> 00:22:29,425 You are not staying here. I won't let you. 549 00:22:29,427 --> 00:22:31,728 Maybe I'm supposed to stay here. 550 00:22:31,730 --> 00:22:33,496 Yeah, and do what, huh? Move stuff around? 551 00:22:33,498 --> 00:22:34,797 You gonna scare people? 552 00:22:34,799 --> 00:22:36,532 - You're scared? - Oh, no. 553 00:22:36,534 --> 00:22:38,601 I'm not scared. 554 00:22:38,603 --> 00:22:40,069 Bye, Charlie. 555 00:22:44,541 --> 00:22:46,242 Blake. 556 00:22:46,244 --> 00:22:47,777 Blake? 557 00:22:54,818 --> 00:22:56,319 Who's Blake? 558 00:22:59,256 --> 00:23:01,057 Hey, sorry. I just got your text. 559 00:23:01,059 --> 00:23:02,959 I was in surgery. 560 00:23:02,961 --> 00:23:04,827 I'm happy to help wherever I can. 561 00:23:04,829 --> 00:23:06,763 Great. Can you grab, uh, sutures and gauze, 562 00:23:06,765 --> 00:23:08,364 and we'll, um, finish this? 563 00:23:08,366 --> 00:23:09,432 Yeah. 564 00:23:14,138 --> 00:23:17,206 Charlie, who's Blake? What does he want? 565 00:23:17,208 --> 00:23:19,542 I don't know. I don't know. 566 00:23:23,514 --> 00:23:26,949 All right. Um... 567 00:23:26,951 --> 00:23:29,686 Well, 568 00:23:29,688 --> 00:23:33,289 Ezra's father would like to look at his other sons, 569 00:23:33,291 --> 00:23:38,094 so I have to make them as presentable as possible. 570 00:23:38,096 --> 00:23:39,662 Do you need my help? 571 00:23:39,664 --> 00:23:40,897 No. 572 00:23:50,574 --> 00:23:52,508 Hey, where's security? I thought you called them. 573 00:23:52,510 --> 00:23:55,211 I did, but, you know, who falls asleep 574 00:23:55,213 --> 00:23:56,913 while waiting for the cops to arrest them? 575 00:23:56,915 --> 00:23:58,247 We need to rule out concussion. 576 00:23:58,249 --> 00:23:59,615 Duh. I was just about to do that 577 00:23:59,617 --> 00:24:01,517 before you so rudely interrupted me. 578 00:24:01,519 --> 00:24:03,286 Uh, maybe wait for the cops. 579 00:24:03,288 --> 00:24:05,688 You do remember he came in here covered in someone else's blood. 580 00:24:05,690 --> 00:24:07,890 [chuckles] 581 00:24:07,892 --> 00:24:09,058 Yo. 582 00:24:09,060 --> 00:24:12,061 Bartholomew. Wakey-wakey, friend. 583 00:24:12,063 --> 00:24:13,196 - [gasps] - Whoa. 584 00:24:13,198 --> 00:24:15,732 Everybody down! This place is gonna blow! 585 00:24:15,734 --> 00:24:17,266 - Somebody quick. - Call security. 586 00:24:17,268 --> 00:24:19,802 - I thought you called security. - Call them again! 587 00:24:19,804 --> 00:24:22,839 I need somebody to knock this guy out. 588 00:24:22,841 --> 00:24:25,441 I don't think we need to do that, Billy. 589 00:24:25,443 --> 00:24:27,343 - He's already asleep. - [groans] 590 00:24:29,467 --> 00:24:32,369 Dev! How we doing on the help? 591 00:24:32,371 --> 00:24:34,738 - RBD... - R.E.M. sleep behavior disorder. 592 00:24:34,740 --> 00:24:36,339 Which means Bart may not have been lying 593 00:24:36,341 --> 00:24:37,641 about not remembering anything. 594 00:24:37,643 --> 00:24:39,009 - Right. - [grunting] 595 00:24:39,011 --> 00:24:41,244 Scott, we're gonna be there. Just give us a second. 596 00:24:41,246 --> 00:24:42,579 Yeah, no problem. 597 00:24:42,581 --> 00:24:44,314 Jackson's still looking for security. 598 00:24:44,316 --> 00:24:46,650 And you still haven't woken him up? 599 00:24:46,652 --> 00:24:48,585 No, it could spook him and make him more violent. 600 00:24:48,587 --> 00:24:50,654 We're gonna tranq him first. Clonazepam, 601 00:24:50,656 --> 00:24:53,757 44 megs right in the butt. Be strong. 602 00:24:53,759 --> 00:24:55,492 - Wait, what? Me? - I found him! 603 00:24:55,494 --> 00:24:57,561 - Somebody call the police! - Wait, why am I doing it? 604 00:24:57,563 --> 00:24:59,229 - Good luck. - Listen, Sekara, I didn't want 605 00:24:59,231 --> 00:25:01,398 to have to tell you this, but evaluations are upcoming, 606 00:25:01,400 --> 00:25:03,366 and your paperwork is iffy at best. 607 00:25:03,368 --> 00:25:05,969 Or at least it will be when I'm done with it. 608 00:25:05,971 --> 00:25:07,471 Bart: He's got the whole place rigged! 609 00:25:07,473 --> 00:25:09,272 Just give me the syringe. 610 00:25:09,274 --> 00:25:12,976 [both grunting] 611 00:25:12,978 --> 00:25:14,211 Stay back! 612 00:25:14,213 --> 00:25:15,245 Ohh! 613 00:25:15,247 --> 00:25:18,615 [crowd gasps] 614 00:25:18,617 --> 00:25:20,951 Bad news is I couldn't find security. 615 00:25:20,953 --> 00:25:23,186 Good news... found this in their locker. 616 00:25:23,188 --> 00:25:25,655 [groaning] 617 00:25:25,657 --> 00:25:29,159 - Yeah, or we could just do that. - Yeah. 618 00:25:29,161 --> 00:25:31,027 Jackson! There you are. 619 00:25:31,029 --> 00:25:32,963 Here's that file on Blake Mitchell you asked for. 620 00:25:32,965 --> 00:25:34,798 You know he's deceased, right? 621 00:25:34,800 --> 00:25:36,566 Yeah, I know that, but, um, 622 00:25:36,568 --> 00:25:39,436 some patients are harder to shake than others. 623 00:25:39,438 --> 00:25:42,205 Mm. [electricity crackles] 624 00:25:42,207 --> 00:25:44,007 Is that a stun gun? 625 00:25:46,477 --> 00:25:51,348 ♪ 626 00:25:51,350 --> 00:25:53,116 Yeah, today's weird. 627 00:25:57,722 --> 00:25:58,755 You okay? 628 00:25:58,757 --> 00:26:00,090 [sniffles] Huh? Oh, yeah. 629 00:26:00,092 --> 00:26:02,025 Just a little tired. 630 00:26:02,027 --> 00:26:03,527 Maybe we should take a break. 631 00:26:03,529 --> 00:26:06,029 I'm fine. [exhales shakily] 632 00:26:06,031 --> 00:26:08,965 Can I have, uh... Can I have some gauze, please? 633 00:26:08,967 --> 00:26:12,469 I can finish them on my own. 634 00:26:12,471 --> 00:26:17,007 Can we just get through this, please? 635 00:26:17,009 --> 00:26:18,141 You're crying. 636 00:26:18,143 --> 00:26:20,043 [sniffles] No, Dr. Williams, 637 00:26:20,045 --> 00:26:22,679 I am not crying. 638 00:26:22,681 --> 00:26:25,081 I'm not. 639 00:26:25,083 --> 00:26:27,350 [sniffles] 640 00:26:27,352 --> 00:26:29,052 Okay, so what if I am? 641 00:26:29,054 --> 00:26:30,253 Aren't I allowed to? 642 00:26:30,255 --> 00:26:34,357 They're dead. She's dead. Everybody's dead. 643 00:26:34,359 --> 00:26:36,860 You know what? Don't bother. I know... 644 00:26:36,862 --> 00:26:40,363 I know how ridiculous I sound right now. 645 00:26:40,365 --> 00:26:43,667 Why don't we... sit? 646 00:26:43,669 --> 00:26:44,801 - [scoffs] - Let's sit. 647 00:26:44,803 --> 00:26:47,037 Why? So you can give me some kind of pep talk, 648 00:26:47,039 --> 00:26:48,238 some long-winded advice 649 00:26:48,240 --> 00:26:51,107 about how I'm not processing my mother's death? 650 00:26:51,109 --> 00:26:53,577 That's what everybody thinks, right? 651 00:26:53,579 --> 00:26:54,611 No. 652 00:26:54,613 --> 00:26:58,348 We're... just sitting. 653 00:26:58,350 --> 00:27:01,151 Okay, yeah, let's-let's... let's do that. 654 00:27:03,554 --> 00:27:07,223 We're doing it. [both chuckle] 655 00:27:07,225 --> 00:27:09,993 [monitor beeping] 656 00:27:09,995 --> 00:27:11,962 I'm getting ready to place the calvarial bone flap 657 00:27:11,964 --> 00:27:15,532 inside the abdominal pocket. 658 00:27:15,534 --> 00:27:18,134 [monitor beeping rapidly] 659 00:27:18,136 --> 00:27:19,436 Uh, just give me a second 660 00:27:19,438 --> 00:27:20,971 to find out what the hell is going on. 661 00:27:20,973 --> 00:27:23,340 Get me 75 mics of ritodrine. It's the baby. 662 00:27:23,342 --> 00:27:24,774 Trudy's having contractions. 663 00:27:24,776 --> 00:27:26,209 - She's in labor? - I'm trying to stop it. 664 00:27:26,211 --> 00:27:28,078 I don't know about you, but I'm not really in the mood 665 00:27:28,080 --> 00:27:29,779 to do an emergency C-section here. 666 00:27:29,781 --> 00:27:32,549 - Talk to me, Dr. Katz. - Give me another 50 mics. 667 00:27:32,551 --> 00:27:34,184 We've only cut into the subcutaneous fat, 668 00:27:34,186 --> 00:27:35,452 and her levels have been fine. 669 00:27:35,454 --> 00:27:38,021 Like I said, nothing about babies is easy. 670 00:27:38,023 --> 00:27:40,857 ♪ 671 00:27:40,859 --> 00:27:43,827 No. Are we hitting her again, or... 672 00:27:43,829 --> 00:27:46,162 Yes, hit her again, another 25 mics. 673 00:27:46,164 --> 00:27:47,364 Come on, Trudy. 674 00:27:47,366 --> 00:27:50,300 You fought so hard. Don't give up now. 675 00:27:50,302 --> 00:27:52,836 - Okay, it's not working. - Just give it a second. 676 00:27:52,838 --> 00:27:55,271 She can't handle more. Wait. 677 00:27:55,273 --> 00:27:57,307 Oh, come on. 678 00:27:57,309 --> 00:28:00,577 Come on, Trudy. 679 00:28:00,579 --> 00:28:01,578 [monitor beeps] 680 00:28:01,580 --> 00:28:03,313 Okay, hold up. She's coming down. 681 00:28:03,315 --> 00:28:04,981 The contractions are spacing out. 682 00:28:04,983 --> 00:28:07,851 [sighs] The only other thing I know about babies... 683 00:28:07,853 --> 00:28:10,186 They are always miracles. 684 00:28:16,227 --> 00:28:17,994 What do I do? 685 00:28:20,431 --> 00:28:22,399 Tell them how you feel. 686 00:28:33,110 --> 00:28:36,379 You boys look like crap, you know that? 687 00:28:36,381 --> 00:28:38,148 But you got nothing on the old man. 688 00:28:38,150 --> 00:28:41,251 I am the king of the crap house. 689 00:28:48,225 --> 00:28:49,926 I messed up. 690 00:28:51,996 --> 00:28:54,164 I didn't mean to, 691 00:28:54,166 --> 00:28:55,699 but I did. 692 00:28:58,969 --> 00:29:02,038 Ezzie was right to call you. 693 00:29:02,040 --> 00:29:04,307 It should be me lying here, not you. 694 00:29:08,579 --> 00:29:10,814 You're my good boys. 695 00:29:10,816 --> 00:29:14,350 [sniffles] 696 00:29:14,352 --> 00:29:17,587 I should have been better for you. 697 00:29:17,589 --> 00:29:21,024 I-I should have been. 698 00:29:21,026 --> 00:29:25,361 And-And I'm sorry. 699 00:29:25,363 --> 00:29:27,931 [sobbing] I'm-I'm sorry. 700 00:29:35,981 --> 00:29:38,683 Blake: Still stalking me, Charlie? 701 00:29:38,685 --> 00:29:42,720 Well, to be honest, you're not a difficult spirit to track down. 702 00:29:42,722 --> 00:29:45,189 Just need to follow the path of chaos and confusion. 703 00:29:45,191 --> 00:29:47,658 Oh, I'm having fun. 704 00:29:47,660 --> 00:29:48,759 Yeah? 705 00:29:52,798 --> 00:29:55,366 - What's that? - That's a hospital file. 706 00:29:55,368 --> 00:29:56,901 Yours. 707 00:29:56,903 --> 00:30:01,072 Do you want to, uh, have a little read? 708 00:30:01,074 --> 00:30:03,507 No, just give me the CliffNotes. 709 00:30:03,509 --> 00:30:05,142 Mm. 710 00:30:05,144 --> 00:30:08,346 Well, let's see. The, uh, first entry 711 00:30:08,348 --> 00:30:11,282 is from when you were 5. 712 00:30:11,284 --> 00:30:12,950 Little boy who fell down a lot... 713 00:30:12,952 --> 00:30:14,352 Least that's what your folks said. 714 00:30:14,354 --> 00:30:16,721 Yeah, I was a... I was a stinker. 715 00:30:16,723 --> 00:30:18,089 Mm-hmm. 716 00:30:18,091 --> 00:30:20,558 Hairline fracture from falling out of a tree. 717 00:30:20,560 --> 00:30:22,460 Broken arm from basketball. 718 00:30:22,462 --> 00:30:23,861 Broken nose from chasing a... 719 00:30:23,863 --> 00:30:26,063 Cat down the stairs. 720 00:30:26,065 --> 00:30:28,499 I tripped. 721 00:30:28,501 --> 00:30:31,168 Cat had a mean left hook. 722 00:30:31,170 --> 00:30:33,504 Don't... Don't sweat it. 723 00:30:33,506 --> 00:30:35,573 I'm in a good place now. [clears throat] 724 00:30:35,575 --> 00:30:37,875 Yeah, what about the little kid who went through all that? 725 00:30:37,877 --> 00:30:38,943 How does he feel? 726 00:30:38,945 --> 00:30:40,544 That's kid's dead, Charlie. 727 00:30:40,546 --> 00:30:43,147 Yeah? Then how come I can still see him? 728 00:30:43,149 --> 00:30:46,183 ♪ 729 00:30:49,087 --> 00:30:52,523 What are you gonna do, Blake? 730 00:30:52,525 --> 00:30:53,791 Are you gonna torment the living 731 00:30:53,793 --> 00:30:55,259 till they feel as bad as you do? 732 00:30:55,261 --> 00:30:58,262 I don't know. Worth a try. 733 00:30:58,264 --> 00:30:59,830 I know what your parents did to you. 734 00:30:59,832 --> 00:31:01,032 Stop it. 735 00:31:01,034 --> 00:31:03,467 - Why are you protecting them? - Just stop it. 736 00:31:05,537 --> 00:31:09,040 Charlie... Because I was bad. 737 00:31:09,042 --> 00:31:12,476 They tried to fix me, but they couldn't. 738 00:31:12,478 --> 00:31:15,112 You're not bad, buddy. 739 00:31:15,114 --> 00:31:17,381 There's no such thing. 740 00:31:17,383 --> 00:31:19,550 Then why did they do it? 741 00:31:19,552 --> 00:31:22,586 ♪ 742 00:31:25,624 --> 00:31:29,260 Because they were hurting, 743 00:31:29,262 --> 00:31:32,063 and they were in pain, 744 00:31:32,065 --> 00:31:35,466 and no one helped them. 745 00:31:35,468 --> 00:31:39,470 And I'm not gonna let the same thing happen to you. 746 00:31:39,472 --> 00:31:43,741 It's time you stopped paying for their mistakes, okay? 747 00:31:43,743 --> 00:31:48,379 I just don't want to hurt anymore. 748 00:31:48,381 --> 00:31:50,514 I know. 749 00:31:50,516 --> 00:31:52,883 You won't. 750 00:31:52,885 --> 00:31:54,251 Uh... 751 00:31:54,253 --> 00:31:56,454 But I need you to do something for me. 752 00:31:58,457 --> 00:32:00,958 Can you be brave? 753 00:32:00,960 --> 00:32:04,295 Am I dying? 754 00:32:04,297 --> 00:32:06,964 No. 755 00:32:06,966 --> 00:32:08,599 You're free. 756 00:32:17,843 --> 00:32:19,910 [man speaking indistinctly over P.A.] 757 00:32:19,912 --> 00:32:22,713 Bart: Somebody said I roughed up a Dr. Scott? 758 00:32:22,715 --> 00:32:24,115 How is he? 759 00:32:24,117 --> 00:32:27,451 He's still a pain in the ass, but that's not your fault. 760 00:32:27,453 --> 00:32:29,253 Bart, we figured out what's wrong with you. 761 00:32:29,255 --> 00:32:31,522 You have R.E.M. sleep behavior disorder. 762 00:32:31,524 --> 00:32:32,857 Do you know what that is? 763 00:32:32,859 --> 00:32:34,692 Is it like sleep terrors? 764 00:32:34,694 --> 00:32:36,393 My mom said I had that when I was a kid. 765 00:32:36,395 --> 00:32:38,262 Sometimes it's confused with sleep terrors, 766 00:32:38,264 --> 00:32:40,464 but the disorder means that the paralysis 767 00:32:40,466 --> 00:32:43,634 that normally occurs during R.E.M. sleep is absent. 768 00:32:43,636 --> 00:32:46,604 So the sufferer "acts out" their dreams. 769 00:32:46,606 --> 00:32:49,406 It can be triggered by stress or sleep deprivation. 770 00:32:49,408 --> 00:32:51,775 You been burning the candle at both ends? 771 00:32:51,777 --> 00:32:53,844 I started picking up some extra shifts 772 00:32:53,846 --> 00:32:55,479 after my last roommate bailed. 773 00:32:55,481 --> 00:32:58,015 I guess I haven't got caught up on sleep. 774 00:32:58,017 --> 00:33:00,084 Well, good news is you can relax now. 775 00:33:00,086 --> 00:33:02,119 We're gonna keep you overnight, run a couple tests, 776 00:33:02,121 --> 00:33:05,990 just make sure this isn't related to something bigger. 777 00:33:05,992 --> 00:33:09,693 Oh. Great. So the weird sleepwalking disease 778 00:33:09,695 --> 00:33:13,597 might be the least of my problems. That's perfect. 779 00:33:13,599 --> 00:33:15,366 Is there anyone we can call for you? 780 00:33:15,368 --> 00:33:17,701 Actually, I was thinking I'd stay, 781 00:33:17,703 --> 00:33:20,504 you know, see how he makes out. 782 00:33:20,506 --> 00:33:23,641 - Really? - [chuckles] Yeah. 783 00:33:23,643 --> 00:33:26,911 Uh, you obviously haven't looked for an apartment in this city. 784 00:33:28,880 --> 00:33:30,781 Well, the dueling roomies have made up, 785 00:33:30,783 --> 00:33:33,417 and all is right with the world. 786 00:33:33,419 --> 00:33:35,152 Maggs, I'm an idiot. 787 00:33:35,154 --> 00:33:37,388 I agree, but go on. 788 00:33:37,390 --> 00:33:38,822 Look. 789 00:33:38,824 --> 00:33:41,292 You shouldn't move in with Sydney if you're not ready. 790 00:33:41,294 --> 00:33:43,194 It's just that I was happy to finally see you happy, 791 00:33:43,196 --> 00:33:45,329 and I didn't want to see you screw that up. 792 00:33:45,331 --> 00:33:48,699 Can we just go back to the part where we agree you're an idiot? 793 00:33:48,701 --> 00:33:51,302 You like this girl. I see it in your face 794 00:33:51,304 --> 00:33:54,838 every time you're with her. So what gives? 795 00:33:54,840 --> 00:33:56,340 Every time that Syd and I get close, 796 00:33:56,342 --> 00:34:00,044 something goes down, and she leaves. 797 00:34:00,046 --> 00:34:02,313 I just don't want that to happen again. 798 00:34:02,315 --> 00:34:04,181 So, you think that keeping her at arm's length 799 00:34:04,183 --> 00:34:07,918 is the surefire way to stay together. 800 00:34:07,920 --> 00:34:09,353 You think I'm being ridiculous. 801 00:34:09,355 --> 00:34:12,856 No. No, no, not at all. 802 00:34:12,858 --> 00:34:14,458 I think you're in love. 803 00:34:18,863 --> 00:34:21,031 How are you feeling, Trudy? 804 00:34:21,033 --> 00:34:25,369 Oh, you know, totally freaked out. 805 00:34:25,371 --> 00:34:27,538 How long is it gonna be like this? 806 00:34:27,540 --> 00:34:29,039 Just a few more weeks. 807 00:34:29,041 --> 00:34:30,774 And what about the baby? 808 00:34:30,776 --> 00:34:32,643 How is this gonna affect my pregnancy? 809 00:34:32,645 --> 00:34:33,978 It won't. 810 00:34:33,980 --> 00:34:36,580 You and the baby will be very closely monitored, I promise. 811 00:34:36,582 --> 00:34:38,983 Oh, the cards were stacked against us, 812 00:34:38,985 --> 00:34:41,352 and yet here we are. 813 00:34:41,354 --> 00:34:43,887 Quod intelligitur esse. 814 00:34:43,889 --> 00:34:46,590 That's Latin for, "It is meant to be." 815 00:34:46,592 --> 00:34:49,093 Hmm. Bashert. 816 00:34:49,095 --> 00:34:52,463 Yiddish. Means the same thing. 817 00:34:52,465 --> 00:34:55,599 Latin, Yiddish... We'll take all the help we can get. 818 00:34:55,601 --> 00:34:57,201 [both chuckle] 819 00:34:57,203 --> 00:34:59,169 It's been a long day. 820 00:34:59,171 --> 00:35:01,338 - You just rest, okay? - Okay. 821 00:35:01,340 --> 00:35:04,608 But first, thought you might want to hear something. 822 00:35:13,918 --> 00:35:16,787 [heartbeat] 823 00:35:19,457 --> 00:35:21,558 [both chuckle] 824 00:35:21,560 --> 00:35:23,594 [monitor beeping] 825 00:35:28,900 --> 00:35:31,235 Dad? 826 00:35:31,237 --> 00:35:32,569 I'll give you a moment. 827 00:35:32,571 --> 00:35:34,204 Thank you. 828 00:35:34,206 --> 00:35:37,374 [groans] What happened? 829 00:35:37,376 --> 00:35:40,277 What are all these things? 830 00:35:40,279 --> 00:35:42,546 Where's Kieran and Isaac, Dad? 831 00:35:45,050 --> 00:35:47,318 They're with your mother, Ezzie. 832 00:35:52,223 --> 00:35:53,924 They're gone? 833 00:35:57,195 --> 00:35:58,862 N... 834 00:35:58,864 --> 00:36:00,998 No. 835 00:36:01,000 --> 00:36:04,168 I promise I will do better. 836 00:36:04,170 --> 00:36:08,205 No. No, Dad. 837 00:36:08,207 --> 00:36:11,342 I'm s... 838 00:36:11,344 --> 00:36:15,079 I'm sorry. 839 00:36:15,081 --> 00:36:18,115 ♪ 840 00:36:40,585 --> 00:36:43,420 Hey. 841 00:36:43,422 --> 00:36:46,190 No, I haven't been, uh, lurking here all day like a creep. 842 00:36:46,192 --> 00:36:49,560 I-I just got here. 843 00:36:49,562 --> 00:36:52,796 I, uh, thought maybe you'd want to look over my answers 844 00:36:52,798 --> 00:36:54,531 before I send it in. 845 00:36:57,602 --> 00:36:59,436 And you're still angry. 846 00:37:01,973 --> 00:37:03,774 Okay, I get that. 847 00:37:03,776 --> 00:37:05,676 Um... 848 00:37:05,678 --> 00:37:07,978 Strange tendencies, learning disability, 849 00:37:07,980 --> 00:37:10,714 special needs, social anxiety. 850 00:37:12,750 --> 00:37:15,219 And finally one day, it was Asperger's. 851 00:37:17,622 --> 00:37:19,423 That was my list. 852 00:37:19,425 --> 00:37:22,359 Uh, Shahir, this, um... 853 00:37:22,361 --> 00:37:24,128 This isn't about that. 854 00:37:27,465 --> 00:37:30,601 When I look at this piece of paper 855 00:37:30,603 --> 00:37:33,537 and a list like that, 856 00:37:33,539 --> 00:37:35,305 you know, if my parents were given a choice, 857 00:37:35,307 --> 00:37:37,608 I wonder if they would've chosen me. 858 00:37:41,146 --> 00:37:45,649 I wouldn't have made anyone's list, Jonathan. 859 00:37:45,651 --> 00:37:47,017 [sighs] 860 00:37:49,187 --> 00:37:52,089 Well, then how come you're on mine? 861 00:37:52,091 --> 00:37:53,290 Hmm? 862 00:37:53,292 --> 00:37:55,959 - You don't have a list. - I do, and you're on it. 863 00:37:55,961 --> 00:37:57,728 [both chuckle] 864 00:37:57,730 --> 00:37:59,530 But you're right, you know? 865 00:37:59,532 --> 00:38:01,932 We start making labels and lists 866 00:38:01,934 --> 00:38:06,103 and, uh, must-haves, and... 867 00:38:06,105 --> 00:38:09,873 we'll miss out on someone truly special. 868 00:38:09,875 --> 00:38:11,675 Then why are we doing it, 869 00:38:11,677 --> 00:38:13,410 hmm? 870 00:38:13,412 --> 00:38:17,714 Because if we don't, then we're gonna miss out altogether. 871 00:38:17,716 --> 00:38:22,286 You do want a child, right? 872 00:38:22,288 --> 00:38:23,820 A baby? 873 00:38:28,059 --> 00:38:30,160 And nothing with babies comes easy. 874 00:38:30,162 --> 00:38:32,963 That's right. 875 00:38:32,965 --> 00:38:34,965 - Okay. - Let's do this, then. 876 00:38:34,967 --> 00:38:38,001 ♪ 877 00:38:42,540 --> 00:38:43,674 What do you say 878 00:38:43,676 --> 00:38:46,343 to dual pillow-top comfort with memory foam, 879 00:38:46,345 --> 00:38:49,279 complete with box frame and under-bed storage? 880 00:38:49,281 --> 00:38:51,982 And here I was expecting some weird medical scan. 881 00:38:51,984 --> 00:38:55,319 Au contraire. Though, I did do a scan of your apartment, 882 00:38:55,321 --> 00:38:58,155 and my professional opinion is you need a bigger bed. 883 00:38:58,157 --> 00:38:59,990 - Hmm. - We need one. 884 00:38:59,992 --> 00:39:02,993 - I need one. - You trying to move in with me? 885 00:39:02,995 --> 00:39:06,463 I'm serious about us. Sue me. 886 00:39:06,465 --> 00:39:09,266 Wait till you see the, uh, goose-down pillows I found. 887 00:39:11,536 --> 00:39:15,539 We put a skull in a pregnant woman's abdominal wall today. 888 00:39:15,541 --> 00:39:16,607 Cool. 889 00:39:16,609 --> 00:39:18,375 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 890 00:39:18,377 --> 00:39:20,944 It was terrifying 891 00:39:20,946 --> 00:39:24,781 and... awe-inspiring. 892 00:39:27,185 --> 00:39:30,053 It's why I became a doctor. 893 00:39:30,055 --> 00:39:31,455 You know? 894 00:39:31,457 --> 00:39:36,159 That feeling, it's like...a drug. 895 00:39:36,161 --> 00:39:37,794 I knew from the moment I started 896 00:39:37,796 --> 00:39:40,163 that I wanted to work at the very best hospitals, 897 00:39:40,165 --> 00:39:42,199 and I won't give that up. 898 00:39:42,201 --> 00:39:44,901 Not for anyone. 899 00:39:44,903 --> 00:39:47,638 Is someone asking you to? 900 00:39:47,640 --> 00:39:50,841 I got a job offer. 901 00:39:50,843 --> 00:39:54,011 At Torbin General. 902 00:39:54,013 --> 00:39:56,146 Torbin General in London? 903 00:39:58,983 --> 00:40:01,285 Oh, I knew it. 904 00:40:01,287 --> 00:40:03,887 You keep doing this to me. 905 00:40:03,889 --> 00:40:08,325 As soon as I let you in, as soon as I commit to us... 906 00:40:08,327 --> 00:40:09,826 Come with me. 907 00:40:09,828 --> 00:40:10,894 What? 908 00:40:10,896 --> 00:40:13,397 There are geese in England. 909 00:40:13,399 --> 00:40:14,665 Sorry? 910 00:40:14,667 --> 00:40:16,733 For the pillows. 911 00:40:16,735 --> 00:40:18,835 I'm serious. Come with me. 912 00:40:18,837 --> 00:40:21,171 I can't go without you, Maggie. I can't. I... 913 00:40:21,173 --> 00:40:24,241 I'll come. 914 00:40:24,243 --> 00:40:25,609 [chuckles] 915 00:40:25,611 --> 00:40:28,779 - You will? - Yeah. 916 00:40:28,781 --> 00:40:30,147 Okay. 917 00:40:30,149 --> 00:40:31,481 [both laugh] 918 00:40:31,483 --> 00:40:35,686 ♪ I watched you as you slept ♪ 919 00:40:35,688 --> 00:40:38,689 Mm, but, seriously, we need a bigger bed. 920 00:40:38,691 --> 00:40:42,659 [laughs] ♪ Red arrows fell around us ♪ 921 00:40:42,661 --> 00:40:44,428 ♪ And before the sea came in ♪ 922 00:40:44,430 --> 00:40:46,330 [knock on door] 923 00:40:48,766 --> 00:40:51,168 [sighs] ♪ I knew you were the one ♪ 924 00:40:53,137 --> 00:40:54,237 - Hey. - Hey. 925 00:40:54,239 --> 00:40:55,939 Sorry, I didn't realize you were coming over. 926 00:40:55,941 --> 00:40:57,374 I already put Luke down. 927 00:40:57,376 --> 00:41:00,077 Oh, that's okay. I gave him a few extra hugs this morning. 928 00:41:00,079 --> 00:41:01,712 Should tide me over. 929 00:41:01,714 --> 00:41:03,447 Brought you, uh, dim sum 930 00:41:03,449 --> 00:41:06,850 from that place you like with the flowers on the tables. 931 00:41:10,154 --> 00:41:11,621 Bringing out the big guns? 932 00:41:11,623 --> 00:41:13,190 Ohh, yeah. 933 00:41:16,060 --> 00:41:18,929 Listen. Um... 934 00:41:18,931 --> 00:41:22,499 Blake was, uh... 935 00:41:22,501 --> 00:41:23,867 was this poor messed-up kid 936 00:41:23,869 --> 00:41:27,237 with, um, very cruel parents. 937 00:41:27,239 --> 00:41:30,807 ♪ We are turning ♪ 938 00:41:30,809 --> 00:41:35,212 - And they broke his heart. - ♪ In the circle of the sun ♪ 939 00:41:35,214 --> 00:41:37,948 He's gone now. 940 00:41:37,950 --> 00:41:40,951 This one really rattled you. 941 00:41:40,953 --> 00:41:44,554 - Yeah, yeah. He, uh... - ♪ We are falling ♪ 942 00:41:44,556 --> 00:41:46,857 He could touch things, move them around. 943 00:41:46,859 --> 00:41:50,026 - Don't know how he did that. - ♪ Into our new forms ♪ 944 00:41:50,028 --> 00:41:53,230 ♪ 945 00:41:53,232 --> 00:41:55,899 Okay, Charlie, you know the dream that I had earlier? 946 00:41:55,901 --> 00:41:58,602 ♪ I feel light, I feel sent ♪ 947 00:41:58,604 --> 00:42:02,239 Something... a spirit or a ghost or whatever... 948 00:42:05,810 --> 00:42:07,944 It took one of our kids. 949 00:42:07,946 --> 00:42:10,480 - I-I know it sounds crazy. - ♪ I feel light ♪ 950 00:42:10,482 --> 00:42:12,315 But with everything that's going on, I just... 951 00:42:12,317 --> 00:42:14,985 Alex, I took care of it, okay? It's not gonna happen again. 952 00:42:14,987 --> 00:42:16,420 You-You can't say that. 953 00:42:16,422 --> 00:42:19,322 You-You don't know. This thing is-is changing. 954 00:42:19,324 --> 00:42:20,791 What if something really bad happens? 955 00:42:20,793 --> 00:42:22,959 Nothing bad is gonna happen, okay? 956 00:42:22,961 --> 00:42:25,896 I swear to you. 957 00:42:25,898 --> 00:42:27,931 I'll prove it to you if I have to. 958 00:42:29,901 --> 00:42:31,034 [sighs] 959 00:42:31,036 --> 00:42:33,537 No matter what happens, 960 00:42:33,539 --> 00:42:36,139 okay? 961 00:42:36,141 --> 00:42:38,341 Okay. 962 00:42:38,991 --> 00:42:41,959 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 68647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.