Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,541 --> 00:00:03,242
[baby crying]
2
00:00:18,291 --> 00:00:21,493
Oh, my God. Oh, my God.
3
00:00:21,495 --> 00:00:24,196
- Charlie said I could have her.
- No!
4
00:00:24,198 --> 00:00:27,432
No. No.
[baby continues crying]
5
00:00:27,434 --> 00:00:29,334
Charlie?
6
00:00:29,336 --> 00:00:30,702
- Charlie.
- Yeah. Yeah, what?
7
00:00:30,704 --> 00:00:32,704
Wake up, wake up. We got to get up.
8
00:00:32,706 --> 00:00:34,573
Yeah, I'm...
9
00:00:34,575 --> 00:00:37,509
I'm still here.
10
00:00:37,511 --> 00:00:38,610
Um...
11
00:00:38,612 --> 00:00:40,779
[sighs]
12
00:00:40,781 --> 00:00:42,648
Everything okay?
13
00:00:42,650 --> 00:00:45,350
Yeah, I just, uh, had a nightmare.
14
00:00:45,352 --> 00:00:47,352
Um... anything to do
15
00:00:47,354 --> 00:00:49,488
with what we were talking about?
16
00:00:49,490 --> 00:00:51,056
Where'd that land, anyway?
17
00:00:51,058 --> 00:00:52,925
Oh, well, we're two people
who have a kid,
18
00:00:52,927 --> 00:00:54,793
broke up, got pregnant
with another kid...
19
00:00:54,795 --> 00:00:56,428
- pretty straightforward.
- Ah.
20
00:00:56,430 --> 00:00:58,630
Clear as mud.
21
00:00:58,632 --> 00:01:00,966
The thing is, is I just feel
like every time I turn around,
22
00:01:00,968 --> 00:01:03,001
I'm pushed in a different direction.
23
00:01:03,003 --> 00:01:07,105
Okay, well, let's just
take things slow then.
24
00:01:07,107 --> 00:01:08,273
You focus on the baby,
25
00:01:08,275 --> 00:01:10,976
and we'll keep things stable
for you and Luke.
26
00:01:13,246 --> 00:01:15,747
[inhales sharply]
Um, I'm gonna take off
27
00:01:15,749 --> 00:01:17,649
and see if I can grab
another couple hours sleep
28
00:01:17,651 --> 00:01:20,085
before shift starts.
29
00:01:20,087 --> 00:01:22,087
You sure you're okay?
30
00:01:22,089 --> 00:01:24,189
Yeah, Charlie, I'm fine.
31
00:01:24,191 --> 00:01:25,557
Okay.
32
00:01:31,397 --> 00:01:33,365
Alex, and one more thing.
33
00:01:33,367 --> 00:01:35,968
Mm-hmm.
34
00:01:35,970 --> 00:01:38,470
Thank you...
35
00:01:38,472 --> 00:01:41,473
for the, uh...
36
00:01:41,475 --> 00:01:43,809
talk.
37
00:01:43,811 --> 00:01:45,844
No problem.
38
00:01:45,846 --> 00:01:49,047
Stability, right?
39
00:01:49,049 --> 00:01:50,849
Stability.
40
00:02:00,393 --> 00:02:02,260
I didn't think
this would be so difficult.
41
00:02:02,262 --> 00:02:05,397
Jonathan, do you have Form A15?
42
00:02:05,399 --> 00:02:08,834
Babe, you made it through med school.
43
00:02:08,836 --> 00:02:11,503
I'm pretty sure this is gonna be
a piece of cake.
44
00:02:11,505 --> 00:02:13,839
Thank you. Yes, but intake meetings,
45
00:02:13,841 --> 00:02:17,175
references, police check, home study.
46
00:02:17,177 --> 00:02:18,910
What did you think?
47
00:02:18,912 --> 00:02:21,313
We're adopting a child,
not leasing a car.
48
00:02:21,315 --> 00:02:22,681
But there are so many questions.
49
00:02:22,683 --> 00:02:24,516
Listen. "What age range
would you consider?"
50
00:02:24,518 --> 00:02:25,684
"What gender would you like?"
51
00:02:25,686 --> 00:02:27,719
"Would you consider
a child with disabilities?"
52
00:02:27,721 --> 00:02:28,720
- Would you...
- You heard the rep.
53
00:02:28,722 --> 00:02:30,055
These are just sample questions
54
00:02:30,057 --> 00:02:34,192
to figure out our motivations
for becoming parents.
55
00:02:34,194 --> 00:02:35,794
Jonathan, you were arrested?
56
00:02:35,796 --> 00:02:38,030
- Jonathan!
- Relax.
57
00:02:38,032 --> 00:02:39,965
It was in high school.
58
00:02:39,967 --> 00:02:41,700
I stole mascara from my girlfriend.
59
00:02:41,702 --> 00:02:43,468
- Girlfriend?
- All right.
60
00:02:43,470 --> 00:02:46,071
You know what? I-I can't do this
with you right now.
61
00:02:46,073 --> 00:02:48,340
All they want is for us
to answer some simple questions.
62
00:02:48,342 --> 00:02:50,876
I don't know why you
have to keep acting so...
63
00:02:50,878 --> 00:02:52,544
"So" what?
How... How am I acting?
64
00:02:52,546 --> 00:02:54,046
Weird.
65
00:02:54,048 --> 00:02:57,082
♪
66
00:02:59,419 --> 00:03:01,420
I'm s... [sighs]
67
00:03:01,422 --> 00:03:03,288
I didn't mean that. I...
68
00:03:06,426 --> 00:03:08,727
Just... Just shut the door
on your way out.
69
00:03:13,332 --> 00:03:15,634
[door shuts]
70
00:03:15,636 --> 00:03:16,902
I'm very flattered.
71
00:03:16,904 --> 00:03:19,237
I'm a great fan of the work
Torbin General does.
72
00:03:19,239 --> 00:03:22,140
And we're excited atthe possibility of having you.
73
00:03:22,142 --> 00:03:24,876
We were thrilled you applied
after your three months with us.
74
00:03:24,878 --> 00:03:28,947
Yes, so was I...
a year ago, when I did that.
75
00:03:28,949 --> 00:03:32,617
I know. I apologize for thingsmoving so slowly,
76
00:03:32,619 --> 00:03:35,620
but you have to understandit's a popular position,
77
00:03:35,622 --> 00:03:37,422
one that's still yours if you want it.
78
00:03:37,424 --> 00:03:38,723
Of course I want it.
79
00:03:38,725 --> 00:03:41,860
So, shall I take that as a yes?
80
00:03:41,862 --> 00:03:43,528
Can I have the day
81
00:03:43,530 --> 00:03:46,431
to think about it
and figure out my finances?
82
00:03:46,433 --> 00:03:47,933
I'll let you know tomorrow?
83
00:03:47,935 --> 00:03:50,435
Good enough. Talk soon, Dr. Katz.
84
00:03:50,437 --> 00:03:51,436
- Okay.
- Cheerio.
85
00:03:51,438 --> 00:03:52,671
Thanks.
86
00:03:54,674 --> 00:03:56,541
Covert FaceTime session.
87
00:03:56,543 --> 00:03:58,944
Try and tamp down my paranoia.
88
00:03:58,946 --> 00:04:01,179
It's just my sister, no big deal.
89
00:04:01,181 --> 00:04:03,482
What are you talking about?
90
00:04:03,484 --> 00:04:05,250
Finally patched things up
with your family.
91
00:04:05,252 --> 00:04:06,384
You're back for good.
92
00:04:06,386 --> 00:04:09,187
It's a very big deal,
es-especially to me.
93
00:04:11,290 --> 00:04:13,125
Are you okay?
94
00:04:13,127 --> 00:04:15,994
We need to talk.
[cellphone vibrates]
95
00:04:15,996 --> 00:04:18,396
E.R. Can you save it for later?
96
00:04:18,398 --> 00:04:20,065
And I can tell you again
how happy I am
97
00:04:20,067 --> 00:04:24,569
- to have you back in my life?
- [chuckles]
98
00:04:24,571 --> 00:04:25,937
[beep]
99
00:04:25,939 --> 00:04:28,039
[woman speaking indistinctly over P.A.]
100
00:04:31,744 --> 00:04:34,946
Katrina. Didn't recognize you
without your makeup on.
101
00:04:34,948 --> 00:04:37,115
Funny. I'm heading
to the Zombiewalk.
102
00:04:37,117 --> 00:04:39,317
- You done for the day?
- Just finishing the night shift,
103
00:04:39,319 --> 00:04:40,952
which I rocked, by the way.
104
00:04:40,954 --> 00:04:43,321
Ah, karaoke with
the geriatric ward again, huh?
105
00:04:43,323 --> 00:04:44,923
Got to give the people what they want.
106
00:04:44,925 --> 00:04:46,491
Well, have fun. Just remember
107
00:04:46,493 --> 00:04:48,460
the only way to kill the undead is...
108
00:04:48,462 --> 00:04:50,328
to cancel their TV show.
109
00:04:50,330 --> 00:04:53,598
Or a silver bullet,
stake through the heart.
110
00:04:53,600 --> 00:04:55,901
Or you can cut off their head
with an ax.
111
00:04:57,970 --> 00:05:01,907
Um, hello, Blake.
112
00:05:01,909 --> 00:05:03,642
Black, please.
113
00:05:03,644 --> 00:05:06,611
What, uh... Whatcha doing?
Thought you hit the road.
114
00:05:06,613 --> 00:05:09,648
That's the thanks I get
for giving you your space?
115
00:05:09,650 --> 00:05:11,249
You did what again?
116
00:05:11,251 --> 00:05:14,352
You've been avoiding me, Charlie.
117
00:05:14,354 --> 00:05:16,588
I assumed it was 'cause
you and the baby mama
118
00:05:16,590 --> 00:05:18,490
needed some time to grieve.
119
00:05:18,492 --> 00:05:20,825
Oh, Martha's funeral.
120
00:05:20,827 --> 00:05:23,929
Well, then, thank you, I guess.
121
00:05:23,931 --> 00:05:26,131
Thank you for your tact. You're, uh...
122
00:05:26,133 --> 00:05:27,832
You're one hell of a stand-up spirit.
123
00:05:27,834 --> 00:05:29,834
Yes, I seem to recall
you mentioning something
124
00:05:29,836 --> 00:05:32,003
about helping me with that.
125
00:05:32,005 --> 00:05:34,539
Uh, yeah. Yeah.
126
00:05:34,541 --> 00:05:36,942
Thought you, uh, liked
the liminal state, though.
127
00:05:36,944 --> 00:05:39,911
You were, uh, worried
about where you might end up.
128
00:05:39,913 --> 00:05:41,746
Can't be any worse than this place...
129
00:05:41,748 --> 00:05:43,682
Screaming kids, old people.
130
00:05:43,684 --> 00:05:45,550
[cellphone vibrates]
That.
131
00:05:45,552 --> 00:05:46,918
Uh, I got to go.
132
00:05:46,920 --> 00:05:49,387
Come on, man. I really need
your undivided here, okay?
133
00:05:49,389 --> 00:05:52,757
I'm a surgeon, Blake. The only
dividing I do is with a scalpel.
134
00:05:52,759 --> 00:05:54,993
But I'll help you, I promise.
135
00:05:54,995 --> 00:05:59,097
I just... duty calls. Got to run.
136
00:05:59,099 --> 00:06:01,666
Right, copy that.
137
00:06:01,668 --> 00:06:04,769
Okay, we got three patients
just arrived, all acute trauma.
138
00:06:04,771 --> 00:06:06,838
Car hit a guardrail. Let's look alive.
139
00:06:06,840 --> 00:06:09,874
[radio chatter] Here we go.
140
00:06:09,876 --> 00:06:11,142
Maggie, Dev, take stretcher 1.
141
00:06:11,144 --> 00:06:12,444
- Yeah.
- All right.
142
00:06:12,446 --> 00:06:14,179
Let's get the second stretcher
into the trauma bay.
143
00:06:14,181 --> 00:06:16,715
- Check his vitals, Sekara.
- Yeah.
144
00:06:16,717 --> 00:06:18,950
We need O-neg with plenty of ringers.
145
00:06:18,952 --> 00:06:22,087
- Jackson, take the bag.
- Yeah.
146
00:06:22,089 --> 00:06:24,856
Okay, gonna need a FAST over here.
147
00:06:24,858 --> 00:06:26,858
[radio chatter]
148
00:06:26,860 --> 00:06:28,860
♪
149
00:06:28,862 --> 00:06:30,629
I'm not getting anything.
150
00:06:30,631 --> 00:06:32,097
Pupils are fixed and dilated.
151
00:06:32,099 --> 00:06:33,765
- [sighs]
- He's gone.
152
00:06:33,767 --> 00:06:35,600
I've got massive internal hemorrhaging.
153
00:06:35,602 --> 00:06:38,370
[monitor beeping] We're losing him.
154
00:06:38,372 --> 00:06:40,071
All right, talk to me. What have we got?
155
00:06:40,073 --> 00:06:42,173
- Airbag deployed.
- Must've had his feet on the dash
156
00:06:42,175 --> 00:06:44,576
at the point of impact.
157
00:06:44,578 --> 00:06:45,977
Get ready to transfer.
158
00:06:45,979 --> 00:06:47,979
One, two, three.
159
00:06:47,981 --> 00:06:50,081
Wait, wait.
160
00:06:50,083 --> 00:06:51,316
That's me. I'm not...
161
00:06:51,318 --> 00:06:53,251
Let's get pressure on those
wounds. He's bleeding out.
162
00:06:53,253 --> 00:06:54,286
I'm dead?
163
00:06:54,288 --> 00:06:56,288
[woman speaking indistinctly]
164
00:06:56,290 --> 00:06:58,723
He's in hemorrhagic shock.
I need O-neg now.
165
00:06:58,725 --> 00:07:02,494
Man: Got it.
166
00:07:02,496 --> 00:07:03,895
[monitor beeping]
167
00:07:03,897 --> 00:07:06,264
Hey, hey.
You can hear us, right?
168
00:07:06,266 --> 00:07:07,732
You can, can't you?
[alarm beeping]
169
00:07:07,734 --> 00:07:08,700
Alex: We're losing him.
170
00:07:08,702 --> 00:07:10,168
You can't let our little brother die.
171
00:07:10,170 --> 00:07:12,604
He's the whole reason we were
in that car in the first place.
172
00:07:12,606 --> 00:07:15,373
If you don't save him, our dad
is never gonna forgive himself.
173
00:07:15,375 --> 00:07:17,609
You brothers?
174
00:07:17,611 --> 00:07:19,511
They're brothers?
175
00:07:19,513 --> 00:07:21,513
Oh, my God.
176
00:07:29,816 --> 00:07:31,949
Hell of a force.
Look at that seatbelt mark.
177
00:07:31,951 --> 00:07:33,484
He's-He's got to have
internal damage.
178
00:07:33,486 --> 00:07:35,019
Compound complex fracture
to the tib, fib.
179
00:07:35,021 --> 00:07:36,787
I want to see if I can get
that shoulder back in.
180
00:07:36,789 --> 00:07:39,257
- Alex, can I use you for counter traction?
- Yep.
181
00:07:39,259 --> 00:07:41,959
We need to get him
up to imaging ASAP.
182
00:07:41,961 --> 00:07:43,494
[joint pops]
183
00:07:45,497 --> 00:07:46,464
Okay, he's good to go.
184
00:07:46,466 --> 00:07:47,832
Dr. Williams,
can you prep the O.R.?
185
00:07:47,834 --> 00:07:49,734
We need him there immediately
following the C.T. scan.
186
00:07:49,736 --> 00:07:52,103
Got it.
187
00:07:52,105 --> 00:07:53,571
Get Jackson to notify the family.
188
00:07:53,573 --> 00:07:56,874
We've already lost two of them.
189
00:07:56,876 --> 00:07:58,643
[monitor beeps]
Your blood pressure's low,
190
00:07:58,645 --> 00:08:00,111
but that can happen with pregnancy.
191
00:08:00,113 --> 00:08:01,812
Other than that, everything looks good.
192
00:08:01,814 --> 00:08:04,382
I don't think your fall on
the sidewalk affected anything.
193
00:08:04,384 --> 00:08:05,616
Two left feet.
194
00:08:05,618 --> 00:08:07,985
I don't even know why
I'm still dressing up for this.
195
00:08:07,987 --> 00:08:10,388
Even I'm starting to think
I'm a little old for it.
196
00:08:10,390 --> 00:08:12,290
It says here you had
some trouble conceiving?
197
00:08:12,292 --> 00:08:13,925
That's putting it mildly.
198
00:08:13,927 --> 00:08:16,827
Five rounds of IVF
before I finally got pregnant.
199
00:08:16,829 --> 00:08:18,696
Cost me everything I had.
200
00:08:18,698 --> 00:08:19,997
Well, congratulations.
201
00:08:19,999 --> 00:08:21,799
You and your partner
must be thrilled.
202
00:08:21,801 --> 00:08:25,536
He is, as is his new
modern dancer girlfriend.
203
00:08:25,538 --> 00:08:26,504
Ah.
204
00:08:26,506 --> 00:08:29,206
[chuckles]
We split after 13 years
205
00:08:29,208 --> 00:08:31,842
when it finally clicked
we didn't want the same things.
206
00:08:31,844 --> 00:08:33,077
Kids.
207
00:08:33,079 --> 00:08:36,113
13 years, and you started over
just like that?
208
00:08:36,115 --> 00:08:38,616
Oh, starting over's
the easy part.
209
00:08:38,618 --> 00:08:40,785
Hard part's leaving.
210
00:08:40,787 --> 00:08:44,889
But you got to decide
what you want most.
211
00:08:44,891 --> 00:08:47,224
I just need you
to sign your release form,
212
00:08:47,226 --> 00:08:48,392
and then you can go.
213
00:08:48,394 --> 00:08:49,694
Okay.
214
00:08:49,696 --> 00:08:51,295
Right there.
215
00:08:53,765 --> 00:08:55,433
Something wrong?
216
00:08:55,435 --> 00:08:57,835
Yeah. Uh...
217
00:08:57,837 --> 00:09:00,104
I-I don't remember
how to sign my name.
218
00:09:00,106 --> 00:09:02,773
♪
219
00:09:02,775 --> 00:09:06,243
Dr. Lin, the nosebleed
in cubicle 3,
220
00:09:06,245 --> 00:09:09,080
- he's starting to get restless.
- I'm on it.
221
00:09:09,082 --> 00:09:10,247
Yeah.
222
00:09:15,253 --> 00:09:17,154
I know you have
a hell of a busy nightlife,
223
00:09:17,156 --> 00:09:18,255
but in case you forgot,
224
00:09:18,257 --> 00:09:19,857
people enter here
in dire situations,
225
00:09:19,859 --> 00:09:22,426
and we kind of need you to be...
I don't know... awake.
226
00:09:22,428 --> 00:09:23,661
[groans] I'm sorry.
227
00:09:23,663 --> 00:09:24,962
I'm exhausted.
228
00:09:24,964 --> 00:09:26,864
I've been spending every night
at Sydney's,
229
00:09:26,866 --> 00:09:30,935
and her tiny, little hobbit bed
is just so hobbity.
230
00:09:30,937 --> 00:09:32,737
So why don't you and Sydney
buy a bigger bed,
231
00:09:32,739 --> 00:09:34,772
something more orc-sized.
232
00:09:34,774 --> 00:09:35,906
We're not buying a bed.
233
00:09:35,908 --> 00:09:39,343
Why not? You and Sydney
basically live together.
234
00:09:39,345 --> 00:09:40,911
Oh, I get it.
235
00:09:40,913 --> 00:09:43,080
It's because you guys aren't
really that serious, right?
236
00:09:43,082 --> 00:09:45,583
Exactly. We're just...
We're just keeping it loose.
237
00:09:45,585 --> 00:09:47,585
- Wrong. You want to know why?
- Mm-hmm.
238
00:09:47,587 --> 00:09:48,953
Because sleeping over every night
239
00:09:48,955 --> 00:09:51,589
means that you are serious,
very serious.
240
00:09:51,591 --> 00:09:53,858
Seriously. I'm serious.
241
00:09:53,860 --> 00:09:55,960
Cereal.
242
00:09:55,962 --> 00:09:57,795
You weren't expecting
that last one, were you?
243
00:09:57,797 --> 00:09:59,163
You're a child.
244
00:09:59,165 --> 00:10:00,498
Can't hide from the truth, Lin.
245
00:10:00,500 --> 00:10:04,568
You guys are in a serious relationship.
246
00:10:04,570 --> 00:10:06,871
Sekara, Scott.
247
00:10:06,873 --> 00:10:09,440
Deal with that mustache.
248
00:10:09,442 --> 00:10:10,808
Go.
249
00:10:13,278 --> 00:10:14,945
[monitor beeping]
250
00:10:14,947 --> 00:10:16,480
Alex: Dr. Williams?
251
00:10:16,482 --> 00:10:19,450
Just tying off the abdominal bleed now.
252
00:10:19,452 --> 00:10:22,953
I thought Dr. Harris
was going to be joining us.
253
00:10:22,955 --> 00:10:24,422
He is.
254
00:10:27,793 --> 00:10:31,762
All right, let me get in there,
have a look.
255
00:10:31,764 --> 00:10:33,230
That is not good.
256
00:10:33,232 --> 00:10:35,833
Bowel must have perforated
on impact.
257
00:10:35,835 --> 00:10:37,068
Needle driver.
258
00:10:39,571 --> 00:10:42,339
Charlie, we gonna do this or what?
259
00:10:42,341 --> 00:10:44,275
I'm kind of in the middle
of something important,
260
00:10:44,277 --> 00:10:47,378
in case you hadn't noticed.
261
00:10:47,380 --> 00:10:48,579
How come when I was in a coma,
262
00:10:48,581 --> 00:10:51,415
you never came in to look in
on me before I croaked?
263
00:10:51,417 --> 00:10:53,050
I don't know, Blake.
Maybe that's because
264
00:10:53,052 --> 00:10:55,519
you weren't my patient.
We'll talk when I get back.
265
00:10:55,521 --> 00:10:58,556
♪
266
00:11:02,027 --> 00:11:03,394
How'd you do that?
267
00:11:17,676 --> 00:11:20,544
You okay?
268
00:11:20,546 --> 00:11:23,514
Uh, yeah. Just got held up.
269
00:11:23,516 --> 00:11:25,149
How's our patient doing?
270
00:11:25,151 --> 00:11:27,718
He's hemodynamically stable.
Blood gases are okay.
271
00:11:27,720 --> 00:11:29,520
And we seem to be
controlling the bleeding.
272
00:11:29,522 --> 00:11:31,155
Branch of the superior
mesenteric vein.
273
00:11:31,157 --> 00:11:32,289
We've already tied it off.
274
00:11:32,291 --> 00:11:34,592
Working on the tear in the bowel.
275
00:11:34,594 --> 00:11:36,127
How's the leg?
276
00:11:36,129 --> 00:11:38,295
Uh, tibia's broken in two places.
277
00:11:38,297 --> 00:11:39,764
I'm gonna need plates and screw...
278
00:11:39,766 --> 00:11:40,831
Oh.
279
00:11:40,833 --> 00:11:42,466
[Blake laughs]
280
00:11:42,468 --> 00:11:43,768
Oh, you're right, Charlie.
281
00:11:43,770 --> 00:11:46,170
I think I will stick around for a while.
282
00:11:46,172 --> 00:11:48,873
♪
283
00:11:48,875 --> 00:11:50,441
You sure you're okay?
284
00:11:50,443 --> 00:11:51,575
Never better.
285
00:11:53,612 --> 00:11:58,048
You have a rapidly expanding
acute subdural hematoma.
286
00:11:58,050 --> 00:12:00,184
The right side of your brain
is swelling.
287
00:12:00,186 --> 00:12:01,452
Swelling how?
288
00:12:01,454 --> 00:12:04,088
Like it's gonna bust through my skull?
289
00:12:04,090 --> 00:12:06,824
No, I wouldn't use those words.
The skull is hard.
290
00:12:06,826 --> 00:12:08,626
Therefore, the hematoma
can push the brain
291
00:12:08,628 --> 00:12:11,028
down into the spinal column,
and we don't want that.
292
00:12:11,030 --> 00:12:12,863
When you fell,
you must have hit your head.
293
00:12:12,865 --> 00:12:15,065
- Do you remember that?
- Uh, I don't know.
294
00:12:15,067 --> 00:12:17,868
I-I stepped off the curb
and went down.
295
00:12:17,870 --> 00:12:20,304
I was so focused on the
296
00:12:20,306 --> 00:12:22,506
ba... by.
297
00:12:22,508 --> 00:12:24,909
Okay, okay. Okay, we need to
get you into an operating room
298
00:12:24,911 --> 00:12:26,644
right away. I need to open the skull,
299
00:12:26,646 --> 00:12:28,979
remove the hematoma, and then
release some of the pressure.
300
00:12:28,981 --> 00:12:29,999
- Okay?
- Okay, Dr. Hamza,
301
00:12:29,999 --> 00:12:31,017
I just need a moment with you.
302
00:12:31,017 --> 00:12:32,583
And, Trudy, lay back.
One second.
303
00:12:32,585 --> 00:12:33,751
Okay.
304
00:12:36,688 --> 00:12:38,522
- Hmm?
- She's 23 weeks pregnant.
305
00:12:38,524 --> 00:12:39,857
Anesthetic alone
increases the risk
306
00:12:39,859 --> 00:12:41,192
of spontaneous miscarriages,
307
00:12:41,194 --> 00:12:43,394
not to mention the risks of
infection, seizure, blood clots.
308
00:12:43,396 --> 00:12:45,830
Yes, I know this, but if we don't
get her into surgery right away,
309
00:12:45,832 --> 00:12:48,365
we won't have the privilege
of worrying about the baby.
310
00:12:50,902 --> 00:12:53,337
So, you really
don't remember anything.
311
00:12:53,339 --> 00:12:56,240
All I know is that I woke up
in a heap on the sidewalk
312
00:12:56,242 --> 00:12:58,175
surrounded by monsters.
313
00:12:58,177 --> 00:13:01,545
- I'm sorry. Monsters?
- He's talking about Zombiewalk.
314
00:13:01,547 --> 00:13:03,180
Must have been
a primo buzz kill, huh,
315
00:13:03,182 --> 00:13:04,949
waking up in the middle
of that gore-fest?
316
00:13:04,951 --> 00:13:07,384
Buzz kill? Are you implying
that I'm a drug user?
317
00:13:07,386 --> 00:13:08,953
Is he implying that I'm a drug user?
318
00:13:08,955 --> 00:13:10,955
It's just something we need to ask.
319
00:13:10,957 --> 00:13:12,389
Doesn't have to be illegal drugs.
320
00:13:12,391 --> 00:13:14,358
Sometimes, medication
can act against each other.
321
00:13:14,360 --> 00:13:16,961
Okay, I don't take anything, okay?
I just...
322
00:13:16,963 --> 00:13:19,230
I-I can't even have a cup
of coffee without feeling sick.
323
00:13:19,232 --> 00:13:21,365
Yeah, okay, can you raise
your arms for me?
324
00:13:21,367 --> 00:13:22,633
Thank you.
325
00:13:27,439 --> 00:13:28,572
Sekara, we got a problem.
326
00:13:28,574 --> 00:13:30,207
I can't find the source of the bleed.
327
00:13:30,209 --> 00:13:32,209
So, is that fake blood
from the Zombiewalk?
328
00:13:32,211 --> 00:13:33,544
No, no, no.
It's definitely real.
329
00:13:33,546 --> 00:13:37,548
The question is,
if it's not his, whose is it?
330
00:13:37,550 --> 00:13:39,250
[tool grinding]
331
00:13:42,821 --> 00:13:44,221
- Dr. Hamza?
- Go.
332
00:13:44,223 --> 00:13:45,789
We have an issue with the bone bank.
333
00:13:45,791 --> 00:13:47,925
Apparently, we're still waiting
for it to be up and running.
334
00:13:47,927 --> 00:13:50,261
The skull flap could be unusable
if we can't freeze it.
335
00:13:50,263 --> 00:13:52,263
Where's the closest alternative?
336
00:13:52,265 --> 00:13:54,465
Victoria Mercy. It's too far away.
337
00:13:54,467 --> 00:13:55,799
The bone flap won't make it.
338
00:13:55,801 --> 00:13:58,569
Are you familiar with the work
of Dr. Hillinger?
339
00:13:58,571 --> 00:13:59,803
He believed storing bone flaps
340
00:13:59,805 --> 00:14:01,372
in the subcutaneous fat of the abdomen
341
00:14:01,374 --> 00:14:03,073
is an effective way
to keep them nourished.
342
00:14:03,075 --> 00:14:06,176
You're proposing we put
Trudy's skull into her abdomen?
343
00:14:06,178 --> 00:14:08,379
- It's actually quite common.
- Have you ever seen it done
344
00:14:08,381 --> 00:14:10,247
on a patient
who was 23 weeks pregnant?
345
00:14:10,249 --> 00:14:12,549
We have a small window
to save this patient's life.
346
00:14:12,551 --> 00:14:14,118
If you have a time-efficient alternative
347
00:14:14,120 --> 00:14:17,454
to store this bone flap and
preserve it, then I'm all ears.
348
00:14:19,758 --> 00:14:23,260
Okay, Mr. Dolson, I have veal
sandwich from Papa Alfredo's
349
00:14:23,262 --> 00:14:24,695
I've been wanting to eat all morning.
350
00:14:24,697 --> 00:14:26,063
So let's make this quick, shall we?
351
00:14:26,065 --> 00:14:28,465
[sighs] I told you I don't remember.
352
00:14:28,467 --> 00:14:30,067
That might work
with Cagney and Lacey here,
353
00:14:30,069 --> 00:14:31,702
but I've been around the block
a few times,
354
00:14:31,704 --> 00:14:33,003
and I'm not buying it.
355
00:14:33,005 --> 00:14:34,505
Neither are the cops when I call them.
356
00:14:34,507 --> 00:14:36,640
- Whoa, okay.
- Which I'm gonna do now.
357
00:14:36,642 --> 00:14:38,175
Okay, w... wait.
358
00:14:38,177 --> 00:14:39,610
- I'm dialing.
- Give me a second
359
00:14:39,612 --> 00:14:40,945
to get my bearings, okay?
360
00:14:40,947 --> 00:14:42,680
Don't you think I want to know
what happened
361
00:14:42,682 --> 00:14:45,249
- just as much as you do?
- I don't know. Do you?
362
00:14:45,251 --> 00:14:46,917
Zach, may I speak with you
for a second?
363
00:14:46,919 --> 00:14:49,186
Kind of in the middle of losing
game of Clue here, Lin.
364
00:14:49,188 --> 00:14:51,021
I think I might be able
to help with that.
365
00:14:54,359 --> 00:14:57,094
Look what you did to me, freak.
366
00:14:57,096 --> 00:14:59,129
Whoa, wait. You two know each other?
367
00:14:59,131 --> 00:15:00,364
Apparently, they're roommates.
368
00:15:00,366 --> 00:15:01,765
Yeah, he's the one that did this.
369
00:15:01,767 --> 00:15:03,767
- What?!
- Get ready to die, bro.
370
00:15:03,769 --> 00:15:04,969
- Whoa.
- Okay, calm down, Niles.
371
00:15:04,971 --> 00:15:06,704
- No, no, no, no.
- Niles, is that your name? Niles?
372
00:15:06,706 --> 00:15:08,472
Niles, listen, I'm just gonna
give you a little...
373
00:15:08,474 --> 00:15:09,707
- Boop.
- Ohh!
374
00:15:09,709 --> 00:15:12,576
Aah! Ohh!
375
00:15:12,578 --> 00:15:14,244
- Boop?
- Just a little [pops lips].
376
00:15:14,246 --> 00:15:15,512
[chuckling] Oh.
377
00:15:22,988 --> 00:15:25,823
Cassie, can you retract
the spleen, please?
378
00:15:25,825 --> 00:15:27,624
No problem. I've got it.
379
00:15:30,061 --> 00:15:34,365
♪
380
00:15:34,367 --> 00:15:36,734
Roxy: Looks like we have a ghost.
381
00:15:36,736 --> 00:15:38,769
Can we get more sterilized tools now?
382
00:15:38,771 --> 00:15:40,304
You know what? I'm-I'm sorry.
383
00:15:40,306 --> 00:15:42,373
Dr. Harris, I w...
I wasn't gonna say anything,
384
00:15:42,375 --> 00:15:45,476
- but I have to speak up.
- Go ahead, Cassie.
385
00:15:45,478 --> 00:15:47,244
We've got to get
the HVAC fixed in here.
386
00:15:47,246 --> 00:15:49,613
It's wreaking havoc. And I know
that you're Chief of Surgery,
387
00:15:49,615 --> 00:15:51,115
and I don't mean
to be bossy, but...
388
00:15:51,117 --> 00:15:53,350
No, it's... that's a good idea.
389
00:15:53,352 --> 00:15:55,352
Hmm.
390
00:15:55,354 --> 00:15:58,088
HVAC aside, is there anything
that I... we need
391
00:15:58,090 --> 00:16:01,191
to be concerned about,
as pertains to the patient?
392
00:16:01,193 --> 00:16:05,162
Um... can't be 100% sure.
393
00:16:05,164 --> 00:16:08,332
Uh, can't exactly talk to the patient.
394
00:16:08,334 --> 00:16:09,800
Right.
395
00:16:09,802 --> 00:16:11,301
How's the patient now, Roxy?
396
00:16:11,303 --> 00:16:13,203
Roxy: Looks good from where I sit.
397
00:16:13,205 --> 00:16:15,205
Looks good from where I sit, too, Doc.
398
00:16:15,207 --> 00:16:17,241
- Spoke too soon.
- Damn it.
399
00:16:17,243 --> 00:16:19,343
The diaphragm has ruptured.
I can't ventilate him.
400
00:16:19,345 --> 00:16:21,245
- He's suffocating.
- We've got to fix this tear.
401
00:16:21,247 --> 00:16:23,280
I need sutures, and we're gonna
need a chest tube.
402
00:16:23,282 --> 00:16:24,615
How's that leg going, Charlie?
403
00:16:24,617 --> 00:16:26,583
Uh...
404
00:16:26,585 --> 00:16:28,185
I'm done.
405
00:16:28,187 --> 00:16:32,056
Somebody close for me.
Stepping out.
406
00:16:32,058 --> 00:16:33,090
[sighs]
407
00:16:35,240 --> 00:16:38,308
Sorry, I don't know how I missed
the diaphragm tear on the C.T.
408
00:16:38,310 --> 00:16:40,844
He had massive injuries
in his belly. It happens.
409
00:16:40,846 --> 00:16:42,445
It's no excuse.
410
00:16:42,447 --> 00:16:43,980
He's coming back up.
411
00:16:43,982 --> 00:16:46,716
Right.
412
00:16:46,718 --> 00:16:49,753
Cassie, shake it off.
413
00:16:49,755 --> 00:16:51,721
We got the stomach down.
Let's anchor it.
414
00:16:51,723 --> 00:16:54,157
2-0 silk, suture.
415
00:16:54,159 --> 00:16:57,494
Ugh, this guy had a full lunch.
416
00:16:57,496 --> 00:17:00,230
Someone get Dr. Williams a gastro tube.
417
00:17:00,232 --> 00:17:01,564
Knife.
418
00:17:06,604 --> 00:17:09,272
There you have it.
419
00:17:09,274 --> 00:17:12,876
Okay, securing gastrostomy tube.
420
00:17:15,613 --> 00:17:17,113
Almost done.
421
00:17:21,686 --> 00:17:23,720
That's it. Looks like
we're out of the woods.
422
00:17:23,722 --> 00:17:24,988
Good job, Cassie.
423
00:17:24,990 --> 00:17:27,090
Thanks for not reaming me out.
424
00:17:27,092 --> 00:17:28,358
Hey, we get to tell a father
425
00:17:28,360 --> 00:17:31,227
that his one remaining son
is still alive.
426
00:17:31,229 --> 00:17:33,463
That is all that matters to me
right now.
427
00:17:37,335 --> 00:17:39,669
Is he in there, my boy, Ezra?
428
00:17:39,671 --> 00:17:41,971
You must be Mr. Town.
I am Dr. Reid. Let's...
429
00:17:41,973 --> 00:17:43,907
Let's find you somewhere private
that we can talk, okay?
430
00:17:43,909 --> 00:17:45,942
Just answer the damn question.
Is he in there?
431
00:17:45,944 --> 00:17:47,310
Yes. Yes, he is, okay?
432
00:17:47,312 --> 00:17:49,446
Now, your son was pretty
banged up from the accident,
433
00:17:49,448 --> 00:17:50,480
but the surgery's gone well,
434
00:17:50,482 --> 00:17:52,082
and we are expecting a full recovery.
435
00:17:52,084 --> 00:17:53,550
And what about, uh, Kieran
436
00:17:53,552 --> 00:17:57,087
and-and, uh... and Isaac?
437
00:17:57,089 --> 00:17:58,421
I am so sorry.
438
00:17:58,423 --> 00:18:01,024
Sir, somebody was supposed
to have-have told you.
439
00:18:01,026 --> 00:18:03,526
What? That they're dead?
440
00:18:03,528 --> 00:18:04,661
Yes, they told me.
441
00:18:04,663 --> 00:18:06,129
But that-that...
that doesn't matter.
442
00:18:06,131 --> 00:18:08,231
I-I need to see them.
443
00:18:08,233 --> 00:18:11,401
I need to s-see them now.
444
00:18:11,403 --> 00:18:12,502
Have you been drinking?
445
00:18:12,504 --> 00:18:14,704
What-What does that
got to do with anything?
446
00:18:14,706 --> 00:18:18,041
Okay. Let's-Let's just
get you a cup of coffee, okay?
447
00:18:18,043 --> 00:18:20,310
Let's just start there.
448
00:18:20,312 --> 00:18:23,213
Come on. Let's go.
449
00:18:23,215 --> 00:18:24,280
This doesn't make any sense.
450
00:18:24,282 --> 00:18:26,416
I wouldn't just attack you
for no reason.
451
00:18:26,418 --> 00:18:28,385
Oh, yeah, unless you were pissed
about how I left the kitchen.
452
00:18:28,387 --> 00:18:30,220
- I leave crumbs, right, bro?
- Yeah.
453
00:18:30,222 --> 00:18:31,654
He works nights,
I work days.
454
00:18:31,656 --> 00:18:34,224
I come home for lunch every day
for a protein shake.
455
00:18:34,226 --> 00:18:36,426
50% whey,
little bit of soy milk,
456
00:18:36,428 --> 00:18:39,362
glutamine for the boys.
457
00:18:39,364 --> 00:18:41,030
I'm starting to get
why you punched him.
458
00:18:41,032 --> 00:18:43,466
But this morning, I come home,
Bart's sleeping on the couch.
459
00:18:43,468 --> 00:18:46,369
He gets up, freaks out,
and punches me in the face.
460
00:18:46,371 --> 00:18:47,837
Completely unprovoked.
461
00:18:47,839 --> 00:18:50,240
- Bart, how much do you weigh?
- 130 pounds.
462
00:18:50,242 --> 00:18:51,474
- [scoffs]
- And, Niles?
463
00:18:51,476 --> 00:18:54,110
260. But that's lean muscle.
464
00:18:54,112 --> 00:18:56,746
I'm like 10% body fat.
465
00:18:56,748 --> 00:18:58,014
[sighs]
466
00:18:58,016 --> 00:18:59,349
I know, I know, I could be better,
467
00:18:59,351 --> 00:19:02,786
but, uh, I got a sweet tooth.
468
00:19:02,788 --> 00:19:04,287
Excuse us.
469
00:19:04,289 --> 00:19:05,622
[clears throat]
470
00:19:05,624 --> 00:19:06,956
What do you think?
471
00:19:06,958 --> 00:19:10,927
He's lying. Nobody's 10% body fat.
472
00:19:10,929 --> 00:19:12,996
Maggie, it doesn't matter what I think,
473
00:19:12,998 --> 00:19:15,598
because no matter how you cut
it, it's a domestic dispute.
474
00:19:15,600 --> 00:19:18,301
But why would tiny Bart
attack giant Niles?
475
00:19:18,303 --> 00:19:20,003
It makes no sense.
476
00:19:20,005 --> 00:19:23,306
Maybe Bart doesn't like
Niles' tiny hobbit bed.
477
00:19:23,308 --> 00:19:25,475
I don't care. It's not
my problem to figure out.
478
00:19:25,477 --> 00:19:27,477
- I'm calling.
- Okay.
479
00:19:27,479 --> 00:19:30,547
Lin, I'm sorry about what I said
about the hobbit bed.
480
00:19:30,549 --> 00:19:33,116
I didn't mean that you and Katz
are like those two goons.
481
00:19:33,118 --> 00:19:34,717
No, we're not. And we won't be,
482
00:19:34,719 --> 00:19:37,620
- 'cause we don't live together.
- Yes, you do.
483
00:19:37,622 --> 00:19:38,655
- No, we don't.
- Yes...
484
00:19:38,657 --> 00:19:41,658
Hi. I would like to report an incident.
485
00:19:41,660 --> 00:19:42,792
Hope Zion.
486
00:19:44,728 --> 00:19:46,162
Mr. Town?
487
00:19:49,967 --> 00:19:51,634
Can't Irish this up, huh?
488
00:19:51,636 --> 00:19:55,238
No. And even if I could...
489
00:19:55,240 --> 00:19:56,272
Listen, there's a chapel.
490
00:19:56,274 --> 00:19:57,440
There's somebody you could talk to.
491
00:19:57,442 --> 00:19:58,842
I could arrange it if you'd like.
492
00:19:58,844 --> 00:20:02,145
Done enough talking in church
basements about problems.
493
00:20:04,648 --> 00:20:06,316
Listen, why don't we have a seat,
494
00:20:06,318 --> 00:20:09,452
and you can have a drink of that?
495
00:20:09,454 --> 00:20:12,722
Bet now you know why
they were driving so fast, huh?
496
00:20:12,724 --> 00:20:14,991
Get away from me.
497
00:20:14,993 --> 00:20:16,759
I'm sorry.
498
00:20:16,761 --> 00:20:21,197
We don't have to talk about this
right now if you don't want to.
499
00:20:21,199 --> 00:20:24,200
You know, Ezra was, uh...
500
00:20:24,202 --> 00:20:26,469
the only one left,
501
00:20:26,471 --> 00:20:29,239
after the other two, uh,
502
00:20:29,241 --> 00:20:32,542
flew the coop.
503
00:20:32,544 --> 00:20:34,377
And then they just...
504
00:20:34,379 --> 00:20:38,948
they just had to
stick their noses in,
505
00:20:38,950 --> 00:20:41,584
try to take him from me.
506
00:20:41,586 --> 00:20:43,052
And so you fought,
and they left.
507
00:20:43,054 --> 00:20:44,921
Mm-hmm.
508
00:20:44,923 --> 00:20:46,956
- Need to see my boys.
- Um, okay. Uh, you know what?
509
00:20:46,958 --> 00:20:49,192
I know that you do, but you need
to calm down right now.
510
00:20:49,194 --> 00:20:50,260
You're too upset.
511
00:20:50,262 --> 00:20:52,328
You don't know a damn thing about me.
512
00:20:52,330 --> 00:20:54,864
Okay, I'm sorry. You're right, I don't.
513
00:20:54,866 --> 00:20:56,566
But I-I do know something
about drinking.
514
00:20:56,568 --> 00:20:58,101
I have been around it my whole life.
515
00:20:58,103 --> 00:20:59,702
And whatever you're feeling right now,
516
00:20:59,704 --> 00:21:01,638
if you don't deal with this,
it's gonna be nothing
517
00:21:01,640 --> 00:21:02,906
compared to how awful you feel
518
00:21:02,908 --> 00:21:05,675
when you sober up tomorrow
and realize that they're gone.
519
00:21:09,747 --> 00:21:11,681
Mr. Town, this is one of the last times
520
00:21:11,683 --> 00:21:15,118
that you get to see the boys.
521
00:21:15,120 --> 00:21:17,120
Don't you want to remember it?
522
00:21:20,090 --> 00:21:21,224
[laughs]
523
00:21:21,226 --> 00:21:23,359
That kid could've died
back there. You get that?
524
00:21:23,361 --> 00:21:25,361
[laughing] Oh.
525
00:21:25,363 --> 00:21:27,397
It was a joke.
526
00:21:27,399 --> 00:21:30,333
How was I supposed to know he
was going to fish out like that?
527
00:21:30,335 --> 00:21:31,834
You sat on his chest.
528
00:21:31,836 --> 00:21:34,137
Hey, news flash, old man.
529
00:21:34,139 --> 00:21:36,406
- I'm a ghost.
- No.
530
00:21:36,408 --> 00:21:38,575
See, right before
I walked in that O.R.,
531
00:21:38,577 --> 00:21:40,009
you grabbed my arm.
532
00:21:40,011 --> 00:21:42,478
- How'd you do that?
- Well, guess it looks like
533
00:21:42,480 --> 00:21:45,181
you don't know as much
as you think you do.
534
00:21:45,183 --> 00:21:47,917
Well, you seem to be the expert,
so why don't you tell me?
535
00:21:47,919 --> 00:21:50,954
[exhaling sharply]
536
00:21:50,956 --> 00:21:52,021
Blake!
537
00:21:52,023 --> 00:21:53,456
- Pshew.
- Okay, okay.
538
00:21:53,458 --> 00:21:55,592
Enough, okay?
539
00:21:55,594 --> 00:21:57,760
You want to leave, all right?
540
00:21:57,762 --> 00:21:59,729
- Let's do that.
- Let's, uh... Let's get you gone.
541
00:21:59,731 --> 00:22:01,064
What, now?
542
00:22:01,066 --> 00:22:04,300
No way. I'm just starting to
figure out how to have fun here.
543
00:22:11,875 --> 00:22:13,209
Wow.
544
00:22:13,211 --> 00:22:14,877
Kind of makes you think, doesn't it?
545
00:22:14,879 --> 00:22:16,579
One day, we just run out of ink,
546
00:22:16,581 --> 00:22:19,182
and someone throws us in a drawer.
547
00:22:19,184 --> 00:22:22,218
♪
548
00:22:25,990 --> 00:22:29,425
You are not staying here.
I won't let you.
549
00:22:29,427 --> 00:22:31,728
Maybe I'm supposed to stay here.
550
00:22:31,730 --> 00:22:33,496
Yeah, and do what, huh?
Move stuff around?
551
00:22:33,498 --> 00:22:34,797
You gonna scare people?
552
00:22:34,799 --> 00:22:36,532
- You're scared?
- Oh, no.
553
00:22:36,534 --> 00:22:38,601
I'm not scared.
554
00:22:38,603 --> 00:22:40,069
Bye, Charlie.
555
00:22:44,541 --> 00:22:46,242
Blake.
556
00:22:46,244 --> 00:22:47,777
Blake?
557
00:22:54,818 --> 00:22:56,319
Who's Blake?
558
00:22:59,256 --> 00:23:01,057
Hey, sorry. I just got your text.
559
00:23:01,059 --> 00:23:02,959
I was in surgery.
560
00:23:02,961 --> 00:23:04,827
I'm happy to help wherever I can.
561
00:23:04,829 --> 00:23:06,763
Great. Can you grab,
uh, sutures and gauze,
562
00:23:06,765 --> 00:23:08,364
and we'll, um, finish this?
563
00:23:08,366 --> 00:23:09,432
Yeah.
564
00:23:14,138 --> 00:23:17,206
Charlie, who's Blake?
What does he want?
565
00:23:17,208 --> 00:23:19,542
I don't know. I don't know.
566
00:23:23,514 --> 00:23:26,949
All right. Um...
567
00:23:26,951 --> 00:23:29,686
Well,
568
00:23:29,688 --> 00:23:33,289
Ezra's father would like
to look at his other sons,
569
00:23:33,291 --> 00:23:38,094
so I have to make them
as presentable as possible.
570
00:23:38,096 --> 00:23:39,662
Do you need my help?
571
00:23:39,664 --> 00:23:40,897
No.
572
00:23:50,574 --> 00:23:52,508
Hey, where's security?
I thought you called them.
573
00:23:52,510 --> 00:23:55,211
I did, but, you know, who falls asleep
574
00:23:55,213 --> 00:23:56,913
while waiting for the cops
to arrest them?
575
00:23:56,915 --> 00:23:58,247
We need to rule out concussion.
576
00:23:58,249 --> 00:23:59,615
Duh. I was just about to do that
577
00:23:59,617 --> 00:24:01,517
before you so rudely interrupted me.
578
00:24:01,519 --> 00:24:03,286
Uh, maybe wait for the cops.
579
00:24:03,288 --> 00:24:05,688
You do remember he came in here
covered in someone else's blood.
580
00:24:05,690 --> 00:24:07,890
[chuckles]
581
00:24:07,892 --> 00:24:09,058
Yo.
582
00:24:09,060 --> 00:24:12,061
Bartholomew. Wakey-wakey, friend.
583
00:24:12,063 --> 00:24:13,196
- [gasps]
- Whoa.
584
00:24:13,198 --> 00:24:15,732
Everybody down!
This place is gonna blow!
585
00:24:15,734 --> 00:24:17,266
- Somebody quick.
- Call security.
586
00:24:17,268 --> 00:24:19,802
- I thought you called security.
- Call them again!
587
00:24:19,804 --> 00:24:22,839
I need somebody to knock this guy out.
588
00:24:22,841 --> 00:24:25,441
I don't think we need to do that, Billy.
589
00:24:25,443 --> 00:24:27,343
- He's already asleep.
- [groans]
590
00:24:29,467 --> 00:24:32,369
Dev! How we doing on the help?
591
00:24:32,371 --> 00:24:34,738
- RBD...
- R.E.M. sleep behavior disorder.
592
00:24:34,740 --> 00:24:36,339
Which means Bart
may not have been lying
593
00:24:36,341 --> 00:24:37,641
about not remembering anything.
594
00:24:37,643 --> 00:24:39,009
- Right.
- [grunting]
595
00:24:39,011 --> 00:24:41,244
Scott, we're gonna be there.
Just give us a second.
596
00:24:41,246 --> 00:24:42,579
Yeah, no problem.
597
00:24:42,581 --> 00:24:44,314
Jackson's still looking for security.
598
00:24:44,316 --> 00:24:46,650
And you still haven't woken him up?
599
00:24:46,652 --> 00:24:48,585
No, it could spook him
and make him more violent.
600
00:24:48,587 --> 00:24:50,654
We're gonna tranq him first. Clonazepam,
601
00:24:50,656 --> 00:24:53,757
44 megs right in the butt.
Be strong.
602
00:24:53,759 --> 00:24:55,492
- Wait, what? Me?
- I found him!
603
00:24:55,494 --> 00:24:57,561
- Somebody call the police!
- Wait, why am I doing it?
604
00:24:57,563 --> 00:24:59,229
- Good luck.
- Listen, Sekara, I didn't want
605
00:24:59,231 --> 00:25:01,398
to have to tell you this,
but evaluations are upcoming,
606
00:25:01,400 --> 00:25:03,366
and your paperwork
is iffy at best.
607
00:25:03,368 --> 00:25:05,969
Or at least it will be
when I'm done with it.
608
00:25:05,971 --> 00:25:07,471
Bart: He's got the whole place rigged!
609
00:25:07,473 --> 00:25:09,272
Just give me the syringe.
610
00:25:09,274 --> 00:25:12,976
[both grunting]
611
00:25:12,978 --> 00:25:14,211
Stay back!
612
00:25:14,213 --> 00:25:15,245
Ohh!
613
00:25:15,247 --> 00:25:18,615
[crowd gasps]
614
00:25:18,617 --> 00:25:20,951
Bad news is I couldn't find security.
615
00:25:20,953 --> 00:25:23,186
Good news... found this in their locker.
616
00:25:23,188 --> 00:25:25,655
[groaning]
617
00:25:25,657 --> 00:25:29,159
- Yeah, or we could just do that.
- Yeah.
618
00:25:29,161 --> 00:25:31,027
Jackson! There you are.
619
00:25:31,029 --> 00:25:32,963
Here's that file
on Blake Mitchell you asked for.
620
00:25:32,965 --> 00:25:34,798
You know he's deceased, right?
621
00:25:34,800 --> 00:25:36,566
Yeah, I know that, but, um,
622
00:25:36,568 --> 00:25:39,436
some patients are harder
to shake than others.
623
00:25:39,438 --> 00:25:42,205
Mm. [electricity crackles]
624
00:25:42,207 --> 00:25:44,007
Is that a stun gun?
625
00:25:46,477 --> 00:25:51,348
♪
626
00:25:51,350 --> 00:25:53,116
Yeah, today's weird.
627
00:25:57,722 --> 00:25:58,755
You okay?
628
00:25:58,757 --> 00:26:00,090
[sniffles] Huh? Oh, yeah.
629
00:26:00,092 --> 00:26:02,025
Just a little tired.
630
00:26:02,027 --> 00:26:03,527
Maybe we should take a break.
631
00:26:03,529 --> 00:26:06,029
I'm fine. [exhales shakily]
632
00:26:06,031 --> 00:26:08,965
Can I have, uh...
Can I have some gauze, please?
633
00:26:08,967 --> 00:26:12,469
I can finish them on my own.
634
00:26:12,471 --> 00:26:17,007
Can we just get through this, please?
635
00:26:17,009 --> 00:26:18,141
You're crying.
636
00:26:18,143 --> 00:26:20,043
[sniffles] No, Dr. Williams,
637
00:26:20,045 --> 00:26:22,679
I am not crying.
638
00:26:22,681 --> 00:26:25,081
I'm not.
639
00:26:25,083 --> 00:26:27,350
[sniffles]
640
00:26:27,352 --> 00:26:29,052
Okay, so what if I am?
641
00:26:29,054 --> 00:26:30,253
Aren't I allowed to?
642
00:26:30,255 --> 00:26:34,357
They're dead. She's dead.
Everybody's dead.
643
00:26:34,359 --> 00:26:36,860
You know what? Don't bother. I know...
644
00:26:36,862 --> 00:26:40,363
I know how ridiculous I sound right now.
645
00:26:40,365 --> 00:26:43,667
Why don't we... sit?
646
00:26:43,669 --> 00:26:44,801
- [scoffs]
- Let's sit.
647
00:26:44,803 --> 00:26:47,037
Why? So you can give me
some kind of pep talk,
648
00:26:47,039 --> 00:26:48,238
some long-winded advice
649
00:26:48,240 --> 00:26:51,107
about how I'm not processing
my mother's death?
650
00:26:51,109 --> 00:26:53,577
That's what everybody thinks, right?
651
00:26:53,579 --> 00:26:54,611
No.
652
00:26:54,613 --> 00:26:58,348
We're... just sitting.
653
00:26:58,350 --> 00:27:01,151
Okay, yeah, let's-let's...
let's do that.
654
00:27:03,554 --> 00:27:07,223
We're doing it. [both chuckle]
655
00:27:07,225 --> 00:27:09,993
[monitor beeping]
656
00:27:09,995 --> 00:27:11,962
I'm getting ready to place
the calvarial bone flap
657
00:27:11,964 --> 00:27:15,532
inside the abdominal pocket.
658
00:27:15,534 --> 00:27:18,134
[monitor beeping rapidly]
659
00:27:18,136 --> 00:27:19,436
Uh, just give me a second
660
00:27:19,438 --> 00:27:20,971
to find out what the hell is going on.
661
00:27:20,973 --> 00:27:23,340
Get me 75 mics of ritodrine.
It's the baby.
662
00:27:23,342 --> 00:27:24,774
Trudy's having contractions.
663
00:27:24,776 --> 00:27:26,209
- She's in labor?
- I'm trying to stop it.
664
00:27:26,211 --> 00:27:28,078
I don't know about you,
but I'm not really in the mood
665
00:27:28,080 --> 00:27:29,779
to do an emergency
C-section here.
666
00:27:29,781 --> 00:27:32,549
- Talk to me, Dr. Katz.
- Give me another 50 mics.
667
00:27:32,551 --> 00:27:34,184
We've only cut
into the subcutaneous fat,
668
00:27:34,186 --> 00:27:35,452
and her levels
have been fine.
669
00:27:35,454 --> 00:27:38,021
Like I said,
nothing about babies is easy.
670
00:27:38,023 --> 00:27:40,857
♪
671
00:27:40,859 --> 00:27:43,827
No. Are we hitting her again, or...
672
00:27:43,829 --> 00:27:46,162
Yes, hit her again, another 25 mics.
673
00:27:46,164 --> 00:27:47,364
Come on, Trudy.
674
00:27:47,366 --> 00:27:50,300
You fought so hard. Don't give up now.
675
00:27:50,302 --> 00:27:52,836
- Okay, it's not working.
- Just give it a second.
676
00:27:52,838 --> 00:27:55,271
She can't handle more. Wait.
677
00:27:55,273 --> 00:27:57,307
Oh, come on.
678
00:27:57,309 --> 00:28:00,577
Come on, Trudy.
679
00:28:00,579 --> 00:28:01,578
[monitor beeps]
680
00:28:01,580 --> 00:28:03,313
Okay, hold up. She's coming down.
681
00:28:03,315 --> 00:28:04,981
The contractions are spacing out.
682
00:28:04,983 --> 00:28:07,851
[sighs] The only other thing
I know about babies...
683
00:28:07,853 --> 00:28:10,186
They are always miracles.
684
00:28:16,227 --> 00:28:17,994
What do I do?
685
00:28:20,431 --> 00:28:22,399
Tell them how you feel.
686
00:28:33,110 --> 00:28:36,379
You boys look like crap,
you know that?
687
00:28:36,381 --> 00:28:38,148
But you got nothing
on the old man.
688
00:28:38,150 --> 00:28:41,251
I am the king of the crap house.
689
00:28:48,225 --> 00:28:49,926
I messed up.
690
00:28:51,996 --> 00:28:54,164
I didn't mean to,
691
00:28:54,166 --> 00:28:55,699
but I did.
692
00:28:58,969 --> 00:29:02,038
Ezzie was right to call you.
693
00:29:02,040 --> 00:29:04,307
It should be me lying here, not you.
694
00:29:08,579 --> 00:29:10,814
You're my good boys.
695
00:29:10,816 --> 00:29:14,350
[sniffles]
696
00:29:14,352 --> 00:29:17,587
I should have been better for you.
697
00:29:17,589 --> 00:29:21,024
I-I should have been.
698
00:29:21,026 --> 00:29:25,361
And-And I'm sorry.
699
00:29:25,363 --> 00:29:27,931
[sobbing] I'm-I'm sorry.
700
00:29:35,981 --> 00:29:38,683
Blake: Still stalking me, Charlie?
701
00:29:38,685 --> 00:29:42,720
Well, to be honest, you're not a
difficult spirit to track down.
702
00:29:42,722 --> 00:29:45,189
Just need to follow the path
of chaos and confusion.
703
00:29:45,191 --> 00:29:47,658
Oh, I'm having fun.
704
00:29:47,660 --> 00:29:48,759
Yeah?
705
00:29:52,798 --> 00:29:55,366
- What's that?
- That's a hospital file.
706
00:29:55,368 --> 00:29:56,901
Yours.
707
00:29:56,903 --> 00:30:01,072
Do you want to, uh, have a little read?
708
00:30:01,074 --> 00:30:03,507
No, just give me the CliffNotes.
709
00:30:03,509 --> 00:30:05,142
Mm.
710
00:30:05,144 --> 00:30:08,346
Well, let's see. The, uh, first entry
711
00:30:08,348 --> 00:30:11,282
is from when you were 5.
712
00:30:11,284 --> 00:30:12,950
Little boy who fell down a lot...
713
00:30:12,952 --> 00:30:14,352
Least that's what your folks said.
714
00:30:14,354 --> 00:30:16,721
Yeah, I was a... I was a stinker.
715
00:30:16,723 --> 00:30:18,089
Mm-hmm.
716
00:30:18,091 --> 00:30:20,558
Hairline fracture
from falling out of a tree.
717
00:30:20,560 --> 00:30:22,460
Broken arm from basketball.
718
00:30:22,462 --> 00:30:23,861
Broken nose from chasing a...
719
00:30:23,863 --> 00:30:26,063
Cat down the stairs.
720
00:30:26,065 --> 00:30:28,499
I tripped.
721
00:30:28,501 --> 00:30:31,168
Cat had a mean left hook.
722
00:30:31,170 --> 00:30:33,504
Don't... Don't sweat it.
723
00:30:33,506 --> 00:30:35,573
I'm in a good place now. [clears throat]
724
00:30:35,575 --> 00:30:37,875
Yeah, what about the little kid
who went through all that?
725
00:30:37,877 --> 00:30:38,943
How does he feel?
726
00:30:38,945 --> 00:30:40,544
That's kid's dead, Charlie.
727
00:30:40,546 --> 00:30:43,147
Yeah? Then how come
I can still see him?
728
00:30:43,149 --> 00:30:46,183
♪
729
00:30:49,087 --> 00:30:52,523
What are you gonna do, Blake?
730
00:30:52,525 --> 00:30:53,791
Are you gonna torment the living
731
00:30:53,793 --> 00:30:55,259
till they feel as bad as you do?
732
00:30:55,261 --> 00:30:58,262
I don't know. Worth a try.
733
00:30:58,264 --> 00:30:59,830
I know what your parents did to you.
734
00:30:59,832 --> 00:31:01,032
Stop it.
735
00:31:01,034 --> 00:31:03,467
- Why are you protecting them?
- Just stop it.
736
00:31:05,537 --> 00:31:09,040
Charlie... Because I was bad.
737
00:31:09,042 --> 00:31:12,476
They tried to fix me, but they couldn't.
738
00:31:12,478 --> 00:31:15,112
You're not bad, buddy.
739
00:31:15,114 --> 00:31:17,381
There's no such thing.
740
00:31:17,383 --> 00:31:19,550
Then why did they do it?
741
00:31:19,552 --> 00:31:22,586
♪
742
00:31:25,624 --> 00:31:29,260
Because they were hurting,
743
00:31:29,262 --> 00:31:32,063
and they were in pain,
744
00:31:32,065 --> 00:31:35,466
and no one helped them.
745
00:31:35,468 --> 00:31:39,470
And I'm not gonna let
the same thing happen to you.
746
00:31:39,472 --> 00:31:43,741
It's time you stopped paying
for their mistakes, okay?
747
00:31:43,743 --> 00:31:48,379
I just don't want to hurt anymore.
748
00:31:48,381 --> 00:31:50,514
I know.
749
00:31:50,516 --> 00:31:52,883
You won't.
750
00:31:52,885 --> 00:31:54,251
Uh...
751
00:31:54,253 --> 00:31:56,454
But I need you to do something for me.
752
00:31:58,457 --> 00:32:00,958
Can you be brave?
753
00:32:00,960 --> 00:32:04,295
Am I dying?
754
00:32:04,297 --> 00:32:06,964
No.
755
00:32:06,966 --> 00:32:08,599
You're free.
756
00:32:17,843 --> 00:32:19,910
[man speaking indistinctly over P.A.]
757
00:32:19,912 --> 00:32:22,713
Bart: Somebody said
I roughed up a Dr. Scott?
758
00:32:22,715 --> 00:32:24,115
How is he?
759
00:32:24,117 --> 00:32:27,451
He's still a pain in the ass,
but that's not your fault.
760
00:32:27,453 --> 00:32:29,253
Bart, we figured out
what's wrong with you.
761
00:32:29,255 --> 00:32:31,522
You have R.E.M. sleep
behavior disorder.
762
00:32:31,524 --> 00:32:32,857
Do you know what that is?
763
00:32:32,859 --> 00:32:34,692
Is it like sleep terrors?
764
00:32:34,694 --> 00:32:36,393
My mom said I had that
when I was a kid.
765
00:32:36,395 --> 00:32:38,262
Sometimes it's confused
with sleep terrors,
766
00:32:38,264 --> 00:32:40,464
but the disorder
means that the paralysis
767
00:32:40,466 --> 00:32:43,634
that normally occurs
during R.E.M. sleep is absent.
768
00:32:43,636 --> 00:32:46,604
So the sufferer
"acts out" their dreams.
769
00:32:46,606 --> 00:32:49,406
It can be triggered by stress
or sleep deprivation.
770
00:32:49,408 --> 00:32:51,775
You been burning the candle
at both ends?
771
00:32:51,777 --> 00:32:53,844
I started picking up
some extra shifts
772
00:32:53,846 --> 00:32:55,479
after my last roommate bailed.
773
00:32:55,481 --> 00:32:58,015
I guess I haven't
got caught up on sleep.
774
00:32:58,017 --> 00:33:00,084
Well, good news is
you can relax now.
775
00:33:00,086 --> 00:33:02,119
We're gonna keep you overnight,
run a couple tests,
776
00:33:02,121 --> 00:33:05,990
just make sure this isn't
related to something bigger.
777
00:33:05,992 --> 00:33:09,693
Oh. Great. So the weird
sleepwalking disease
778
00:33:09,695 --> 00:33:13,597
might be the least of
my problems. That's perfect.
779
00:33:13,599 --> 00:33:15,366
Is there anyone we can call for you?
780
00:33:15,368 --> 00:33:17,701
Actually, I was thinking I'd stay,
781
00:33:17,703 --> 00:33:20,504
you know, see how he makes out.
782
00:33:20,506 --> 00:33:23,641
- Really?
- [chuckles] Yeah.
783
00:33:23,643 --> 00:33:26,911
Uh, you obviously haven't looked
for an apartment in this city.
784
00:33:28,880 --> 00:33:30,781
Well, the dueling roomies
have made up,
785
00:33:30,783 --> 00:33:33,417
and all is right with the world.
786
00:33:33,419 --> 00:33:35,152
Maggs, I'm an idiot.
787
00:33:35,154 --> 00:33:37,388
I agree, but go on.
788
00:33:37,390 --> 00:33:38,822
Look.
789
00:33:38,824 --> 00:33:41,292
You shouldn't move in
with Sydney if you're not ready.
790
00:33:41,294 --> 00:33:43,194
It's just that I was happy
to finally see you happy,
791
00:33:43,196 --> 00:33:45,329
and I didn't want to see you
screw that up.
792
00:33:45,331 --> 00:33:48,699
Can we just go back to the part
where we agree you're an idiot?
793
00:33:48,701 --> 00:33:51,302
You like this girl.
I see it in your face
794
00:33:51,304 --> 00:33:54,838
every time you're with her.
So what gives?
795
00:33:54,840 --> 00:33:56,340
Every time that Syd and I get close,
796
00:33:56,342 --> 00:34:00,044
something goes down, and she leaves.
797
00:34:00,046 --> 00:34:02,313
I just don't want that to happen again.
798
00:34:02,315 --> 00:34:04,181
So, you think that keeping her
at arm's length
799
00:34:04,183 --> 00:34:07,918
is the surefire way to stay together.
800
00:34:07,920 --> 00:34:09,353
You think I'm being ridiculous.
801
00:34:09,355 --> 00:34:12,856
No. No, no, not at all.
802
00:34:12,858 --> 00:34:14,458
I think you're in love.
803
00:34:18,863 --> 00:34:21,031
How are you feeling, Trudy?
804
00:34:21,033 --> 00:34:25,369
Oh, you know, totally freaked out.
805
00:34:25,371 --> 00:34:27,538
How long is it gonna be like this?
806
00:34:27,540 --> 00:34:29,039
Just a few more weeks.
807
00:34:29,041 --> 00:34:30,774
And what about the baby?
808
00:34:30,776 --> 00:34:32,643
How is this gonna affect my pregnancy?
809
00:34:32,645 --> 00:34:33,978
It won't.
810
00:34:33,980 --> 00:34:36,580
You and the baby will be very
closely monitored, I promise.
811
00:34:36,582 --> 00:34:38,983
Oh, the cards were stacked against us,
812
00:34:38,985 --> 00:34:41,352
and yet here we are.
813
00:34:41,354 --> 00:34:43,887
Quod intelligitur esse.
814
00:34:43,889 --> 00:34:46,590
That's Latin for,
"It is meant to be."
815
00:34:46,592 --> 00:34:49,093
Hmm. Bashert.
816
00:34:49,095 --> 00:34:52,463
Yiddish. Means the same thing.
817
00:34:52,465 --> 00:34:55,599
Latin, Yiddish... We'll take
all the help we can get.
818
00:34:55,601 --> 00:34:57,201
[both chuckle]
819
00:34:57,203 --> 00:34:59,169
It's been a long day.
820
00:34:59,171 --> 00:35:01,338
- You just rest, okay?
- Okay.
821
00:35:01,340 --> 00:35:04,608
But first, thought you might
want to hear something.
822
00:35:13,918 --> 00:35:16,787
[heartbeat]
823
00:35:19,457 --> 00:35:21,558
[both chuckle]
824
00:35:21,560 --> 00:35:23,594
[monitor beeping]
825
00:35:28,900 --> 00:35:31,235
Dad?
826
00:35:31,237 --> 00:35:32,569
I'll give you a moment.
827
00:35:32,571 --> 00:35:34,204
Thank you.
828
00:35:34,206 --> 00:35:37,374
[groans] What happened?
829
00:35:37,376 --> 00:35:40,277
What are all these things?
830
00:35:40,279 --> 00:35:42,546
Where's Kieran and Isaac, Dad?
831
00:35:45,050 --> 00:35:47,318
They're with your mother, Ezzie.
832
00:35:52,223 --> 00:35:53,924
They're gone?
833
00:35:57,195 --> 00:35:58,862
N...
834
00:35:58,864 --> 00:36:00,998
No.
835
00:36:01,000 --> 00:36:04,168
I promise I will do better.
836
00:36:04,170 --> 00:36:08,205
No. No, Dad.
837
00:36:08,207 --> 00:36:11,342
I'm s...
838
00:36:11,344 --> 00:36:15,079
I'm sorry.
839
00:36:15,081 --> 00:36:18,115
♪
840
00:36:40,585 --> 00:36:43,420
Hey.
841
00:36:43,422 --> 00:36:46,190
No, I haven't been, uh, lurking
here all day like a creep.
842
00:36:46,192 --> 00:36:49,560
I-I just got here.
843
00:36:49,562 --> 00:36:52,796
I, uh, thought maybe you'd want
to look over my answers
844
00:36:52,798 --> 00:36:54,531
before I send it in.
845
00:36:57,602 --> 00:36:59,436
And you're still angry.
846
00:37:01,973 --> 00:37:03,774
Okay, I get that.
847
00:37:03,776 --> 00:37:05,676
Um...
848
00:37:05,678 --> 00:37:07,978
Strange tendencies, learning disability,
849
00:37:07,980 --> 00:37:10,714
special needs, social anxiety.
850
00:37:12,750 --> 00:37:15,219
And finally one day, it was Asperger's.
851
00:37:17,622 --> 00:37:19,423
That was my list.
852
00:37:19,425 --> 00:37:22,359
Uh, Shahir, this, um...
853
00:37:22,361 --> 00:37:24,128
This isn't about that.
854
00:37:27,465 --> 00:37:30,601
When I look at this piece of paper
855
00:37:30,603 --> 00:37:33,537
and a list like that,
856
00:37:33,539 --> 00:37:35,305
you know, if my parents
were given a choice,
857
00:37:35,307 --> 00:37:37,608
I wonder if they would've chosen me.
858
00:37:41,146 --> 00:37:45,649
I wouldn't have made
anyone's list, Jonathan.
859
00:37:45,651 --> 00:37:47,017
[sighs]
860
00:37:49,187 --> 00:37:52,089
Well, then how come you're on mine?
861
00:37:52,091 --> 00:37:53,290
Hmm?
862
00:37:53,292 --> 00:37:55,959
- You don't have a list.
- I do, and you're on it.
863
00:37:55,961 --> 00:37:57,728
[both chuckle]
864
00:37:57,730 --> 00:37:59,530
But you're right, you know?
865
00:37:59,532 --> 00:38:01,932
We start making labels and lists
866
00:38:01,934 --> 00:38:06,103
and, uh, must-haves, and...
867
00:38:06,105 --> 00:38:09,873
we'll miss out on someone truly special.
868
00:38:09,875 --> 00:38:11,675
Then why are we doing it,
869
00:38:11,677 --> 00:38:13,410
hmm?
870
00:38:13,412 --> 00:38:17,714
Because if we don't, then we're
gonna miss out altogether.
871
00:38:17,716 --> 00:38:22,286
You do want a child, right?
872
00:38:22,288 --> 00:38:23,820
A baby?
873
00:38:28,059 --> 00:38:30,160
And nothing with babies comes easy.
874
00:38:30,162 --> 00:38:32,963
That's right.
875
00:38:32,965 --> 00:38:34,965
- Okay.
- Let's do this, then.
876
00:38:34,967 --> 00:38:38,001
♪
877
00:38:42,540 --> 00:38:43,674
What do you say
878
00:38:43,676 --> 00:38:46,343
to dual pillow-top comfort
with memory foam,
879
00:38:46,345 --> 00:38:49,279
complete with box frame
and under-bed storage?
880
00:38:49,281 --> 00:38:51,982
And here I was expecting
some weird medical scan.
881
00:38:51,984 --> 00:38:55,319
Au contraire. Though, I did do
a scan of your apartment,
882
00:38:55,321 --> 00:38:58,155
and my professional opinion
is you need a bigger bed.
883
00:38:58,157 --> 00:38:59,990
- Hmm.
- We need one.
884
00:38:59,992 --> 00:39:02,993
- I need one.
- You trying to move in with me?
885
00:39:02,995 --> 00:39:06,463
I'm serious about us. Sue me.
886
00:39:06,465 --> 00:39:09,266
Wait till you see the, uh,
goose-down pillows I found.
887
00:39:11,536 --> 00:39:15,539
We put a skull in a pregnant
woman's abdominal wall today.
888
00:39:15,541 --> 00:39:16,607
Cool.
889
00:39:16,609 --> 00:39:18,375
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
890
00:39:18,377 --> 00:39:20,944
It was terrifying
891
00:39:20,946 --> 00:39:24,781
and... awe-inspiring.
892
00:39:27,185 --> 00:39:30,053
It's why I became a doctor.
893
00:39:30,055 --> 00:39:31,455
You know?
894
00:39:31,457 --> 00:39:36,159
That feeling, it's like...a drug.
895
00:39:36,161 --> 00:39:37,794
I knew from the moment I started
896
00:39:37,796 --> 00:39:40,163
that I wanted to work
at the very best hospitals,
897
00:39:40,165 --> 00:39:42,199
and I won't give that up.
898
00:39:42,201 --> 00:39:44,901
Not for anyone.
899
00:39:44,903 --> 00:39:47,638
Is someone asking you to?
900
00:39:47,640 --> 00:39:50,841
I got a job offer.
901
00:39:50,843 --> 00:39:54,011
At Torbin General.
902
00:39:54,013 --> 00:39:56,146
Torbin General in London?
903
00:39:58,983 --> 00:40:01,285
Oh, I knew it.
904
00:40:01,287 --> 00:40:03,887
You keep doing this to me.
905
00:40:03,889 --> 00:40:08,325
As soon as I let you in,
as soon as I commit to us...
906
00:40:08,327 --> 00:40:09,826
Come with me.
907
00:40:09,828 --> 00:40:10,894
What?
908
00:40:10,896 --> 00:40:13,397
There are geese
in England.
909
00:40:13,399 --> 00:40:14,665
Sorry?
910
00:40:14,667 --> 00:40:16,733
For the pillows.
911
00:40:16,735 --> 00:40:18,835
I'm serious. Come with me.
912
00:40:18,837 --> 00:40:21,171
I can't go without you, Maggie.
I can't. I...
913
00:40:21,173 --> 00:40:24,241
I'll come.
914
00:40:24,243 --> 00:40:25,609
[chuckles]
915
00:40:25,611 --> 00:40:28,779
- You will?
- Yeah.
916
00:40:28,781 --> 00:40:30,147
Okay.
917
00:40:30,149 --> 00:40:31,481
[both laugh]
918
00:40:31,483 --> 00:40:35,686
♪ I watched you as you slept ♪
919
00:40:35,688 --> 00:40:38,689
Mm, but, seriously,
we need a bigger bed.
920
00:40:38,691 --> 00:40:42,659
[laughs]
♪ Red arrows fell around us ♪
921
00:40:42,661 --> 00:40:44,428
♪ And before the sea came in ♪
922
00:40:44,430 --> 00:40:46,330
[knock on door]
923
00:40:48,766 --> 00:40:51,168
[sighs]
♪ I knew you were the one ♪
924
00:40:53,137 --> 00:40:54,237
- Hey.
- Hey.
925
00:40:54,239 --> 00:40:55,939
Sorry, I didn't realize
you were coming over.
926
00:40:55,941 --> 00:40:57,374
I already put Luke down.
927
00:40:57,376 --> 00:41:00,077
Oh, that's okay. I gave him
a few extra hugs this morning.
928
00:41:00,079 --> 00:41:01,712
Should tide me over.
929
00:41:01,714 --> 00:41:03,447
Brought you, uh, dim sum
930
00:41:03,449 --> 00:41:06,850
from that place you like
with the flowers on the tables.
931
00:41:10,154 --> 00:41:11,621
Bringing out the big guns?
932
00:41:11,623 --> 00:41:13,190
Ohh, yeah.
933
00:41:16,060 --> 00:41:18,929
Listen. Um...
934
00:41:18,931 --> 00:41:22,499
Blake was, uh...
935
00:41:22,501 --> 00:41:23,867
was this poor messed-up kid
936
00:41:23,869 --> 00:41:27,237
with, um, very cruel parents.
937
00:41:27,239 --> 00:41:30,807
♪ We are turning ♪
938
00:41:30,809 --> 00:41:35,212
- And they broke his heart.
- ♪ In the circle of the sun ♪
939
00:41:35,214 --> 00:41:37,948
He's gone now.
940
00:41:37,950 --> 00:41:40,951
This one really rattled you.
941
00:41:40,953 --> 00:41:44,554
- Yeah, yeah. He, uh...
- ♪ We are falling ♪
942
00:41:44,556 --> 00:41:46,857
He could touch things,
move them around.
943
00:41:46,859 --> 00:41:50,026
- Don't know how he did that.
- ♪ Into our new forms ♪
944
00:41:50,028 --> 00:41:53,230
♪
945
00:41:53,232 --> 00:41:55,899
Okay, Charlie, you know
the dream that I had earlier?
946
00:41:55,901 --> 00:41:58,602
♪ I feel light, I feel sent ♪
947
00:41:58,604 --> 00:42:02,239
Something... a spirit
or a ghost or whatever...
948
00:42:05,810 --> 00:42:07,944
It took one of our kids.
949
00:42:07,946 --> 00:42:10,480
- I-I know it sounds crazy.
- ♪ I feel light ♪
950
00:42:10,482 --> 00:42:12,315
But with everything that's going
on, I just...
951
00:42:12,317 --> 00:42:14,985
Alex, I took care of it, okay?
It's not gonna happen again.
952
00:42:14,987 --> 00:42:16,420
You-You can't say that.
953
00:42:16,422 --> 00:42:19,322
You-You don't know.
This thing is-is changing.
954
00:42:19,324 --> 00:42:20,791
What if something
really bad happens?
955
00:42:20,793 --> 00:42:22,959
Nothing bad is gonna happen, okay?
956
00:42:22,961 --> 00:42:25,896
I swear to you.
957
00:42:25,898 --> 00:42:27,931
I'll prove it to you if I have to.
958
00:42:29,901 --> 00:42:31,034
[sighs]
959
00:42:31,036 --> 00:42:33,537
No matter what happens,
960
00:42:33,539 --> 00:42:36,139
okay?
961
00:42:36,141 --> 00:42:38,341
Okay.
962
00:42:38,991 --> 00:42:41,959
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
68647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.