All language subtitles for Saved by the Bell S03E25 Home for Christmas (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,470 (bell ringing) 2 00:00:03,470 --> 00:00:04,630 ♪ When I wake up in the morning ♪ 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,230 ♪ And the alarm gives out a warning ♪ 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,140 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 5 00:00:09,140 --> 00:00:10,570 ♪ By the time I got my books ♪ 6 00:00:10,570 --> 00:00:12,370 ♪ And I give myself a look ♪ 7 00:00:12,380 --> 00:00:14,180 ♪ I'm at the corner just in time ♪ 8 00:00:14,180 --> 00:00:15,380 ♪ To see the bus fly by. ♪ 9 00:00:15,380 --> 00:00:17,250 ♪ It's all right ♪ 10 00:00:17,250 --> 00:00:21,580 ♪ Cause I'm saved by the bell ♪ 11 00:00:21,580 --> 00:00:22,780 ♪ If the teacher pops a test ♪ 12 00:00:22,790 --> 00:00:24,390 ♪ I know I'm in a mess ♪ 13 00:00:24,390 --> 00:00:27,620 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 14 00:00:27,620 --> 00:00:30,460 ♪ Riding low in my chair, she won't know that I'm there ♪ 15 00:00:30,460 --> 00:00:33,730 ♪ If I can hand it in tomorrow it'll be all right ♪ 16 00:00:33,730 --> 00:00:35,530 ♪ It's all right ♪ 17 00:00:35,530 --> 00:00:39,430 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 18 00:00:52,350 --> 00:00:53,920 ♪ It's all right ♪ 19 00:00:53,920 --> 00:00:55,780 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 20 00:00:55,790 --> 00:00:58,250 ♪ It's all right 'cause I'm save by the ♪ 21 00:00:58,260 --> 00:01:00,060 ♪ It's all right ♪ 22 00:01:00,060 --> 00:01:03,820 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 23 00:01:06,460 --> 00:01:09,060 (upbeat music) 24 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 - It's Christmas vacation. 25 00:01:20,280 --> 00:01:22,040 Some of my friends have jobs at the mall. 26 00:01:22,050 --> 00:01:24,550 Oh, yeah, Slater's working in gift wrap. 27 00:01:24,550 --> 00:01:26,210 He has a real knack for it. 28 00:01:26,220 --> 00:01:27,750 - There you are. 29 00:01:27,750 --> 00:01:31,220 I'm sure your daughter will love the champagne glasses. 30 00:01:31,220 --> 00:01:32,490 (glass breaking) 31 00:01:32,490 --> 00:01:33,690 - [Zack] Screech had a little trouble 32 00:01:33,690 --> 00:01:34,890 with the gift he brought. 33 00:01:34,890 --> 00:01:36,320 - First, I wanna make sure it works. 34 00:01:36,330 --> 00:01:38,560 (laughing) 35 00:01:41,570 --> 00:01:43,100 - I think it works. 36 00:01:44,030 --> 00:01:45,900 - Oh, my gosh, it won't stop. 37 00:01:45,900 --> 00:01:47,500 What do I do? 38 00:01:47,500 --> 00:01:48,770 - [Zack] The mall's an exciting place at Christmas. 39 00:01:48,770 --> 00:01:50,410 You never know who you'll run into. 40 00:01:51,440 --> 00:01:52,440 - Hey, watch where you're going. 41 00:01:52,440 --> 00:01:53,910 - Sorry, I didn't see you. 42 00:01:53,910 --> 00:01:57,040 Boy, I'm sure glad I bumped into you. 43 00:01:58,050 --> 00:01:59,110 I'm Zack Morris. 44 00:01:59,120 --> 00:02:01,380 - I'm late for work. 45 00:02:01,380 --> 00:02:03,250 - [Zack] Her name is Laura and I found out 46 00:02:03,250 --> 00:02:04,190 she worked with Kelly. 47 00:02:04,190 --> 00:02:06,120 - Thinking about Zack again? 48 00:02:06,120 --> 00:02:08,890 - I can't believe he took me to see Santa Claus. 49 00:02:08,890 --> 00:02:11,530 - I'm surprised he didn't make you sit on his knee. 50 00:02:11,530 --> 00:02:12,730 - He's really fun, look. 51 00:02:13,830 --> 00:02:15,160 - [Together] Cute. 52 00:02:15,170 --> 00:02:18,030 - Not everyone comes to the mall to shop. 53 00:02:18,030 --> 00:02:19,830 Screech, I think he's homeless. 54 00:02:19,840 --> 00:02:21,440 - Well, then he should be out. 55 00:02:21,440 --> 00:02:23,000 - He doesn't have a place to live. 56 00:02:23,010 --> 00:02:23,840 - Oh. 57 00:02:25,680 --> 00:02:27,280 Oh. 58 00:02:27,280 --> 00:02:29,740 - [Zack] Sometimes one problem leads to another. 59 00:02:29,750 --> 00:02:31,010 - Hey, guys, look who it is. 60 00:02:31,010 --> 00:02:32,680 - Oh, no, come on, let's help him. 61 00:02:32,680 --> 00:02:34,380 - Is he still alive? 62 00:02:34,380 --> 00:02:35,880 - I don't know. 63 00:02:35,890 --> 00:02:37,390 - Are you okay. 64 00:02:37,390 --> 00:02:38,350 - [Zack] And when we went to see him at the hospital, 65 00:02:38,360 --> 00:02:39,890 we got a big surprise. 66 00:02:41,060 --> 00:02:43,790 - Laura, what are you doing here? 67 00:02:43,790 --> 00:02:46,360 - Visiting, he's my father. 68 00:02:50,030 --> 00:02:52,470 - So, uh, Laura, why didn't you tell 69 00:02:52,470 --> 00:02:53,670 us he was your father. 70 00:02:53,670 --> 00:02:55,670 - I guess she didn't want to brag. 71 00:02:55,670 --> 00:02:56,840 (laughing) 72 00:02:56,840 --> 00:02:59,770 - Zack, Slater, Screech, I'd like you to 73 00:02:59,780 --> 00:03:01,180 meet my dad, Frank Benton. 74 00:03:01,180 --> 00:03:02,080 - We met. 75 00:03:02,080 --> 00:03:03,840 They saved my life. 76 00:03:03,850 --> 00:03:05,350 - Hey, no problem. 77 00:03:05,350 --> 00:03:08,180 - So, uh, Mr. Benton, you you feeling? 78 00:03:08,190 --> 00:03:09,720 - Much better. 79 00:03:09,720 --> 00:03:11,120 - The doctor just wants to check him again in an hour 80 00:03:11,120 --> 00:03:13,320 and if he's still okay, they'll release him. 81 00:03:13,320 --> 00:03:14,160 - Great. 82 00:03:14,160 --> 00:03:15,620 So nothing's wrong. 83 00:03:15,630 --> 00:03:17,230 - Well, the doctor did say I should do something 84 00:03:17,230 --> 00:03:18,530 about my diet. 85 00:03:18,530 --> 00:03:19,590 - What? 86 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 - Eat. 87 00:03:20,600 --> 00:03:22,100 (laughing) 88 00:03:22,100 --> 00:03:23,160 - Maybe you ought to open this present we brought you. 89 00:03:23,170 --> 00:03:24,400 There you go. 90 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 - Well, I can tell who wrapped it. 91 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 - I do have a unique style, don't I? 92 00:03:29,010 --> 00:03:30,370 - Cookies. 93 00:03:30,370 --> 00:03:32,010 Just what the doctor ordered. 94 00:03:32,010 --> 00:03:34,140 - Who's your doctor, Famous Amos? 95 00:03:34,140 --> 00:03:35,540 (laughing) 96 00:03:35,550 --> 00:03:36,980 - Look, when they release you, why don't you 97 00:03:36,980 --> 00:03:38,680 and Laura come to my house for dinner tonight? 98 00:03:38,680 --> 00:03:40,080 Have a real meal? 99 00:03:40,080 --> 00:03:41,420 - Zack, we couldn't do that. 100 00:03:41,420 --> 00:03:42,780 - Why not? 101 00:03:42,790 --> 00:03:44,220 - We can't you spring two dinner guests 102 00:03:44,220 --> 00:03:45,520 on your parents at the last minute. 103 00:03:45,520 --> 00:03:47,020 - See, my dad is out of town. 104 00:03:47,020 --> 00:03:48,520 My mom's been saying how the house seems a little empty 105 00:03:48,530 --> 00:03:49,620 for the holidays. 106 00:03:49,630 --> 00:03:50,890 She'd love to have people over. 107 00:03:50,890 --> 00:03:53,330 So, come on, what do you say? 108 00:03:54,530 --> 00:03:55,860 - I'd say you got two more for dinner. 109 00:03:55,870 --> 00:03:57,270 - All right, terrific. 110 00:03:58,940 --> 00:04:00,700 - Frank, have another piece of pie? 111 00:04:00,700 --> 00:04:02,470 - Oh, no thanks, three's my limit. 112 00:04:02,470 --> 00:04:04,040 (laughing) 113 00:04:04,040 --> 00:04:04,870 - What about you Laura? 114 00:04:04,870 --> 00:04:06,140 - No thanks, Zack. 115 00:04:06,140 --> 00:04:07,440 After four potatoes and five lamb chops, 116 00:04:07,440 --> 00:04:09,580 I feel like I've put on 10 pounds. 117 00:04:09,580 --> 00:04:11,210 - Looks great to me. 118 00:04:11,210 --> 00:04:14,580 - You know it's a shame my husband's out of town. 119 00:04:14,580 --> 00:04:16,820 He loves meeting different kinds of people. 120 00:04:18,150 --> 00:04:19,650 I mean. 121 00:04:19,660 --> 00:04:21,720 - You mean, you've never know any homeless people before. 122 00:04:21,730 --> 00:04:25,160 - No, no, no, mom means people with big appetites, 123 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 who pass out in malls. 124 00:04:27,400 --> 00:04:28,230 I'm sorry. 125 00:04:29,070 --> 00:04:30,830 - It's okay, Zack. 126 00:04:32,240 --> 00:04:34,470 I never knew any homeless people before either. 127 00:04:34,470 --> 00:04:36,440 Till I became one. 128 00:04:36,440 --> 00:04:38,370 - Well, uh, how did it happen? 129 00:04:40,240 --> 00:04:42,840 - Zack, maybe Frank would rather not talk about it. 130 00:04:42,850 --> 00:04:43,810 - No, I don't mind. 131 00:04:44,750 --> 00:04:46,350 It didn't happen all at once. 132 00:04:46,350 --> 00:04:49,550 First the computer plant that I worked in closed down. 133 00:04:49,550 --> 00:04:51,350 I couldn't find another job. 134 00:04:51,350 --> 00:04:54,520 Then one month the rent was due and I didn't have it, 135 00:04:54,520 --> 00:04:55,860 so we were homeless. 136 00:04:55,860 --> 00:04:57,090 - We drove out to California hoping 137 00:04:57,090 --> 00:04:58,730 to find better opportunities. 138 00:04:58,730 --> 00:05:01,400 - But all I found was a warmer place to be unemployed. 139 00:05:01,400 --> 00:05:02,760 - Dad's tried to get jobs. 140 00:05:02,770 --> 00:05:04,570 - I guess it's hard. 141 00:05:04,570 --> 00:05:06,170 - Yeah, I go for an interview, 142 00:05:06,170 --> 00:05:08,740 but I have no home address, no phone number 143 00:05:08,740 --> 00:05:11,070 and just one rumpled suit, so they hire 144 00:05:11,070 --> 00:05:13,270 someone else every time. 145 00:05:13,280 --> 00:05:17,180 - Dad, it's getting late, we better go. 146 00:05:17,180 --> 00:05:18,650 - Well, do you have a place to stay. 147 00:05:18,650 --> 00:05:20,150 - We're okay, but thank you 148 00:05:20,150 --> 00:05:21,650 for a wonderful meal. 149 00:05:21,650 --> 00:05:23,050 - It was our pleasure. 150 00:05:23,050 --> 00:05:25,320 And Laura, we'll see you tomorrow at the play. 151 00:05:25,320 --> 00:05:27,050 - I'm sorry Mrs. Morris, but my boss 152 00:05:27,060 --> 00:05:28,720 won't give me the time off. 153 00:05:28,730 --> 00:05:29,960 - Oh, man, what a jerk. 154 00:05:29,960 --> 00:05:31,930 - Maybe, but that jerk's still my boss 155 00:05:31,930 --> 00:05:33,860 and right now that job's all we've got. 156 00:05:35,930 --> 00:05:36,760 Come on. 157 00:05:39,570 --> 00:05:42,070 - Well, there must be something that we can do for you. 158 00:05:42,070 --> 00:05:43,810 - We've been in California for two months 159 00:05:43,810 --> 00:05:45,310 and you're the first people to invite us 160 00:05:45,310 --> 00:05:47,780 into your home, you have done a lot. 161 00:05:47,780 --> 00:05:48,610 Good night. 162 00:05:48,610 --> 00:05:49,780 - Good night, Frank. 163 00:05:49,780 --> 00:05:50,980 - Thanks for asking us over Zack. 164 00:05:50,980 --> 00:05:52,780 - Good night Zack. 165 00:05:52,780 --> 00:05:54,380 - Good night Mrs. Morris. 166 00:05:56,590 --> 00:05:57,650 - Good night. 167 00:05:59,060 --> 00:06:01,520 (gentle music) 168 00:06:11,100 --> 00:06:12,830 - I really appreciate you guys pitching in 169 00:06:12,840 --> 00:06:13,670 and helping me. 170 00:06:13,670 --> 00:06:15,240 - Oh, no problem, Mom. 171 00:06:15,240 --> 00:06:17,140 There's nothing I'd rather do on my Christmas vacation 172 00:06:17,140 --> 00:06:21,280 than get up at 7 in the morning and work for free. 173 00:06:21,280 --> 00:06:24,310 (laughing) 174 00:06:24,310 --> 00:06:25,810 I'm tired. 175 00:06:25,820 --> 00:06:27,250 - Hey, Zack, want some of my breakfast? 176 00:06:27,250 --> 00:06:28,920 It'll help wake you up. 177 00:06:28,920 --> 00:06:31,090 Egg Foo Young and extra garlic sauce. 178 00:06:31,090 --> 00:06:34,150 (laughing) 179 00:06:34,160 --> 00:06:35,490 Help yourself buddy. 180 00:06:36,430 --> 00:06:38,060 (laughing) 181 00:06:38,060 --> 00:06:40,060 - No, thanks, and please don't breathe near me 182 00:06:40,060 --> 00:06:42,360 for the rest of your life. 183 00:06:44,430 --> 00:06:45,270 - Good morning Zack. 184 00:06:45,270 --> 00:06:46,630 - Good morning. 185 00:06:46,640 --> 00:06:48,140 - What are you doing up so early? 186 00:06:48,140 --> 00:06:49,400 - Early? 187 00:06:49,410 --> 00:06:51,340 I love getting up early. 188 00:06:51,340 --> 00:06:52,170 - Really. 189 00:06:53,040 --> 00:06:55,340 (laughing) 190 00:06:55,340 --> 00:06:56,710 Especially when I have a chance to take 191 00:06:56,710 --> 00:06:58,010 you out for breakfast. 192 00:06:58,010 --> 00:06:59,510 - Breakfast? 193 00:06:59,520 --> 00:07:01,420 I'd love to, but I have to be to work in five minutes. 194 00:07:01,420 --> 00:07:03,520 - Haven't you ever heard of fast food? 195 00:07:03,520 --> 00:07:06,550 (laughing) 196 00:07:06,560 --> 00:07:07,420 There you go, have one. 197 00:07:07,420 --> 00:07:08,360 - Thank you. 198 00:07:08,360 --> 00:07:10,020 - No, have two, have a dozen. 199 00:07:10,030 --> 00:07:11,760 - One's plenty Zack, thanks. 200 00:07:11,760 --> 00:07:12,590 - Okay. 201 00:07:14,330 --> 00:07:15,760 Wanna sit? 202 00:07:15,770 --> 00:07:17,360 - You know it's really nice having a friend again. 203 00:07:17,370 --> 00:07:18,830 - What do you mean? 204 00:07:18,840 --> 00:07:21,040 - People shy away from you when you're homeless. 205 00:07:21,040 --> 00:07:22,940 It's almost like they think you're contagious. 206 00:07:22,940 --> 00:07:24,940 - I'm sure things will change. 207 00:07:24,940 --> 00:07:27,070 - Yeah, well, that's what it old myself six months ago. 208 00:07:27,080 --> 00:07:28,410 Now I'm not so sure. 209 00:07:28,410 --> 00:07:30,550 You know what I miss the most? 210 00:07:30,550 --> 00:07:34,750 Little things, like closing the door to my own bedroom, 211 00:07:34,750 --> 00:07:37,320 turning on some music and talking to my friends 212 00:07:37,320 --> 00:07:38,820 on the telephone. 213 00:07:38,820 --> 00:07:42,320 - I'm sure things will get better and when they do, 214 00:07:42,330 --> 00:07:44,790 I hope I'll be the first one you call. 215 00:07:45,960 --> 00:07:48,260 - Hey, Laura, want some sweet and sour squid? 216 00:07:48,260 --> 00:07:50,430 (laughing) 217 00:07:50,430 --> 00:07:53,030 - No, thanks, even I'm not that hungry. 218 00:07:53,040 --> 00:07:55,840 (laughing) 219 00:07:55,840 --> 00:07:58,440 (upbeat music) 220 00:08:01,640 --> 00:08:03,140 - Nice sports coat, isn't it? 221 00:08:03,150 --> 00:08:05,480 - Yeah, just what my dad needs for job interviews. 222 00:08:05,480 --> 00:08:07,880 But I don't have enough money. 223 00:08:07,880 --> 00:08:10,590 - Why don't you as Mr. Moody for an advance on your salary? 224 00:08:10,590 --> 00:08:12,050 - I don't know Kelly. 225 00:08:12,050 --> 00:08:13,450 - Hey, he'll be happy to give you the money 226 00:08:13,460 --> 00:08:15,560 if he knows he's getting it right back from you. 227 00:08:15,560 --> 00:08:17,020 - Think so? 228 00:08:17,030 --> 00:08:18,190 - Sure, but you better ask before someone else grabs it. 229 00:08:18,190 --> 00:08:19,030 - Okay. 230 00:08:24,830 --> 00:08:25,670 Mr. Moody. 231 00:08:26,840 --> 00:08:28,970 I'd like to buy that sports coat. 232 00:08:28,970 --> 00:08:30,610 I was wondering if I could get an advance 233 00:08:30,610 --> 00:08:31,910 on my salary. 234 00:08:33,040 --> 00:08:34,680 - Stop wondering, no. 235 00:08:40,620 --> 00:08:42,050 - Please Mr. Moody. 236 00:08:42,050 --> 00:08:43,350 This is Laura's only chance to buy 237 00:08:43,350 --> 00:08:45,420 a Christmas present for her father. 238 00:08:45,420 --> 00:08:46,490 She's homeless. 239 00:08:48,660 --> 00:08:49,590 - If I knew she was homeless, 240 00:08:49,590 --> 00:08:51,230 I wouldn't have hired her. 241 00:08:51,230 --> 00:08:54,760 People like that steal. 242 00:08:54,760 --> 00:08:57,200 - Oh, come on Mr. Moody, Laura just needs 243 00:08:57,200 --> 00:08:58,930 a small favor to buy the jacket. 244 00:09:02,240 --> 00:09:03,540 - Hey, Laura. 245 00:09:03,540 --> 00:09:04,910 - Hi, Zack. 246 00:09:04,910 --> 00:09:06,110 - How you doing? 247 00:09:06,110 --> 00:09:07,040 - Could in interest you in something 248 00:09:07,040 --> 00:09:08,510 a little more contemporary? 249 00:09:08,510 --> 00:09:11,080 - Thanks, but it wouldn't work on Bob Cratchit. 250 00:09:11,080 --> 00:09:15,450 Excuse me, Kelly, come on, time to get ready for the show. 251 00:09:15,450 --> 00:09:17,220 - I'm leaving for the play Mr. Moody, 252 00:09:17,220 --> 00:09:19,490 I'll be back at 1:30. 253 00:09:19,490 --> 00:09:20,860 - Mr. Moody. 254 00:09:20,860 --> 00:09:23,720 You are making a very big mistake 255 00:09:23,730 --> 00:09:26,190 not letting Laura off work today. 256 00:09:26,200 --> 00:09:27,860 - Oh, yeah, why? 257 00:09:27,860 --> 00:09:30,830 - See, now if you let her be in our show today, 258 00:09:30,830 --> 00:09:34,900 I guarantee you, it'll double your business. 259 00:09:34,900 --> 00:09:35,800 - Double my business? 260 00:09:35,810 --> 00:09:36,640 - Uh-huh. 261 00:09:36,640 --> 00:09:37,970 - How? 262 00:09:37,970 --> 00:09:39,770 - Step into my office, it's time to play 263 00:09:39,780 --> 00:09:40,740 let's make a deal. 264 00:09:42,880 --> 00:09:44,380 - Zack's gonna get me fired. 265 00:09:44,380 --> 00:09:46,810 - Laura, Zack would never to anything to hurt you. 266 00:09:53,120 --> 00:09:54,960 - Well, there you go. 267 00:09:54,960 --> 00:09:55,990 You're in the show Laura. 268 00:09:55,990 --> 00:09:56,820 - I am? 269 00:09:56,830 --> 00:09:58,230 - Uh-huh. 270 00:09:58,230 --> 00:09:59,230 - Zack, you're amazing. 271 00:09:59,230 --> 00:10:00,760 How in the world did you- 272 00:10:00,760 --> 00:10:01,460 - Later, you got 20 minutes to learn your part, come on. 273 00:10:01,460 --> 00:10:02,960 Kelly, come on. 274 00:10:02,970 --> 00:10:04,400 Uh, you guys go ahead, I'm gonna go get my things ? 275 00:10:04,400 --> 00:10:05,630 - Okay, but hurry up. 276 00:10:05,640 --> 00:10:07,400 - I'll be right back. 277 00:10:14,180 --> 00:10:16,080 Marlene, I'm buying this jacket for Laura, 278 00:10:16,080 --> 00:10:17,410 can you put it away until I get back? 279 00:10:17,410 --> 00:10:18,710 And keep it a secret. 280 00:10:18,720 --> 00:10:19,550 Thanks a lot. 281 00:10:20,520 --> 00:10:23,080 (upbeat music) 282 00:10:28,730 --> 00:10:30,520 - Zack, these changes you made 283 00:10:30,530 --> 00:10:32,930 aren't exactly what Dickens had in mind. 284 00:10:32,930 --> 00:10:35,730 - Well, Mom, it was the only way to get Laura into the play. 285 00:10:35,730 --> 00:10:37,160 - Okay. 286 00:10:37,170 --> 00:10:40,000 Hope you're good at ducking tomatoes. 287 00:10:40,000 --> 00:10:42,240 (laughing) 288 00:10:44,270 --> 00:10:47,170 Good afternoon and welcome to our performance 289 00:10:47,180 --> 00:10:49,510 of Charles Dickens' A Christmas Carol. 290 00:10:49,510 --> 00:10:51,910 (applauding) 291 00:10:53,220 --> 00:10:55,320 Mr. Dickens if you're out there, I'm sorry. 292 00:10:57,020 --> 00:11:00,250 (upbeat Christmas music) 293 00:11:05,630 --> 00:11:09,230 - Well, Cratchit, you'll want tomorrow off I suppose. 294 00:11:09,230 --> 00:11:11,500 - It is Christmas day Mr. Scrooge. 295 00:11:11,500 --> 00:11:13,270 I'd like to spend it with me family. 296 00:11:13,270 --> 00:11:16,940 - Poor excuse for picking a man's pocket 297 00:11:16,940 --> 00:11:18,140 on the 25th of December. 298 00:11:19,810 --> 00:11:20,640 - Please sir. 299 00:11:23,010 --> 00:11:24,510 - All right. 300 00:11:24,510 --> 00:11:26,880 Stay home tomorrow, but be here early the next morning. 301 00:11:26,880 --> 00:11:28,280 - Oh, thank you Mr. Scrooge. 302 00:11:28,280 --> 00:11:29,250 Merry Christmas. 303 00:11:29,250 --> 00:11:30,720 - Hey, Cratchit. 304 00:11:30,720 --> 00:11:32,150 - Sir? 305 00:11:32,160 --> 00:11:35,160 - About those clothes you're wearing, bah humbug. 306 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 When you come back I want to see you 307 00:11:37,360 --> 00:11:38,960 wearing something with style. 308 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Something from Moody's store for men. 309 00:11:43,970 --> 00:11:47,670 - Oh, you mean that elegant shop in the Bayside Mall? 310 00:11:47,670 --> 00:11:49,600 - That's exactly what I mean. 311 00:11:49,610 --> 00:11:51,640 Open Christmas Eve till 9. 312 00:11:51,640 --> 00:11:53,870 (laughing) 313 00:11:58,720 --> 00:12:01,720 - Behold Ebeneezer Scrooge, here is a family 314 00:12:01,720 --> 00:12:04,520 poor in money but yet in Christmas cheer. 315 00:12:04,520 --> 00:12:06,590 Do you know where we are? 316 00:12:06,590 --> 00:12:09,120 (laughing) 317 00:12:09,130 --> 00:12:10,990 - Yes, Ghost of Christmas Present. 318 00:12:10,990 --> 00:12:13,830 We're at the home of my clerk, Bob Cratchit. 319 00:12:18,330 --> 00:12:21,840 - When will father be home mother. 320 00:12:21,840 --> 00:12:25,040 - I bet that pig of a boss is making him work. 321 00:12:25,040 --> 00:12:27,510 - Well, kids are so rude nowadays. 322 00:12:27,510 --> 00:12:28,580 - Shh, watch. 323 00:12:30,010 --> 00:12:33,010 - No, your father's at church with your brother, Tiny Tim. 324 00:12:33,020 --> 00:12:35,480 (laughing) 325 00:12:35,480 --> 00:12:37,180 I think I hear them coming. 326 00:12:37,190 --> 00:12:40,120 (doorbell ringing) 327 00:12:46,060 --> 00:12:50,100 - Merry Christmas Mommy, merry Christmas sisters. 328 00:12:50,100 --> 00:12:52,400 - [Together] Merry Christmas Tiny Tim. 329 00:12:52,400 --> 00:12:54,270 - And Merry Christmas me girls. 330 00:12:54,270 --> 00:12:56,000 - Come everyone, sit round the table. 331 00:12:56,010 --> 00:12:57,940 The goose is ready. 332 00:12:57,940 --> 00:13:00,040 - And before we eat, let's raise a glass 333 00:13:00,040 --> 00:13:02,240 of eggnog to the man who pays me wages, 334 00:13:02,250 --> 00:13:05,280 a man who makes this Christmas feast possible, 335 00:13:05,280 --> 00:13:06,610 Mr. Scrooge. 336 00:13:08,280 --> 00:13:09,620 - Here's our goose. 337 00:13:09,620 --> 00:13:11,890 (laughing) 338 00:13:15,760 --> 00:13:18,490 - To Mr. Scrooge, the old cheapskate. 339 00:13:18,490 --> 00:13:20,560 - To Mr. Scrooge, I hope he chokes 340 00:13:20,560 --> 00:13:22,900 on his chestnuts. 341 00:13:25,730 --> 00:13:30,040 - Mommy, Daddy, sisters, dear, 342 00:13:30,040 --> 00:13:32,240 this goose was cooked with love 343 00:13:32,240 --> 00:13:35,610 and we're all here together to share it on Christmas day. 344 00:13:35,610 --> 00:13:38,580 So I say, there never was such a goose. 345 00:13:38,580 --> 00:13:40,750 It's the best goose ever cooked. 346 00:13:43,320 --> 00:13:45,220 (choking) 347 00:13:45,220 --> 00:13:47,450 - Sorry, I forgot you're the sickly Tiny Tim. 348 00:13:50,260 --> 00:13:51,930 - It's a shame about Tiny Tim. 349 00:13:51,930 --> 00:13:53,890 - Yes, it's tragic. 350 00:13:53,900 --> 00:13:57,630 - So young, so brave and so poorly dressed. 351 00:13:57,630 --> 00:13:58,830 He needs to try the boys' department 352 00:13:58,840 --> 00:14:00,270 at Moody's Store for Men. 353 00:14:00,270 --> 00:14:01,640 (laughing) 354 00:14:01,640 --> 00:14:03,400 - But Tim is so tiny. 355 00:14:03,410 --> 00:14:06,170 - Humbug, Moody's Store for Men has all sizes, 356 00:14:06,180 --> 00:14:08,540 from Tiny Tim to Gigantic George 357 00:14:10,010 --> 00:14:14,220 and at bargain prices even the Cratchits can afford. 358 00:14:19,220 --> 00:14:20,590 - Here you go old Joe. 359 00:14:20,590 --> 00:14:22,420 What price will you give me for all this? 360 00:14:22,420 --> 00:14:24,990 - Hmm, how does a cleaning woman come to have 361 00:14:24,990 --> 00:14:26,890 these gentlemen's items? 362 00:14:26,900 --> 00:14:28,300 - I stole them. 363 00:14:28,300 --> 00:14:30,260 Ahoe Anlum was lying dead in his bed, 364 00:14:30,270 --> 00:14:33,170 so when I cleaned up, I really cleaned up. 365 00:14:35,370 --> 00:14:37,170 - But people will know his things are missing. 366 00:14:37,170 --> 00:14:38,010 - What people? 367 00:14:38,010 --> 00:14:39,510 No one cared about him. 368 00:14:39,510 --> 00:14:41,080 He was alone in the world, 369 00:14:41,080 --> 00:14:44,180 a penny pinching tight-fisted old skin flint he was. 370 00:14:44,180 --> 00:14:45,010 - He was? 371 00:14:45,010 --> 00:14:45,850 - He was. 372 00:14:47,680 --> 00:14:49,180 - Spirit of Christmas here to come, 373 00:14:49,190 --> 00:14:52,650 who is the penny pinching tight-fisted old skin flint. 374 00:14:52,650 --> 00:14:54,150 - You are thick honey. 375 00:14:56,760 --> 00:14:58,060 - You mean it's me? 376 00:14:58,060 --> 00:15:00,230 - Scrooge you better change your act. 377 00:15:00,230 --> 00:15:02,000 You better change your attitude and you better 378 00:15:02,000 --> 00:15:03,760 change that sorry looking wardrobe. 379 00:15:04,930 --> 00:15:06,770 Night shirts are deader than disco. 380 00:15:06,770 --> 00:15:08,800 (laughing) 381 00:15:08,800 --> 00:15:11,940 - Spirit hear me, I am not the man I was. 382 00:15:11,940 --> 00:15:13,970 I'll honor Christmas in my heart and I'll 383 00:15:13,980 --> 00:15:15,740 keep it with me all year long. 384 00:15:15,740 --> 00:15:19,950 I'll be thoughtful, generous and nice. 385 00:15:19,950 --> 00:15:20,950 - All right. 386 00:15:22,350 --> 00:15:23,780 But if you're gonna be good, you've gotta look good. 387 00:15:23,790 --> 00:15:24,620 So. 388 00:15:28,190 --> 00:15:30,290 - Wow. 389 00:15:30,290 --> 00:15:33,590 I look hot, where are these clothes from. 390 00:15:33,600 --> 00:15:34,730 - Where else? 391 00:15:35,930 --> 00:15:37,860 - For the well dressed miser, the only place 392 00:15:37,870 --> 00:15:40,170 to shop is Moody's Store for Men. 393 00:15:41,040 --> 00:15:42,870 All major credit cards accepted. 394 00:15:42,870 --> 00:15:45,310 (applauding) 395 00:15:53,280 --> 00:15:54,820 - Marlene, you can take a break now. 396 00:15:54,820 --> 00:15:56,550 Kelly will be back as soon as she takes off her wart. 397 00:15:56,550 --> 00:15:58,290 - Thanks, Laura. 398 00:15:58,290 --> 00:16:01,460 - Marlene, what happened to that sports coat? 399 00:16:01,460 --> 00:16:04,260 - Oh, somebody bought it. 400 00:16:04,260 --> 00:16:05,190 I'll see you later. 401 00:16:09,300 --> 00:16:10,800 - What are you doing? 402 00:16:10,800 --> 00:16:12,330 Where's that jacket. 403 00:16:12,340 --> 00:16:13,870 - Marlene sold it Mr. Moody. 404 00:16:21,180 --> 00:16:23,840 Aha, aha, aha, there's no receipt. 405 00:16:23,850 --> 00:16:25,480 You stole it. 406 00:16:25,480 --> 00:16:27,050 I'm calling security. 407 00:16:27,050 --> 00:16:28,620 - Wait, I didn't steal anything. 408 00:16:28,620 --> 00:16:30,150 - Tell it to the cops. 409 00:16:30,150 --> 00:16:31,720 - Cops. 410 00:16:33,490 --> 00:16:35,790 - Hello security, this is Melvin Moody 411 00:16:35,790 --> 00:16:38,290 and I'm in a bad moody, I mean mood. 412 00:16:40,160 --> 00:16:41,460 - Hey, Mr. Moody, nice show, huh? 413 00:16:41,460 --> 00:16:43,230 Where's Laura, I bought her a rose. 414 00:16:43,230 --> 00:16:44,500 - She's a thief. 415 00:16:44,500 --> 00:16:45,600 She stole a sports coat and ran away. 416 00:16:45,600 --> 00:16:46,930 - What? 417 00:16:46,940 --> 00:16:48,140 - What? 418 00:16:48,140 --> 00:16:49,370 - I had Marlene put that coat aside for me. 419 00:16:49,370 --> 00:16:52,110 I was gonna pay for it right now. 420 00:16:53,910 --> 00:16:55,640 - I gotta find Laura. 421 00:16:58,550 --> 00:16:59,510 - Forget it. 422 00:17:06,020 --> 00:17:07,290 - How'd you guys do? 423 00:17:07,290 --> 00:17:08,820 - Nothing, what about you? 424 00:17:08,820 --> 00:17:10,060 - We have looked everywhere. 425 00:17:10,060 --> 00:17:11,860 There is no sign of her or her father. 426 00:17:11,860 --> 00:17:13,760 - Come on guys, we got to find Laura. 427 00:17:13,760 --> 00:17:15,300 - We will Zack, we will. 428 00:17:15,300 --> 00:17:17,560 - Hey, Zack, I hung outside the ladies' room 429 00:17:17,570 --> 00:17:19,000 waiting for Laura to come out. 430 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 - What happened? 431 00:17:20,000 --> 00:17:21,170 - Well, three women slapped me 432 00:17:21,170 --> 00:17:22,970 and one proposed marriage. 433 00:17:22,970 --> 00:17:25,010 (laughing) 434 00:17:25,010 --> 00:17:26,510 - It's all my fault. 435 00:17:26,510 --> 00:17:29,480 I never should have told Mr. Moody Laura was homeless. 436 00:17:29,480 --> 00:17:30,540 I made it suspicious. 437 00:17:30,550 --> 00:17:31,980 - No, no, no, blame Moody. 438 00:17:31,980 --> 00:17:32,910 He's the one that thought that Laura's a thief 439 00:17:32,920 --> 00:17:34,420 just because she is homeless. 440 00:17:34,420 --> 00:17:35,650 - Yeah, and after all the free publicity we gave him. 441 00:17:35,650 --> 00:17:38,520 - Guys, guys, a woman just saw Laura 442 00:17:38,520 --> 00:17:40,620 run into the parking lot then head away from the mall. 443 00:17:40,620 --> 00:17:42,660 Yeah, I looked all around, but I couldn't find her. 444 00:17:42,660 --> 00:17:43,590 - All right, we gotta comb 445 00:17:43,590 --> 00:17:44,530 the neighborhood, all right. 446 00:17:44,530 --> 00:17:45,760 - All right, we'll split up 447 00:17:45,760 --> 00:17:47,160 and Zack, you and I can go in my car. 448 00:17:47,160 --> 00:17:48,730 - Lisa, you can go with me. 449 00:17:48,730 --> 00:17:50,400 - Screech, you don't have a car. 450 00:17:50,400 --> 00:17:51,830 - I have a bus pass. 451 00:17:51,830 --> 00:17:54,200 (laughing) 452 00:17:54,200 --> 00:17:55,870 - Let's all meet back at our house at eight 453 00:17:55,870 --> 00:17:57,840 and hope we're celebrating finding Laura. 454 00:17:57,840 --> 00:17:59,470 - Good luck guys. 455 00:17:59,480 --> 00:18:02,780 (upbeat Christmas music) 456 00:18:05,410 --> 00:18:07,410 - All right, yeah. 457 00:18:07,420 --> 00:18:09,020 Bye Jessie. 458 00:18:10,190 --> 00:18:11,320 Well, she's talked to everybody. 459 00:18:11,320 --> 00:18:12,590 No one can find her. 460 00:18:12,590 --> 00:18:15,490 - Zack, we did the best we could and we 461 00:18:15,490 --> 00:18:16,820 can try again tomorrow, but we better 462 00:18:16,830 --> 00:18:18,330 pick out a tree now. 463 00:18:18,330 --> 00:18:20,530 You're father's gonna be home in just a few hours. 464 00:18:20,530 --> 00:18:21,860 - No, Mom, why don't you just do it without me, 465 00:18:21,860 --> 00:18:22,700 I'm really not in the mood. 466 00:18:22,700 --> 00:18:23,930 - Come on Zack. 467 00:18:23,930 --> 00:18:25,400 It's time to get on with Christmas. 468 00:18:26,440 --> 00:18:27,400 - Okay. 469 00:18:34,540 --> 00:18:35,380 - Excuse me? 470 00:18:36,380 --> 00:18:37,610 Would you mind not parking here, 471 00:18:37,610 --> 00:18:39,550 we need this space for people picking up trees. 472 00:18:39,550 --> 00:18:40,450 Thanks. 473 00:18:42,350 --> 00:18:45,190 (engine cranking) 474 00:18:47,620 --> 00:18:49,120 - Darn wire's loose again. 475 00:18:49,990 --> 00:18:50,820 Oh, boy. 476 00:18:58,030 --> 00:18:59,130 - Hey, Mr. Benton. 477 00:18:59,140 --> 00:19:00,100 - Hello, Zack. 478 00:19:00,100 --> 00:19:01,500 - Where's Laura? 479 00:19:01,500 --> 00:19:03,540 Oh, man, we have been looking all over town for you. 480 00:19:03,540 --> 00:19:04,370 - Zack, you've got to believe me, 481 00:19:04,370 --> 00:19:05,710 I didn't steal anything. 482 00:19:05,710 --> 00:19:07,740 - Laura, of course we believe you. 483 00:19:07,740 --> 00:19:09,810 - Look, Kelly had that jacket put away, 484 00:19:09,810 --> 00:19:11,310 she was gonna buy it for you. 485 00:19:11,310 --> 00:19:13,380 - Sounds like you've made some good friends Laura. 486 00:19:13,380 --> 00:19:16,680 - Where you guys staying, we've looked everywhere? 487 00:19:16,690 --> 00:19:17,820 - This is where we're staying. 488 00:19:17,820 --> 00:19:21,360 - You mean living in your car? 489 00:19:21,360 --> 00:19:24,690 - We like to think of it as a mobile home Zack. 490 00:19:24,690 --> 00:19:27,660 (laughing) 491 00:19:27,660 --> 00:19:31,030 - Well, this is no place to spend Christmas Eve. 492 00:19:32,470 --> 00:19:36,370 (upbeat Christmas music) 493 00:19:36,370 --> 00:19:38,240 - Hey, this tree is ready. 494 00:19:38,240 --> 00:19:39,540 Zack, flip the switch. 495 00:19:42,910 --> 00:19:45,350 (applauding) 496 00:19:46,980 --> 00:19:49,450 - Come on you guys, help yourselves to cookies and eggnog. 497 00:19:51,820 --> 00:19:54,750 (doorbell ringing) 498 00:19:56,790 --> 00:19:58,830 - Hey, Kelly, come on in. 499 00:19:58,830 --> 00:20:00,860 - Sorry, I'm late, Mr. Moody made me stay 500 00:20:00,860 --> 00:20:02,460 till after closing time. 501 00:20:02,460 --> 00:20:04,030 - What a scrooge. 502 00:20:04,030 --> 00:20:05,330 - You know after all we went through, 503 00:20:05,330 --> 00:20:07,330 he still wouldn't let me buy that sports jacket. 504 00:20:07,340 --> 00:20:08,970 - Doesn't surprise me. 505 00:20:08,970 --> 00:20:10,800 - That's because he wanted to give 506 00:20:10,810 --> 00:20:12,370 it to you himself. 507 00:20:16,210 --> 00:20:19,650 - I'm sorry I misjudged you Laura, Merry Christmas. 508 00:20:22,590 --> 00:20:25,190 - Hey, Moody, nice wrapping job. 509 00:20:25,190 --> 00:20:27,390 (laughing) 510 00:20:27,390 --> 00:20:28,590 - Thank you Mr. Moody. 511 00:20:28,590 --> 00:20:31,190 - See you Thursday for the holiday sale. 512 00:20:31,190 --> 00:20:33,060 - Merry Christmas Mr. Moody. 513 00:20:33,060 --> 00:20:35,600 (grunting) 514 00:20:35,600 --> 00:20:37,430 (laughing) 515 00:20:37,430 --> 00:20:39,170 - Open it dad, open it. 516 00:20:39,170 --> 00:20:41,300 - Oh, my goodness. 517 00:20:41,300 --> 00:20:44,300 Oh, it's beautiful. 518 00:20:44,310 --> 00:20:45,670 - Try it on, try it on. 519 00:20:48,380 --> 00:20:49,180 Got it? 520 00:20:50,180 --> 00:20:52,350 - Hey, hey, perfect fit. 521 00:20:52,350 --> 00:20:56,180 - This has just turned into a wonderful Christmas. 522 00:20:56,180 --> 00:20:58,150 - Well, Christmas isn't over yet Frank. 523 00:20:59,320 --> 00:21:01,460 - Well, see I talked to my dad on the phone 524 00:21:01,460 --> 00:21:03,590 and he wants you to stay here until you 525 00:21:03,590 --> 00:21:05,290 get a job and back on your feet. 526 00:21:05,290 --> 00:21:07,090 - I don't know what to say. 527 00:21:07,100 --> 00:21:09,360 - Say yes, I'd love to have new neighbors. 528 00:21:09,370 --> 00:21:11,230 - But it might take a while finding a new job, 529 00:21:11,230 --> 00:21:13,030 we could wear out our welcome. 530 00:21:13,030 --> 00:21:14,530 - Don't worry, Zack wore out his welcome 531 00:21:14,540 --> 00:21:19,040 a long time ago and he's still here. 532 00:21:20,780 --> 00:21:23,410 - You've made us an offer we can't refuse. 533 00:21:23,410 --> 00:21:25,950 (all encouraging) 534 00:21:25,950 --> 00:21:28,880 - Zack, I don't know how to thank you. 535 00:21:28,880 --> 00:21:30,750 - Well, a kiss would be nice. 536 00:21:33,590 --> 00:21:36,490 (audience cheering) 537 00:21:36,490 --> 00:21:37,920 - You've all been so terrific. 538 00:21:37,930 --> 00:21:40,790 I mean I wish we had something to give to you. 539 00:21:40,800 --> 00:21:42,360 - Well, there is one thing dear. 540 00:21:51,510 --> 00:21:54,140 (piano playing) 541 00:21:58,480 --> 00:22:02,050 ♪ Silent night ♪ 542 00:22:02,050 --> 00:22:05,950 ♪ Holy night ♪ 543 00:22:05,950 --> 00:22:09,720 ♪ All is calm ♪ 544 00:22:09,730 --> 00:22:13,590 ♪ All is bright ♪ 545 00:22:13,600 --> 00:22:17,360 ♪ Round yon Virgin ♪ 546 00:22:17,370 --> 00:22:21,000 ♪ Mother and child ♪ 547 00:22:21,000 --> 00:22:26,010 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 548 00:22:28,810 --> 00:22:33,810 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 549 00:22:36,520 --> 00:22:40,020 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 550 00:22:46,230 --> 00:22:48,660 - [Together] Merry Christmas. 551 00:22:55,940 --> 00:23:00,770 (Saved by the Bell theme song instrumental) 38333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.