All language subtitles for Saved by the Bell S01E01 Dancing to the Maxx_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:04,310 (alarm bell ringing) ♪ When I wake up in the morning ♪ 2 00:00:04,310 --> 00:00:05,780 ♪ And the alarm gives out a warning ♪ 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,780 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 4 00:00:08,780 --> 00:00:10,320 ♪ By the time I grab my books ♪ 5 00:00:10,320 --> 00:00:11,880 ♪ And I give myself a look ♪ 6 00:00:11,890 --> 00:00:15,290 ♪ I'm at the corner just in time to see the bus fly by ♪ 7 00:00:15,290 --> 00:00:17,290 ♪ It's all right ♪ 8 00:00:17,290 --> 00:00:21,060 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 9 00:00:21,060 --> 00:00:22,530 ♪ If the teacher pops a test ♪ 10 00:00:22,530 --> 00:00:24,030 ♪ I know I'm in a mess ♪ 11 00:00:24,030 --> 00:00:27,030 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,430 ♪ Ridin' low on my chair ♪ 13 00:00:28,440 --> 00:00:30,000 ♪ She won't know that I'm there ♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,570 ♪ If I can hand it in tomorrow it'll be all right ♪ 15 00:00:33,570 --> 00:00:35,270 ♪ It's all right ♪ 16 00:00:35,280 --> 00:00:39,180 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 17 00:00:51,930 --> 00:00:53,530 ♪ It's all right ♪ 18 00:00:53,530 --> 00:00:54,860 ♪ 'Cause I'm saved by the ♪ 19 00:00:54,860 --> 00:00:56,500 ♪ It's all right ♪ 20 00:00:56,500 --> 00:00:57,900 ♪ 'Cause I'm saved by the ♪ 21 00:00:57,900 --> 00:00:59,600 ♪ It's all right ♪ 22 00:00:59,600 --> 00:01:03,370 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 23 00:01:07,010 --> 00:01:10,080 (rock music playing) 24 00:01:13,010 --> 00:01:14,980 - Hey everybody, attention please! 25 00:01:17,750 --> 00:01:19,390 (music stops, crowd groaning) 26 00:01:19,390 --> 00:01:20,490 No, no, no. 27 00:01:20,490 --> 00:01:22,650 I just got a telegram. 28 00:01:26,830 --> 00:01:29,400 (crowd oohing) 29 00:01:30,730 --> 00:01:32,500 Dance Party has selected The Max 30 00:01:32,500 --> 00:01:35,070 for a televised dance contest with all those great kids 31 00:01:35,070 --> 00:01:37,370 from Bayside, next Saturday. 32 00:01:37,370 --> 00:01:38,370 And it's signed. 33 00:01:39,440 --> 00:01:40,470 Casey Kasem. 34 00:01:41,380 --> 00:01:44,010 (crowd applauding and cheering) 35 00:01:44,010 --> 00:01:45,780 - Let me see that. 36 00:01:45,780 --> 00:01:48,110 - Cool, a dance contest! 37 00:01:48,120 --> 00:01:50,750 - Hey, how about you and I entering the contest, Kelly? 38 00:01:50,750 --> 00:01:52,490 We could win it all. 39 00:01:52,490 --> 00:01:53,320 - Win? 40 00:01:53,320 --> 00:01:54,290 With you? 41 00:01:54,290 --> 00:01:56,320 Your feet need training wheels. 42 00:01:56,320 --> 00:01:57,420 - Winning, losing. 43 00:01:57,430 --> 00:01:59,160 Dancing's supposed to be fun. 44 00:01:59,160 --> 00:02:02,160 - Well, it will be fun, if Kelly dances with me. 45 00:02:02,160 --> 00:02:03,630 - Well, gee, guys. 46 00:02:03,630 --> 00:02:05,660 I mean, I'd love to be partners with both of you. 47 00:02:05,670 --> 00:02:07,900 - Why don't you just go with the best dancer? 48 00:02:09,100 --> 00:02:10,900 Hit it. 49 00:02:10,900 --> 00:02:14,010 (jazzy rock playing) 50 00:02:15,180 --> 00:02:17,580 (crowd oohs) 51 00:02:28,290 --> 00:02:32,460 (crowd applauding and cheering) 52 00:02:32,460 --> 00:02:34,330 - Wow, Slater, that was hot. 53 00:02:34,330 --> 00:02:35,930 - Are you kidding? 54 00:02:35,930 --> 00:02:38,830 I moved better last summer when a bee flew in my shorts. 55 00:02:40,270 --> 00:02:41,270 - Well, I'm waiting, preppie. 56 00:02:41,270 --> 00:02:42,640 Let's see what you got. 57 00:02:42,640 --> 00:02:45,200 - Move back, give him room. 58 00:02:45,210 --> 00:02:46,540 Hot feet coming through! 59 00:02:52,580 --> 00:02:54,180 - Look Slater, I could beat you now 60 00:02:54,180 --> 00:02:56,450 with three toes tied behind my back. 61 00:02:56,450 --> 00:02:59,020 - You think you're a better dancer than me? 62 00:02:59,020 --> 00:03:02,560 - Go practice first, then we'll have a real dance-off. 63 00:03:02,560 --> 00:03:04,160 - Wow, a dancing duel. 64 00:03:04,160 --> 00:03:05,360 How exciting! 65 00:03:09,830 --> 00:03:12,400 - Hey Lisa, my horoscope says we're destined 66 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 to dance together. 67 00:03:13,600 --> 00:03:16,300 - My horoscope says, beware of dorks. 68 00:03:18,710 --> 00:03:20,470 - Well, I'll protect you from them! 69 00:03:22,580 --> 00:03:24,180 - Hey Jessie, you want to be my partner 70 00:03:24,180 --> 00:03:25,940 for the dance contest? 71 00:03:25,950 --> 00:03:27,750 - Gee Danny, I'd love to. 72 00:03:29,150 --> 00:03:30,380 Actually, no. 73 00:03:30,380 --> 00:03:31,880 I don't believe in dance contests. 74 00:03:31,890 --> 00:03:33,420 - Then why don't we just skip the contest 75 00:03:33,420 --> 00:03:35,120 and kiss all night? 76 00:03:35,120 --> 00:03:35,950 - Bye, Danny. 77 00:03:39,730 --> 00:03:40,960 - Hm. 78 00:03:40,960 --> 00:03:43,900 Skip the date and start with a goodnight kiss? 79 00:03:43,900 --> 00:03:45,630 That Danny has good ideas. 80 00:03:49,570 --> 00:03:51,040 - This cannot be right. 81 00:03:51,040 --> 00:03:52,470 Tell me quick that something is wrong with this scale 82 00:03:52,470 --> 00:03:53,740 before I hyperventilate. 83 00:03:54,880 --> 00:03:56,010 - The only thing wrong with that scale 84 00:03:56,010 --> 00:03:57,240 is the flake who's on it. 85 00:03:59,050 --> 00:04:01,110 - I have grown an inch taller since lunch. 86 00:04:01,120 --> 00:04:02,910 I feel like a giant. 87 00:04:02,920 --> 00:04:05,020 - You are not a giant. 88 00:04:05,020 --> 00:04:07,550 - You're a bright, sensitive, popular girl. 89 00:04:07,560 --> 00:04:08,820 Everyone looks up to you. 90 00:04:11,090 --> 00:04:12,520 - Thanks a lot. 91 00:04:12,530 --> 00:04:15,230 I mean, what's going to happen to me if I keep growing? 92 00:04:15,230 --> 00:04:17,230 - Stand tall, be proud. 93 00:04:17,230 --> 00:04:18,730 - And practice your slam dunk. 94 00:04:20,530 --> 00:04:23,840 - Before I begin I have to make a very sad announcement. 95 00:04:23,840 --> 00:04:25,040 - Beethoven's alive? 96 00:04:26,840 --> 00:04:28,670 - Very amusing, Mr. Morris. 97 00:04:28,680 --> 00:04:30,080 Ha ha ha ha. 98 00:04:32,910 --> 00:04:36,520 No, unfortunately I have to conduct two music classes 99 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 today, simultaneously. 100 00:04:38,490 --> 00:04:41,720 Poor Mrs. Wickham slipped and got her head stuck in a tuba. 101 00:04:43,120 --> 00:04:46,190 - Well, maybe they should get Fat Tommy to blow her out. 102 00:04:46,190 --> 00:04:47,690 - Good suggestion. 103 00:04:47,700 --> 00:04:50,260 All right, people, today we are going to play a piece 104 00:04:50,260 --> 00:04:51,900 by Johann Sebastian Bach. 105 00:04:53,470 --> 00:04:54,700 - A piece? 106 00:04:54,700 --> 00:04:56,270 Why can't we play the whole thing? 107 00:04:57,540 --> 00:04:59,770 - All right people, instruments up! 108 00:04:59,770 --> 00:05:01,570 One bar for nothing. 109 00:05:01,580 --> 00:05:05,480 One, and two, and three, and... 110 00:05:05,480 --> 00:05:09,820 (band playing Bach at a slow tempo) 111 00:05:11,450 --> 00:05:12,620 Oh, thrilling! 112 00:05:15,120 --> 00:05:17,460 Bach always gives me chills. 113 00:05:20,830 --> 00:05:23,760 Keep playing, my little wunderkind, I'll be right Bach. 114 00:05:23,760 --> 00:05:24,860 I mean, back. 115 00:05:27,300 --> 00:05:31,900 (band playing uptempo version of Bach) 116 00:05:41,820 --> 00:05:45,120 (band switches to slow tempo) 117 00:05:45,120 --> 00:05:47,350 Beautiful, beautiful! 118 00:05:47,360 --> 00:05:49,220 Oh, I'm getting chills. 119 00:05:49,220 --> 00:05:51,660 Are you feeling what I'm feeling? 120 00:05:51,660 --> 00:05:53,930 - Yes sir, it was the fish sticks at lunch. 121 00:05:55,230 --> 00:05:57,630 - You are what you eat, Powers. 122 00:05:57,630 --> 00:05:59,300 All right, let me hear the horns! 123 00:06:03,070 --> 00:06:05,240 No chewing gum in class, Mr. Morris. 124 00:06:06,410 --> 00:06:07,840 All right, piano! 125 00:06:14,110 --> 00:06:16,050 Elegantly played, Powers. 126 00:06:16,050 --> 00:06:17,480 Let's hear strings and flute! 127 00:06:18,950 --> 00:06:20,650 You're moving me, you're moving me. 128 00:06:23,460 --> 00:06:26,320 (band switches to uptempo) 129 00:06:26,330 --> 00:06:28,290 - All right, move it, Jessie! 130 00:06:28,300 --> 00:06:29,130 - Whoo! 131 00:06:29,130 --> 00:06:30,360 Shake it, girl! 132 00:06:39,110 --> 00:06:40,510 - Hey Zack, why don't you show Kelly 133 00:06:40,510 --> 00:06:42,470 what a great dancer you are? 134 00:06:42,480 --> 00:06:43,980 - Not now, Screech. 135 00:06:43,980 --> 00:06:46,180 - Oh, go ahead, Zack, I'm dying to see you dance. 136 00:06:46,180 --> 00:06:48,210 - Yeah, dazzle us, preppie. 137 00:06:50,820 --> 00:06:55,120 (band switches to slow tempo) 138 00:06:55,120 --> 00:06:56,320 - Wonderful. 139 00:06:56,320 --> 00:06:57,460 This is why I went into teaching. 140 00:06:57,460 --> 00:06:58,720 Wonderful, wonderful. 141 00:06:58,730 --> 00:07:00,290 Now a little faster tempo. 142 00:07:00,290 --> 00:07:02,190 Allegro con molto, poco, poco. 143 00:07:02,200 --> 00:07:03,700 Yes, nice. 144 00:07:03,700 --> 00:07:05,260 A little brighter, yes. 145 00:07:05,270 --> 00:07:07,770 Nice, there you are. 146 00:07:07,770 --> 00:07:08,600 Lovely. 147 00:07:09,470 --> 00:07:10,540 (band increases the tempo) 148 00:07:10,540 --> 00:07:11,370 Huh? 149 00:07:11,370 --> 00:07:12,300 Wait a minute. 150 00:07:12,310 --> 00:07:14,710 People, it's a little too. 151 00:07:14,710 --> 00:07:15,910 Cut it back. 152 00:07:15,910 --> 00:07:17,340 That's a little too bright, people. 153 00:07:17,340 --> 00:07:20,010 Where are you taking me? 154 00:07:20,010 --> 00:07:21,280 Slow down, people! 155 00:07:21,280 --> 00:07:22,450 It's too fast! 156 00:07:24,080 --> 00:07:25,350 People, please! 157 00:07:26,990 --> 00:07:27,820 Surcease! 158 00:07:32,290 --> 00:07:35,160 - Jessie, I'm in big trouble. 159 00:07:35,160 --> 00:07:36,330 - What'd you do? 160 00:07:36,330 --> 00:07:38,760 Try to sell your parents' house again? 161 00:07:38,770 --> 00:07:40,270 - I can't dance. 162 00:07:40,270 --> 00:07:42,130 I've been faking it for years. 163 00:07:42,140 --> 00:07:44,300 - If you can't dance, why'd you challenge Slater? 164 00:07:44,300 --> 00:07:46,470 - Because, if Kelly and Slater enter that contest, 165 00:07:46,470 --> 00:07:48,010 they're going to win. 166 00:07:48,010 --> 00:07:50,280 That means their names are going to be on the trophy. 167 00:07:50,280 --> 00:07:51,910 Together. 168 00:07:51,910 --> 00:07:52,740 Touching. 169 00:07:53,750 --> 00:07:54,680 - So? 170 00:07:54,680 --> 00:07:56,080 - So, I've got to stop them. 171 00:07:56,080 --> 00:07:58,180 I can't allow them to name-neck. 172 00:07:59,490 --> 00:08:00,220 Ugh. 173 00:08:01,250 --> 00:08:02,650 Jessie, you're a terrific dancer. 174 00:08:02,660 --> 00:08:03,990 Come on, you've got to help me. 175 00:08:03,990 --> 00:08:05,220 - Sure I'll help. 176 00:08:05,230 --> 00:08:06,320 Let's see a few of your best moves. 177 00:08:06,330 --> 00:08:07,160 Come on. 178 00:08:17,070 --> 00:08:18,940 - So, what do you think? 179 00:08:18,940 --> 00:08:19,770 - I think you should go with Screech. 180 00:08:27,480 --> 00:08:28,910 (knocking at door) 181 00:08:28,920 --> 00:08:29,750 - Come in. 182 00:08:31,120 --> 00:08:31,950 - Mr. Belding? 183 00:08:31,950 --> 00:08:33,750 My name's Casey Kasem. 184 00:08:33,750 --> 00:08:37,990 (audience applauding and cheering) 185 00:08:40,230 --> 00:08:42,190 I'm here to talk about the dance party at The Max. 186 00:08:42,200 --> 00:08:44,760 Details coming up, right after I return. 187 00:08:48,540 --> 00:08:49,640 Just kiddin'. 188 00:08:50,600 --> 00:08:53,270 - Casey Kasem, wow! 189 00:08:53,270 --> 00:08:55,370 Hey, I heard about the dance party. 190 00:08:55,380 --> 00:08:57,480 Is there anything I can do to help? 191 00:08:57,480 --> 00:08:59,780 I'm the Big Bopper around here. 192 00:08:59,780 --> 00:09:01,780 - Well, actually, there is one thing. 193 00:09:01,780 --> 00:09:03,980 - Well, sit down and lay it upon me, Big C. 194 00:09:05,920 --> 00:09:08,190 - At Dance Party, we try to get the support 195 00:09:08,190 --> 00:09:09,520 of the local schools, you know? 196 00:09:09,520 --> 00:09:10,790 - Say no more. 197 00:09:10,790 --> 00:09:12,720 You want me to help you host the event. 198 00:09:13,660 --> 00:09:15,090 - That hadn't occurred to me. 199 00:09:16,260 --> 00:09:17,660 - I know. 200 00:09:17,670 --> 00:09:19,800 Obviously, you heard about me winning 201 00:09:19,800 --> 00:09:23,440 the 1963 Chubby Checker Twist-Off. 202 00:09:23,440 --> 00:09:25,040 Here's a little taste. 203 00:09:25,040 --> 00:09:28,840 ♪ Let's twist again, like we did last summer ♪ 204 00:09:28,840 --> 00:09:33,850 ♪ Yeah, let's twist again, like we did last year ♪ 205 00:09:34,950 --> 00:09:37,780 (audience applauding and cheering) 206 00:09:37,790 --> 00:09:40,620 You want me to recreate that moment, right? 207 00:09:40,620 --> 00:09:43,020 - Well actually, I was hoping I could borrow 208 00:09:43,020 --> 00:09:44,390 a school banner. 209 00:09:45,590 --> 00:09:46,460 - A banner? 210 00:09:46,460 --> 00:09:48,090 That's all? 211 00:09:48,100 --> 00:09:49,130 - That's all, Bopper. 212 00:09:50,530 --> 00:09:53,770 - Well, okay, I'll present it to you on the show. 213 00:09:53,770 --> 00:09:55,700 - Gee, that'd be great, but I can take it right now. 214 00:09:55,700 --> 00:09:57,200 - I don't have one right now. 215 00:09:58,670 --> 00:09:59,710 I'll bring it to you. 216 00:10:02,310 --> 00:10:05,110 - Oh, Zack, when are you going to have the dance-off? 217 00:10:05,110 --> 00:10:06,950 I need to know who my partner is. 218 00:10:06,950 --> 00:10:09,880 - Well, Slater will be humiliated the day after tomorrow. 219 00:10:09,880 --> 00:10:12,720 - Are you really that much better than him? 220 00:10:12,720 --> 00:10:14,420 - Kelly, every summer while the other kids 221 00:10:14,420 --> 00:10:17,860 were playing baseball, I was at dance camp. 222 00:10:17,860 --> 00:10:22,730 - Wow, I can't wait. 223 00:10:22,730 --> 00:10:24,330 - Why did I say that? 224 00:10:31,540 --> 00:10:33,470 Whatever you're doing, don't. 225 00:10:36,280 --> 00:10:40,010 - My darling, be my partner, and this could be you. 226 00:10:49,920 --> 00:10:50,760 So what do you say? 227 00:10:50,760 --> 00:10:51,590 Pick you up, seven-ish? 228 00:10:51,590 --> 00:10:52,920 - Forget it, Screech. 229 00:10:52,930 --> 00:10:54,290 She's already going with me. 230 00:10:55,200 --> 00:10:56,800 - Lisa, is that true? 231 00:10:56,800 --> 00:10:59,330 - Sorry Screech, he asked me this morning. 232 00:10:59,330 --> 00:11:00,070 Come on. 233 00:11:02,200 --> 00:11:03,140 - It's all your fault. 234 00:11:03,140 --> 00:11:04,600 I told you to let me lead. 235 00:11:08,480 --> 00:11:11,710 (uptempo dance music) 236 00:11:11,710 --> 00:11:12,540 - Whoo! 237 00:11:12,550 --> 00:11:13,550 You're doing great. 238 00:11:13,550 --> 00:11:15,010 - I am? 239 00:11:15,020 --> 00:11:16,680 Hey, I am, aren't I? 240 00:11:18,220 --> 00:11:20,590 - Okay now, here's a new step I just invented. 241 00:11:24,860 --> 00:11:26,260 - Awesome. 242 00:11:26,260 --> 00:11:27,730 - Come on, do it with me. 243 00:11:27,730 --> 00:11:29,530 - Slater's going to freak out when he sees this. 244 00:11:29,530 --> 00:11:30,360 - Whoo! 245 00:11:38,440 --> 00:11:39,870 - Let's take five. 246 00:11:39,870 --> 00:11:41,110 - Yeah, let's cool down. 247 00:11:41,110 --> 00:11:42,040 You're new at this. 248 00:11:47,720 --> 00:11:48,510 - Thanks. 249 00:11:50,520 --> 00:11:52,280 Well, you're a terrific dancer. 250 00:11:52,290 --> 00:11:55,290 - Yeah, well, I went to dance camp when I was a kid. 251 00:11:55,290 --> 00:11:56,620 - They actually have those? 252 00:11:58,930 --> 00:12:00,960 I can't believe you're not entering the contest. 253 00:12:00,960 --> 00:12:02,430 - No big deal. 254 00:12:02,430 --> 00:12:04,760 - You're not into some strange religion, are you? 255 00:12:04,770 --> 00:12:06,330 - No. 256 00:12:06,330 --> 00:12:07,730 - Then what's the problem? 257 00:12:07,740 --> 00:12:09,940 - Zack, I don't want to talk about it, okay? 258 00:12:13,870 --> 00:12:14,840 - Would you like to dance with me? 259 00:12:14,840 --> 00:12:16,880 - I can't, I'm bigger than you. 260 00:12:16,880 --> 00:12:19,180 And I'm still growing at this very moment. 261 00:12:23,550 --> 00:12:24,780 - Too bad. 262 00:12:24,790 --> 00:12:26,720 Maybe I should have asked 10 minutes ago. 263 00:12:28,660 --> 00:12:29,960 - Hey Jessie, let's dance. 264 00:12:34,630 --> 00:12:35,730 - I'm too big for you. 265 00:12:35,730 --> 00:12:37,260 I'm too big for everyone. 266 00:12:40,600 --> 00:12:42,870 - Jessie, is that you up there? 267 00:12:42,870 --> 00:12:44,240 - Yes, it's me. 268 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 - You don't want to dance with me, do you? 269 00:12:46,410 --> 00:12:47,640 - I can't. 270 00:12:47,640 --> 00:12:49,370 Everybody will laugh at us. 271 00:12:51,950 --> 00:12:53,980 Zack, I do have a problem. 272 00:12:53,980 --> 00:12:55,510 I'm too tall. 273 00:12:55,520 --> 00:12:57,950 - Well, I haven't noticed anyone measuring you lately. 274 00:12:57,950 --> 00:13:00,050 - That's because they can't reach me. 275 00:13:00,050 --> 00:13:03,450 Zack, you don't know what it's like to be the freak. 276 00:13:03,460 --> 00:13:05,120 Taller than all the boys. 277 00:13:05,130 --> 00:13:07,230 The jokes, the looks, the whispers. 278 00:13:08,100 --> 00:13:09,490 Stop looking up at me! 279 00:13:10,660 --> 00:13:12,200 - Look at the bright side. 280 00:13:12,200 --> 00:13:14,400 At least you're the first one to know when it rains. 281 00:13:14,400 --> 00:13:15,800 - Zack! 282 00:13:15,800 --> 00:13:17,040 - I'm sorry. 283 00:13:17,040 --> 00:13:18,740 Come on, there's lots of guys taller than you. 284 00:13:18,740 --> 00:13:19,570 - Name one. 285 00:13:21,180 --> 00:13:22,540 - Kareem Abdul-Jabbar? 286 00:13:35,420 --> 00:13:37,090 - Come on, Screech, cheer up. 287 00:13:37,090 --> 00:13:38,490 It can't be that bad. 288 00:13:39,690 --> 00:13:41,930 - It's no use trying to look stud-like anymore. 289 00:13:44,030 --> 00:13:46,930 I think this time it's really over between me and Lisa. 290 00:13:46,930 --> 00:13:48,670 - Look, you can't give up. 291 00:13:48,670 --> 00:13:51,540 I heard that if Byron hadn't asked Lisa first, 292 00:13:51,540 --> 00:13:53,440 she would have gone with you. 293 00:13:53,440 --> 00:13:55,140 - I know, I started that rumor. 294 00:13:57,340 --> 00:13:59,950 - Well then maybe you should start looking for someone else. 295 00:13:59,950 --> 00:14:02,780 - I can't, I've been crazy about her since kindergarten, 296 00:14:02,780 --> 00:14:05,820 when I glued my face to the back of her sweater. 297 00:14:05,820 --> 00:14:08,150 - So you've been stuck on her a long time, huh? 298 00:14:09,090 --> 00:14:10,820 - Yeah, but what's the use? 299 00:14:10,820 --> 00:14:12,720 The story never changes. 300 00:14:12,730 --> 00:14:15,690 There's the beautiful princess, the dashing frog, 301 00:14:15,700 --> 00:14:17,460 and the wart he left behind. 302 00:14:19,230 --> 00:14:20,700 - Come on, Screech, I think you're being 303 00:14:20,700 --> 00:14:22,500 too hard on yourself. 304 00:14:30,280 --> 00:14:31,440 (knocking on door) 305 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 - Who is it? 306 00:14:34,110 --> 00:14:34,950 - Can I come in? 307 00:14:36,380 --> 00:14:37,850 - Zack? 308 00:14:37,850 --> 00:14:39,780 This is the first time in 11 years you have come 309 00:14:39,790 --> 00:14:41,390 through the door. 310 00:14:41,390 --> 00:14:43,720 - Well, there's a special reason. 311 00:14:43,720 --> 00:14:44,560 Here. 312 00:14:44,560 --> 00:14:45,620 These are for you. 313 00:14:45,630 --> 00:14:47,460 - Oh, they're beautiful. 314 00:14:47,460 --> 00:14:49,560 We have the same kind growing in our yard. 315 00:14:51,160 --> 00:14:52,060 - Not anymore. 316 00:14:55,140 --> 00:14:57,170 Well, this is just to say thanks for helping me. 317 00:14:57,170 --> 00:14:58,100 - We're not finished yet. 318 00:14:58,110 --> 00:14:59,500 We still have one more lesson. 319 00:15:02,380 --> 00:15:03,340 (uptempo dance music playing) 320 00:15:03,340 --> 00:15:04,380 Pretend I'm Kelly. 321 00:15:05,380 --> 00:15:06,540 Oh Zack. 322 00:15:06,550 --> 00:15:08,210 Help me choose between you and Slater. 323 00:15:20,360 --> 00:15:21,160 - Voila. 324 00:15:48,590 --> 00:15:50,820 - Lisa, what happened to you? 325 00:15:50,820 --> 00:15:53,260 - I kicked the TV and sprained my ankle. 326 00:15:53,260 --> 00:15:54,490 - Why? 327 00:15:54,490 --> 00:15:55,660 - I was watching the new Revlon commercial, 328 00:15:55,660 --> 00:15:57,730 and they discontinued my nail polish. 329 00:15:58,870 --> 00:16:00,500 - That was a dumb thing to do. 330 00:16:00,500 --> 00:16:02,200 - Oh, and where were you, Miss Pretty Pants, 331 00:16:02,200 --> 00:16:03,270 when I needed that advice? 332 00:16:03,270 --> 00:16:05,670 - Lisa, this is terrible. 333 00:16:05,670 --> 00:16:06,940 I feel awful. 334 00:16:06,940 --> 00:16:08,810 - Oh, don't worry about it, Byron. I'll be okay. 335 00:16:08,810 --> 00:16:10,680 - Yeah, but can you dance on that ankle? 336 00:16:10,680 --> 00:16:13,480 - Well, the doctor said there's a chance. 337 00:16:13,480 --> 00:16:14,350 - A chance? 338 00:16:15,220 --> 00:16:16,750 Well, I can't take that chance. 339 00:16:16,750 --> 00:16:19,350 I mean, I really want to win this contest. 340 00:16:19,350 --> 00:16:21,390 - Byron, what are you saying? 341 00:16:21,390 --> 00:16:23,550 - I'm going to have to go with my back-up, Didi Garrison. 342 00:16:25,490 --> 00:16:26,990 - How could you do that to me? 343 00:16:27,860 --> 00:16:29,160 - Hey, let's pants him. 344 00:16:30,360 --> 00:16:31,760 - You better start running now, punk, 345 00:16:31,760 --> 00:16:33,500 or there's going to be a full moon. 346 00:16:33,500 --> 00:16:36,300 - Yeah, and don't show your face around here again! 347 00:16:36,300 --> 00:16:37,270 Hold me back, Slater! 348 00:16:37,270 --> 00:16:38,340 Hold me back! 349 00:16:38,340 --> 00:16:40,170 No one hurts my woman! 350 00:16:42,210 --> 00:16:43,480 He's a fool, Lisa. 351 00:16:43,480 --> 00:16:45,340 You're hot no matter what. 352 00:16:45,350 --> 00:16:48,010 - You're strange, but thanks, Screech. 353 00:16:48,020 --> 00:16:50,350 - If you like strange, I'm your man. 354 00:16:52,550 --> 00:16:54,990 - Well guys, it's the big moment. 355 00:16:54,990 --> 00:16:56,220 - What? 356 00:16:56,220 --> 00:16:58,160 - Zack, dance for me and help me choose 357 00:16:58,160 --> 00:16:59,360 between you and Slater. 358 00:17:05,270 --> 00:17:08,770 - Kelly, do yourself a favor, go with Slater. 359 00:17:10,000 --> 00:17:11,400 - Zack, what are you saying? 360 00:17:11,410 --> 00:17:13,510 - Yeah, what are you up to, preppie? 361 00:17:13,510 --> 00:17:14,870 - Well, nothing. 362 00:17:14,870 --> 00:17:17,010 I've decided to go with Jessie. 363 00:17:17,010 --> 00:17:18,610 - Jessie? 364 00:17:18,610 --> 00:17:21,110 - If that's what you really want, Zack. 365 00:17:21,110 --> 00:17:21,950 Come on, Slater. 366 00:17:21,950 --> 00:17:22,780 Let's go practice. 367 00:17:24,880 --> 00:17:26,780 - Will you go with me? 368 00:17:26,790 --> 00:17:28,290 - I'd love to be your partner. 369 00:17:31,120 --> 00:17:33,320 - Didn't your mother ever tell you not to slouch? 370 00:17:33,330 --> 00:17:36,030 You're much prettier when you stand up straight. 371 00:17:36,030 --> 00:17:36,990 - Thanks. 372 00:17:37,000 --> 00:17:38,660 - Oh, and one other thing. 373 00:17:38,670 --> 00:17:39,900 Don't forget your high heels. 374 00:17:39,900 --> 00:17:41,030 You might need them. 375 00:17:44,100 --> 00:17:47,910 - Can I have your attention, please? 376 00:17:47,910 --> 00:17:52,140 It's now my pleasure to introduce the star of Dance Party. 377 00:17:52,150 --> 00:17:54,450 Let's give him a big hand. 378 00:17:55,580 --> 00:17:58,620 The golden voice from the Golden State, 379 00:17:58,620 --> 00:18:00,020 Casey Kasem! 380 00:18:00,020 --> 00:18:02,450 (crowd applauding and cheering) 381 00:18:02,460 --> 00:18:04,160 - Max, thank you. 382 00:18:04,160 --> 00:18:05,460 And thank you for letting us use this great hangout 383 00:18:05,460 --> 00:18:07,560 for our dance contest this week. 384 00:18:07,560 --> 00:18:09,090 Now, is everybody ready? 385 00:18:09,100 --> 00:18:11,860 (crowd cheering) 386 00:18:13,300 --> 00:18:14,670 You know, through the years, I've been to a lot of schools. 387 00:18:14,670 --> 00:18:16,330 I've met a lot of principals, 388 00:18:16,340 --> 00:18:19,840 but I have never met a principal who was so caring, 389 00:18:19,840 --> 00:18:22,240 so involved, and so hip, 390 00:18:22,240 --> 00:18:25,680 as your own Big Bopper Belding! 391 00:18:28,080 --> 00:18:29,680 - Thank you, thank you, Caseman. 392 00:18:29,680 --> 00:18:31,020 - Now can I have the banner? 393 00:18:31,020 --> 00:18:32,280 - Of course. 394 00:18:33,350 --> 00:18:34,990 - One minute, everybody. 395 00:18:34,990 --> 00:18:37,560 Stand by and enjoy yourselves. 396 00:18:37,560 --> 00:18:39,560 - I could twist and sing. 397 00:18:39,560 --> 00:18:41,630 - Let go of the microphone. 398 00:18:42,600 --> 00:18:44,130 (crowd applauding) 399 00:18:44,130 --> 00:18:45,730 And now, the big moment. 400 00:18:45,730 --> 00:18:47,400 The announcement of our three finalists 401 00:18:47,400 --> 00:18:49,770 who will all dance for you one more time, 402 00:18:49,770 --> 00:18:52,040 and then we'll pick the winner with your applause. 403 00:18:52,040 --> 00:18:53,840 Are you ready with the applause meter, Max? 404 00:18:53,840 --> 00:18:54,770 - Ready, Casey. 405 00:18:56,740 --> 00:18:59,980 - Our first finalists, the exciting Spandex Twins, 406 00:18:59,980 --> 00:19:02,010 Kelly Kapowski and A.C. Slater! 407 00:19:03,550 --> 00:19:07,320 (uptempo rock music playing) 408 00:19:24,300 --> 00:19:28,310 (crowd applauding and cheering) 409 00:19:33,250 --> 00:19:34,950 All right, very good. 410 00:19:34,950 --> 00:19:37,250 Now for finalists number two, 411 00:19:37,250 --> 00:19:38,880 the Powerhouse Preppies. 412 00:19:38,890 --> 00:19:40,750 Welcome Zack Morris and Jessie Spano! 413 00:19:42,320 --> 00:19:46,090 (uptempo rock music playing) 414 00:20:03,040 --> 00:20:07,040 (crowd applauding and cheering) 415 00:20:10,450 --> 00:20:13,080 All right, now for our final couple. 416 00:20:13,090 --> 00:20:16,820 With a new dance they've invented called The Sprain, 417 00:20:16,820 --> 00:20:19,290 Screech Powers and Lisa Turtle! 418 00:20:19,290 --> 00:20:20,960 Bring 'em on. 419 00:20:20,960 --> 00:20:24,700 (uptempo rock music playing) 420 00:21:01,530 --> 00:21:05,540 (crowd applauding and cheering) 421 00:21:12,650 --> 00:21:15,150 Hey, there is no doubt about it. 422 00:21:15,150 --> 00:21:15,950 We have a winner. 423 00:21:15,950 --> 00:21:17,920 It is Screech and Lisa! 424 00:21:20,020 --> 00:21:20,850 All right. 425 00:21:21,990 --> 00:21:23,050 Well, that's a good night from us 426 00:21:23,060 --> 00:21:24,920 here at Dance Party, everybody. 427 00:21:24,920 --> 00:21:26,860 Till next time, this is Casey Kasem saying, 428 00:21:26,860 --> 00:21:28,190 keep your feet on the ground, 429 00:21:28,190 --> 00:21:30,260 and keep reaching for the stars. 430 00:21:30,260 --> 00:21:32,360 Come on, everybody, let's do the, 431 00:21:33,370 --> 00:21:34,170 The Sprain! 432 00:21:38,100 --> 00:21:39,670 - All right, Casey! 433 00:21:43,610 --> 00:21:47,750 (Saved By The Bell closing theme) 29961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.