All language subtitles for Primadonna.2022.WEB-DL-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,080 --> 00:02:18,550 Ancora? Lia, sei troppo grande per queste cose! 2 00:02:18,600 --> 00:02:21,433 - Vedi cosa fa? - siediti! 3 00:02:21,480 --> 00:02:23,835 Ti metti ancora a litigare con lui? 4 00:02:26,560 --> 00:02:28,995 Non ti sei ancora messa il cappotto? 5 00:02:35,880 --> 00:02:39,874 Tu prega tanto... e speriamo che ti ascolti. 6 00:02:47,320 --> 00:02:49,755 Portala alla Madonna. 7 00:02:57,360 --> 00:02:59,510 Mettiti il velo in testa! 8 00:03:01,360 --> 00:03:03,078 Legatelo! 9 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 Quando finisci, torna a casa! 10 00:04:27,440 --> 00:04:29,636 Nemmeno quest'anno. 11 00:04:30,280 --> 00:04:32,078 Meglio. 12 00:04:38,800 --> 00:04:41,633 Tanto mamma ti fa venire lo stesso a messa. 13 00:04:41,680 --> 00:04:43,557 Almeno ci vedevi me. 14 00:04:45,680 --> 00:04:48,194 E così ho una scusa per non venirci. 15 00:04:52,720 --> 00:04:54,996 Ti ci fa venire comunque. 16 00:04:56,000 --> 00:04:57,752 Non ci vengo. 17 00:06:46,240 --> 00:06:47,753 Dov'è? 18 00:07:11,040 --> 00:07:13,190 Andiamo, a tavola. 19 00:07:18,480 --> 00:07:20,756 Poverino, si è fatto male... 20 00:07:49,440 --> 00:07:52,193 Sono venute buone queste patate, papà, sono dolci. 21 00:07:52,920 --> 00:07:55,389 Domani ci sono rimaste da raccogliere le verte. 22 00:07:55,440 --> 00:07:59,832 - Perché domani non te ne stai a casa con me? - A fare cosa? 23 00:07:59,880 --> 00:08:03,032 Non ti preoccupare, che qualcosa da fare la troviamo. 24 00:08:03,080 --> 00:08:06,232 Mi fai compagnia. Stiamo insieme, madre e figlia, no? 25 00:08:09,160 --> 00:08:11,720 Voglio andare con papà. 26 00:08:11,760 --> 00:08:13,671 Questa cosa non si può sentire... 27 00:08:13,720 --> 00:08:17,315 Devi andare tu a mettere le mani nella terra quando c'è tuo padre che lavora. 28 00:08:17,360 --> 00:08:19,874 Tra poco anche tuo fratello può farlo. 29 00:08:19,920 --> 00:08:22,753 - Ma perché? - Cosa? - Che c'è? 30 00:08:23,960 --> 00:08:26,315 Lasciala lavorare, se le piace. 31 00:09:02,520 --> 00:09:04,716 Dobbiamo avere un problema? 32 00:09:06,680 --> 00:09:08,637 Ce l'hai tu, il problema. 33 00:09:09,840 --> 00:09:12,958 Non mi piaceva sei mesi fa, quand'è partito, e non mi piace neanche ora. 34 00:09:14,480 --> 00:09:16,835 Non è gente per noi. 35 00:09:18,720 --> 00:09:20,996 Vedi che devi fare. 36 00:09:57,840 --> 00:10:00,116 Andiamo. Dai, è tardi. 37 00:10:52,280 --> 00:10:54,032 Ma ti sembra il modo? 38 00:11:01,320 --> 00:11:03,596 Andiamo. Cammina insieme a tuo fratello. 39 00:11:06,440 --> 00:11:10,070 Un concerto... Perché non vengono alla processione? E tu lo inviti a casa. 40 00:11:10,120 --> 00:11:12,396 Ci manca solo che la gente ci veda con lui. 41 00:11:12,440 --> 00:11:16,229 Ma dici sul serio? Se non era per Orlando, ci toglievano la terra. La gente! 42 00:11:16,280 --> 00:11:19,636 Ricordati cos'ha fatto per noi, quando era sindaco. Muoviamoci. 43 00:11:34,040 --> 00:11:36,953 - C'è un cordone libero, vieni. - No, mamma, vai tu. 44 00:11:37,000 --> 00:11:39,992 - Vieni, che lo tieni tu! - Vai tu. 45 00:12:07,200 --> 00:12:11,114 Evviva la Madonna! 46 00:12:36,760 --> 00:12:38,478 E cammina! 47 00:12:38,520 --> 00:12:41,160 Ora cammino! Che spirito cristiano... 48 00:12:42,280 --> 00:12:44,112 Cammini lei! 49 00:14:00,120 --> 00:14:02,680 Cosa sei andato a fare in Germania? 50 00:14:02,720 --> 00:14:04,631 Niente. 51 00:14:04,680 --> 00:14:06,591 Dico sul serio. 52 00:14:06,640 --> 00:14:08,358 Tieni. 53 00:14:09,320 --> 00:14:12,039 Sei sparito da un giorno all'altro, mi hai lasciata qua. 54 00:14:12,080 --> 00:14:15,357 No, Lia, non dire così. In Germania ti pensavo sempre. 55 00:14:15,400 --> 00:14:17,710 Sono tornato per te. 56 00:14:17,760 --> 00:14:19,990 - Davvero? - Per te. 57 00:14:20,760 --> 00:14:22,990 Sei tornato per una che hai visto solo tre volte? 58 00:14:23,040 --> 00:14:26,795 "Una"? E tu saresti "una"? Tu sei tu! 59 00:14:26,840 --> 00:14:29,309 Giusto? 60 00:14:29,360 --> 00:14:33,319 - Se sei tornato per me, devi dirmi il perché. - Perché cosa? 61 00:14:34,960 --> 00:14:38,430 - Cosa ci sei andato a fare in Germania? - Niente, a imparare la lingua. 62 00:14:38,480 --> 00:14:42,678 - Ah! Asino. - Dico davvero! Le lingue sono importanti! Ho imparato un sacco di parole. 63 00:14:46,080 --> 00:14:48,117 11 fa ridere? 64 00:14:53,640 --> 00:14:57,918 - E a chi l'hai detto? - A chi dovevo dirlo? Lo sto dicendo a te! 65 00:14:59,120 --> 00:15:01,509 Ti sembra che dica stupidaggini? 66 00:15:04,320 --> 00:15:06,834 Hai imparato bene la lingua o devi tornarci? 67 00:15:06,880 --> 00:15:09,918 No, non devo andare da nessuna parte, resto qua. 68 00:15:10,880 --> 00:15:14,111 Devo pensare ad alcune cose importanti. 69 00:15:20,440 --> 00:15:22,431 Me lo dai un bacio? 70 00:15:40,720 --> 00:15:43,712 Devo pensare a te. E basta. 71 00:15:45,200 --> 00:15:47,316 Devo pensare a queste mani... 72 00:15:47,360 --> 00:15:49,556 che non si devono più sciupare nella terra. 73 00:15:49,600 --> 00:15:51,034 Basta. 74 00:15:51,080 --> 00:15:53,754 A me piace lavorare la terra, lo faccio perché lo voglio fare. 75 00:15:53,800 --> 00:15:57,714 Ci prendiamo una casa e ci mettiamo vasi, fiori, piante... tutto quello che vuoi. 76 00:15:57,760 --> 00:16:01,071 Però non si devono sciupare più. Non c'è discussione. 77 00:16:05,640 --> 00:16:08,075 E pensiamo pure a tuo padre, non ti preoccupare. 78 00:16:08,920 --> 00:16:11,309 Mio padre lascialo stare, non vuole saperne niente. 79 00:16:11,360 --> 00:16:14,955 Non ne vuole sapere? E noi glielo facciamo sapere... a tuo padre. 80 00:16:16,080 --> 00:16:20,597 Per un paio di giorni veniamo qua, dove non ci vede nessuno, e la questione è risolta. 81 00:16:20,640 --> 00:16:22,790 Basta, sistemiamo tutto. 82 00:16:24,480 --> 00:16:26,278 Cos'è questo? 83 00:16:27,160 --> 00:16:29,800 - Cosa? - Chi te l'ha dato? 84 00:16:29,840 --> 00:16:34,357 Questo? Chi doveva darmelo? L'ho comprato io. 85 00:16:34,400 --> 00:16:35,834 Sicura? 86 00:16:37,800 --> 00:16:39,677 Fammi vedere. 87 00:16:44,480 --> 00:16:48,872 Non mi piace. Non mi piace che metti queste cose nei capelli, che esci tutta agghindata. 88 00:16:48,920 --> 00:16:52,356 Non sono cose per te. Sei più bella così, semplice. Non mi piace. 89 00:16:54,960 --> 00:16:58,840 - Sta arrivando la processione, devo andare. - Aspetta! Quale processione? Rimani qua. 90 00:16:58,880 --> 00:17:01,599 - C'è ancora tempo. - No, voglio andare a casa. 91 00:17:03,880 --> 00:17:05,917 Ci vediamo qua, domani? 92 00:17:06,760 --> 00:17:09,036 Questo ti basta come risposta? 93 00:19:21,880 --> 00:19:23,951 Che dobbiamo fare, Lia? 94 00:19:24,640 --> 00:19:26,677 Non ho fatto niente, papà. 95 00:19:28,520 --> 00:19:30,796 Non sono brave persone. 96 00:19:32,000 --> 00:19:34,469 - Credimi. - Tu credi a me? 97 00:19:37,720 --> 00:19:40,109 Certo che ti credo. 98 00:19:41,240 --> 00:19:43,595 E allora ti credo anche io. 99 00:19:45,160 --> 00:19:48,551 - Non devi parlare con questi. - Non ho più niente da dire a loro. 100 00:19:55,120 --> 00:19:57,555 Ora qua non ci vieni più. 101 00:20:02,400 --> 00:20:04,198 Ma perché? 102 00:20:07,840 --> 00:20:11,834 ' È orgoglioso. E troppo orgoglioso, quello è il problema. 103 00:20:11,880 --> 00:20:15,919 Dovevi vedere come mi guardava, tutto spavaldo. 104 00:20:16,640 --> 00:20:19,598 Quando mi presenterò con sua figlia pronti per sposarci, 105 00:20:19,640 --> 00:20:22,314 voglio vedere cosa dirà, questo contadino... 106 00:20:22,960 --> 00:20:25,600 È perché è un contadino, quello è il problema. 107 00:20:25,640 --> 00:20:28,792 Ha la testa dura come il legno. 108 00:20:28,840 --> 00:20:31,992 La figlia è tanto bella, e lui è un poveretto. 109 00:20:34,280 --> 00:20:36,874 Che hai? Sei preoccupata? 110 00:20:37,800 --> 00:20:41,953 Perché sei preoccupata? Vado a sposarmi, non vado in guerra. 111 00:20:42,000 --> 00:20:45,277 A te penserò sempre. Non mi dimentico di te. 112 00:20:46,720 --> 00:20:48,836 Non perdi il lavoro. 113 00:20:53,120 --> 00:20:55,919 Ti lascio i soldi qua. 114 00:20:55,960 --> 00:21:00,636 Ti lascio qualcosa in più, perché sono mancato... e poi perché è Natale. 115 00:21:01,280 --> 00:21:04,557 Così ti compri un pensierino da parte mia. 116 00:21:09,920 --> 00:21:13,879 - Per domani è tutto pronto. - A posto, ci vediamo domani. 117 00:21:13,920 --> 00:21:16,753 Ci sono Antonino e Cusimano che stanno aspettando... 118 00:21:16,800 --> 00:21:18,871 Falli aspettare. Che si facciano una passeggiata. 119 00:21:22,760 --> 00:21:27,152 - Ve ne andate domani? - Sì, ma torniamo tra un paio di giorni, non preoccuparti. 120 00:21:27,200 --> 00:21:31,478 Cos'ha da dire quel morto di fame del fatto che Lorenzo Musicò vuole sposare sua figlia? 121 00:21:31,520 --> 00:21:35,957 Dovrebbe farmi una statua d'oro. Trova l'America e si lamenta! 122 00:21:45,280 --> 00:21:49,877 Gioia mia, così è la vita. Se non ti avessero consumata, forse avrei sposato te. 123 00:22:02,080 --> 00:22:07,234 - Attenta, il pavimento è bagnato. - Lo vedo. - Ripasserò un'altra volta. 124 00:22:08,200 --> 00:22:11,875 - Il caffè è pronto, va solo scaldato. - Non ho fame. 125 00:22:11,920 --> 00:22:16,232 - Il caffè si beve, non si mangia. 0 no? - Non ho sete. 126 00:22:25,000 --> 00:22:27,355 Guarda che non è una punizione. 127 00:22:30,840 --> 00:22:33,354 Lo so che l'hai convinto tu a lasciarmi a casa. 128 00:22:33,400 --> 00:22:38,952 - Non è andata così. - Ah, no? - No. Io e tuo padre abbiamo deciso insieme. 129 00:22:44,840 --> 00:22:49,357 E poi ci sono cose che per una ragazza non vanno bene. 130 00:22:50,680 --> 00:22:55,197 - Ormai sei grande. - Certo, sono grande, ma devo rimanere a casa con te a pulire. 131 00:22:57,440 --> 00:22:59,636 Intendo dire che siccome sei grande... 132 00:23:00,760 --> 00:23:03,513 devi stare attenta a quello che dice la gente. 133 00:23:03,560 --> 00:23:06,279 E poi c'è tuo padre che lavora, non devi farlo tu. 134 00:23:06,320 --> 00:23:10,234 Cosa vuol dire che c'è papà? Lo faccio perché lo voglio fare! Che c'entra papà?! 135 00:23:11,840 --> 00:23:14,354 Non sta bene a te o non sta bene alla gente? 136 00:23:19,440 --> 00:23:21,272 Finiscila! 137 00:24:11,080 --> 00:24:13,230 Togli le scarpe dal letto! 138 00:25:10,720 --> 00:25:12,631 Mettila qua sopra. 139 00:25:40,800 --> 00:25:43,235 Fallo andare a casa. Che c'entra lui? 140 00:25:43,280 --> 00:25:45,920 Ha voluto venire lui, si è attaccato a te. 141 00:25:46,680 --> 00:25:48,830 Ci sono io qua, lascialo andare a casa. 142 00:25:48,880 --> 00:25:54,796 Qual è il problema? Lo domandiamo a 1'Indaro. 1'Indaro! Riporta il bambino a suo padre. 143 00:26:05,640 --> 00:26:10,760 - Sbrigati. - E tu? - Ora vengo. - Ora viene, dai. - Su, andiamo a casa. 144 00:26:45,400 --> 00:26:47,118 Dai, forza. 145 00:27:02,160 --> 00:27:03,912 Siediti. 146 00:27:11,920 --> 00:27:13,957 Cos'hai alla testa? 147 00:27:14,640 --> 00:27:17,951 Cos'è successo? Che ti hanno fatto alla testa? Dove sono i ragazzi? 148 00:27:18,000 --> 00:27:21,834 Sono venuti e hanno portato via Lia e Mario. 149 00:27:21,880 --> 00:27:23,393 Vado dai carabinieri. 150 00:27:27,560 --> 00:27:30,951 - Diglielo tu... - Questi si sono presi mia figlia! 151 00:27:31,000 --> 00:27:33,037 A mia moglie hanno spaccato la testa! 152 00:27:33,080 --> 00:27:36,118 Pensavo che sarebbero venuti da me, non che sarebbero venuti qua! 153 00:27:52,880 --> 00:27:56,032 Io non capisco. Non lo so. 154 00:28:06,320 --> 00:28:11,713 Vedrai che quando sistemiamo tuo padre in una bella casa in paese... grande, nuova... 155 00:28:11,760 --> 00:28:16,038 Gli passa tutto, fidati di me. E la finisce con questa storia. 156 00:28:18,320 --> 00:28:21,676 E poi, Lia, ormai il danno l'abbiamo fatto. 157 00:28:21,720 --> 00:28:26,032 Siamo qua. Ormai è come se fossimo sposati. 158 00:28:31,360 --> 00:28:34,034 Hai deciso anche i fiori per la chiesa? 159 00:28:35,360 --> 00:28:38,318 No, li dobbiamo decidere insieme. 160 00:28:39,120 --> 00:28:42,317 - Fammi andare a casa... - Dai... - Fammi andare a casa. - Non te ne andare. 161 00:29:25,480 --> 00:29:30,395 - Don Gaetano vorrebbe invitarvi per la festa di fidanzamento. Verrete? - Ridammi mio figlio. 162 00:29:47,760 --> 00:29:49,990 Io vado a denunciarli. 163 00:33:53,680 --> 00:33:55,876 Dai, Lia, forza. 164 00:33:58,360 --> 00:34:00,237 Firma, Lia. 165 00:34:04,320 --> 00:34:07,915 - Firma il foglio, forza. - Per me, puoi andare in carcere. 166 00:34:10,360 --> 00:34:12,271 Non ti firmo niente. 167 00:34:55,280 --> 00:34:58,910 Che pensa la gente? Che ripudio mia figlia? 168 00:35:00,760 --> 00:35:03,991 Facciamo quello che dice Lia. Tutti. 169 00:35:06,240 --> 00:35:08,516 Ma perché mi parli così? 170 00:35:08,560 --> 00:35:10,710 Perché ho deciso così. 171 00:35:10,760 --> 00:35:13,593 Non m'importa nulla di quello che pensa la gente. 172 00:35:18,120 --> 00:35:22,034 Pietro, io sono d'accordo con te. A me interessa mia figlia, come a te. 173 00:35:25,640 --> 00:35:27,392 Cosa pensi? 174 00:35:29,520 --> 00:35:31,431 Ma che pensi? 175 00:35:32,800 --> 00:35:36,589 Lei è piccola. Non sa cosa le aspetta, ora. 176 00:35:41,960 --> 00:35:43,758 Cosa dobbiamo fare? 177 00:35:46,840 --> 00:35:48,717 "OH I0 S0. 178 00:36:04,080 --> 00:36:06,754 Non ti preoccupare. La aggiustiamo, questa cosa. 179 00:38:32,920 --> 00:38:34,991 Hai freddo, gioia? 180 00:38:36,960 --> 00:38:39,349 Sei hai freddo, stanotte metti questo. 181 00:38:41,400 --> 00:38:44,233 - No, la voglio accesa. - Devi dormire un po'. 182 00:38:44,280 --> 00:38:47,796 - No, lasciala accesa. - Non può rimanere accesa tutta la notte. 183 00:38:47,840 --> 00:38:49,990 11 ho detto che la voglio accesa! 184 00:38:54,680 --> 00:38:57,559 Non voglio che dorma con la luce accesa, è pericoloso! 185 00:38:57,600 --> 00:38:59,557 Io la voglio accesa. 186 00:39:02,560 --> 00:39:05,120 Per stanotte lasciamola così. 187 00:39:05,160 --> 00:39:08,278 Può prendere fuoco! Sei pazzo?! 188 00:39:08,320 --> 00:39:11,119 Resto io. Mi metto qua, la controllo io. 189 00:39:50,800 --> 00:39:52,871 Lo sai, vero, che... 190 00:39:53,680 --> 00:39:56,559 Questo processo arriva senta che tu te ne accorga. 191 00:40:01,600 --> 00:40:03,796 Sembra che ci sia tempo... 192 00:40:05,640 --> 00:40:08,519 Con questo freddo sembra che le cose non si muovano. 193 00:40:11,160 --> 00:40:13,436 Invece le cose si muovono. 194 00:40:15,960 --> 00:40:18,713 E come si muovono anche gli uccelli... 195 00:40:20,640 --> 00:40:22,836 arrivano le foglie rosse. 196 00:40:24,640 --> 00:40:26,870 E con le foglie rosse... 197 00:40:28,320 --> 00:40:30,709 arriva questo processo. 198 00:40:52,160 --> 00:40:54,515 No, lasciala accesa, per favore. 199 00:40:56,320 --> 00:40:58,470 Cinque minuti. 200 00:41:07,160 --> 00:41:09,276 Vado a dormire. 201 00:41:10,880 --> 00:41:12,996 Vado a vedere tua madre. 202 00:41:28,280 --> 00:41:30,954 Domani posso venire a lavorare con te? 203 00:41:31,720 --> 00:41:34,997 Tanto non devo imparare a fare la moglie a casa con mamma. 204 00:41:36,200 --> 00:41:38,111 Posso venire a lavorare con te? 205 00:41:49,480 --> 00:41:53,951 Ma che fai, Lia? Lascia stare, non c'è più niente da prendere. Che fai? 206 00:42:12,040 --> 00:42:14,759 È normale portare al pascolo di notte? 207 00:42:17,000 --> 00:42:19,594 Voglio comunque denunciare Musicò. 208 00:42:30,880 --> 00:42:34,350 La ringrazio, ma si faccia gli affari suoi. 209 00:42:38,000 --> 00:42:39,752 Andiamo. 210 00:42:48,960 --> 00:42:51,076 Vuoi rimanere a digiuno? 211 00:42:51,120 --> 00:42:55,114 Non mangi nemmeno domani mattina, Don Zaina ci aspetta per la confessione. 212 00:42:58,960 --> 00:43:01,190 Stai zitto e mangia, Mario. 213 00:43:10,000 --> 00:43:13,356 Tu in chiesa? E perché? 214 00:43:14,920 --> 00:43:19,232 Perché? Che succede? Non posso prendere un po' d'aria? 215 00:43:28,840 --> 00:43:30,478 No, andiamo a casa. 216 00:45:47,600 --> 00:45:50,718 Lia... dov'è Mario? 217 00:45:50,760 --> 00:45:55,311 - Mario è dentro. - E tu con chi parli? - Tu chi altro vedi? 218 00:45:56,160 --> 00:45:59,357 Entriamo, che c'è tuo padre con l'avvocato, dai. 219 00:45:59,400 --> 00:46:01,391 Dai, sbrigati. 220 00:47:08,760 --> 00:47:11,229 Se non vuole aiutarmi, perché non se ne va? 221 00:47:11,960 --> 00:47:15,271 Dicono che sia l'avvocato più bravo di tutta la Sicilia. 222 00:47:16,120 --> 00:47:19,715 Se ci facciamo aiutare da lui, faremo una bella impressione. 223 00:47:21,400 --> 00:47:23,835 Com'è che a te interessano solo gli altri? 224 00:47:24,520 --> 00:47:27,478 Gli altri, gli altri... Dobbiamo sempre piacere agli altri. 225 00:47:31,680 --> 00:47:34,354 Lia, a me interessa che tu stia bene. 226 00:47:36,280 --> 00:47:39,875 Abbi fiducia nell'avvocato, così lavora meglio, nel tuo interesse. 227 00:47:56,920 --> 00:48:00,550 Dai, dallo a me il morso. Me lo devi dare forte. 228 00:48:00,600 --> 00:48:02,511 Lo do a lui, il morso. 229 00:48:30,240 --> 00:48:33,596 Andiamocene. Andiamo. Cammina, Mario, forza. 230 00:48:59,600 --> 00:49:02,831 La mamma ha permesso a Mario di mangiare il dolce nel giorno del Venerdì Santo. 231 00:49:05,200 --> 00:49:07,032 Questo dice tutto. 232 00:49:13,160 --> 00:49:15,515 Sempre meglio di quello scimunito. 233 00:49:16,440 --> 00:49:18,238 Non lo sopporto. 234 00:49:30,400 --> 00:49:32,710 Io vorrei andarci con un amico... 235 00:49:33,520 --> 00:49:35,909 non con un cretino che puzza di colonia. 236 00:49:43,120 --> 00:49:45,111 Sei sempre in casa mia. 237 00:50:11,560 --> 00:50:15,269 - Ti piace raccogliere le lumache? - No, per carità, le lumache mi disgustano. 238 00:50:19,440 --> 00:50:21,795 Che parli a fare, se non le hai mai mangiate? 239 00:50:33,760 --> 00:50:35,717 È qua vicino? 240 00:50:37,000 --> 00:50:40,675 Non è che sei un asino pure tu, come quello? Un po'. 241 00:50:46,880 --> 00:50:49,952 Hai visto? Possiamo stare anche a casa. 242 00:50:50,000 --> 00:50:52,799 Ci sono tante cose da fare, non c'è bisogno di uscire. 243 00:50:53,440 --> 00:50:56,990 Ora abbiamo da fare qua, poi andiamo dentro. 244 00:51:04,360 --> 00:51:07,876 Che hai combinato? Sei tutto bagnato. 245 00:51:12,560 --> 00:51:14,870 No, al mare non ci possiamo andare. 246 00:51:18,720 --> 00:51:20,996 Poi vediamo. Stai al sole. 247 00:51:21,040 --> 00:51:24,954 Mario! Mamma ha ragione: che ci vai a fare al mare quando c'è questo? 248 00:51:27,080 --> 00:51:29,276 Basta con questa cosa! 249 00:51:29,320 --> 00:51:32,278 Tutto il tempo a giocare, a scherzare! 250 00:51:39,520 --> 00:51:41,750 E poi si riempie tutto d'acqua. 251 00:51:42,560 --> 00:51:44,710 La terra diventa fango. 252 00:51:45,680 --> 00:51:47,671 Tu ti sporchi tutta. 253 00:51:52,240 --> 00:51:55,835 Tu vieni qua, devi metterti al sole. 254 00:52:05,800 --> 00:52:09,111 Vuoi venire a farti una nuotata? Dai, andiamo! 255 00:52:10,880 --> 00:52:14,316 Ma certo! Di giorno al mare ci vanno tutti. 256 00:52:15,280 --> 00:52:17,999 Ma i bambini speciali al mare ci vanno di...? 257 00:52:24,680 --> 00:52:26,751 Guarda, papà si è messo là. 258 00:53:47,240 --> 00:53:51,871 - Ma è calda! - Entro solo con i piedi. - Hai paura? - A me non piace. 259 00:53:53,000 --> 00:53:54,957 Invece a nostro figlio piace. 260 00:53:55,680 --> 00:53:58,513 Sta esprimendo un desiderio alla luna. 261 00:54:07,960 --> 00:54:10,110 Non lo dici nemmeno a tuo padre e a tua madre? 262 00:55:40,560 --> 00:55:43,120 Se penso che devo farmi difendere da un cretino così... 263 00:56:34,000 --> 00:56:38,039 Hanno detto che può rimanere a casa fino all'inizio del processo. 264 00:56:38,080 --> 00:56:40,117 Non ci resta in carcere. 265 00:56:41,360 --> 00:56:43,237 Non ci resta. 266 00:56:46,080 --> 00:56:48,640 Vieni qui, Mario. Fammi sedere. 267 00:57:15,080 --> 00:57:17,276 Che andiamo a fare? Nemmeno tu ci credi. 268 00:58:41,000 --> 00:58:44,959 - Forla, prendo un po' di vino. - Sì, prendi un po' di vino, Pietro. 269 01:00:18,960 --> 01:00:22,794 Orlando, ma perché lui è qui? Non doveva esserci solo il giudice? 270 01:00:32,200 --> 01:00:33,270 Non lo guardare. 271 01:00:34,640 --> 01:00:36,392 Fai finta che non ci sia. 272 01:01:39,600 --> 01:01:41,398 Questi chi sono? 273 01:01:43,200 --> 01:01:45,430 Cosa sono venuti a fare? 274 01:01:56,240 --> 01:02:00,677 Avevi detto che dovevo parlare solo col giudice, ma quest'aula è piena di gente. 275 01:04:49,000 --> 01:04:50,957 Che Lia non vedesse cosa? 276 01:05:11,560 --> 01:05:14,200 Sei venuta proprio male in questa foto, mamma. 277 01:05:18,080 --> 01:05:22,517 - Guarda che faccia che hai... - Tu invece sei venuta bene... 278 01:05:22,560 --> 01:05:26,155 - Forse il fotografo non era uno bravo. - Il fotografo, eh? 279 01:05:27,160 --> 01:05:30,676 - Guarda com'è venuta tua madre. - Senti quest'altro. 280 01:05:33,400 --> 01:05:35,789 A te le foto non le hanno fatte. 281 01:05:43,720 --> 01:05:45,950 Questi li porto con me. 282 01:06:52,720 --> 01:06:54,472 Devo vederti in faccia mentre lo dici. 283 01:07:17,200 --> 01:07:19,430 Voglio andare a casa. 284 01:07:30,960 --> 01:07:33,793 È mortificante perché parlano solo loro. 285 01:07:35,520 --> 01:07:37,670 E tu non dici quello che sai. 286 01:07:39,840 --> 01:07:42,559 Non importa quello che dicono loro. 287 01:07:54,000 --> 01:07:56,355 Non è più mortificante. 288 01:07:58,720 --> 01:08:00,631 Diglielo. 289 01:08:04,120 --> 01:08:06,396 Digli quello che sai. 290 01:09:13,680 --> 01:09:15,512 Comandano loro qua. 291 01:09:16,520 --> 01:09:19,478 Ora come faccio a dare da mangiare ai miei figli? 292 01:09:20,640 --> 01:09:28,640 Come faccio? 293 01:12:39,240 --> 01:12:42,949 Sei stato tu! Sei stato tu! Ecco perché sei qui, disgraziato! 294 01:12:43,000 --> 01:12:44,718 Perché Ines non è qui?! 295 01:14:23,440 --> 01:14:26,273 Prendi Mario! Nasconditi sotto il letto! 296 01:14:26,320 --> 01:14:30,518 Cos'è successo? Hanno tirato una pietra. Spostati da qua. 297 01:14:30,560 --> 01:14:32,358 Ti hanno colpita? 298 01:14:35,760 --> 01:14:38,229 Leggi cosa c'è scritto. 299 01:14:38,280 --> 01:14:40,840 11 ho detto di leggere! Cosa c'è scritto? 300 01:14:42,280 --> 01:14:44,396 - Cosa c'è scritto? - "La prossima è quella che schiaccia la testa..." 301 01:14:44,440 --> 01:14:47,034 - La prossima è quella che dico io! "..a te a tua figlia". 302 01:14:47,080 --> 01:14:50,072 - Prendi il giubbotto! - Papà, che fai? - Prendi il giubbotto! Prendilo subito! 303 01:14:50,120 --> 01:14:53,670 - Ma perché?! - Perché ce ne dobbiamo andare! - Calmati, papà! - Dobbiamo andarcene subito! 304 01:15:19,360 --> 01:15:23,558 Domani mattina prendiamo il treno. Arriviamo a Milano la mattina successiva. 305 01:15:28,280 --> 01:15:30,032 Eh, lo so. 306 01:15:37,000 --> 01:15:41,597 Aspettiamo la sentenza e partiamo. Orlando, se lei avesse figli, lo capirebbe. 307 01:15:50,240 --> 01:15:53,039 Lasciala stare. Le passa. 308 01:15:58,200 --> 01:16:00,430 Che fai? Vai a cercare le lumache? 309 01:16:00,480 --> 01:16:02,630 Non ci sono lumache quando piove, escono dopo. 310 01:16:17,760 --> 01:16:20,036 Tu devi capire una cosa. 311 01:16:22,080 --> 01:16:26,438 L'unica cosa che ho fatto è stata non sposarmi con uno che non potevo più sopportare. 312 01:16:26,480 --> 01:16:28,357 Ho fatto solo questo. 313 01:16:29,120 --> 01:16:32,750 Non ho ammazzato Ines, non ho rovinato il lavoro a mio padre. 314 01:16:32,800 --> 01:16:35,758 Tutto il resto è accaduto dopo, non devo fare niente per nessuno! 315 01:16:37,120 --> 01:16:39,953 Non ti preoccupare, so quello che devo fare per me. 316 01:16:40,000 --> 01:16:45,074 E ora mi dite tutti quello che devo fare, se devo parlare o non parlare. 317 01:16:45,120 --> 01:16:48,192 Basta! Non voglio fare più niente, non voglio venire domani! 318 01:16:48,240 --> 01:16:50,197 Non ne voglio più sapere, basta! 319 01:18:02,600 --> 01:18:04,159 È rovinato. 320 01:18:15,600 --> 01:18:18,911 Ma che fai? Mario, sei impazzito?! 321 01:18:32,000 --> 01:18:34,958 Svegliati. Andiamo. 322 01:18:35,000 --> 01:18:36,991 - Dove? - AI mare! 323 01:20:08,560 --> 01:20:11,393 Così ho capito che erano venuti per prendere me. 324 01:20:21,960 --> 01:20:23,917 Perché è arrogante. 325 01:21:04,560 --> 01:21:06,836 Solo che hanno portato via anche lui. 326 01:21:17,480 --> 01:21:21,110 Io gli dissi di riportare Mario a casa, perché il bambino non c'entrava niente. 327 01:21:47,200 --> 01:21:49,430 Ma perché le fa questa domanda? 328 01:21:54,120 --> 01:21:56,077 Per niente. 329 01:22:34,160 --> 01:22:36,117 Io gli dissi di sì. 330 01:22:56,440 --> 01:22:58,636 E guardate che fine ha fatto ora. 331 01:23:01,520 --> 01:23:03,716 Cosa ti resta da difendere? 332 01:26:37,600 --> 01:26:39,750 Perché non mi dici niente, papà? 333 01:26:40,560 --> 01:26:42,790 Dovresti festeggiare. 334 01:26:45,760 --> 01:26:48,400 Abbiamo vinto! Perché non sei contento? 335 01:26:50,320 --> 01:26:52,436 Ma cosa abbiamo vinto, Lia? 336 01:26:54,280 --> 01:26:56,271 Cosa abbiamo vinto? 337 01:26:59,800 --> 01:27:04,237 Solo perché il giudice ti ha dato ragione... Sai cosa abbiamo vinto? 338 01:27:06,040 --> 01:27:08,316 Che non possiamo più camminare per strada. 339 01:27:12,800 --> 01:27:14,916 Io non voglio partire, papà. 340 01:27:16,600 --> 01:27:18,796 E che vita sarebbe, qua? 341 01:27:20,520 --> 01:27:23,319 Stare sempre nascosti... che vita sarebbe? 342 01:27:26,240 --> 01:27:30,199 Non puoi più camminare per strada. Non puoi più andare al mare. 343 01:27:37,960 --> 01:27:40,190 Io sono orgoglioso di te. 344 01:27:46,640 --> 01:27:48,870 Però non abbiamo vinto niente. 345 01:27:50,000 --> 01:27:52,389 Noi non possiamo vincere contro di loro. 346 01:27:53,680 --> 01:27:55,796 Vincono sempre loro. 347 01:28:48,120 --> 01:28:50,077 Prendi questa valigia e portala giù. 348 01:29:07,200 --> 01:29:09,476 Sara, Lia, che state facendo? Scendete. 349 01:29:12,200 --> 01:29:14,237 Dai, Lia, andiamo. 350 01:29:17,320 --> 01:29:20,836 Il treno sta per partire e noi siamo ancora qua. 351 01:29:21,480 --> 01:29:23,278 Allora? 352 01:29:25,040 --> 01:29:27,600 Che vuoi fare? Vuoi restare qua? 28061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.