All language subtitles for Primadonna.2022.WEB-DL-it
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,080 --> 00:02:18,550
Ancora? Lia, sei troppo grande per queste cose!
2
00:02:18,600 --> 00:02:21,433
- Vedi cosa fa?
- siediti!
3
00:02:21,480 --> 00:02:23,835
Ti metti ancora a litigare con lui?
4
00:02:26,560 --> 00:02:28,995
Non ti sei ancora messa il cappotto?
5
00:02:35,880 --> 00:02:39,874
Tu prega tanto... e speriamo che ti ascolti.
6
00:02:47,320 --> 00:02:49,755
Portala alla Madonna.
7
00:02:57,360 --> 00:02:59,510
Mettiti il velo in testa!
8
00:03:01,360 --> 00:03:03,078
Legatelo!
9
00:03:03,720 --> 00:03:06,360
Quando finisci, torna a casa!
10
00:04:27,440 --> 00:04:29,636
Nemmeno quest'anno.
11
00:04:30,280 --> 00:04:32,078
Meglio.
12
00:04:38,800 --> 00:04:41,633
Tanto mamma ti fa venire lo stesso a messa.
13
00:04:41,680 --> 00:04:43,557
Almeno ci vedevi me.
14
00:04:45,680 --> 00:04:48,194
E così ho una scusa per non venirci.
15
00:04:52,720 --> 00:04:54,996
Ti ci fa venire comunque.
16
00:04:56,000 --> 00:04:57,752
Non ci vengo.
17
00:06:46,240 --> 00:06:47,753
Dov'è?
18
00:07:11,040 --> 00:07:13,190
Andiamo, a tavola.
19
00:07:18,480 --> 00:07:20,756
Poverino, si è fatto male...
20
00:07:49,440 --> 00:07:52,193
Sono venute buone queste patate,
papà, sono dolci.
21
00:07:52,920 --> 00:07:55,389
Domani ci sono rimaste da raccogliere le verte.
22
00:07:55,440 --> 00:07:59,832
- Perché domani non te ne stai
a casa con me? - A fare cosa?
23
00:07:59,880 --> 00:08:03,032
Non ti preoccupare,
che qualcosa da fare la troviamo.
24
00:08:03,080 --> 00:08:06,232
Mi fai compagnia.
Stiamo insieme, madre e figlia, no?
25
00:08:09,160 --> 00:08:11,720
Voglio andare con papà.
26
00:08:11,760 --> 00:08:13,671
Questa cosa non si può sentire...
27
00:08:13,720 --> 00:08:17,315
Devi andare tu a mettere le mani nella terra
quando c'è tuo padre che lavora.
28
00:08:17,360 --> 00:08:19,874
Tra poco anche tuo fratello può farlo.
29
00:08:19,920 --> 00:08:22,753
- Ma perché?
- Cosa? - Che c'è?
30
00:08:23,960 --> 00:08:26,315
Lasciala lavorare, se le piace.
31
00:09:02,520 --> 00:09:04,716
Dobbiamo avere un problema?
32
00:09:06,680 --> 00:09:08,637
Ce l'hai tu, il problema.
33
00:09:09,840 --> 00:09:12,958
Non mi piaceva sei mesi fa, quand'è partito,
e non mi piace neanche ora.
34
00:09:14,480 --> 00:09:16,835
Non è gente per noi.
35
00:09:18,720 --> 00:09:20,996
Vedi che devi fare.
36
00:09:57,840 --> 00:10:00,116
Andiamo. Dai, è tardi.
37
00:10:52,280 --> 00:10:54,032
Ma ti sembra il modo?
38
00:11:01,320 --> 00:11:03,596
Andiamo. Cammina insieme a tuo fratello.
39
00:11:06,440 --> 00:11:10,070
Un concerto... Perché non vengono
alla processione? E tu lo inviti a casa.
40
00:11:10,120 --> 00:11:12,396
Ci manca solo che la gente ci veda con lui.
41
00:11:12,440 --> 00:11:16,229
Ma dici sul serio? Se non era per Orlando,
ci toglievano la terra. La gente!
42
00:11:16,280 --> 00:11:19,636
Ricordati cos'ha fatto per noi,
quando era sindaco. Muoviamoci.
43
00:11:34,040 --> 00:11:36,953
- C'è un cordone libero, vieni.
- No, mamma, vai tu.
44
00:11:37,000 --> 00:11:39,992
- Vieni, che lo tieni tu!
- Vai tu.
45
00:12:07,200 --> 00:12:11,114
Evviva la Madonna!
46
00:12:36,760 --> 00:12:38,478
E cammina!
47
00:12:38,520 --> 00:12:41,160
Ora cammino! Che spirito cristiano...
48
00:12:42,280 --> 00:12:44,112
Cammini lei!
49
00:14:00,120 --> 00:14:02,680
Cosa sei andato a fare in Germania?
50
00:14:02,720 --> 00:14:04,631
Niente.
51
00:14:04,680 --> 00:14:06,591
Dico sul serio.
52
00:14:06,640 --> 00:14:08,358
Tieni.
53
00:14:09,320 --> 00:14:12,039
Sei sparito da un giorno all'altro,
mi hai lasciata qua.
54
00:14:12,080 --> 00:14:15,357
No, Lia, non dire così.
In Germania ti pensavo sempre.
55
00:14:15,400 --> 00:14:17,710
Sono tornato per te.
56
00:14:17,760 --> 00:14:19,990
- Davvero?
- Per te.
57
00:14:20,760 --> 00:14:22,990
Sei tornato per una
che hai visto solo tre volte?
58
00:14:23,040 --> 00:14:26,795
"Una"? E tu saresti "una"? Tu sei tu!
59
00:14:26,840 --> 00:14:29,309
Giusto?
60
00:14:29,360 --> 00:14:33,319
- Se sei tornato per me,
devi dirmi il perché. - Perché cosa?
61
00:14:34,960 --> 00:14:38,430
- Cosa ci sei andato a fare in Germania?
- Niente, a imparare la lingua.
62
00:14:38,480 --> 00:14:42,678
- Ah! Asino. - Dico davvero! Le lingue sono
importanti! Ho imparato un sacco di parole.
63
00:14:46,080 --> 00:14:48,117
11 fa ridere?
64
00:14:53,640 --> 00:14:57,918
- E a chi l'hai detto?
- A chi dovevo dirlo? Lo sto dicendo a te!
65
00:14:59,120 --> 00:15:01,509
Ti sembra che dica stupidaggini?
66
00:15:04,320 --> 00:15:06,834
Hai imparato bene la lingua o devi tornarci?
67
00:15:06,880 --> 00:15:09,918
No, non devo andare da nessuna parte, resto qua.
68
00:15:10,880 --> 00:15:14,111
Devo pensare ad alcune cose importanti.
69
00:15:20,440 --> 00:15:22,431
Me lo dai un bacio?
70
00:15:40,720 --> 00:15:43,712
Devo pensare a te. E basta.
71
00:15:45,200 --> 00:15:47,316
Devo pensare a queste mani...
72
00:15:47,360 --> 00:15:49,556
che non si devono più sciupare nella terra.
73
00:15:49,600 --> 00:15:51,034
Basta.
74
00:15:51,080 --> 00:15:53,754
A me piace lavorare la terra,
lo faccio perché lo voglio fare.
75
00:15:53,800 --> 00:15:57,714
Ci prendiamo una casa e ci mettiamo
vasi, fiori, piante... tutto quello che vuoi.
76
00:15:57,760 --> 00:16:01,071
Però non si devono sciupare più.
Non c'è discussione.
77
00:16:05,640 --> 00:16:08,075
E pensiamo pure a tuo padre, non ti preoccupare.
78
00:16:08,920 --> 00:16:11,309
Mio padre lascialo stare,
non vuole saperne niente.
79
00:16:11,360 --> 00:16:14,955
Non ne vuole sapere?
E noi glielo facciamo sapere... a tuo padre.
80
00:16:16,080 --> 00:16:20,597
Per un paio di giorni veniamo qua, dove
non ci vede nessuno, e la questione è risolta.
81
00:16:20,640 --> 00:16:22,790
Basta, sistemiamo tutto.
82
00:16:24,480 --> 00:16:26,278
Cos'è questo?
83
00:16:27,160 --> 00:16:29,800
- Cosa?
- Chi te l'ha dato?
84
00:16:29,840 --> 00:16:34,357
Questo? Chi doveva darmelo? L'ho comprato io.
85
00:16:34,400 --> 00:16:35,834
Sicura?
86
00:16:37,800 --> 00:16:39,677
Fammi vedere.
87
00:16:44,480 --> 00:16:48,872
Non mi piace. Non mi piace che metti queste
cose nei capelli, che esci tutta agghindata.
88
00:16:48,920 --> 00:16:52,356
Non sono cose per te.
Sei più bella così, semplice. Non mi piace.
89
00:16:54,960 --> 00:16:58,840
- Sta arrivando la processione, devo andare.
- Aspetta! Quale processione? Rimani qua.
90
00:16:58,880 --> 00:17:01,599
- C'è ancora tempo.
- No, voglio andare a casa.
91
00:17:03,880 --> 00:17:05,917
Ci vediamo qua, domani?
92
00:17:06,760 --> 00:17:09,036
Questo ti basta come risposta?
93
00:19:21,880 --> 00:19:23,951
Che dobbiamo fare, Lia?
94
00:19:24,640 --> 00:19:26,677
Non ho fatto niente, papà.
95
00:19:28,520 --> 00:19:30,796
Non sono brave persone.
96
00:19:32,000 --> 00:19:34,469
- Credimi.
- Tu credi a me?
97
00:19:37,720 --> 00:19:40,109
Certo che ti credo.
98
00:19:41,240 --> 00:19:43,595
E allora ti credo anche io.
99
00:19:45,160 --> 00:19:48,551
- Non devi parlare con questi.
- Non ho più niente da dire a loro.
100
00:19:55,120 --> 00:19:57,555
Ora qua non ci vieni più.
101
00:20:02,400 --> 00:20:04,198
Ma perché?
102
00:20:07,840 --> 00:20:11,834
' È orgoglioso.
E troppo orgoglioso, quello è il problema.
103
00:20:11,880 --> 00:20:15,919
Dovevi vedere come mi guardava, tutto spavaldo.
104
00:20:16,640 --> 00:20:19,598
Quando mi presenterò
con sua figlia pronti per sposarci,
105
00:20:19,640 --> 00:20:22,314
voglio vedere cosa dirà, questo contadino...
106
00:20:22,960 --> 00:20:25,600
È perché è un contadino, quello è il problema.
107
00:20:25,640 --> 00:20:28,792
Ha la testa dura come il legno.
108
00:20:28,840 --> 00:20:31,992
La figlia è tanto bella, e lui è un poveretto.
109
00:20:34,280 --> 00:20:36,874
Che hai? Sei preoccupata?
110
00:20:37,800 --> 00:20:41,953
Perché sei preoccupata?
Vado a sposarmi, non vado in guerra.
111
00:20:42,000 --> 00:20:45,277
A te penserò sempre. Non mi dimentico di te.
112
00:20:46,720 --> 00:20:48,836
Non perdi il lavoro.
113
00:20:53,120 --> 00:20:55,919
Ti lascio i soldi qua.
114
00:20:55,960 --> 00:21:00,636
Ti lascio qualcosa in più,
perché sono mancato... e poi perché è Natale.
115
00:21:01,280 --> 00:21:04,557
Così ti compri un pensierino da parte mia.
116
00:21:09,920 --> 00:21:13,879
- Per domani è tutto pronto.
- A posto, ci vediamo domani.
117
00:21:13,920 --> 00:21:16,753
Ci sono Antonino e Cusimano
che stanno aspettando...
118
00:21:16,800 --> 00:21:18,871
Falli aspettare.
Che si facciano una passeggiata.
119
00:21:22,760 --> 00:21:27,152
- Ve ne andate domani? - Sì, ma torniamo
tra un paio di giorni, non preoccuparti.
120
00:21:27,200 --> 00:21:31,478
Cos'ha da dire quel morto di fame del fatto
che Lorenzo Musicò vuole sposare sua figlia?
121
00:21:31,520 --> 00:21:35,957
Dovrebbe farmi una statua d'oro.
Trova l'America e si lamenta!
122
00:21:45,280 --> 00:21:49,877
Gioia mia, così è la vita. Se non ti avessero
consumata, forse avrei sposato te.
123
00:22:02,080 --> 00:22:07,234
- Attenta, il pavimento è bagnato.
- Lo vedo. - Ripasserò un'altra volta.
124
00:22:08,200 --> 00:22:11,875
- Il caffè è pronto, va solo scaldato.
- Non ho fame.
125
00:22:11,920 --> 00:22:16,232
- Il caffè si beve, non si mangia. 0 no?
- Non ho sete.
126
00:22:25,000 --> 00:22:27,355
Guarda che non è una punizione.
127
00:22:30,840 --> 00:22:33,354
Lo so che l'hai convinto tu a lasciarmi a casa.
128
00:22:33,400 --> 00:22:38,952
- Non è andata così. - Ah, no?
- No. Io e tuo padre abbiamo deciso insieme.
129
00:22:44,840 --> 00:22:49,357
E poi ci sono cose
che per una ragazza non vanno bene.
130
00:22:50,680 --> 00:22:55,197
- Ormai sei grande. - Certo, sono grande,
ma devo rimanere a casa con te a pulire.
131
00:22:57,440 --> 00:22:59,636
Intendo dire che siccome sei grande...
132
00:23:00,760 --> 00:23:03,513
devi stare attenta a quello che dice la gente.
133
00:23:03,560 --> 00:23:06,279
E poi c'è tuo padre che lavora,
non devi farlo tu.
134
00:23:06,320 --> 00:23:10,234
Cosa vuol dire che c'è papà? Lo faccio
perché lo voglio fare! Che c'entra papà?!
135
00:23:11,840 --> 00:23:14,354
Non sta bene a te o non sta bene alla gente?
136
00:23:19,440 --> 00:23:21,272
Finiscila!
137
00:24:11,080 --> 00:24:13,230
Togli le scarpe dal letto!
138
00:25:10,720 --> 00:25:12,631
Mettila qua sopra.
139
00:25:40,800 --> 00:25:43,235
Fallo andare a casa. Che c'entra lui?
140
00:25:43,280 --> 00:25:45,920
Ha voluto venire lui, si è attaccato a te.
141
00:25:46,680 --> 00:25:48,830
Ci sono io qua, lascialo andare a casa.
142
00:25:48,880 --> 00:25:54,796
Qual è il problema? Lo domandiamo a 1'Indaro.
1'Indaro! Riporta il bambino a suo padre.
143
00:26:05,640 --> 00:26:10,760
- Sbrigati. - E tu? - Ora vengo.
- Ora viene, dai. - Su, andiamo a casa.
144
00:26:45,400 --> 00:26:47,118
Dai, forza.
145
00:27:02,160 --> 00:27:03,912
Siediti.
146
00:27:11,920 --> 00:27:13,957
Cos'hai alla testa?
147
00:27:14,640 --> 00:27:17,951
Cos'è successo? Che ti hanno fatto alla testa?
Dove sono i ragazzi?
148
00:27:18,000 --> 00:27:21,834
Sono venuti e hanno portato via Lia e Mario.
149
00:27:21,880 --> 00:27:23,393
Vado dai carabinieri.
150
00:27:27,560 --> 00:27:30,951
- Diglielo tu...
- Questi si sono presi mia figlia!
151
00:27:31,000 --> 00:27:33,037
A mia moglie hanno spaccato la testa!
152
00:27:33,080 --> 00:27:36,118
Pensavo che sarebbero venuti da me,
non che sarebbero venuti qua!
153
00:27:52,880 --> 00:27:56,032
Io non capisco. Non lo so.
154
00:28:06,320 --> 00:28:11,713
Vedrai che quando sistemiamo tuo padre
in una bella casa in paese... grande, nuova...
155
00:28:11,760 --> 00:28:16,038
Gli passa tutto, fidati di me.
E la finisce con questa storia.
156
00:28:18,320 --> 00:28:21,676
E poi, Lia, ormai il danno l'abbiamo fatto.
157
00:28:21,720 --> 00:28:26,032
Siamo qua. Ormai è come se fossimo sposati.
158
00:28:31,360 --> 00:28:34,034
Hai deciso anche i fiori per la chiesa?
159
00:28:35,360 --> 00:28:38,318
No, li dobbiamo decidere insieme.
160
00:28:39,120 --> 00:28:42,317
- Fammi andare a casa... - Dai...
- Fammi andare a casa. - Non te ne andare.
161
00:29:25,480 --> 00:29:30,395
- Don Gaetano vorrebbe invitarvi per la festa
di fidanzamento. Verrete? - Ridammi mio figlio.
162
00:29:47,760 --> 00:29:49,990
Io vado a denunciarli.
163
00:33:53,680 --> 00:33:55,876
Dai, Lia, forza.
164
00:33:58,360 --> 00:34:00,237
Firma, Lia.
165
00:34:04,320 --> 00:34:07,915
- Firma il foglio, forza.
- Per me, puoi andare in carcere.
166
00:34:10,360 --> 00:34:12,271
Non ti firmo niente.
167
00:34:55,280 --> 00:34:58,910
Che pensa la gente? Che ripudio mia figlia?
168
00:35:00,760 --> 00:35:03,991
Facciamo quello che dice Lia. Tutti.
169
00:35:06,240 --> 00:35:08,516
Ma perché mi parli così?
170
00:35:08,560 --> 00:35:10,710
Perché ho deciso così.
171
00:35:10,760 --> 00:35:13,593
Non m'importa nulla
di quello che pensa la gente.
172
00:35:18,120 --> 00:35:22,034
Pietro, io sono d'accordo con te.
A me interessa mia figlia, come a te.
173
00:35:25,640 --> 00:35:27,392
Cosa pensi?
174
00:35:29,520 --> 00:35:31,431
Ma che pensi?
175
00:35:32,800 --> 00:35:36,589
Lei è piccola. Non sa cosa le aspetta, ora.
176
00:35:41,960 --> 00:35:43,758
Cosa dobbiamo fare?
177
00:35:46,840 --> 00:35:48,717
"OH I0 S0.
178
00:36:04,080 --> 00:36:06,754
Non ti preoccupare. La aggiustiamo, questa cosa.
179
00:38:32,920 --> 00:38:34,991
Hai freddo, gioia?
180
00:38:36,960 --> 00:38:39,349
Sei hai freddo, stanotte metti questo.
181
00:38:41,400 --> 00:38:44,233
- No, la voglio accesa.
- Devi dormire un po'.
182
00:38:44,280 --> 00:38:47,796
- No, lasciala accesa.
- Non può rimanere accesa tutta la notte.
183
00:38:47,840 --> 00:38:49,990
11 ho detto che la voglio accesa!
184
00:38:54,680 --> 00:38:57,559
Non voglio che dorma
con la luce accesa, è pericoloso!
185
00:38:57,600 --> 00:38:59,557
Io la voglio accesa.
186
00:39:02,560 --> 00:39:05,120
Per stanotte lasciamola così.
187
00:39:05,160 --> 00:39:08,278
Può prendere fuoco! Sei pazzo?!
188
00:39:08,320 --> 00:39:11,119
Resto io. Mi metto qua, la controllo io.
189
00:39:50,800 --> 00:39:52,871
Lo sai, vero, che...
190
00:39:53,680 --> 00:39:56,559
Questo processo arriva
senta che tu te ne accorga.
191
00:40:01,600 --> 00:40:03,796
Sembra che ci sia tempo...
192
00:40:05,640 --> 00:40:08,519
Con questo freddo
sembra che le cose non si muovano.
193
00:40:11,160 --> 00:40:13,436
Invece le cose si muovono.
194
00:40:15,960 --> 00:40:18,713
E come si muovono anche gli uccelli...
195
00:40:20,640 --> 00:40:22,836
arrivano le foglie rosse.
196
00:40:24,640 --> 00:40:26,870
E con le foglie rosse...
197
00:40:28,320 --> 00:40:30,709
arriva questo processo.
198
00:40:52,160 --> 00:40:54,515
No, lasciala accesa, per favore.
199
00:40:56,320 --> 00:40:58,470
Cinque minuti.
200
00:41:07,160 --> 00:41:09,276
Vado a dormire.
201
00:41:10,880 --> 00:41:12,996
Vado a vedere tua madre.
202
00:41:28,280 --> 00:41:30,954
Domani posso venire a lavorare con te?
203
00:41:31,720 --> 00:41:34,997
Tanto non devo imparare a fare la moglie
a casa con mamma.
204
00:41:36,200 --> 00:41:38,111
Posso venire a lavorare con te?
205
00:41:49,480 --> 00:41:53,951
Ma che fai, Lia? Lascia stare,
non c'è più niente da prendere. Che fai?
206
00:42:12,040 --> 00:42:14,759
È normale portare al pascolo di notte?
207
00:42:17,000 --> 00:42:19,594
Voglio comunque denunciare Musicò.
208
00:42:30,880 --> 00:42:34,350
La ringrazio, ma si faccia gli affari suoi.
209
00:42:38,000 --> 00:42:39,752
Andiamo.
210
00:42:48,960 --> 00:42:51,076
Vuoi rimanere a digiuno?
211
00:42:51,120 --> 00:42:55,114
Non mangi nemmeno domani mattina,
Don Zaina ci aspetta per la confessione.
212
00:42:58,960 --> 00:43:01,190
Stai zitto e mangia, Mario.
213
00:43:10,000 --> 00:43:13,356
Tu in chiesa? E perché?
214
00:43:14,920 --> 00:43:19,232
Perché? Che succede?
Non posso prendere un po' d'aria?
215
00:43:28,840 --> 00:43:30,478
No, andiamo a casa.
216
00:45:47,600 --> 00:45:50,718
Lia... dov'è Mario?
217
00:45:50,760 --> 00:45:55,311
- Mario è dentro.
- E tu con chi parli? - Tu chi altro vedi?
218
00:45:56,160 --> 00:45:59,357
Entriamo, che c'è tuo padre con l'avvocato, dai.
219
00:45:59,400 --> 00:46:01,391
Dai, sbrigati.
220
00:47:08,760 --> 00:47:11,229
Se non vuole aiutarmi, perché non se ne va?
221
00:47:11,960 --> 00:47:15,271
Dicono che sia
l'avvocato più bravo di tutta la Sicilia.
222
00:47:16,120 --> 00:47:19,715
Se ci facciamo aiutare da lui,
faremo una bella impressione.
223
00:47:21,400 --> 00:47:23,835
Com'è che a te interessano solo gli altri?
224
00:47:24,520 --> 00:47:27,478
Gli altri, gli altri...
Dobbiamo sempre piacere agli altri.
225
00:47:31,680 --> 00:47:34,354
Lia, a me interessa che tu stia bene.
226
00:47:36,280 --> 00:47:39,875
Abbi fiducia nell'avvocato,
così lavora meglio, nel tuo interesse.
227
00:47:56,920 --> 00:48:00,550
Dai, dallo a me il morso. Me lo devi dare forte.
228
00:48:00,600 --> 00:48:02,511
Lo do a lui, il morso.
229
00:48:30,240 --> 00:48:33,596
Andiamocene. Andiamo. Cammina, Mario, forza.
230
00:48:59,600 --> 00:49:02,831
La mamma ha permesso a Mario di mangiare
il dolce nel giorno del Venerdì Santo.
231
00:49:05,200 --> 00:49:07,032
Questo dice tutto.
232
00:49:13,160 --> 00:49:15,515
Sempre meglio di quello scimunito.
233
00:49:16,440 --> 00:49:18,238
Non lo sopporto.
234
00:49:30,400 --> 00:49:32,710
Io vorrei andarci con un amico...
235
00:49:33,520 --> 00:49:35,909
non con un cretino che puzza di colonia.
236
00:49:43,120 --> 00:49:45,111
Sei sempre in casa mia.
237
00:50:11,560 --> 00:50:15,269
- Ti piace raccogliere le lumache?
- No, per carità, le lumache mi disgustano.
238
00:50:19,440 --> 00:50:21,795
Che parli a fare, se non le hai mai mangiate?
239
00:50:33,760 --> 00:50:35,717
È qua vicino?
240
00:50:37,000 --> 00:50:40,675
Non è che sei un asino pure tu,
come quello? Un po'.
241
00:50:46,880 --> 00:50:49,952
Hai visto? Possiamo stare anche a casa.
242
00:50:50,000 --> 00:50:52,799
Ci sono tante cose da fare,
non c'è bisogno di uscire.
243
00:50:53,440 --> 00:50:56,990
Ora abbiamo da fare qua, poi andiamo dentro.
244
00:51:04,360 --> 00:51:07,876
Che hai combinato? Sei tutto bagnato.
245
00:51:12,560 --> 00:51:14,870
No, al mare non ci possiamo andare.
246
00:51:18,720 --> 00:51:20,996
Poi vediamo. Stai al sole.
247
00:51:21,040 --> 00:51:24,954
Mario! Mamma ha ragione:
che ci vai a fare al mare quando c'è questo?
248
00:51:27,080 --> 00:51:29,276
Basta con questa cosa!
249
00:51:29,320 --> 00:51:32,278
Tutto il tempo a giocare, a scherzare!
250
00:51:39,520 --> 00:51:41,750
E poi si riempie tutto d'acqua.
251
00:51:42,560 --> 00:51:44,710
La terra diventa fango.
252
00:51:45,680 --> 00:51:47,671
Tu ti sporchi tutta.
253
00:51:52,240 --> 00:51:55,835
Tu vieni qua, devi metterti al sole.
254
00:52:05,800 --> 00:52:09,111
Vuoi venire a farti una nuotata? Dai, andiamo!
255
00:52:10,880 --> 00:52:14,316
Ma certo! Di giorno al mare ci vanno tutti.
256
00:52:15,280 --> 00:52:17,999
Ma i bambini speciali al mare ci vanno di...?
257
00:52:24,680 --> 00:52:26,751
Guarda, papà si è messo là.
258
00:53:47,240 --> 00:53:51,871
- Ma è calda! - Entro solo con i piedi.
- Hai paura? - A me non piace.
259
00:53:53,000 --> 00:53:54,957
Invece a nostro figlio piace.
260
00:53:55,680 --> 00:53:58,513
Sta esprimendo un desiderio alla luna.
261
00:54:07,960 --> 00:54:10,110
Non lo dici nemmeno a tuo padre e a tua madre?
262
00:55:40,560 --> 00:55:43,120
Se penso che devo farmi difendere
da un cretino così...
263
00:56:34,000 --> 00:56:38,039
Hanno detto che può rimanere a casa
fino all'inizio del processo.
264
00:56:38,080 --> 00:56:40,117
Non ci resta in carcere.
265
00:56:41,360 --> 00:56:43,237
Non ci resta.
266
00:56:46,080 --> 00:56:48,640
Vieni qui, Mario. Fammi sedere.
267
00:57:15,080 --> 00:57:17,276
Che andiamo a fare? Nemmeno tu ci credi.
268
00:58:41,000 --> 00:58:44,959
- Forla, prendo un po' di vino.
- Sì, prendi un po' di vino, Pietro.
269
01:00:18,960 --> 01:00:22,794
Orlando, ma perché lui è qui?
Non doveva esserci solo il giudice?
270
01:00:32,200 --> 01:00:33,270
Non lo guardare.
271
01:00:34,640 --> 01:00:36,392
Fai finta che non ci sia.
272
01:01:39,600 --> 01:01:41,398
Questi chi sono?
273
01:01:43,200 --> 01:01:45,430
Cosa sono venuti a fare?
274
01:01:56,240 --> 01:02:00,677
Avevi detto che dovevo parlare solo col giudice,
ma quest'aula è piena di gente.
275
01:04:49,000 --> 01:04:50,957
Che Lia non vedesse cosa?
276
01:05:11,560 --> 01:05:14,200
Sei venuta proprio male in questa foto, mamma.
277
01:05:18,080 --> 01:05:22,517
- Guarda che faccia che hai...
- Tu invece sei venuta bene...
278
01:05:22,560 --> 01:05:26,155
- Forse il fotografo non era uno bravo.
- Il fotografo, eh?
279
01:05:27,160 --> 01:05:30,676
- Guarda com'è venuta tua madre.
- Senti quest'altro.
280
01:05:33,400 --> 01:05:35,789
A te le foto non le hanno fatte.
281
01:05:43,720 --> 01:05:45,950
Questi li porto con me.
282
01:06:52,720 --> 01:06:54,472
Devo vederti in faccia mentre lo dici.
283
01:07:17,200 --> 01:07:19,430
Voglio andare a casa.
284
01:07:30,960 --> 01:07:33,793
È mortificante perché parlano solo loro.
285
01:07:35,520 --> 01:07:37,670
E tu non dici quello che sai.
286
01:07:39,840 --> 01:07:42,559
Non importa quello che dicono loro.
287
01:07:54,000 --> 01:07:56,355
Non è più mortificante.
288
01:07:58,720 --> 01:08:00,631
Diglielo.
289
01:08:04,120 --> 01:08:06,396
Digli quello che sai.
290
01:09:13,680 --> 01:09:15,512
Comandano loro qua.
291
01:09:16,520 --> 01:09:19,478
Ora come faccio
a dare da mangiare ai miei figli?
292
01:09:20,640 --> 01:09:28,640
Come faccio?
293
01:12:39,240 --> 01:12:42,949
Sei stato tu! Sei stato tu!
Ecco perché sei qui, disgraziato!
294
01:12:43,000 --> 01:12:44,718
Perché Ines non è qui?!
295
01:14:23,440 --> 01:14:26,273
Prendi Mario! Nasconditi sotto il letto!
296
01:14:26,320 --> 01:14:30,518
Cos'è successo? Hanno tirato una pietra.
Spostati da qua.
297
01:14:30,560 --> 01:14:32,358
Ti hanno colpita?
298
01:14:35,760 --> 01:14:38,229
Leggi cosa c'è scritto.
299
01:14:38,280 --> 01:14:40,840
11 ho detto di leggere! Cosa c'è scritto?
300
01:14:42,280 --> 01:14:44,396
- Cosa c'è scritto? - "La prossima
è quella che schiaccia la testa..."
301
01:14:44,440 --> 01:14:47,034
- La prossima è quella che dico io!
"..a te a tua figlia".
302
01:14:47,080 --> 01:14:50,072
- Prendi il giubbotto! - Papà, che fai?
- Prendi il giubbotto! Prendilo subito!
303
01:14:50,120 --> 01:14:53,670
- Ma perché?! - Perché ce ne dobbiamo andare!
- Calmati, papà! - Dobbiamo andarcene subito!
304
01:15:19,360 --> 01:15:23,558
Domani mattina prendiamo il treno.
Arriviamo a Milano la mattina successiva.
305
01:15:28,280 --> 01:15:30,032
Eh, lo so.
306
01:15:37,000 --> 01:15:41,597
Aspettiamo la sentenza e partiamo.
Orlando, se lei avesse figli, lo capirebbe.
307
01:15:50,240 --> 01:15:53,039
Lasciala stare. Le passa.
308
01:15:58,200 --> 01:16:00,430
Che fai? Vai a cercare le lumache?
309
01:16:00,480 --> 01:16:02,630
Non ci sono lumache quando piove, escono dopo.
310
01:16:17,760 --> 01:16:20,036
Tu devi capire una cosa.
311
01:16:22,080 --> 01:16:26,438
L'unica cosa che ho fatto è stata non sposarmi
con uno che non potevo più sopportare.
312
01:16:26,480 --> 01:16:28,357
Ho fatto solo questo.
313
01:16:29,120 --> 01:16:32,750
Non ho ammazzato Ines,
non ho rovinato il lavoro a mio padre.
314
01:16:32,800 --> 01:16:35,758
Tutto il resto è accaduto dopo,
non devo fare niente per nessuno!
315
01:16:37,120 --> 01:16:39,953
Non ti preoccupare,
so quello che devo fare per me.
316
01:16:40,000 --> 01:16:45,074
E ora mi dite tutti quello che devo fare,
se devo parlare o non parlare.
317
01:16:45,120 --> 01:16:48,192
Basta! Non voglio fare più niente,
non voglio venire domani!
318
01:16:48,240 --> 01:16:50,197
Non ne voglio più sapere, basta!
319
01:18:02,600 --> 01:18:04,159
È rovinato.
320
01:18:15,600 --> 01:18:18,911
Ma che fai? Mario, sei impazzito?!
321
01:18:32,000 --> 01:18:34,958
Svegliati. Andiamo.
322
01:18:35,000 --> 01:18:36,991
- Dove?
- AI mare!
323
01:20:08,560 --> 01:20:11,393
Così ho capito che erano venuti per prendere me.
324
01:20:21,960 --> 01:20:23,917
Perché è arrogante.
325
01:21:04,560 --> 01:21:06,836
Solo che hanno portato via anche lui.
326
01:21:17,480 --> 01:21:21,110
Io gli dissi di riportare Mario a casa,
perché il bambino non c'entrava niente.
327
01:21:47,200 --> 01:21:49,430
Ma perché le fa questa domanda?
328
01:21:54,120 --> 01:21:56,077
Per niente.
329
01:22:34,160 --> 01:22:36,117
Io gli dissi di sì.
330
01:22:56,440 --> 01:22:58,636
E guardate che fine ha fatto ora.
331
01:23:01,520 --> 01:23:03,716
Cosa ti resta da difendere?
332
01:26:37,600 --> 01:26:39,750
Perché non mi dici niente, papà?
333
01:26:40,560 --> 01:26:42,790
Dovresti festeggiare.
334
01:26:45,760 --> 01:26:48,400
Abbiamo vinto! Perché non sei contento?
335
01:26:50,320 --> 01:26:52,436
Ma cosa abbiamo vinto, Lia?
336
01:26:54,280 --> 01:26:56,271
Cosa abbiamo vinto?
337
01:26:59,800 --> 01:27:04,237
Solo perché il giudice ti ha dato ragione...
Sai cosa abbiamo vinto?
338
01:27:06,040 --> 01:27:08,316
Che non possiamo più camminare per strada.
339
01:27:12,800 --> 01:27:14,916
Io non voglio partire, papà.
340
01:27:16,600 --> 01:27:18,796
E che vita sarebbe, qua?
341
01:27:20,520 --> 01:27:23,319
Stare sempre nascosti... che vita sarebbe?
342
01:27:26,240 --> 01:27:30,199
Non puoi più camminare per strada.
Non puoi più andare al mare.
343
01:27:37,960 --> 01:27:40,190
Io sono orgoglioso di te.
344
01:27:46,640 --> 01:27:48,870
Però non abbiamo vinto niente.
345
01:27:50,000 --> 01:27:52,389
Noi non possiamo vincere contro di loro.
346
01:27:53,680 --> 01:27:55,796
Vincono sempre loro.
347
01:28:48,120 --> 01:28:50,077
Prendi questa valigia e portala giù.
348
01:29:07,200 --> 01:29:09,476
Sara, Lia, che state facendo? Scendete.
349
01:29:12,200 --> 01:29:14,237
Dai, Lia, andiamo.
350
01:29:17,320 --> 01:29:20,836
Il treno sta per partire e noi siamo ancora qua.
351
01:29:21,480 --> 01:29:23,278
Allora?
352
01:29:25,040 --> 01:29:27,600
Che vuoi fare? Vuoi restare qua?
28061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.