All language subtitles for Please.Speak.Continuously.and.Describe.Your.Experiences.as.They.Come.to.You.2019.1080p.CRITbrazil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,061 --> 00:00:40,414 POR FAVOR, FALE SEM INTERRUP��O 2 00:00:40,415 --> 00:00:42,340 E DESCREVA AS EXPERI�NCIAS QUE ACONTECEREM 3 00:01:19,805 --> 00:01:21,380 Por favor, remova a peruca. 4 00:01:31,999 --> 00:01:33,726 Irei ligar o aparelho. 5 00:01:34,899 --> 00:01:37,275 Esta sala se transforma agora em um espa�o h�brido. 6 00:01:37,276 --> 00:01:40,317 Ela conecta sua localiza��o f�sica e sua mente. 7 00:01:41,098 --> 00:01:42,176 � medida que avan�amos, 8 00:01:42,177 --> 00:01:45,234 certos processos de sua mente podem parecer reais. 9 00:01:45,817 --> 00:01:48,265 Mais pr�ximos de uma alucina��o do que de um pensamento. 10 00:01:48,637 --> 00:01:51,806 Outros pacientes consideram que o procedimento foi revelador. 11 00:01:52,812 --> 00:01:54,047 Como est� se sentindo? 12 00:01:54,503 --> 00:01:56,354 Eu estou bem. Obrigada. 13 00:01:57,383 --> 00:01:58,508 Como antes. 14 00:01:59,009 --> 00:02:00,190 Que bom. 15 00:02:01,043 --> 00:02:03,043 Eu vou contar at� tr�s. 16 00:02:03,332 --> 00:02:06,119 E ao chegar no tr�s, irei estimular o primeiro n�dulo. 17 00:02:06,905 --> 00:02:08,571 Por favor, fale sem interrup��o 18 00:02:08,572 --> 00:02:11,470 e descreva as experi�ncias que acontecerem. 19 00:02:14,343 --> 00:02:15,358 Um. 20 00:02:17,512 --> 00:02:18,617 Dois. 21 00:02:23,691 --> 00:02:24,792 Tr�s. 22 00:02:30,107 --> 00:02:31,400 O que voc� est� vendo? 23 00:02:33,285 --> 00:02:35,216 � um sonho que eu costumava ter. 24 00:02:36,677 --> 00:02:38,425 E como � este sonho? 25 00:02:38,933 --> 00:02:41,233 Eu morri e estou no al�m. 26 00:02:42,447 --> 00:02:44,213 O que acontece neste lugar? 27 00:02:46,043 --> 00:02:49,059 Nesta vers�o, � um lugar onde voc� se reencontra 28 00:02:49,060 --> 00:02:51,808 com seus entes queridos continuamente. 29 00:02:53,271 --> 00:02:55,124 Mas a cada vez que eles entram na sala, 30 00:02:55,124 --> 00:02:57,314 alguma coisa a respeito deles � alterada. 31 00:02:58,470 --> 00:03:01,689 Algo pequeno, e voc� precisa descobrir o que �. 32 00:03:03,474 --> 00:03:06,189 Pode ser alguma altera��o corporal, 33 00:03:06,561 --> 00:03:08,332 ou uma opini�o que tinham, 34 00:03:08,333 --> 00:03:11,110 ou a forma como pronunciavam certa palavra. 35 00:03:12,931 --> 00:03:15,406 Mas acabo percebendo que estou em um tipo de inferno, 36 00:03:16,194 --> 00:03:18,301 porque as altera��es se amontoam, 37 00:03:18,302 --> 00:03:21,353 e n�o consigo decidir se eles s�o as pessoas que lembro, 38 00:03:21,354 --> 00:03:23,328 ou se s�o impostores. 39 00:03:23,606 --> 00:03:26,665 Ou se h� uma linha que define quando se tornam um. 40 00:03:29,347 --> 00:03:31,739 �timo. Isso � muito bom. 41 00:03:33,004 --> 00:03:35,237 Irei ativar o segundo n�dulo agora. 42 00:03:37,796 --> 00:03:38,893 Um. 43 00:03:39,528 --> 00:03:40,572 Dois. 44 00:03:43,306 --> 00:03:44,385 Tr�s. 45 00:03:46,617 --> 00:03:48,006 O que voc� est� vendo? 46 00:03:51,132 --> 00:03:52,918 � um sonho que eu costumava ter. 47 00:03:53,830 --> 00:03:55,340 E como � este sonho? 48 00:03:56,088 --> 00:03:57,529 � dif�cil descrever, 49 00:03:57,530 --> 00:04:00,787 mas de alguma forma eu sei que sou a melhor boxeadora do mundo. 50 00:04:01,248 --> 00:04:03,975 Posso nocautear qualquer um no primeiro round. 51 00:04:05,000 --> 00:04:07,842 Ao tentar explicar isso �s pessoas, elas n�o compreendem. 52 00:04:07,843 --> 00:04:11,196 Porque vejo que estou em um mundo onde o boxe n�o existe. 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,817 Mas acabo percebendo que estou em um tipo de inferno, 54 00:04:15,367 --> 00:04:18,656 porque meu valor � medido por uma ideia desconexa. 55 00:04:19,423 --> 00:04:22,233 E jamais irei tocar piano por conta das minhas m�os. 56 00:04:30,775 --> 00:04:31,881 Um. 57 00:04:32,483 --> 00:04:33,593 Dois. 58 00:04:36,902 --> 00:04:37,937 Tr�s. 59 00:04:40,015 --> 00:04:41,208 O que voc� est� vendo? 60 00:04:42,010 --> 00:04:43,217 Outro sonho. 61 00:04:43,954 --> 00:04:45,781 E como � este sonho? 62 00:04:47,336 --> 00:04:50,682 Neste sonho sou paciente em uma ala psiqui�trica. 63 00:04:52,506 --> 00:04:54,955 H� cabos conectados em meu c�rebro. 64 00:04:55,328 --> 00:04:57,821 E quando os m�dicos enviam sinais atrav�s dos cabos, 65 00:04:57,822 --> 00:04:59,911 eu acabo tendo um sonho que eu costumava ter. 66 00:05:02,476 --> 00:05:05,929 Mas em dado momento eu percebo que o m�dico usa uma peruca. 67 00:05:07,242 --> 00:05:09,118 E quando eu a removo, 68 00:05:10,017 --> 00:05:12,435 eu percebo que ele tamb�m � um paciente aqui. 69 00:05:13,506 --> 00:05:15,796 E h� algu�m o fazendo sonhar tamb�m. 70 00:05:17,855 --> 00:05:21,619 Ent�o eu vejo outra m�dica na sala com um transmissor de r�dio. 71 00:05:23,284 --> 00:05:25,491 Mas � claro que ela tamb�m usa uma peruca. 72 00:05:26,855 --> 00:05:30,690 E quando vejo o m�dico no corredor, ele tamb�m veste uma peruca. 73 00:05:33,847 --> 00:05:36,357 Mas acabo percebendo que estou em um tipo de inferno, 74 00:05:37,262 --> 00:05:39,533 Porque parece imposs�vel que a ind�stria de perucas 75 00:05:39,534 --> 00:05:42,616 seja capaz de produzir perucas para todos. 76 00:07:31,913 --> 00:07:33,615 Acho que � o suficiente por hoje. 77 00:07:34,535 --> 00:07:37,562 Por que n�o coloca sua peruca de volta e se prepara para almo�ar? 78 00:07:38,810 --> 00:07:40,467 Soube que Van vem visit�-la. 79 00:07:42,702 --> 00:07:43,900 Ele vir�. 80 00:07:45,697 --> 00:07:47,163 Obrigada, Dr. Fino 81 00:08:21,220 --> 00:08:22,371 Oi. 82 00:08:25,947 --> 00:08:27,757 Eu trouxe o almo�o hoje. 83 00:08:28,273 --> 00:08:29,429 Uma coisa nova. 84 00:09:11,342 --> 00:09:16,342 Twitter @Vahainen 6259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.