Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:14,660
PEQUENAS CHAMAS
2
00:01:50,066 --> 00:01:50,856
Tommaso?
3
00:02:35,288 --> 00:02:36,808
Tommaso!
4
00:02:37,058 --> 00:02:38,399
O que voc� est� fazendo?
5
00:02:42,089 --> 00:02:44,789
Quantas vezes eu tenho que Ihe
dizer para n�o brincar com fogo?
6
00:02:45,349 --> 00:02:46,539
� perigoso! Isso queima!
7
00:02:47,019 --> 00:02:48,389
N�o fui eu, m�e!
8
00:02:50,129 --> 00:02:53,119
Voc� tem que parar com
isso! Onde est�o os f�sforos?
9
00:02:53,849 --> 00:02:55,049
N�o est�o comigo, mam�e!
10
00:02:55,670 --> 00:02:57,710
Vou dizer para o seu pai.
Ele vai te dar uma li��o.
11
00:03:02,120 --> 00:03:04,350
"... Algumas milhas ao norte... "
12
00:03:05,320 --> 00:03:07,790
"... o iceberg apareceu... "
13
00:03:09,990 --> 00:03:11,400
...n�o "branco"..
14
00:03:13,281 --> 00:03:14,381
"violeta".
15
00:03:16,031 --> 00:03:16,831
Leo...
16
00:03:17,991 --> 00:03:18,821
Leo!
17
00:03:19,451 --> 00:03:21,621
- Voc� sabe o que seu filho estava fazendo?
- Brincando...
18
00:03:21,961 --> 00:03:24,181
Sim! Com o fogo. Este j� �
a 10� fogueira que ele faz.
19
00:03:24,761 --> 00:03:26,881
- Tommaso?
- Sim. Seu filho.
20
00:03:27,921 --> 00:03:31,102
...que � meu quando estou em casa, e
� de ningu�m quando voc� est� em casa!
21
00:03:32,352 --> 00:03:33,762
Voc� n�o o ensinou, n�o �?
22
00:03:56,673 --> 00:03:59,223
Ser� que fazemos outro, chefe?
23
00:03:59,893 --> 00:04:00,893
N�o!
24
00:04:03,263 --> 00:04:07,364
Por favor, chefe... por favor!
25
00:04:09,564 --> 00:04:13,364
Era uma vez um reino,
e no reino, um castelo
26
00:04:13,454 --> 00:04:16,814
onde vivia uma princesa chamada Amina.
27
00:04:17,794 --> 00:04:22,555
Como o sol da primavera, a beleza
de Amina irradiava para al�m do reino
28
00:04:22,625 --> 00:04:28,985
das florestas tropicais, das altas
montanhas, dos mares infinitos.
29
00:04:30,005 --> 00:04:32,175
A beleza de Amina s� n�o era maior
30
00:04:32,915 --> 00:04:35,545
que sua profunda tristeza.
31
00:04:36,695 --> 00:04:40,666
Amina era, na verdade,
prisioneira de um pr�ncipe cruel.
32
00:04:42,146 --> 00:04:46,446
Ela vivia confinada na torre mais
alta do castelo, escondida de todos.
33
00:04:47,546 --> 00:04:49,216
Em seu cora��o, ela alimentou um sonho
34
00:04:49,976 --> 00:04:54,686
...ser resgatada pelo mais
nobre e puro cavalheiro.
35
00:04:58,817 --> 00:05:03,707
Para chegar � torre, tem que
passar por mil armadilhas mortais
36
00:05:04,667 --> 00:05:12,858
e cruel pr�ncipe sabia que n�o havia nenhum homem
ou rei que seria capaz de resgatar a princesa.
37
00:05:14,168 --> 00:05:16,818
Mas Amina manteve uma �ltima esperan�a
38
00:05:17,508 --> 00:05:23,558
e quando ela viu uma figura aparecer no
horizonte ela fechou os olhos e esperou.
39
00:06:11,311 --> 00:06:12,431
...Ainda d�i?
40
00:06:13,231 --> 00:06:14,061
N�o.
41
00:06:40,273 --> 00:06:41,663
Voc� ver� como est� bom!
42
00:06:47,783 --> 00:06:48,943
Cuidado... est� quente.
43
00:06:51,603 --> 00:06:54,843
- Voc� n�o vai comer? -
Hein? - Voc� n�o vai comer?
44
00:06:56,654 --> 00:06:58,134
Como foi na escola hoje?
45
00:07:01,954 --> 00:07:07,344
Eu fui para o parque, eu perdi a
bola, eu ca� e me machuquei muito.
46
00:07:08,094 --> 00:07:09,154
Deixe-me ver...
47
00:07:11,574 --> 00:07:12,884
Est� terr�vel.
48
00:07:13,495 --> 00:07:16,335
- Mas... n�o vejo nada.
- N�o faz mal.
49
00:07:16,745 --> 00:07:18,365
Deve ter do�do muito.
50
00:07:19,045 --> 00:07:20,335
Muito.
51
00:07:21,655 --> 00:07:23,505
Eu sangrei tanto.
52
00:07:24,385 --> 00:07:27,705
- Olhe o que aconteceu comigo.
- Mas n�o vejo nada.
53
00:07:28,095 --> 00:07:33,396
Agora voc� n�o v� nada, mas quando me machuquei
eu estava sangrando tanto que eu quase morri!
54
00:07:34,696 --> 00:07:37,066
Pai, quando algu�m morre, ele fala?
55
00:07:38,086 --> 00:07:41,736
Bem, se ele ainda est� vivo, ele
fala, se ele est� morto, ele n�o fala.
56
00:07:47,796 --> 00:07:51,527
Pai, quando eu morrer eu quero falar.
57
00:07:54,127 --> 00:07:56,167
Espere! Eu tenho que escrever isso.
58
00:08:31,949 --> 00:08:33,459
Voc� v� alguma coisa, guarda?
59
00:08:36,219 --> 00:08:37,539
Nada.
60
00:08:38,919 --> 00:08:42,660
Eles v�o lev�-lo facilmente. Quando eles
chegarem, eu os receberei adequadamente.
61
00:08:43,170 --> 00:08:44,600
Eu vou chutar as bundas deles!
62
00:08:56,741 --> 00:08:57,471
Bola.
63
00:08:59,471 --> 00:09:03,131
Bolas... nada de bola!
... As bolas... bolas
64
00:09:03,211 --> 00:09:04,971
As bolas de dromed�rios!
65
00:09:16,412 --> 00:09:17,542
Parque.
66
00:09:32,843 --> 00:09:33,923
Sangue.
67
00:11:03,628 --> 00:11:04,768
Acorde, crian�a! Vamos l�!
68
00:11:10,108 --> 00:11:10,908
Acorde, Nicola!
69
00:11:19,859 --> 00:11:21,179
Onde est� minha m�e?
70
00:11:21,809 --> 00:11:23,119
Sua m�e se foi.
71
00:11:23,799 --> 00:11:24,809
Isso n�o � verdade.
72
00:11:25,639 --> 00:11:28,009
Ela n�o est� aqui, porque na noite
passada ela teve que sair com o seu pai
73
00:11:28,269 --> 00:11:31,059
� por isso que trouxe voc� para
dormir com o seu amigo Nicola.
74
00:11:32,040 --> 00:11:33,250
N�o est� feliz?
75
00:11:37,330 --> 00:11:41,110
Faz assim... olha... aqui...
76
00:11:41,500 --> 00:11:42,990
� t�o bom!
77
00:11:45,470 --> 00:11:46,480
Sim, pegue.
78
00:12:12,762 --> 00:12:15,582
Professora... podemos ir ao parque?
79
00:12:16,382 --> 00:12:19,012
N�o, hoje n�o. Vamos
amanh�, Tommaso, ok?
80
00:14:52,071 --> 00:14:54,451
- Voc� v� alguma coisa?
- Nada.
81
00:14:58,632 --> 00:15:00,862
No meu reino, havia sempre o sol.
82
00:15:04,702 --> 00:15:07,582
Meu reino h� sempre
sol, nunca tem noite.
83
00:15:10,402 --> 00:15:13,122
Meu reino, ningu�m dorme.
84
00:15:21,433 --> 00:15:25,373
Ele est� todo suado. Ele
ir� contaminar todos n�s.
85
00:15:32,363 --> 00:15:33,544
Como voc� se sente?
86
00:15:37,794 --> 00:15:41,264
- Ele n�o est� bem.
- Ele arde, ele ainda tem uma febre alta.
87
00:15:41,644 --> 00:15:45,734
D�-me o rem�dio... 10 gotas.
88
00:15:46,764 --> 00:15:50,075
N�o toma! Pode ser um veneno.
89
00:15:51,105 --> 00:15:51,995
Engula!
90
00:15:53,355 --> 00:15:56,385
- N�o tome isso.
- Vamos l�! Engula!
91
00:15:57,275 --> 00:15:59,465
- Talvez fosse melhor com a��car.
- Bom menino!
92
00:16:00,055 --> 00:16:01,855
O a��car � ruim para os dentes.
93
00:16:05,465 --> 00:16:06,595
Voc� vai ver, amanh� ele vai ficar bem.
94
00:16:07,366 --> 00:16:08,526
Boa noite.
95
00:16:12,076 --> 00:16:12,756
Boa noite, garoto!
96
00:16:17,406 --> 00:16:19,396
Eu acho que ele vai morrer.
97
00:16:22,996 --> 00:16:26,087
N�o morra, chefe.
98
00:16:33,157 --> 00:16:36,117
fogo.
99
00:16:36,707 --> 00:16:39,187
O fogo queima o coc�.
100
00:16:39,577 --> 00:16:42,368
O coc� procura a doen�a.
101
00:16:43,508 --> 00:16:46,118
V�! Longe de Tommaso!
102
00:17:04,389 --> 00:17:05,849
Venha, senhor! Levante!
103
00:17:09,859 --> 00:17:11,849
- Ai!
- Que agita��o, senhor!
104
00:17:12,499 --> 00:17:13,609
Vamos l�! Apresse-se!
105
00:17:14,749 --> 00:17:15,709
Vamos l�! No banheiro!
106
00:17:16,250 --> 00:17:17,740
O caf� da manh� est� pronto!
107
00:17:30,870 --> 00:17:33,320
Eu n�o gosto de como ela diz "Senhor!"
108
00:17:35,281 --> 00:17:39,261
Eu n�o gosto de como ela diz "senhor"
109
00:17:40,131 --> 00:17:41,761
Ela tem p�s feios!
110
00:17:44,061 --> 00:17:46,291
Ela tem p�s feios!
111
00:17:48,441 --> 00:17:49,771
Ela � uma bruxa!
112
00:17:50,672 --> 00:17:52,622
Vamos queim�-la, ent�o!
113
00:17:53,672 --> 00:17:56,442
Se eu fizer um outro fogo,
a m�e vai ficar com raiva!
114
00:17:59,542 --> 00:18:00,712
Eu cuido disso!
115
00:18:03,822 --> 00:18:08,503
Isso, sim. Isso n�o.
Isso, sim. Isso, sim.
116
00:18:11,353 --> 00:18:13,963
Isso n�o. Isso, sim. Isso, sim.
117
00:18:35,324 --> 00:18:36,404
Pronto?
118
00:18:39,574 --> 00:18:40,934
Pronto!
119
00:18:43,875 --> 00:18:48,135
Vamos, chefe! Vamos ouvir um bom grito!
120
00:18:57,305 --> 00:18:59,466
V�tima eliminada!
121
00:18:59,916 --> 00:19:02,466
Ela disse que foi Tommaso! E
que ele fez isso de prop�sito!
122
00:19:03,226 --> 00:19:05,196
Tommaso n�o se moveu de sua cama!
123
00:19:05,666 --> 00:19:07,566
Ele disse que a mulher queria mat�-lo.
124
00:19:07,716 --> 00:19:09,966
Ela tinha acabado de
Ihe dar uma inje��o.
125
00:19:10,926 --> 00:19:12,666
Tommaso n�o disse "inje��o"
126
00:19:12,876 --> 00:19:16,867
Tommaso disse que "ela me furou com
uma agulha porque ela queria me matar. "
127
00:19:18,347 --> 00:19:19,477
Sabe por que voc� est� do lado dele?
128
00:19:20,177 --> 00:19:21,467
Porque voc� gosta? N�o!
129
00:19:22,047 --> 00:19:23,587
Voc� faz isso porque � c�modo para voc�!
130
00:19:23,997 --> 00:19:26,567
Voc� se torna o "bom pai"
e evita responsabilidades.
131
00:19:26,857 --> 00:19:30,167
Ok. Ent�o agora eu vou l� dar
um chute na bunda dele. Feliz?
132
00:19:30,497 --> 00:19:31,637
N�o! Eu n�o estou feliz!
133
00:19:38,068 --> 00:19:39,648
Agora, quem vai cuidar dele?
134
00:19:40,008 --> 00:19:42,078
E n�s? Quem vai cuidar de n�s?
135
00:19:42,558 --> 00:19:45,928
- O que isso significa?
- Nada!
136
00:19:47,088 --> 00:19:48,598
Mas � importante mesmo assim.
137
00:20:04,479 --> 00:20:05,759
Quero terminar.
138
00:20:07,289 --> 00:20:08,530
O que voc� est� fazendo?
139
00:20:09,060 --> 00:20:14,650
Eu... hum... 3
fantasmas... n�o... 5!
140
00:20:21,740 --> 00:20:23,510
Ou�a, Tommaso...
141
00:20:24,810 --> 00:20:29,391
quando eu tinha a sua idade, o
av� me mandou comprar o jornal
142
00:20:29,471 --> 00:20:31,491
e av� me mandou fazer compras.
143
00:20:31,861 --> 00:20:33,871
Eu quero fazer compras
para a m�e tamb�m!
144
00:20:34,081 --> 00:20:36,241
Este � o problema.
145
00:20:36,471 --> 00:20:39,751
As compras s�o entregues
aqui. O jornal tamb�m.
146
00:20:41,051 --> 00:20:41,961
Sabe por qu�?
147
00:20:43,182 --> 00:20:46,642
Porque a vida de uma crian�a
hoje tornou-se cheia de perigos.
148
00:20:47,472 --> 00:20:48,682
Um inferno.
149
00:20:48,762 --> 00:20:51,402
- Mas eu n�o estou com medo, papai.
- Aqui estamos.
150
00:20:53,332 --> 00:20:56,932
� por isso que temos de encontrar algu�m
que possa fazer as compras em seu lugar.
151
00:21:01,103 --> 00:21:02,883
Infelizmente, a sua m�e trabalha.
152
00:21:03,563 --> 00:21:04,943
Eu tamb�m �s vezes...
153
00:21:05,523 --> 00:21:11,383
Olha. Aqui, h� pelo menos 10 meninas que
ficariam felizes de vir morar na casa de Tommaso.
154
00:21:12,853 --> 00:21:14,123
Ser� que dou outra chance para elas?
155
00:21:15,043 --> 00:21:16,543
Eu quero esta, papai.
156
00:21:19,524 --> 00:21:20,544
�timo!
157
00:22:14,737 --> 00:22:15,477
Dorme.
158
00:22:17,657 --> 00:22:18,817
Dorme.
159
00:23:07,490 --> 00:23:08,480
Oi!
160
00:23:09,600 --> 00:23:10,560
Oi!
161
00:23:12,490 --> 00:23:13,550
Dormiu bem?
162
00:23:14,070 --> 00:23:14,810
Sim.
163
00:23:15,620 --> 00:23:16,090
Voc� est� com fome?
164
00:23:16,910 --> 00:23:18,001
Eu tenho que fazer coc�.
165
00:23:18,501 --> 00:23:22,491
Ent�o v� fazer e volte. Voc� ter� um
bom caf� da manh� esperando por voc�.
166
00:23:36,892 --> 00:23:38,202
O que voc� est� fazendo aqui?
167
00:23:38,272 --> 00:23:40,502
Eu sou o rei. E eu estou
fazendo coc� nessa coisa!
168
00:23:45,912 --> 00:23:52,122
Olha, eu tenho notado que temos uma outra menina.
Vou cuidar para restaurar a hierarquia agora.
169
00:23:52,823 --> 00:23:54,313
N�o! � in�til.
170
00:23:54,743 --> 00:23:56,853
Ela vai envenenar o seu caf� da manh�!
171
00:23:57,233 --> 00:23:58,693
N�o! Deixe-a! Ela � minha.
172
00:24:01,343 --> 00:24:04,793
Gra�as a Deus, voc� perdeu a
cabe�a... ou eu mesmo a cortaria.
173
00:24:11,924 --> 00:24:13,014
Qual � o seu nome?
174
00:24:13,294 --> 00:24:14,364
Meu nome � Mara.
175
00:24:15,644 --> 00:24:17,614
Mas... voc� vai ficar aqui para sempre?
176
00:24:18,194 --> 00:24:18,944
Sim, estou aqui.
177
00:24:19,614 --> 00:24:22,124
- Dormiu bem?
- Sim, dormi e comi.
178
00:24:22,624 --> 00:24:23,714
Voc� est� feliz?
179
00:24:25,294 --> 00:24:27,885
O que voc� tiver que fazer,
voc� tem que dizer ao rei.
180
00:24:28,395 --> 00:24:31,785
O Rei? H� um rei aqui?
E de onde ele vem?
181
00:24:32,155 --> 00:24:34,325
Ele veio aqui porque eles mandaram.
182
00:24:35,325 --> 00:24:36,695
Ele ainda est� com raiva.
183
00:24:36,975 --> 00:24:38,575
Al�m dele, h� um alien�gena e um drag�o.
184
00:24:39,075 --> 00:24:40,805
Esta casa est� lotada.
185
00:24:41,245 --> 00:24:43,865
- Se voc� quiser, pode
encontr�-los - Onde eles est�o?
186
00:24:44,146 --> 00:24:44,996
L�.
187
00:24:58,856 --> 00:25:00,676
Shhh... O drag�o dorme.
188
00:25:08,787 --> 00:25:09,547
Voc� v�?
189
00:25:10,387 --> 00:25:12,637
Sim, eu vejo. Ele dorme.
190
00:25:13,387 --> 00:25:15,867
Drag�o, acorda! Diga Ol� para Mara.
191
00:25:18,788 --> 00:25:20,038
Ol�, Drag�o.
192
00:25:21,508 --> 00:25:22,588
Diga Ol� para Mara.
193
00:25:24,558 --> 00:25:28,318
- Drag�o mau!
- Eu n�o vou cumprimentar quem n�o pode me ver.
194
00:26:08,830 --> 00:26:15,271
Chefe, aten��o! O rei
quer "derrubar" Mara.
195
00:26:18,381 --> 00:26:21,491
- O que voc� est� fazendo? -
Deixe-me fazer o meu trabalho, garoto!
196
00:26:22,811 --> 00:26:26,261
- Eu dou as ordens aqui!
- Ningu�m d� ordens a um rei.
197
00:26:27,612 --> 00:26:29,162
V� embora, rei mau!
198
00:26:31,662 --> 00:26:34,812
Aten��o! Mais cedo ou mais
tarde, vamos partir para sempre.
199
00:26:37,632 --> 00:26:40,132
Espi�o! Peda�o de metal!
200
00:27:08,454 --> 00:27:09,384
Oi, Tom!
201
00:27:10,534 --> 00:27:11,334
Oi!
202
00:27:36,246 --> 00:27:38,316
Por que voc� pinta seus p�s de vermelho?
203
00:27:41,006 --> 00:27:43,156
Se eu me perder durante a
noite, voc� pode me encontrar.
204
00:27:45,606 --> 00:27:47,256
Ser� que eu posso pintar um tamb�m?
205
00:27:48,056 --> 00:27:49,286
Sim. Pode!
206
00:27:56,117 --> 00:27:58,117
N�o mexa o dedo do p�
207
00:28:02,167 --> 00:28:03,097
Assim.
208
00:28:03,747 --> 00:28:06,667
N�o. N�o no dedo! Na unha!
209
00:28:15,588 --> 00:28:19,688
- A minha vem antes da sua.
- N�o, a minha vem antes da sua.
210
00:28:20,068 --> 00:28:21,728
A sua � velha e feia.
211
00:28:22,718 --> 00:28:25,948
- A minha � nova e se chama Mara
- A sua n�o vir�.
212
00:28:26,958 --> 00:28:29,089
Sim! A minha vir� com p�s vermelhos.
213
00:28:29,889 --> 00:28:31,049
Nicolaaaa!
214
00:28:32,479 --> 00:28:33,369
Voc� viu?
215
00:28:36,399 --> 00:28:37,929
O sua n�o vir�. Ela � louca!
216
00:29:40,693 --> 00:29:41,533
Devagar!
217
00:29:52,703 --> 00:29:55,684
- Como voc� est�? Est� com medo?
- N�o.
218
00:30:18,045 --> 00:30:18,635
Oi, sapo!
219
00:30:19,575 --> 00:30:20,335
Oi!
220
00:30:25,875 --> 00:30:28,446
Agora vou Ihe mostrar
o segredo dos 40 ladr�es
221
00:30:37,276 --> 00:30:38,026
Venha!
222
00:31:03,238 --> 00:31:04,388
Minha casa � bonita, n�o �?
223
00:31:05,798 --> 00:31:07,528
N�o, a minha � melhor.
224
00:31:08,258 --> 00:31:11,678
A sua? Voc� sabia que o por�o de sua
casa est� cheio de crian�as mortas?
225
00:31:12,258 --> 00:31:13,698
Como elas morreram?
226
00:31:16,908 --> 00:31:20,179
Durante o sono. Voc�
adora dormir, n�o �?
227
00:31:22,159 --> 00:31:23,449
Pare, Franci.
228
00:31:23,839 --> 00:31:26,319
- N�o d� ouvidos. Isso � mentira.
- Olhe para este brinquedo bonito.
229
00:31:26,929 --> 00:31:29,769
Eu te dou isso. E levo a Mara comigo.
230
00:31:47,880 --> 00:31:51,730
- Eu n�o gosto de como voc� fala com essa crian�a.
- E voc� gosta de como eu falo com voc�?
231
00:31:57,481 --> 00:31:59,141
Vire-se!
232
00:32:43,793 --> 00:32:44,723
Mara...
233
00:32:46,274 --> 00:32:46,564
Mara!
234
00:32:48,374 --> 00:32:49,264
Mara, abra!
235
00:32:50,204 --> 00:32:51,124
Abra, Mara!
236
00:32:52,674 --> 00:32:53,614
Mara, abra!
237
00:32:53,994 --> 00:32:54,994
Mara!
238
00:32:57,374 --> 00:32:58,784
Abra, Mara!
239
00:32:59,504 --> 00:33:01,504
- Mara abre!
- Ei, voc� vai parar?
240
00:33:02,234 --> 00:33:05,435
- Onde est� Mara?
- Mara, Mara, Mara! Voc� sabe?
241
00:33:25,176 --> 00:33:27,736
- Mara, voc� est� doente?
- N�o.
242
00:33:28,866 --> 00:33:31,566
- Voc� tem febre?
- N�o.
243
00:33:34,406 --> 00:33:35,786
Podemos ir para casa, Mara?
244
00:33:36,966 --> 00:33:38,117
Sim, agora n�s vamos.
245
00:33:55,468 --> 00:33:58,218
Mam�e, por que voc� n�o
pinta seus p�s de vermelho?
246
00:33:59,468 --> 00:34:00,688
Voc� acha que ficaria bem?
247
00:34:01,158 --> 00:34:03,538
Mara fica bem.
248
00:34:07,808 --> 00:34:10,408
Ou�a, Tommaso... como voc� me v�?
249
00:34:10,808 --> 00:34:11,568
Muito bonita.
250
00:34:13,049 --> 00:34:18,429
Mas se voc� tivesse
que escolher outra m�e
251
00:34:19,079 --> 00:34:19,909
como � que voc� queria?
252
00:34:20,729 --> 00:34:22,189
Como voc�, mam�e.
253
00:34:23,059 --> 00:34:24,519
- Como eu?
- Sim.
254
00:34:43,610 --> 00:34:45,350
O que voc� fez hoje?
255
00:34:46,150 --> 00:34:48,271
- Fomos ao parque.
- Isso n�o � verdade.
256
00:34:48,731 --> 00:34:49,891
N�s andamos de moto.
257
00:34:51,281 --> 00:34:53,151
De moto? Com quem?
258
00:34:54,621 --> 00:34:56,171
No carrossel, m�e...
259
00:34:57,461 --> 00:35:03,221
Tinha bicicletas, carros, tanques, cavalos
e um tanque com um canh�o t�o grande.
260
00:35:11,272 --> 00:35:12,612
Eu menti.
261
00:35:14,342 --> 00:35:15,832
Eu tamb�m fa�o isso muito.
262
00:35:17,192 --> 00:35:18,992
Com o Franci?
263
00:35:20,862 --> 00:35:25,303
� dif�cil de explicar. �s
vezes sim, �s vezes n�o.
264
00:35:26,523 --> 00:35:28,123
Sim ou n�o?
265
00:35:29,473 --> 00:35:31,473
Quando � bom, sim. Quando � ruim, n�o.
266
00:35:31,833 --> 00:35:33,683
O que voc� faz quando ele fica mau?
267
00:35:34,703 --> 00:35:37,383
Nada. Eu fico quieta.
268
00:35:42,884 --> 00:35:44,274
Boa noite.
269
00:36:18,916 --> 00:36:21,786
Ele mente para sua m�e.
270
00:36:22,616 --> 00:36:27,966
Ele n�o sabe que os mentirosos
t�m r�s saindo de suas bocas.
271
00:36:28,496 --> 00:36:32,117
N�o h� r�s! Baratas!
272
00:36:32,207 --> 00:36:40,747
Eles n�o levam mentirosos.
Mentirosos n�o podem ir.
273
00:36:41,737 --> 00:36:43,617
Eu n�o sou um mentiroso!
274
00:36:45,287 --> 00:36:49,598
Deixamos voc� aqui com
sua amada Mara. Feliz?
275
00:36:52,488 --> 00:36:54,658
O qu�?
276
00:36:58,138 --> 00:37:00,688
Ele tamb�m quer levar Mara com a gente!
277
00:37:02,008 --> 00:37:04,378
Mara n�o ir�.
278
00:37:07,609 --> 00:37:10,309
Mara n�o pode ir.
279
00:37:12,699 --> 00:37:15,769
Voc� ouviu? Ela n�o pode ir.
280
00:37:16,909 --> 00:37:19,939
Decida! N�s ou Mara.
281
00:37:22,370 --> 00:37:24,760
N�s ou Mara!
282
00:37:26,550 --> 00:37:28,540
N�s ou Mara!
283
00:37:56,082 --> 00:37:57,002
Oi sapo!
284
00:38:01,092 --> 00:38:02,052
Onde est� Mara?
285
00:38:02,672 --> 00:38:03,852
Ela n�o est� aqui.
286
00:38:04,352 --> 00:38:05,962
- E onde est�?
- Ela est� fora.
287
00:38:06,712 --> 00:38:07,712
E quando � que ela vai voltar?
288
00:38:08,722 --> 00:38:09,312
Nunca.
289
00:38:12,302 --> 00:38:15,153
Voc� � um mentiroso sujo!
290
00:38:25,883 --> 00:38:26,933
Que bela casa que voc� tem.
291
00:38:27,913 --> 00:38:32,114
Distinta, refinada, limpa.
292
00:38:32,474 --> 00:38:34,974
Agora eu entendo porque
Mara est� t�o dif�cil.
293
00:38:39,564 --> 00:38:42,234
Mas ela est� muito longe,
se afastando� certo?
294
00:38:42,304 --> 00:38:44,134
V� embora! Esta n�o � a sua casa!
295
00:38:51,525 --> 00:38:53,165
Eu admito... Eu tenho essa fraqueza...
296
00:38:53,415 --> 00:38:56,325
...quando estou na casa de algu�m,
eu tenho que verificar as gavetas.
297
00:39:00,285 --> 00:39:02,355
Agora meu pai vir� e
vai Ihe dar uma li��o.
298
00:39:03,065 --> 00:39:07,806
Ou�a, sapo, por que voc� n�o vai para
o por�o brincar com as crian�as mortas?
299
00:39:10,056 --> 00:39:13,416
Mara disse que n�o � verdade.
N�o h� crian�as mortas no por�o.
300
00:39:14,096 --> 00:39:17,346
Mara mentiu. Quando ela
voltar, vou brigar com ela.
301
00:39:34,627 --> 00:39:35,087
Mara!
302
00:39:36,077 --> 00:39:38,317
- O que foi?
- Franci est� aqui!
303
00:39:38,797 --> 00:39:40,538
- Onde ele est�?
- Dentro de casa.
304
00:39:41,538 --> 00:39:44,558
Ele diz que voc� � uma mentirosa.
H� crian�as mortas no por�o.
305
00:39:45,858 --> 00:39:49,168
Agora se acalma. Vou
consertar tudo. Espere aqui.
306
00:39:51,618 --> 00:39:55,538
"A floresta flutuou lentamente e
solenemente no meio do oceano... "
307
00:39:55,878 --> 00:40:00,759
- O que voc� est� fazendo aqui? Levante-se da cama! - "As ra�zes
foram se afundando na �gua, pedras de sal floresceram nos ramos".
308
00:40:00,849 --> 00:40:04,519
- Quem escreveu essa merda?
- O que deu em voc� para vir aqui?
309
00:40:04,959 --> 00:40:10,619
Voc� agora � toda dona de si, hein, Mara?
Pior... Voc� decidiu se instalar aqui.
310
00:40:11,239 --> 00:40:12,269
O que voc� quer de mim?
311
00:40:12,689 --> 00:40:14,360
De voc�? Apenas uma coisa.
312
00:40:15,010 --> 00:40:16,460
Voc� quer que eles me expulsem, n�o �?
313
00:40:16,620 --> 00:40:19,000
Mara, este n�o � o lugar para voc�.
314
00:40:19,150 --> 00:40:21,310
Eu trabalho aqui. Deixe-me em paz!
315
00:40:21,840 --> 00:40:23,150
Eu gosto quando voc�
se faz de dif�cil...
316
00:40:24,290 --> 00:40:25,790
me d� isso!
317
00:40:51,672 --> 00:40:55,892
- Ent�o, Mara... est� tudo acabado entre n�s?
- Foi voc� quem terminou.
318
00:40:59,692 --> 00:41:01,222
Voc� n�o v� que voc� ainda me ama?
319
00:41:12,203 --> 00:41:13,693
Vou levar isso comigo
como uma lembran�a.
320
00:41:15,113 --> 00:41:15,963
Devolva!
321
00:41:16,903 --> 00:41:19,953
- Aposto que vale muito.
- Devolva, j� disse!
322
00:41:20,323 --> 00:41:21,393
Como voc� queira.
323
00:41:23,824 --> 00:41:26,774
Voc� � um idiota! Um idiota, um idiota!
324
00:41:33,734 --> 00:41:36,074
Voc� � uma empregada! Uma empregada!
325
00:41:40,275 --> 00:41:42,875
Uma empregada fiel e leal...
Voc� se tornou uma puxa-saco!
326
00:41:56,565 --> 00:41:57,536
Mara...
327
00:42:00,146 --> 00:42:01,276
Mara...
328
00:42:12,546 --> 00:42:14,937
Eu quero que ele morra.
329
00:42:21,517 --> 00:42:26,537
Escuta, Ada... voc� por
acaso mexeu nos meus escritos?
330
00:42:29,557 --> 00:42:30,737
Era s� o que faltava.
331
00:42:31,547 --> 00:42:34,118
N�o havia um c�o chin�s l�?
332
00:42:35,098 --> 00:42:36,108
Voc� tem raz�o.
333
00:42:36,878 --> 00:42:38,248
N�o h� mais c�o chin�s.
334
00:42:42,608 --> 00:42:44,748
Voc� sabe alguma coisa
sobre isso, Tommaso?
335
00:42:45,088 --> 00:42:48,128
- Foi o vento, m�e.
- O vento?
336
00:42:49,089 --> 00:42:53,599
Ele devastou as janelas,
folhas, lama e at� mesmo eu.
337
00:42:54,669 --> 00:42:55,779
At� mesmo voc�?
338
00:43:25,701 --> 00:43:26,361
Oi, Tom!
339
00:43:28,171 --> 00:43:29,431
Voc� n�o viu Franci?
340
00:43:30,711 --> 00:43:32,051
N�o, eu n�o vi.
341
00:43:33,881 --> 00:43:35,491
Quem voc� ama mais?
342
00:43:35,991 --> 00:43:37,001
Voc�!
343
00:43:38,931 --> 00:43:40,191
Mais do que qualquer um?
344
00:43:40,912 --> 00:43:42,392
Sim, mais do que qualquer um.
345
00:43:44,442 --> 00:43:45,522
Dorme agora, ok?
346
00:44:46,325 --> 00:44:47,575
O que se passa?
347
00:44:48,975 --> 00:44:50,556
Eu n�o consigo dormir.
348
00:44:52,006 --> 00:44:53,056
Venha aqui.
349
00:45:08,367 --> 00:45:09,987
Voc� n�o viu mais Franci?
350
00:45:10,707 --> 00:45:11,757
Eu disse que n�o vi mais.
351
00:45:12,597 --> 00:45:13,407
Jura.
352
00:45:14,067 --> 00:45:15,087
Eu juro!
353
00:45:25,868 --> 00:45:26,658
Boa noite!
354
00:45:27,328 --> 00:45:28,158
Boa noite!
355
00:45:30,788 --> 00:45:36,928
"Com sua espada de fogo, o bravo cavalheiro decapitou
centenas de monstros que se levantaram do ch�o...
356
00:45:37,688 --> 00:45:40,548
e, finalmente, chegou ao castelo
onde Amina estava prisioneira.
357
00:45:41,499 --> 00:45:45,249
Durante 3 dias e 3 noites teve
um duelo com o pr�ncipe cruel
358
00:45:45,629 --> 00:45:47,439
e s� no in�cio do quarto dia
359
00:45:48,319 --> 00:45:49,669
antes do nascer do sol
360
00:45:50,349 --> 00:45:52,329
o pr�ncipe mau morreu, perfurado.
361
00:45:53,809 --> 00:45:59,220
Num passe de m�gica, a princesa acordou em um
campo coberto de flores nos bra�os de seu cavaleiro.
362
00:46:00,270 --> 00:46:03,070
Agora ela estava totalmente
livre, n�o mais presa.
363
00:46:04,260 --> 00:46:06,850
O cavaleiro a levou em seu cavalo branco
364
00:46:07,560 --> 00:46:10,290
e juntos eles voaram
sobre mares e montanhas
365
00:46:10,780 --> 00:46:12,000
ao Reino do Amor
366
00:46:12,650 --> 00:46:15,831
...onde eles viveram
felizes para sempre! "
367
00:46:17,871 --> 00:46:18,681
Acabou.
368
00:46:19,541 --> 00:46:20,501
Perguntas?
369
00:46:20,931 --> 00:46:22,911
"Para sempre" significa
que eles se casaram?
370
00:46:24,971 --> 00:46:25,861
� isso a�!
371
00:46:26,801 --> 00:46:28,011
Por toda a vida?
372
00:46:28,421 --> 00:46:29,431
Por toda a vida!
373
00:46:31,241 --> 00:46:35,052
Isso n�o � verdade! Meu pai se casou com
minha m�e e agora ele est� com minha tia!
374
00:46:35,392 --> 00:46:37,352
Meu irm�o fica com o meu pai
e eu fico com a minha m�e.
375
00:46:37,422 --> 00:46:38,862
- Eu fico com a minha m�e!
- Vou ficar com minha av�!
376
00:46:39,222 --> 00:46:41,292
Fico uma semana com a
m�e, uma semana com o pai.
377
00:46:41,362 --> 00:46:42,832
- Eu tamb�m!
- Eu tamb�m!
378
00:46:45,542 --> 00:46:47,432
OK, crian�as, eu sei!
Voc�s est�o certos!
379
00:46:48,232 --> 00:46:49,842
Todos os casamentos
n�o duram para sempre.
380
00:46:50,563 --> 00:46:52,373
Eu sei... a vida n�o �
como nos contos de fadas.
381
00:46:52,983 --> 00:46:55,643
Ficar juntos para sempre e
sempre... O que devemos fazer?
382
00:46:56,853 --> 00:46:58,093
O que posso Ihe dizer, Tommaso...
383
00:46:58,783 --> 00:47:00,493
S� Deus pode Ihe dar
esse tipo de certeza.
384
00:47:01,953 --> 00:47:02,603
Deus?
385
00:47:03,773 --> 00:47:05,423
Sim, somente Deus.
386
00:47:11,624 --> 00:47:13,384
Traga-o! Venha!
387
00:47:14,294 --> 00:47:15,334
Toma!
388
00:47:16,344 --> 00:47:18,224
Olhe! Que habilidade!
389
00:47:18,904 --> 00:47:19,664
Que drible!
390
00:47:25,565 --> 00:47:27,645
Alien�gena, Rei, Drag�o!
391
00:47:28,795 --> 00:47:31,705
- E a�, chefe?
- Procure Deus para mim.
392
00:47:32,135 --> 00:47:34,035
- Quem?
- Deus! Deus!
393
00:47:34,575 --> 00:47:35,695
Voc� tem o endere�o?
394
00:47:36,305 --> 00:47:36,995
N�o.
395
00:47:38,305 --> 00:47:41,295
Deus est� em toda parte.
396
00:47:42,156 --> 00:47:46,666
Mas se ele est� em toda
parte, como encontr�-lo?
397
00:47:47,726 --> 00:47:52,056
O Alien�gena procura por ali,
o Drag�o por ali. O rei por l�!
398
00:47:52,636 --> 00:47:55,206
Agora estamos come�ando
a ca�ar fantasmas?
399
00:47:55,566 --> 00:47:58,606
Deus existe! Vai busc�-lo! Eu quero!
400
00:48:19,578 --> 00:48:20,888
Fique quieto!
401
00:48:35,989 --> 00:48:37,469
Quem voc� ama mais?
402
00:48:38,259 --> 00:48:38,989
Voc�!
403
00:48:40,049 --> 00:48:41,379
Mais do que qualquer outro?
404
00:48:42,419 --> 00:48:43,399
Sim, mais do que qualquer um.
405
00:48:45,439 --> 00:48:46,259
Para sempre?
406
00:48:47,059 --> 00:48:47,979
Sim, para sempre.
407
00:48:52,030 --> 00:48:54,160
Para sempre e sempre e sempre e sempre?
408
00:48:55,090 --> 00:48:55,970
Sim. Sim.
409
00:48:58,670 --> 00:48:59,850
Ent�o voc� se casar� comigo.
410
00:49:01,520 --> 00:49:02,710
Certamente, vamos casar.
411
00:49:03,500 --> 00:49:05,410
Quando voc� crescer.
412
00:49:07,320 --> 00:49:08,471
N�o, agora!
413
00:49:09,621 --> 00:49:11,651
Ok. Agora vamos tomar
um banho e vamos ver.
414
00:49:17,691 --> 00:49:20,251
Tom, antes de se casar,
voc� tem que namorar...
415
00:49:20,771 --> 00:49:22,661
...e namorados devem estar limpos!
416
00:49:23,131 --> 00:49:25,432
caso contr�rio namorados
n�o ser�o felizes.
417
00:49:26,772 --> 00:49:29,242
As namoradas devem estar limpas tamb�m.
418
00:49:30,412 --> 00:49:31,462
ah, sim?
419
00:49:32,342 --> 00:49:33,102
Ok!
420
00:49:35,572 --> 00:49:36,282
Isso mesmo!
421
00:50:03,624 --> 00:50:07,174
Ei, chefe! Descobrimos
que Deus � 3 em 1.
422
00:50:08,434 --> 00:50:11,164
Para evitar complica��es,
n�s capturamos os tr�s.
423
00:50:12,894 --> 00:50:15,044
Mas o melhor � o meu!
424
00:50:25,335 --> 00:50:27,275
Eu n�o gosto dele. � muito pequeno.
425
00:50:37,486 --> 00:50:39,706
Este � o verdadeiro Deus, chefe!
426
00:50:58,957 --> 00:51:00,787
Eu n�o gosto dele. Ele fede!
427
00:51:02,507 --> 00:51:03,847
...t�o vulgar!
428
00:51:17,308 --> 00:51:19,318
� Deus.
429
00:51:24,728 --> 00:51:27,269
N�o pode ser aberto.
430
00:51:27,689 --> 00:51:28,379
Por qu�?
431
00:51:29,229 --> 00:51:32,159
Se voc� abri-lo, Deus vai escapar.
432
00:51:36,139 --> 00:51:37,269
Eu quero esse.
433
00:51:47,980 --> 00:51:50,960
- Voc� v�?
- Voc� est� certo. Parece Deus realmente.
434
00:51:53,510 --> 00:51:55,360
Ent�o... vamos nos casar.
435
00:51:56,170 --> 00:51:58,690
Mas Tommaso...
estamos apenas envolvidos.
436
00:52:01,721 --> 00:52:03,791
Se n�o se casar, Deus
vai ficar chateado.
437
00:52:05,121 --> 00:52:08,571
Mas eu n�o sei como � se casar.
Esta � a minha primeira vez.
438
00:52:10,691 --> 00:52:13,051
Feche os olhos. Eu te conto tudo.
439
00:52:14,331 --> 00:52:15,181
Eles est�o fechados.
440
00:52:16,101 --> 00:52:17,232
Voc� tem que dizer agora:
441
00:52:18,732 --> 00:52:21,792
"Eu vou me casar com Tommaso
sempre e sempre e sempre"
442
00:52:22,632 --> 00:52:24,702
Eu vou me casar com Tommaso sempre
443
00:52:25,622 --> 00:52:26,482
...Tr�s vezes!
444
00:52:27,982 --> 00:52:28,652
Eu vou...
445
00:52:29,712 --> 00:52:31,802
para sempre e sempre e sempre.
446
00:52:33,052 --> 00:52:33,912
Foi bom?
447
00:52:34,353 --> 00:52:34,973
Sim.
448
00:52:35,433 --> 00:52:37,703
Deixe-me ir agora, eu
tenho que preparar o jantar.
449
00:52:47,283 --> 00:52:51,173
Vou me casar para sempre
e sempre e sempre com Mara
450
00:52:55,374 --> 00:52:56,274
sempre�
451
00:52:58,984 --> 00:53:01,664
Este � o meu... este � meu...
452
00:53:06,074 --> 00:53:07,234
� meu...
453
00:53:08,444 --> 00:53:09,795
O trator � meu.
454
00:53:11,995 --> 00:53:13,435
O palha�o � meu.
455
00:53:15,585 --> 00:53:17,095
A cobra � minha.
456
00:53:17,655 --> 00:53:19,165
O que voc� est� fazendo?
457
00:53:19,445 --> 00:53:21,795
N�s vamos para outra casa.
458
00:53:25,405 --> 00:53:30,486
Chefe, me escute. Eu sou
experiente. Ela vai arruinar voc�!
459
00:53:32,566 --> 00:53:34,956
Pela �ltima vez, escolha ou n�s ou Mara!
460
00:53:36,086 --> 00:53:36,956
...Mara.
461
00:53:37,256 --> 00:53:40,196
Mara! Ele escolheu Mara! Eu
disse que ele era um traidor!
462
00:53:40,356 --> 00:53:42,566
Vamos para sempre! E sempre! E sempre!
463
00:53:46,327 --> 00:53:48,277
Adeus, chefe.
464
00:53:51,457 --> 00:53:53,587
Sinto muito, chefe.
465
00:54:20,369 --> 00:54:21,599
Por que ele vai embora?
466
00:54:22,599 --> 00:54:23,779
Ele vai � guerra.
467
00:54:24,239 --> 00:54:25,339
Ele vai voltar?
468
00:54:26,379 --> 00:54:28,589
� claro que ele vai
voltar. Ela prometeu.
469
00:54:58,351 --> 00:54:59,611
Para sempre?
470
00:55:00,851 --> 00:55:01,881
Sim, sempre.
471
00:56:10,355 --> 00:56:10,945
Mara!
472
00:56:14,885 --> 00:56:15,595
Mara!
473
00:57:28,220 --> 00:57:29,590
Tommaso!
474
00:57:30,380 --> 00:57:32,790
Tommaso, se apresse. O
caf� da manh� est� pronto.
475
00:57:39,070 --> 00:57:40,970
Tom, o leite vai esfriar.
476
00:57:44,781 --> 00:57:46,921
- O que voc� fez?
- Coc�.
477
00:57:47,391 --> 00:57:48,891
Voc� se tornou est�pido de repente?
478
00:57:49,751 --> 00:57:51,401
Desde quando voc� faz coc� no bid�?
479
00:58:30,403 --> 00:58:31,493
Voc� j� comeu?
480
00:58:32,603 --> 00:58:33,133
sim
481
00:58:34,793 --> 00:58:37,194
Comer � a �nica coisa
que voc� faz bem, n�?
482
00:58:47,094 --> 00:58:48,614
Por que voc� n�o come?
483
00:58:50,404 --> 00:58:52,444
Quando eu tinha sua idade,
eu estava sempre com fome.
484
00:58:53,965 --> 00:58:55,085
Pelo menos beba o leite.
485
00:58:56,215 --> 00:58:57,495
Deixe-o em paz... ele
n�o est� com vontade.
486
00:58:58,135 --> 00:59:00,935
Deix�-lo em paz? Tem 3
dias que ele quase n�o come.
487
00:59:01,025 --> 00:59:03,155
N�o olhe para ele... ent�o vamos ver.
488
00:59:18,786 --> 00:59:19,886
Ele fez isso de prop�sito!
489
00:59:20,336 --> 00:59:21,046
Nah...
490
00:59:21,876 --> 00:59:23,616
Voc� n�o fez de
prop�sito, hein, Tommaso?
491
00:59:25,436 --> 00:59:28,017
Olha, eu estou cansada
de sempre ser a m�e ruim.
492
00:59:28,867 --> 00:59:30,277
Desta vez, voc� bate nele!
493
00:59:31,487 --> 00:59:34,817
Eu nunca dei um tapa em ningu�m na
minha vida e o primeiro n�o ser� agora!
494
01:00:02,709 --> 01:00:05,899
Crian�as, vamos l�! � hora da merenda.
495
01:01:41,604 --> 01:01:43,754
- Como ele est�?
- Ele est� t�o p�lido...
496
01:01:46,725 --> 01:01:48,495
- Eu posso entrar?
- Claro.
497
01:02:17,496 --> 01:02:18,446
Ol�, Tom!
498
01:02:24,807 --> 01:02:26,307
Agora voc� vai ficar
melhor, voc� vai ver.
499
01:02:27,667 --> 01:02:29,897
E quando voc� se sentir melhor,
iremos a um lugar bonito.
500
01:02:30,087 --> 01:02:31,157
voc� e eu!
501
01:02:35,027 --> 01:02:36,347
Mas voc� tem que comer.
502
01:02:37,498 --> 01:02:40,278
Porque se voc� n�o comer, voc� vai ficar
aqui... e eu n�o quero que voc� fique aqui.
503
01:02:41,228 --> 01:02:44,708
Eu quero que voc� volte a ser uma
crian�a grande, forte e gentil.
504
01:02:51,768 --> 01:02:53,418
Por que voc� n�o fala?
505
01:02:54,969 --> 01:02:56,419
Foi algo que eu fiz?
506
01:03:55,972 --> 01:03:57,292
� aqui! � aqui!
507
01:04:11,193 --> 01:04:13,123
Olhe para voc�! Que palha�ada!
508
01:04:16,973 --> 01:04:21,674
Voc� fica ofendido, chefe, mas
voc� � realmente um desastre.
509
01:04:26,904 --> 01:04:31,554
Tivemos uma reuni�o e decidimos
Ihe dar uma �ltima chance.
510
01:04:33,304 --> 01:04:35,304
Voc� se preocupa realmente com Mara?
511
01:04:38,195 --> 01:04:38,825
Sim.
512
01:04:39,255 --> 01:04:41,255
Voc� quer Mara s� para voc�?
513
01:04:41,485 --> 01:04:42,055
Sim.
514
01:04:42,625 --> 01:04:43,585
Ent�o, vamos nos apressar!
515
01:04:44,225 --> 01:04:46,865
Vamos dar uma li��o nesse idiota!
516
01:04:58,846 --> 01:05:00,556
O caminho est� livre.
517
01:05:43,998 --> 01:05:45,668
Isso mesmo! Aqui!
518
01:06:36,561 --> 01:06:38,552
Ele dorme profundamente.
519
01:06:42,282 --> 01:06:47,382
Ele passou uma noite dormindo
o sono eterno, sem perceber.
520
01:06:49,672 --> 01:06:51,102
Como vamos mat�-lo?
521
01:06:56,283 --> 01:06:59,143
Vamos tirar sangue de sua garganta.
522
01:06:59,763 --> 01:07:01,613
Eu n�o gosto disso. Tudo vai ficar sujo.
523
01:07:03,173 --> 01:07:06,043
N�s cortamos seu pinto.
524
01:07:08,013 --> 01:07:10,853
...ent�o ele volta a
crescer... o pinto...
525
01:07:11,393 --> 01:07:13,474
Olha o que eu encontrei.
526
01:07:13,714 --> 01:07:16,714
Por que n�o vamos fazemos
uma pequena fogueira?
527
01:07:17,334 --> 01:07:19,314
Sim, fazer uma fogueira!
528
01:07:21,754 --> 01:07:23,804
Vamos come�ar com o
pacote! Aqui, Drag�o!
529
01:07:29,895 --> 01:07:32,345
Restos da guerra.
530
01:07:47,666 --> 01:07:50,946
Eu n�o suporto pessoas que
falam alto antes de morrer.
531
01:07:55,996 --> 01:07:58,256
Em sua honra, chefe.
532
01:08:40,109 --> 01:08:42,439
R�pido! Vamos! Ou vamos
terminar de cozinhar tamb�m!
533
01:09:05,280 --> 01:09:06,540
Dormiu bem, meu jovem?
534
01:09:08,500 --> 01:09:09,690
Mais tarde virei colocar outro em voc�.
535
01:09:10,350 --> 01:09:12,590
Enquanto isso,
verifiquemos a temperatura
536
01:09:14,471 --> 01:09:15,861
Voc� quer comer?
537
01:09:16,241 --> 01:09:16,791
N�o!
538
01:09:17,211 --> 01:09:19,481
Bem, vou deixar o caf� da manh� aqui.
539
01:09:20,281 --> 01:09:21,271
Coma o que voc� quiser.
540
01:09:23,731 --> 01:09:25,151
Volto em 5 minutos.
541
01:09:52,933 --> 01:09:53,793
Oi, Tom!
542
01:09:54,043 --> 01:09:54,673
Oi!
543
01:09:57,783 --> 01:09:58,573
Oi, Mara!
544
01:10:33,085 --> 01:10:34,685
N�s fizemos tanto mal.
545
01:10:36,315 --> 01:10:38,535
Mas talvez possamos consertar.
546
01:10:41,276 --> 01:10:44,586
Mas voc� acha que Tommaso
realmente queria morrer?
547
01:10:52,406 --> 01:10:56,476
Fizemos um filho... e n�s o esquecemos.
548
01:10:58,977 --> 01:11:00,497
Sabe o que ele me disse uma vez?
549
01:11:01,977 --> 01:11:04,467
"Quando eu morrer, quero falar"
550
01:11:05,957 --> 01:11:06,657
Bonito, n�o �?
551
01:11:07,187 --> 01:11:08,637
Eu quero colocar isso no livro!
552
01:11:16,548 --> 01:11:20,948
Mara! Mara! Eu me machuquei!
553
01:11:21,408 --> 01:11:22,318
Onde?
554
01:11:26,548 --> 01:11:27,318
Aqui.
555
01:11:27,828 --> 01:11:28,918
N�o vejo nada.
556
01:11:29,858 --> 01:11:30,298
Aqui.
557
01:11:32,119 --> 01:11:33,869
Que dor!
558
01:11:36,559 --> 01:11:38,139
voc� pode fazer parar?
559
01:11:51,210 --> 01:11:52,700
Ainda d�i?
560
01:11:53,880 --> 01:11:54,850
Sim.
561
01:13:10,334 --> 01:13:12,334
Diga-nos... o que aconteceu?
562
01:13:13,204 --> 01:13:14,945
Eu vou dizer que fui eu.
563
01:13:15,735 --> 01:13:18,305
D� pra acreditar? Ele quer assumir tudo.
564
01:13:20,515 --> 01:13:23,555
Voc� sabe onde eles o
enviar�o se voc� disser a eles?
565
01:13:24,025 --> 01:13:24,685
Sim.
566
01:13:25,675 --> 01:13:28,705
- Mas voc� j� esteve na pris�o?
- N�o.
567
01:13:28,965 --> 01:13:31,305
Eu estive l�. E voc�
sabe o que eles fazem?
568
01:13:31,596 --> 01:13:33,586
Arrancam as unhas dos p�s.
569
01:13:33,856 --> 01:13:36,036
Eles arrancam os cabelos.
570
01:13:37,136 --> 01:13:40,856
Eles colocam uma rolha em sua bunda e
voc� n�o consegue fazer coc� por um m�s.
571
01:13:42,096 --> 01:13:44,736
Eles te alimentam com caldo de aranha.
572
01:13:45,686 --> 01:13:49,717
Eles cortam suas orelhas em fatias finas.
Arrancam seus olhos e os fazem de bolas de gude.
573
01:13:52,277 --> 01:13:55,337
...E eu sou o rei!... n�o um beb�!
574
01:13:55,857 --> 01:13:58,007
Beb�s t�m tratamento bem pior.
575
01:14:00,117 --> 01:14:02,097
Eu vou dizer de qualquer maneira!
576
01:14:03,407 --> 01:14:05,487
N�o fa�a isso, chefe.
577
01:14:23,138 --> 01:14:24,589
Fui eu!
578
01:14:25,929 --> 01:14:26,969
Qual � o problema, garoto?
579
01:14:27,579 --> 01:14:29,649
Fui eu. N�o a Mara.
580
01:14:30,969 --> 01:14:32,189
Foi voc�... o que voc� fez?
581
01:14:36,409 --> 01:14:38,269
Tommaso... vamos... vamos!
582
01:15:10,811 --> 01:15:13,041
Mara, voc� quer uma batata?
583
01:15:14,151 --> 01:15:14,932
N�o.
584
01:15:16,122 --> 01:15:17,372
Voc� n�o vai jogar?
585
01:15:20,362 --> 01:15:22,212
Me deixe em paz, por favor.
586
01:15:53,454 --> 01:15:54,474
De quem � este jogo?
587
01:15:55,184 --> 01:15:56,224
Do Franci.
588
01:15:57,194 --> 01:15:59,494
- Quando � que ele te deu?
- Se voc� quiser, eu te dou.
589
01:15:59,584 --> 01:16:00,714
Quando � que ele te deu?
590
01:16:03,864 --> 01:16:05,584
Ele n�o me deu. Eu o peguei.
591
01:16:12,905 --> 01:16:15,735
- Voc� pegou... onde?
- Na casa dele.
592
01:16:16,655 --> 01:16:18,555
- Quando?
- Quando ele dormia.
593
01:16:19,025 --> 01:16:20,005
Quando ele estava dormindo?
594
01:16:20,795 --> 01:16:22,885
Sim. Antes do fogo!
595
01:16:24,176 --> 01:16:25,326
O que voc� est� dizendo?
596
01:16:26,116 --> 01:16:28,826
N�s o queimamos porque ele era mau!
597
01:16:30,416 --> 01:16:31,556
...� imposs�vel...
598
01:16:32,766 --> 01:16:35,236
Voc� me disse que queria v�-lo morto.
599
01:17:21,409 --> 01:17:22,239
Mara!
600
01:17:39,180 --> 01:17:40,500
Onde est� Mara?
601
01:17:41,820 --> 01:17:43,510
Meu beb� acordou!
602
01:17:44,060 --> 01:17:45,460
Mara... onde ela est�?
603
01:17:45,890 --> 01:17:46,770
Ela se foi.
604
01:17:48,270 --> 01:17:49,650
Foi� onde?
605
01:17:50,081 --> 01:17:51,381
Ela voltou para sua casa.
606
01:17:53,331 --> 01:17:54,291
Ele n�o vai voltar?
607
01:18:02,981 --> 01:18:08,282
Ou�a, Tommaso, voc� n�o precisa se preocupar.
Desta vez, n�s n�o o deixaremos sozinho.
608
01:18:08,952 --> 01:18:12,782
Eu sempre estarei aqui.
Vou at� deixar meu trabalho.
609
01:18:15,712 --> 01:18:18,042
Agora vou preparar um
caf� da manh� para voc�.
610
01:18:21,332 --> 01:18:22,962
...E outra coisa...
611
01:18:23,592 --> 01:18:27,993
Papai e eu pensamos em
te dar um belo presente.
612
01:18:31,153 --> 01:18:32,923
Voc� gostaria de ter um irm�ozinho?
613
01:18:34,293 --> 01:18:35,033
N�o.
614
01:19:55,228 --> 01:19:58,098
Fechar os olhos n�o ajuda.
615
01:19:58,908 --> 01:20:00,788
Voc� j� me viu.
616
01:20:04,378 --> 01:20:06,238
Tom quer voc�.
617
01:20:15,039 --> 01:20:16,649
Por que o Drag�o n�o volta?
618
01:20:17,579 --> 01:20:18,859
Eu acho que ele est� perdido.
619
01:20:28,790 --> 01:20:29,890
Fogo.
620
01:20:30,860 --> 01:20:31,880
Drag�o.
621
01:20:32,740 --> 01:20:33,730
Xixi.
622
01:20:34,420 --> 01:20:36,670
Xixi, drag�o, coc�.
623
01:20:36,960 --> 01:20:38,440
coc�, drag�o, Mara!
624
01:20:38,700 --> 01:20:40,030
Mara! Drag�o! Tom!
625
01:20:47,371 --> 01:20:48,581
Estou aqui, chefe!
626
01:20:49,751 --> 01:20:50,801
Onde est� Mara?
627
01:20:51,031 --> 01:20:55,831
- Ela � est�pida, chefe. Ela fingiu n�o me ver.
- Eu disse para voc� n�o confiar nela!
628
01:20:56,121 --> 01:20:57,921
� melhor voc� se esquecer.
629
01:21:05,922 --> 01:21:08,232
Eu vejo uma luz
630
01:21:10,122 --> 01:21:11,932
Volte, seu tolo!
631
01:21:14,662 --> 01:21:15,962
Eles chegaram.
632
01:21:19,953 --> 01:21:23,313
� verdade! Olha...
633
01:21:33,503 --> 01:21:37,484
Eu sabia que eles viriam! Eu sabia!
634
01:21:47,614 --> 01:21:48,494
R�pido! Vamos!
635
01:22:33,527 --> 01:22:35,797
� o maior do mundo!
636
01:22:51,838 --> 01:22:53,338
Vamos! Deixem eles nos ver!
637
01:24:05,202 --> 01:24:08,933
Eles disseram que podemos ir.
638
01:24:09,363 --> 01:24:11,663
R�pido, ent�o, antes
que eles mudem de ideia.
639
01:24:16,233 --> 01:24:18,663
Eu n�o vou, estou esperando por Mara.
640
01:24:19,403 --> 01:24:21,713
O qu�? Esperamos por isso a vida toda!
641
01:24:22,513 --> 01:24:25,753
Ele n�o vai voltar,
chefe. Eu j� Ihe disse.
642
01:24:27,434 --> 01:24:29,914
Vem com a gente.
643
01:24:32,164 --> 01:24:34,054
Eu n�o posso! Eu estou
esperando por Mara!
644
01:24:35,044 --> 01:24:36,984
Ent�o, nunca mais nos veremos.
645
01:24:38,224 --> 01:24:40,924
Eles n�o voltar�o.
646
01:24:41,744 --> 01:24:45,155
N�s tamb�m n�o!
647
01:24:46,705 --> 01:24:47,705
Eu sei.
648
01:24:54,565 --> 01:24:55,875
Isso � um adeus, ent�o.
649
01:24:56,125 --> 01:24:57,765
Eu te ofere�o meu reino.
650
01:25:04,076 --> 01:25:05,706
N�o se esque�a de n�s!
651
01:25:10,676 --> 01:25:11,856
Adeus, Rei!
652
01:25:18,577 --> 01:25:21,787
L� eles n�o precisam disso.
653
01:25:24,797 --> 01:25:26,357
Adeus, chefe!
654
01:25:26,627 --> 01:25:29,117
Lembre-se das pequenas fogueiras...
655
01:25:33,637 --> 01:25:34,998
Adeus, Drag�o!
656
01:25:35,838 --> 01:25:39,088
N�o tenho nada, chefe.
657
01:25:41,368 --> 01:25:43,568
Se voc� quiser, eu posso ficar aqui.
658
01:25:49,308 --> 01:25:51,268
Adeus, Alien�gena!
659
01:25:52,829 --> 01:26:02,799
Adeus, chefe!
660
01:26:17,850 --> 01:26:18,930
Adeus!
47609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.