All language subtitles for Peter Gunn 02x20 Sentenced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,759 --> 00:00:04,759 * Tradução: RobOpen * 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,369 Atenção todos, atenção todos. 3 00:00:08,370 --> 00:00:10,982 Tribunal Superior do 14Âș Distrito, agora em sessĂŁo, 4 00:00:10,983 --> 00:00:13,382 o meritĂ­ssimo juiz Robert Jones presidindo. 5 00:00:20,331 --> 00:00:23,101 VocĂȘ foi considerado culpado de assassinato em primeiro grau. 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,902 É o veredicto deste tribunal que vocĂȘ 7 00:00:25,903 --> 00:00:28,644 seja condenado Ă  morte pelo modo prescrito nas leis deste estado. 8 00:00:29,520 --> 00:00:32,954 O rĂ©u ficarĂĄ detido em custĂłdia do xerife deste condado 9 00:00:32,955 --> 00:00:34,632 para transferĂȘncia para a prisĂŁo estadual, 10 00:00:34,633 --> 00:00:37,715 onde no dia 19 de julho deste ano, 11 00:00:37,716 --> 00:00:41,237 vocĂȘ, Peter Gunn, serĂĄ executado. 12 00:01:23,828 --> 00:01:26,390 VĂĄ em frente, cinco minutos com ele. 13 00:01:28,519 --> 00:01:30,099 Vou levĂĄ-lo atĂ© o carro. 14 00:01:56,120 --> 00:01:57,979 As coisas vĂŁo estar se movendo bem rĂĄpido agora, Pete. 15 00:01:59,280 --> 00:02:00,790 Eu sĂł queria dizer... 16 00:02:01,280 --> 00:02:03,467 VocĂȘ sĂł queria dizer? 17 00:02:03,469 --> 00:02:05,283 Se houver algo que eu possa fazer. 18 00:02:05,284 --> 00:02:06,573 JĂĄ foi feito. 19 00:02:13,600 --> 00:02:14,610 Sente-se, Pete. 20 00:02:22,316 --> 00:02:24,007 Veja, eu investiguei um assassinato. 21 00:02:24,008 --> 00:02:25,103 Esse Ă© o meu trabalho. 22 00:02:25,104 --> 00:02:26,155 É por isso que tenho um distintivo. 23 00:02:26,156 --> 00:02:28,240 Eu nĂŁo esperava encontrar vocĂȘ do outro lado. 24 00:02:29,120 --> 00:02:31,372 Como vocĂȘ pode achar que eu cometeria assassinato? 25 00:02:31,519 --> 00:02:33,180 Peter, eu acredito em vocĂȘ. 26 00:02:33,181 --> 00:02:34,488 Mas vocĂȘ estĂĄ tendo problemas, Ă© isso? 27 00:02:34,489 --> 00:02:36,034 NĂŁo. 28 00:02:38,019 --> 00:02:40,082 Vamos, vamos repassar mais uma vez. 29 00:02:40,519 --> 00:02:41,678 O testemunho do tribunal. 30 00:02:41,840 --> 00:02:43,519 O gerente disse que vocĂȘ bateu na porta do banco 31 00:02:43,520 --> 00:02:45,947 uma hora depois que o banco fechou. 32 00:02:46,519 --> 00:02:48,980 Ele disse que deixou vocĂȘ entrar porque reconheceu vocĂȘ. 33 00:02:51,280 --> 00:02:52,650 Porque reconheceu vocĂȘ, Pete. 34 00:02:52,653 --> 00:02:54,882 NĂłs jĂĄ repassamos isso tudo uma dĂșzia de vezes. 35 00:02:54,883 --> 00:02:56,277 - Vamos repassar. - Por quĂȘ? 36 00:02:57,020 --> 00:02:58,940 Ele afirmou ainda que uma vez lĂĄ dentro, 37 00:02:58,941 --> 00:03:01,400 vocĂȘ produziu uma arma e uma bolsa de lona 38 00:03:01,401 --> 00:03:02,840 e ordenou que ele a enchesse. 39 00:03:02,841 --> 00:03:05,107 Enquanto ele estava fazendo isso, o Ășnico outro funcionĂĄrio 40 00:03:05,108 --> 00:03:07,588 no banco, o caixa, tentou soar o alarme. 41 00:03:10,000 --> 00:03:11,384 Segundo o relato do gerente, 42 00:03:11,385 --> 00:03:14,216 vocĂȘ disparou dois tiros, matou o caixa, pegou o dinheiro, 43 00:03:14,217 --> 00:03:15,217 e saiu do banco. 44 00:03:15,218 --> 00:03:16,320 Por que eu roubaria um banco? 45 00:03:16,321 --> 00:03:18,020 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo roubou o banco, mas 46 00:03:18,021 --> 00:03:19,194 precisamos provas de que vocĂȘ nĂŁo fez isso. 47 00:03:19,195 --> 00:03:20,215 Onde consigo essas provas? 48 00:03:20,401 --> 00:03:22,658 Estou indiciado por assassinato, detido sem fiança. 49 00:03:24,017 --> 00:03:25,823 Se eu pudesse sair daqui, falar com aquele gerente, 50 00:03:25,879 --> 00:03:27,629 descobrir por que ele testemunhou assim. 51 00:03:27,919 --> 00:03:29,088 Eu jĂĄ falei com ele. 52 00:03:29,240 --> 00:03:30,392 Ele nĂŁo vai ceder. 53 00:03:31,079 --> 00:03:32,079 Eu o sacudiria. 54 00:03:32,080 --> 00:03:33,438 E o taxista? 55 00:03:33,439 --> 00:03:35,362 O cara que alegou ter recolhido vocĂȘ na saĂ­da do banco? 56 00:03:35,479 --> 00:03:37,567 HĂĄ uma resposta, mas tenho que sair daqui para buscĂĄ-la. 57 00:03:37,639 --> 00:03:39,569 Pete, eu seria o primeiro a libertar vocĂȘ se eu pudesse. 58 00:03:39,719 --> 00:03:40,719 Isso nĂŁo Ă© bom. 59 00:03:41,240 --> 00:03:42,348 Simplesmente nĂŁo Ă© bom. 60 00:03:43,840 --> 00:03:46,639 Fui pela lei, eu fui. 61 00:03:46,640 --> 00:03:48,541 Fui ingĂȘnuo o bastante para acreditar nela. 62 00:03:49,199 --> 00:03:51,161 Na verdade pensei que eu seria absolvido. 63 00:03:51,919 --> 00:03:53,721 Pessoas inocentes nĂŁo sĂŁo condenadas. 64 00:03:54,159 --> 00:03:56,000 Pete, se vocĂȘ pudesse dar alguma coisa, alguma pista, 65 00:03:56,001 --> 00:03:57,240 algo em que eu poderia trabalhar. 66 00:03:57,241 --> 00:03:59,077 Eu tenho que ter alguma coisa para trabalhar, tenente. 67 00:03:59,240 --> 00:04:00,319 É impossĂ­vel, vocĂȘ sabe disso. 68 00:04:00,320 --> 00:04:02,104 EntĂŁo do que estamos falando? 69 00:04:02,840 --> 00:04:05,670 Eu pensei que talvez juntos conversarĂ­amos sobre isso. 70 00:04:06,240 --> 00:04:09,304 Eu nĂŁo sei, repassar, ver se algo vem a tona, 71 00:04:09,305 --> 00:04:10,500 algo que vocĂȘ esqueceu. 72 00:04:10,599 --> 00:04:12,253 Alguma peça que possa se encaixar. 73 00:04:12,680 --> 00:04:14,065 NĂŁo sei. 74 00:04:19,240 --> 00:04:20,606 Sim. 75 00:04:22,360 --> 00:04:27,115 Mas vocĂȘ nĂŁo pode pegar novas evidĂȘncias atrĂĄs das grades. 76 00:04:29,400 --> 00:04:31,575 Eu vou levar vocĂȘ de volta. 77 00:04:31,920 --> 00:04:33,707 Espere um minuto, as algemas. 78 00:04:34,003 --> 00:04:35,936 Pete! 79 00:05:21,245 --> 00:05:22,372 O que vocĂȘ quer? 80 00:05:22,519 --> 00:05:25,438 Eu quero saber por que vocĂȘ testemunhou contra mim no tribunal. 81 00:05:25,560 --> 00:05:26,680 Fiz um juramento de dizer a verdade. 82 00:05:26,681 --> 00:05:28,240 Contei tudo exatamente como aconteceu. 83 00:05:28,241 --> 00:05:29,279 VocĂȘ mentiu. 84 00:05:29,280 --> 00:05:30,280 NĂŁo, eu nĂŁo menti. 85 00:05:30,281 --> 00:05:31,360 E vocĂȘ nĂŁo tem o direito de invadir aqui 86 00:05:31,361 --> 00:05:32,959 e tentar me intimidar. 87 00:05:32,960 --> 00:05:34,800 SĂł cumpri o meu dever de cidadĂŁo. 88 00:05:34,801 --> 00:05:37,560 Sr. Pauly, eu nĂŁo estava no seu banco no dia do assassinato. 89 00:05:37,561 --> 00:05:39,279 Agora vocĂȘ sabe disso, e eu sei disso. 90 00:05:39,280 --> 00:05:41,480 Testemunhei os fatos, sĂł os fatos. 91 00:05:41,481 --> 00:05:44,160 Esses nĂŁo foram os fatos. 92 00:05:44,161 --> 00:05:46,079 Sr. Pauly, olhe para mim. 93 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 Quem sou eu? 94 00:05:48,041 --> 00:05:49,041 Peter Gunn. 95 00:05:49,042 --> 00:05:51,680 Olhe para a minha cara. 96 00:05:51,681 --> 00:05:53,160 DĂȘ uma boa olhada. 97 00:05:53,161 --> 00:05:57,040 Existe uma chance de vocĂȘ me confundir? 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,041 NĂŁo. 99 00:05:58,042 --> 00:05:59,042 Pense, sr. Pauly. 100 00:05:59,043 --> 00:06:00,879 Pense mais. 101 00:06:00,880 --> 00:06:03,360 NĂŁo estou pedindo a vocĂȘ por uma dĂșvida razoĂĄvel. 102 00:06:03,361 --> 00:06:05,879 Estou pedindo para vocĂȘ jurar alĂ©m da sombra de dĂșvida 103 00:06:05,880 --> 00:06:08,680 que eu era o homem que entrou naquele banco. 104 00:06:08,681 --> 00:06:11,000 VocĂȘ pode fazer isso? 105 00:06:11,001 --> 00:06:12,160 Sou um homem pacĂ­fico, sr. Gunn. 106 00:06:12,161 --> 00:06:13,720 Nunca tentei prejudicar ninguĂ©m. 107 00:06:13,721 --> 00:06:16,240 Responda a minha pergunta. 108 00:06:16,241 --> 00:06:17,319 Eu nĂŁo sei o que dizer. 109 00:06:17,320 --> 00:06:19,280 VocĂȘ sabia o que dizer no tribunal. 110 00:06:19,281 --> 00:06:20,281 Estou confuso. 111 00:06:20,282 --> 00:06:21,282 Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ quer. 112 00:06:21,283 --> 00:06:22,919 Eu quero a verdade. 113 00:06:22,920 --> 00:06:24,719 Sr. Pauly, seus Ăłculos. 114 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 O que tĂȘm eles? 115 00:06:25,721 --> 00:06:27,759 VocĂȘ poderia reconhecer alguĂ©m sem eles? 116 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 NĂŁo sei. 117 00:06:28,761 --> 00:06:30,079 Depende. 118 00:06:30,080 --> 00:06:32,759 O que vocĂȘ vĂȘ? 119 00:06:32,760 --> 00:06:35,159 Diga-me exatamente o que vocĂȘ vĂȘ. 120 00:06:35,160 --> 00:06:36,560 Posso distinguir suas caracterĂ­sticas. 121 00:06:36,561 --> 00:06:37,719 QuĂŁo bem? 122 00:06:37,720 --> 00:06:40,799 EstĂĄ um pouco nebuloso, desfocado. 123 00:06:40,800 --> 00:06:41,959 Mas posso reconhecĂȘ-lo. 124 00:06:41,960 --> 00:06:44,639 VocĂȘ apostaria sua vida nisso? 125 00:06:44,640 --> 00:06:45,640 NĂŁo sei. 126 00:06:45,641 --> 00:06:46,641 VocĂȘ aposta a minha. 127 00:06:48,959 --> 00:06:50,519 Quando vocĂȘ olhou para fora da janela do banco, 128 00:06:50,520 --> 00:06:52,039 vocĂȘ estava usando seus Ăłculos? 129 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 Eu costumo usĂĄ-los. 130 00:06:53,041 --> 00:06:54,041 Acho que sim. 131 00:06:54,042 --> 00:06:55,042 VocĂȘ acha? 132 00:06:55,043 --> 00:06:56,043 Eu acredito que sim. 133 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 NĂŁo consigo me lembrar agora. 134 00:06:58,001 --> 00:07:01,000 VocĂȘ se lembra da quantidade exata do roubo, sr. Pauly? 135 00:07:01,001 --> 00:07:03,199 Mais de $400 mil. 136 00:07:03,200 --> 00:07:06,039 Uma soma como essa pode fazer uma pessoa roubar o prĂłprio banco 137 00:07:06,040 --> 00:07:07,799 se tiver um bode expiatĂłrio. 138 00:07:07,800 --> 00:07:09,560 Ou precisaria de uma desculpa para usar, 139 00:07:09,561 --> 00:07:12,039 como miopia, para evitar perjĂșrio. 140 00:07:12,040 --> 00:07:13,279 NĂŁo, nĂŁo, isso nĂŁo Ă© verdade. 141 00:07:13,280 --> 00:07:14,280 NĂŁo Ă©? 142 00:07:16,799 --> 00:07:19,639 Sr. Gunn, preciso de um momento para pensar. 143 00:07:19,640 --> 00:07:21,360 Sobre o quĂȘ? 144 00:07:21,361 --> 00:07:26,560 Talvez eu estivesse um pouco apressado em minha identificação. 145 00:07:26,561 --> 00:07:27,759 Assim Ă© melhor, sr. Pauly. 146 00:07:27,760 --> 00:07:30,839 Isso Ă© muito melhor. 147 00:07:30,840 --> 00:07:32,879 Agora, eu quero que vocĂȘ se lembre de o que vocĂȘ disse aqui, 148 00:07:32,880 --> 00:07:34,479 porque vou lhe dar a chance de repetir 149 00:07:34,480 --> 00:07:36,079 isso na frente de testemunhas. 150 00:07:36,080 --> 00:07:38,959 Vamos. 151 00:07:38,960 --> 00:07:40,250 Fique exatamente onde vocĂȘ estĂĄ. 152 00:07:40,251 --> 00:07:41,430 Sr. Gunn, nĂŁo se mova. 153 00:07:43,919 --> 00:07:44,919 Fique. 154 00:07:49,959 --> 00:07:51,560 AlĂŽ, telefonista? 155 00:07:51,561 --> 00:07:53,425 Quero que vocĂȘ me conecte com a polĂ­cia, por favor. 156 00:07:54,959 --> 00:07:55,959 NĂŁo se mova, sr. Gunn. 157 00:07:59,680 --> 00:08:00,833 Tire a mĂŁo desse telefone. 158 00:08:13,959 --> 00:08:17,067 Eu, uh, tentei localizar um motorista chamado Joe Krosky. 159 00:08:17,399 --> 00:08:18,800 Sim, qual Ă© o problema? 160 00:08:18,840 --> 00:08:19,960 Bem, eu estava no tĂĄxi dele. 161 00:08:19,961 --> 00:08:21,759 Acho que deixei uma coisa. 162 00:08:21,760 --> 00:08:23,680 Verifique nos perdidos e achados, pela manhĂŁ. 163 00:08:23,681 --> 00:08:24,681 Eles abrem Ă s 8. 164 00:08:24,682 --> 00:08:26,120 Eu estou saindo da cidade. 165 00:08:26,121 --> 00:08:28,520 Eu, ah, eu gostaria de falar com ele pessoalmente. 166 00:08:28,521 --> 00:08:30,920 Sim, vamos ver o que temos. 167 00:08:30,921 --> 00:08:32,759 Krosky? 168 00:08:32,760 --> 00:08:35,680 Bem, ele saiu de serviço Ă s 6. 169 00:08:35,681 --> 00:08:37,639 VocĂȘ tem o endereço dele? 170 00:08:37,640 --> 00:08:40,279 É importante. 171 00:08:40,280 --> 00:08:41,840 Rua Addison, 227. 172 00:08:41,841 --> 00:08:42,841 Obrigado. 173 00:08:42,842 --> 00:08:43,842 Muito obrigado. 174 00:09:21,669 --> 00:09:23,330 Qual Ă© o problema, Krosky? 175 00:09:23,331 --> 00:09:25,199 Como vocĂȘ saiu? 176 00:09:25,200 --> 00:09:26,848 Vamos conversar sobre como eu entrei. 177 00:09:26,849 --> 00:09:28,546 Certo, fale. 178 00:09:28,547 --> 00:09:30,826 Qual Ă© o preço atual por falso testemunho? 179 00:09:30,827 --> 00:09:32,758 Eu nĂŁo entendi o que vocĂȘ quer dizer. 180 00:09:32,759 --> 00:09:34,425 EntĂŁo talvez eu possa ser um pouco mais explĂ­cito. 181 00:09:34,426 --> 00:09:36,992 Que bom que estou ouvindo. 182 00:09:36,993 --> 00:09:38,280 Eu poderia quebrar seu braço. 183 00:09:38,281 --> 00:09:39,852 Poderia ou nĂŁo. 184 00:09:39,853 --> 00:09:41,207 Por que vocĂȘ disse que entrei no seu tĂĄxi? 185 00:09:41,208 --> 00:09:42,748 Porque vocĂȘ entrou. É por isso. 186 00:09:42,749 --> 00:09:43,749 Quem lhe pagou para dizer isso? 187 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 NinguĂ©m me pagou. 188 00:09:44,751 --> 00:09:45,751 Eu nĂŁo estava no seu tĂĄxi. 189 00:09:45,752 --> 00:09:46,870 E eu vi vocĂȘ naquele dia no tribunal. 190 00:09:46,871 --> 00:09:48,244 Eu nunca tinha posto os olhos em vocĂȘ antes. 191 00:09:48,245 --> 00:09:49,744 Certo, faça o que quiser. 192 00:09:49,745 --> 00:09:51,203 VocĂȘ sabe como Ă© comigo, Krosky. 193 00:09:51,204 --> 00:09:52,911 NĂŁo, como Ă© com vocĂȘ, sr. Gunn? 194 00:09:52,912 --> 00:09:54,774 Fui condenado por um assassinato que nĂŁo cometi. 195 00:09:54,775 --> 00:09:56,926 Bem, isso Ă© uma pena, sr. Gunn. 196 00:09:56,927 --> 00:09:59,620 NĂŁo seria pior para mim se de verdade, matasse alguĂ©m. 197 00:10:05,203 --> 00:10:07,080 Certo, fale Krosky. 198 00:10:07,081 --> 00:10:08,703 Fale tudo. 199 00:10:08,704 --> 00:10:12,518 NĂŁo posso falar. NĂŁo consigo respirar. 200 00:10:14,937 --> 00:10:15,996 Certo, respire. 201 00:10:15,997 --> 00:10:17,599 NĂŁo conte com isso para sempre. 202 00:10:17,880 --> 00:10:19,839 Diga o que estĂĄ por trĂĄs e diga rĂĄpido. 203 00:10:19,880 --> 00:10:23,166 NĂŁo hĂĄ mais do que eu disse no tribunal. 204 00:10:23,167 --> 00:10:24,998 - Respire. - Sr. Gunn... 205 00:10:24,999 --> 00:10:27,700 Sr. Gunn, eu sei que vocĂȘ me mataria, 206 00:10:27,701 --> 00:10:29,493 mas que bem isso vai fazer para vocĂȘ? 207 00:10:29,494 --> 00:10:32,339 Veja, eu nĂŁo estava tentando enforcar vocĂȘ no tribunal. 208 00:10:32,340 --> 00:10:33,562 Eu sĂł disse o que aconteceu. 209 00:10:33,563 --> 00:10:34,817 Eu nĂŁo estava no seu tĂĄxi. 210 00:10:34,818 --> 00:10:37,375 Sr. Gunn, eu dirijo um tĂĄxi. 211 00:10:37,376 --> 00:10:38,894 Eu nĂŁo saio por aĂ­ procurando qualquer tipo de problema. 212 00:10:38,895 --> 00:10:40,682 Alguns assuntos eu me lembro e alguns assuntos nĂŁo. 213 00:10:40,683 --> 00:10:42,177 VocĂȘ, eu me lembro. 214 00:10:43,900 --> 00:10:45,553 E por que vocĂȘ continua me forçando? 215 00:10:49,269 --> 00:10:52,433 Por que vocĂȘ nĂŁo me deixa em paz? 216 00:10:52,434 --> 00:10:55,210 VocĂȘ disse no tribunal que eu peguei seu tĂĄxi Ă s 4h18. 217 00:10:55,211 --> 00:10:57,597 E por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo certo da hora? 218 00:10:57,598 --> 00:10:59,975 Porque eu tenho registrado no meu livro. 219 00:10:59,976 --> 00:11:01,107 Onde vocĂȘ me deixou? 220 00:11:01,108 --> 00:11:02,425 Na Terceira com a Wall. 221 00:11:02,426 --> 00:11:03,426 EntĂŁo o que aconteceu? 222 00:11:03,427 --> 00:11:04,427 VocĂȘ foi andando. 223 00:11:04,428 --> 00:11:05,428 VocĂȘ tem certeza disso? 224 00:11:05,429 --> 00:11:06,429 Tem certeza que nĂŁo fiquei na esquina? 225 00:11:06,430 --> 00:11:07,430 VocĂȘ me viu indo embora? 226 00:11:07,431 --> 00:11:08,559 Eu vi vocĂȘ, observei vocĂȘ. 227 00:11:08,560 --> 00:11:10,008 A luz estava vermelha. Depois, nĂŁo vi mais. 228 00:11:10,009 --> 00:11:12,421 Em que direção eu fui, quando andei? 229 00:11:12,422 --> 00:11:15,307 A luz mudou, nĂŁo sei quanto andou. 230 00:11:15,308 --> 00:11:17,317 VocĂȘ tem uma memĂłria muito boa, Krosky. 231 00:11:17,318 --> 00:11:20,010 VocĂȘ vai se lembrar de que eu estive aqui, nĂŁo? 232 00:11:20,011 --> 00:11:23,400 Porque se eu nĂŁo descobrir algumas coisas, 233 00:11:23,401 --> 00:11:25,545 Eu voltarei. 234 00:11:33,828 --> 00:11:35,193 Tenente Jacoby. 235 00:11:35,194 --> 00:11:36,194 Eu estive pensando. 236 00:11:36,601 --> 00:11:38,723 VocĂȘ devia ter pensado antes de sair daqui. 237 00:11:38,724 --> 00:11:39,785 Onde vocĂȘ estĂĄ, Pete? 238 00:11:39,786 --> 00:11:42,284 Preciso de um pouco mais de tempo. 239 00:11:42,400 --> 00:11:43,713 VocĂȘ jĂĄ passou do prazo. 240 00:11:43,714 --> 00:11:45,722 Eu estive esperando porque achei que vocĂȘ ligaria. 241 00:11:45,723 --> 00:11:47,375 Agora Ă© melhor vocĂȘ se entregar. 242 00:11:47,376 --> 00:11:48,400 Ainda nĂŁo. 243 00:11:48,961 --> 00:11:49,961 Onde vocĂȘ estĂĄ? 244 00:11:49,962 --> 00:11:51,168 Estou em uma cabine pĂșblica. 245 00:11:51,169 --> 00:11:52,697 Mas nĂŁo rastreie. 246 00:11:52,698 --> 00:11:53,698 NĂŁo hĂĄ tempo suficiente. 247 00:11:53,699 --> 00:11:55,134 Pete, estou ordenando que vocĂȘ se entregue. 248 00:11:55,135 --> 00:11:56,718 Recebi dois telefonemas esta noite. 249 00:11:56,719 --> 00:11:57,889 um do gerente do banco, 250 00:11:57,890 --> 00:11:58,890 outro do motorista de tĂĄxi. 251 00:11:58,891 --> 00:12:01,693 VocĂȘ nĂŁo pode ficar aterrorizando a comunidade. 252 00:12:01,694 --> 00:12:03,555 Vou varrer a cidade para encontrar vocĂȘ. 253 00:12:03,556 --> 00:12:05,337 Eu tenho que resolver isso. 254 00:12:05,338 --> 00:12:08,438 Posso achar vocĂȘ, Peter, posso acionar o mecanismo. 255 00:12:08,439 --> 00:12:09,439 E se eu fizer isso, 256 00:12:09,440 --> 00:12:11,761 nĂŁo lhe restarĂĄ um Ășnico amigo neste mundo inteiro. 257 00:12:13,320 --> 00:12:14,565 Veja... 258 00:12:14,566 --> 00:12:16,835 Pete, pela Ășltima vez, estou dizendo para vocĂȘ se entregar. 259 00:12:16,836 --> 00:12:18,603 Vejo vocĂȘ por aĂ­, tenente. 260 00:12:29,320 --> 00:12:31,902 Quero um boletim emitido sobre Peter Gunn 261 00:12:31,903 --> 00:12:33,320 a todos os departamentos. 262 00:12:33,321 --> 00:12:35,320 Descrição a seguir. 263 00:12:35,321 --> 00:12:37,765 Masculino, caucasiano, altura 1,88m, cabelos pretos, olhos castanhos, 264 00:12:37,766 --> 00:12:41,101 90kg, 34 anos. 265 00:12:41,680 --> 00:12:44,305 Sujeito escapou da custĂłdia, 266 00:12:45,136 --> 00:12:47,118 condenado por assassinato. 267 00:13:46,160 --> 00:13:48,268 Quem Ă©? 268 00:13:48,269 --> 00:13:49,330 Peter Gunn. 269 00:14:00,016 --> 00:14:01,426 Faz algum tempo. 270 00:14:03,500 --> 00:14:04,813 Como tem passado, Sylvester? 271 00:14:04,814 --> 00:14:05,904 Bem mesmo. 272 00:14:06,160 --> 00:14:09,451 Vejo que vocĂȘ ainda tem aquele sentimento antigo. 273 00:14:09,452 --> 00:14:10,452 Oh, aquilo? 274 00:14:10,453 --> 00:14:11,806 NĂŁo, nĂŁo Ă© o que parece. 275 00:14:11,807 --> 00:14:13,433 Estou dentro da lei agora. 276 00:14:13,434 --> 00:14:14,841 Arrombando cofres? 277 00:14:14,842 --> 00:14:15,859 Eu tenho uma licença. 278 00:14:15,860 --> 00:14:17,541 Sou serralheiro. 279 00:14:17,542 --> 00:14:19,541 VocĂȘ Ă© serralheiro? 280 00:14:19,542 --> 00:14:20,668 Claro. 281 00:14:20,669 --> 00:14:23,323 Reconheci o erro dos meus caminhos. 282 00:14:23,324 --> 00:14:26,512 Fiz terapia de grupo em St. Quentin. 283 00:14:26,513 --> 00:14:28,184 É bom ouvir isso. 284 00:14:28,185 --> 00:14:30,758 Sim, percebi nĂŁo deveria ser uma perda total. 285 00:14:30,759 --> 00:14:33,113 Entrei em algo para o qual sou mais adequado. 286 00:14:33,114 --> 00:14:36,456 NĂŁo faz sentido desperdiçar todos esses anos de experiĂȘncia. 287 00:14:48,909 --> 00:14:50,339 Acabamento inferior. 288 00:14:50,340 --> 00:14:52,769 Eles nĂŁo os fazem mais como antigamente. 289 00:14:52,770 --> 00:14:55,670 Eu nĂŁo guardaria meus papĂ©is da liberdade condicional 290 00:14:55,671 --> 00:14:56,736 em uma coisa como esta. 291 00:14:56,737 --> 00:14:59,651 Veja, Sylvester, estou tendo um pequeno problema. 292 00:14:59,652 --> 00:15:01,325 Pete, vocĂȘ estĂĄ tendo muitos problemas. 293 00:15:01,326 --> 00:15:02,559 Eu li sobre isso. 294 00:15:02,560 --> 00:15:04,768 Fique longe desses trabalhos em bancos. 295 00:15:04,769 --> 00:15:07,312 NĂŁo hĂĄ folga por bom comportamento em crimes federais. 296 00:15:07,313 --> 00:15:08,840 Terei isso em mente. 297 00:15:08,841 --> 00:15:11,744 Algumas dessas espeluncas federais fornecem alimentação muito boa. 298 00:15:11,745 --> 00:15:13,127 Veja, Sylvester. 299 00:15:13,128 --> 00:15:14,754 Sim, por exemplo, a Leavenworth. 300 00:15:14,755 --> 00:15:17,215 Tem um restaurante com cardĂĄpio de verdade. 301 00:15:17,216 --> 00:15:18,538 Frango todos os domingos. 302 00:15:18,539 --> 00:15:20,182 Na quinta-feira, servem bifes. 303 00:15:20,183 --> 00:15:21,338 Veja. 304 00:15:21,439 --> 00:15:23,761 Pete, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo solto? 305 00:15:23,762 --> 00:15:25,082 Dando um passeio. 306 00:15:25,439 --> 00:15:28,195 VocĂȘ vai me causar problemas, Pete. 307 00:15:28,196 --> 00:15:29,249 PorquĂȘ? 308 00:15:29,250 --> 00:15:32,111 Eu nĂŁo deveria me associar com criminosos conhecidos. 309 00:15:32,112 --> 00:15:34,266 Sylvester, nĂŁo cometi o crime. 310 00:15:34,267 --> 00:15:36,168 Ele diz isso para mim! 311 00:15:36,169 --> 00:15:37,687 NĂŁo Ă© o que vocĂȘ fez, Pete. 312 00:15:37,688 --> 00:15:39,114 É pelo que vocĂȘ Ă© pego. 313 00:15:39,115 --> 00:15:40,955 VocĂȘ ouviu falar de algum dinheiro novo por aĂ­? 314 00:15:40,956 --> 00:15:41,956 Como o quĂȘ? 315 00:15:41,957 --> 00:15:43,911 Tipo $400 mil de um assalto a banco? 316 00:15:43,912 --> 00:15:46,331 Ainda hĂĄ alguns caras por aĂ­ 317 00:15:46,332 --> 00:15:47,813 especializados em assalto a banco. 318 00:15:47,879 --> 00:15:48,879 Como quem? 319 00:15:48,880 --> 00:15:50,433 A mĂĄfia de Marty Rizzo. 320 00:15:50,434 --> 00:15:52,168 O que vocĂȘ sabe sobre ele? 321 00:15:52,169 --> 00:15:55,347 Alguns profissionais antigos, mas principalmente malucos. 322 00:15:55,348 --> 00:15:57,908 Ele atĂ© tem um ator quebrado trabalhando para ele. 323 00:15:59,879 --> 00:16:02,380 O NotĂĄvel Reinhardt. 324 00:16:02,381 --> 00:16:03,875 Um ilusionista. 325 00:16:03,879 --> 00:16:06,481 Um ilusionista? 326 00:16:07,125 --> 00:16:08,436 O que ele faz pra viver? 327 00:16:08,437 --> 00:16:09,786 Qualquer coisa por um dinheirinho 328 00:16:09,787 --> 00:16:12,133 e casa e comida. 329 00:16:12,134 --> 00:16:14,509 Ele estĂĄ morando em um teatro abandonado agora. 330 00:16:14,510 --> 00:16:16,664 Marty Rizzo estĂĄ no, uh... 331 00:16:16,665 --> 00:16:18,001 Clube Golden Age. 332 00:16:19,300 --> 00:16:20,524 Malucos. 333 00:18:14,879 --> 00:18:17,129 Oh, Pete. 334 00:18:20,759 --> 00:18:22,268 Eles voltarĂŁo aqui procurando por vocĂȘ. 335 00:18:22,269 --> 00:18:23,269 VocĂȘ sabe que eles virĂŁo. 336 00:18:23,270 --> 00:18:25,165 Ah, querida, eles vieram e se foram. 337 00:18:25,166 --> 00:18:26,841 Tenho certeza de que a polĂ­cia sabe 338 00:18:26,842 --> 00:18:28,324 que eu nĂŁo sou bobo o suficiente para voltar aqui. 339 00:18:30,000 --> 00:18:31,896 Agora, o que mais o tenente Jacoby disse? 340 00:18:31,897 --> 00:18:33,226 Que nĂŁo havia saĂ­da, 341 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 se eu visse vocĂȘ, 342 00:18:35,001 --> 00:18:37,607 e nĂŁo conseguisse lhe convencer a entregar-se. 343 00:18:37,608 --> 00:18:40,079 Que eu devia convencer vocĂȘ. 344 00:18:40,759 --> 00:18:42,568 Pete. 345 00:18:42,759 --> 00:18:44,508 Continue. 346 00:18:44,759 --> 00:18:48,072 Que eu teria que ligar para ele imediatamente 347 00:18:48,073 --> 00:18:49,696 e avisĂĄ-lo. 348 00:18:49,697 --> 00:18:52,517 NĂŁo posso fazer isso, vocĂȘ sabe que nĂŁo posso. 349 00:18:53,347 --> 00:18:55,042 Edie. 350 00:18:55,043 --> 00:18:56,523 Isso tudo Ă© tĂŁo ridĂ­culo. 351 00:18:56,759 --> 00:18:57,961 É isso que temos que provar. 352 00:18:58,759 --> 00:19:01,233 Agora, querida, vamos passar a coisa toda mais uma vez. 353 00:19:01,234 --> 00:19:03,748 VocĂȘ deve ligar para Sylvester. 354 00:19:03,749 --> 00:19:04,953 VocĂȘ tem o nĂșmero, certo? 355 00:19:04,954 --> 00:19:07,467 Diga a ele para entrar em contato... 356 00:19:07,468 --> 00:19:08,868 Com o Reinhardt. 357 00:19:08,869 --> 00:19:10,332 E dizer que Peter Gunn estĂĄ solto. 358 00:19:10,759 --> 00:19:12,999 Que ele precisa ser incriminado mais uma vez. 359 00:19:13,000 --> 00:19:15,050 Isso vale $10 mil. 360 00:19:15,051 --> 00:19:16,818 Que uma parte interessada 361 00:19:16,819 --> 00:19:18,068 estarĂĄ esperando no 362 00:19:18,069 --> 00:19:19,761 Golden Age em uma hora. 363 00:19:20,759 --> 00:19:22,737 E dizer ao Sylvester 364 00:19:22,738 --> 00:19:24,815 para fazer com que o Reinhardt use as roupas do trabalho. 365 00:19:24,816 --> 00:19:25,960 Certo. 366 00:19:26,759 --> 00:19:27,939 EntĂŁo vocĂȘ deve ligar para o tenente Jacoby. 367 00:19:28,759 --> 00:19:29,759 Sim, Pete. 368 00:19:30,759 --> 00:19:32,885 VocĂȘ sabe o quĂȘ? 369 00:19:32,886 --> 00:19:35,033 O quĂȘ? 370 00:19:36,419 --> 00:19:37,604 VocĂȘ Ă© linda. 371 00:19:42,759 --> 00:19:46,739 Obrigada, sr. Sylvester. 372 00:20:01,252 --> 00:20:02,252 Tenente, 373 00:20:02,253 --> 00:20:05,305 vocĂȘ encontrarĂĄ Pete no Golden Age 374 00:20:05,306 --> 00:20:06,780 em 45 minutos. 375 00:20:12,759 --> 00:20:15,059 Edie, 376 00:20:15,060 --> 00:20:17,642 nĂŁo vou fazer perguntas, 377 00:20:17,643 --> 00:20:19,941 mas se eu puder ajudar, 378 00:20:19,942 --> 00:20:22,225 por favor, avise-me, querida. 379 00:20:22,759 --> 00:20:25,877 VocĂȘ tem que fazer o seu nĂșmero em breve. 380 00:20:30,800 --> 00:20:32,648 Cinco minutos. 381 00:20:51,759 --> 00:20:53,348 Reinhardt! 382 00:20:56,591 --> 00:20:57,928 Vejo que vocĂȘ recebeu minha mensagem. 383 00:20:57,929 --> 00:20:59,137 Gunn. 384 00:20:59,138 --> 00:21:01,462 Bem, esse Ă© um bom trabalho de maquiagem. 385 00:21:01,463 --> 00:21:03,484 Qualquer jĂșri no paĂ­s 386 00:21:03,485 --> 00:21:04,613 acreditaria que vocĂȘ Ă© eu. 387 00:21:04,614 --> 00:21:06,435 Vamos ver como vocĂȘ realmente Ă©. 388 00:21:09,411 --> 00:21:11,192 Quanto eles pagaram a vocĂȘ? 389 00:21:11,193 --> 00:21:12,662 Foi um desafio. 390 00:21:12,759 --> 00:21:15,278 Um ator raramente consegue um papel 391 00:21:15,279 --> 00:21:17,136 tal como eu tive, sr. Gunn. 392 00:21:17,137 --> 00:21:19,149 VocĂȘ estava brincando com a minha vida. 393 00:21:19,150 --> 00:21:21,664 Foi completamente impessoal, eu lhe asseguro. 394 00:21:21,665 --> 00:21:22,759 Meu orgulho profissional 395 00:21:22,760 --> 00:21:24,759 nĂŁo me permitiria rejeitar a oportunidade. 396 00:21:24,760 --> 00:21:26,759 VocĂȘ pode marcar isso 397 00:21:26,760 --> 00:21:28,759 como sua Ășltima apresentação, Reinhardt. 398 00:21:28,760 --> 00:21:31,007 HaverĂĄ outras. 399 00:21:31,008 --> 00:21:32,279 NĂŁo para onde vocĂȘ estĂĄ indo. 400 00:21:32,280 --> 00:21:36,238 O mundo Ă© um palco, sr. Gunn. 401 00:21:36,239 --> 00:21:38,759 Dirigido por Marty Rizzo? 402 00:21:38,760 --> 00:21:40,759 Acho que pode chamar o sr. Rizzo de empresĂĄrio 403 00:21:42,552 --> 00:21:44,053 de coisas. 404 00:21:44,054 --> 00:21:45,458 O assalto ao banco foi ideia dele? 405 00:21:47,242 --> 00:21:50,233 O enredo foi cuidadosamente calculado. 406 00:21:50,234 --> 00:21:51,843 Incluindo o assassinato? 407 00:21:51,844 --> 00:21:53,764 Foi... 408 00:21:53,765 --> 00:21:55,957 Foi muito azar 409 00:21:55,958 --> 00:21:58,551 que eu fui obrigado a matar o caixa. 410 00:21:58,759 --> 00:22:01,565 Como vocĂȘ se convenceu a entrar em uma coisa assim? 411 00:22:01,566 --> 00:22:04,971 Existem poucas coisas neste mundo, sr. Gunn, 412 00:22:04,972 --> 00:22:07,082 que sĂŁo tĂŁo trĂĄgicas 413 00:22:07,083 --> 00:22:08,832 como o destino de um ator desempregado. 414 00:22:08,833 --> 00:22:10,759 Outra coisa sobre atores, 415 00:22:10,760 --> 00:22:12,759 Reinhardt, 416 00:22:12,760 --> 00:22:14,759 eles falam demais. 417 00:22:14,760 --> 00:22:16,429 Que bom que vocĂȘ veio, Rizzo. 418 00:22:16,760 --> 00:22:18,541 Parece que o sr. Gunn e eu alcançamos 419 00:22:18,542 --> 00:22:19,656 meio que um impasse. 420 00:22:19,657 --> 00:22:22,156 VocĂȘ devia ter ficado na prisĂŁo, Gunn. Era mais seguro. 421 00:22:22,759 --> 00:22:24,329 NĂŁo parecia assim na Ă©poca. 422 00:22:29,000 --> 00:22:30,384 NĂŁo vai funcionar, Rizzo. 423 00:22:30,759 --> 00:22:32,162 Bem, podemos tentar. 424 00:22:32,759 --> 00:22:34,313 VocĂȘ me mata e vocĂȘ faz uma confissĂŁo. 425 00:22:34,314 --> 00:22:36,183 NĂłs vamos limpar este pequeno impasse 426 00:22:36,184 --> 00:22:37,572 entre vocĂȘ e Reinhardt. 427 00:22:37,573 --> 00:22:40,086 NĂłs vamos fazer com que pareça que Reinhardt matou vocĂȘ. 428 00:22:40,759 --> 00:22:43,207 NĂŁo sou um homem violento, Rizzo. 429 00:22:44,759 --> 00:22:47,093 VocĂȘ Ă© um pouco violento demais na boca. 430 00:22:47,094 --> 00:22:48,094 Todo mundo congelado. 431 00:23:30,759 --> 00:23:32,830 Pode ser do seu interesse saber que escapar 432 00:23:32,831 --> 00:23:35,035 da custĂłdia de um oficial Ă© um crime neste estado, 433 00:23:35,036 --> 00:23:37,588 mas por alguma razĂŁo estranha, 434 00:23:37,589 --> 00:23:39,515 o procurador distrital optou por nĂŁo prestar queixa. 435 00:23:39,516 --> 00:23:41,329 Obrigado. 436 00:23:41,330 --> 00:23:43,089 Espere aqui. Vou pegar seus documentos de liberação. 437 00:23:54,759 --> 00:23:57,123 Espere aqui. 438 00:24:09,280 --> 00:24:14,581 * Tradução: RobOpen * 29187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.