All language subtitles for Peter Gunn 02x20 Sentenced
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,759 --> 00:00:04,759
* Tradução: RobOpen *
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,369
Atenção todos, atenção todos.
3
00:00:08,370 --> 00:00:10,982
Tribunal Superior do
14Âș Distrito, agora em sessĂŁo,
4
00:00:10,983 --> 00:00:13,382
o meritĂssimo juiz
Robert Jones presidindo.
5
00:00:20,331 --> 00:00:23,101
VocĂȘ foi considerado culpado de
assassinato em primeiro grau.
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,902
Ă o veredicto deste
tribunal que vocĂȘ
7
00:00:25,903 --> 00:00:28,644
seja condenado Ă morte pelo modo
prescrito nas leis deste estado.
8
00:00:29,520 --> 00:00:32,954
O réu ficarå detido em custódia
do xerife deste condado
9
00:00:32,955 --> 00:00:34,632
para transferĂȘncia para
a prisĂŁo estadual,
10
00:00:34,633 --> 00:00:37,715
onde no dia 19 de julho deste ano,
11
00:00:37,716 --> 00:00:41,237
vocĂȘ, Peter Gunn, serĂĄ executado.
12
00:01:23,828 --> 00:01:26,390
VĂĄ em frente, cinco minutos com ele.
13
00:01:28,519 --> 00:01:30,099
Vou levå-lo até o carro.
14
00:01:56,120 --> 00:01:57,979
As coisas vĂŁo estar se movendo
bem rĂĄpido agora, Pete.
15
00:01:59,280 --> 00:02:00,790
Eu sĂł queria dizer...
16
00:02:01,280 --> 00:02:03,467
VocĂȘ sĂł queria dizer?
17
00:02:03,469 --> 00:02:05,283
Se houver algo que eu possa fazer.
18
00:02:05,284 --> 00:02:06,573
JĂĄ foi feito.
19
00:02:13,600 --> 00:02:14,610
Sente-se, Pete.
20
00:02:22,316 --> 00:02:24,007
Veja, eu investiguei um assassinato.
21
00:02:24,008 --> 00:02:25,103
Esse Ă© o meu trabalho.
22
00:02:25,104 --> 00:02:26,155
Ă por isso que tenho um distintivo.
23
00:02:26,156 --> 00:02:28,240
Eu nĂŁo esperava encontrar
vocĂȘ do outro lado.
24
00:02:29,120 --> 00:02:31,372
Como vocĂȘ pode achar que eu
cometeria assassinato?
25
00:02:31,519 --> 00:02:33,180
Peter, eu acredito em vocĂȘ.
26
00:02:33,181 --> 00:02:34,488
Mas vocĂȘ estĂĄ tendo
problemas, Ă© isso?
27
00:02:34,489 --> 00:02:36,034
NĂŁo.
28
00:02:38,019 --> 00:02:40,082
Vamos, vamos repassar mais uma vez.
29
00:02:40,519 --> 00:02:41,678
O testemunho do tribunal.
30
00:02:41,840 --> 00:02:43,519
O gerente disse que vocĂȘ
bateu na porta do banco
31
00:02:43,520 --> 00:02:45,947
uma hora depois
que o banco fechou.
32
00:02:46,519 --> 00:02:48,980
Ele disse que deixou vocĂȘ entrar
porque reconheceu vocĂȘ.
33
00:02:51,280 --> 00:02:52,650
Porque reconheceu vocĂȘ, Pete.
34
00:02:52,653 --> 00:02:54,882
NĂłs jĂĄ repassamos isso
tudo uma dĂșzia de vezes.
35
00:02:54,883 --> 00:02:56,277
- Vamos repassar.
- Por quĂȘ?
36
00:02:57,020 --> 00:02:58,940
Ele afirmou ainda que
uma vez lĂĄ dentro,
37
00:02:58,941 --> 00:03:01,400
vocĂȘ produziu uma arma
e uma bolsa de lona
38
00:03:01,401 --> 00:03:02,840
e ordenou que ele a enchesse.
39
00:03:02,841 --> 00:03:05,107
Enquanto ele estava fazendo isso,
o Ășnico outro funcionĂĄrio
40
00:03:05,108 --> 00:03:07,588
no banco, o caixa,
tentou soar o alarme.
41
00:03:10,000 --> 00:03:11,384
Segundo o relato do gerente,
42
00:03:11,385 --> 00:03:14,216
vocĂȘ disparou dois tiros, matou
o caixa, pegou o dinheiro,
43
00:03:14,217 --> 00:03:15,217
e saiu do banco.
44
00:03:15,218 --> 00:03:16,320
Por que eu roubaria um banco?
45
00:03:16,321 --> 00:03:18,020
Eu sei que vocĂȘ nĂŁo
roubou o banco, mas
46
00:03:18,021 --> 00:03:19,194
precisamos provas de que
vocĂȘ nĂŁo fez isso.
47
00:03:19,195 --> 00:03:20,215
Onde consigo essas provas?
48
00:03:20,401 --> 00:03:22,658
Estou indiciado por assassinato,
detido sem fiança.
49
00:03:24,017 --> 00:03:25,823
Se eu pudesse sair daqui,
falar com aquele gerente,
50
00:03:25,879 --> 00:03:27,629
descobrir por que ele
testemunhou assim.
51
00:03:27,919 --> 00:03:29,088
Eu jĂĄ falei com ele.
52
00:03:29,240 --> 00:03:30,392
Ele nĂŁo vai ceder.
53
00:03:31,079 --> 00:03:32,079
Eu o sacudiria.
54
00:03:32,080 --> 00:03:33,438
E o taxista?
55
00:03:33,439 --> 00:03:35,362
O cara que alegou ter recolhido
vocĂȘ na saĂda do banco?
56
00:03:35,479 --> 00:03:37,567
HĂĄ uma resposta, mas tenho
que sair daqui para buscĂĄ-la.
57
00:03:37,639 --> 00:03:39,569
Pete, eu seria o primeiro a
libertar vocĂȘ se eu pudesse.
58
00:03:39,719 --> 00:03:40,719
Isso nĂŁo Ă© bom.
59
00:03:41,240 --> 00:03:42,348
Simplesmente nĂŁo Ă© bom.
60
00:03:43,840 --> 00:03:46,639
Fui pela lei, eu fui.
61
00:03:46,640 --> 00:03:48,541
Fui ingĂȘnuo o bastante
para acreditar nela.
62
00:03:49,199 --> 00:03:51,161
Na verdade pensei que
eu seria absolvido.
63
00:03:51,919 --> 00:03:53,721
Pessoas inocentes
nĂŁo sĂŁo condenadas.
64
00:03:54,159 --> 00:03:56,000
Pete, se vocĂȘ pudesse dar
alguma coisa, alguma pista,
65
00:03:56,001 --> 00:03:57,240
algo em que eu poderia trabalhar.
66
00:03:57,241 --> 00:03:59,077
Eu tenho que ter alguma coisa
para trabalhar, tenente.
67
00:03:59,240 --> 00:04:00,319
Ă impossĂvel, vocĂȘ sabe disso.
68
00:04:00,320 --> 00:04:02,104
EntĂŁo do que estamos falando?
69
00:04:02,840 --> 00:04:05,670
Eu pensei que talvez juntos
conversarĂamos sobre isso.
70
00:04:06,240 --> 00:04:09,304
Eu nĂŁo sei, repassar, ver
se algo vem a tona,
71
00:04:09,305 --> 00:04:10,500
algo que vocĂȘ esqueceu.
72
00:04:10,599 --> 00:04:12,253
Alguma peça que possa se encaixar.
73
00:04:12,680 --> 00:04:14,065
NĂŁo sei.
74
00:04:19,240 --> 00:04:20,606
Sim.
75
00:04:22,360 --> 00:04:27,115
Mas vocĂȘ nĂŁo pode pegar novas
evidĂȘncias atrĂĄs das grades.
76
00:04:29,400 --> 00:04:31,575
Eu vou levar vocĂȘ de volta.
77
00:04:31,920 --> 00:04:33,707
Espere um minuto, as algemas.
78
00:04:34,003 --> 00:04:35,936
Pete!
79
00:05:21,245 --> 00:05:22,372
O que vocĂȘ quer?
80
00:05:22,519 --> 00:05:25,438
Eu quero saber por que vocĂȘ
testemunhou contra mim no tribunal.
81
00:05:25,560 --> 00:05:26,680
Fiz um juramento de dizer a verdade.
82
00:05:26,681 --> 00:05:28,240
Contei tudo exatamente
como aconteceu.
83
00:05:28,241 --> 00:05:29,279
VocĂȘ mentiu.
84
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
NĂŁo, eu nĂŁo menti.
85
00:05:30,281 --> 00:05:31,360
E vocĂȘ nĂŁo tem o
direito de invadir aqui
86
00:05:31,361 --> 00:05:32,959
e tentar me intimidar.
87
00:05:32,960 --> 00:05:34,800
SĂł cumpri o meu dever de cidadĂŁo.
88
00:05:34,801 --> 00:05:37,560
Sr. Pauly, eu nĂŁo estava no seu
banco no dia do assassinato.
89
00:05:37,561 --> 00:05:39,279
Agora vocĂȘ sabe disso,
e eu sei disso.
90
00:05:39,280 --> 00:05:41,480
Testemunhei os fatos, sĂł os fatos.
91
00:05:41,481 --> 00:05:44,160
Esses nĂŁo foram os fatos.
92
00:05:44,161 --> 00:05:46,079
Sr. Pauly, olhe para mim.
93
00:05:46,080 --> 00:05:48,040
Quem sou eu?
94
00:05:48,041 --> 00:05:49,041
Peter Gunn.
95
00:05:49,042 --> 00:05:51,680
Olhe para a minha cara.
96
00:05:51,681 --> 00:05:53,160
DĂȘ uma boa olhada.
97
00:05:53,161 --> 00:05:57,040
Existe uma chance de
vocĂȘ me confundir?
98
00:05:57,041 --> 00:05:58,041
NĂŁo.
99
00:05:58,042 --> 00:05:59,042
Pense, sr. Pauly.
100
00:05:59,043 --> 00:06:00,879
Pense mais.
101
00:06:00,880 --> 00:06:03,360
NĂŁo estou pedindo a vocĂȘ
por uma dĂșvida razoĂĄvel.
102
00:06:03,361 --> 00:06:05,879
Estou pedindo para vocĂȘ jurar
alĂ©m da sombra de dĂșvida
103
00:06:05,880 --> 00:06:08,680
que eu era o homem que
entrou naquele banco.
104
00:06:08,681 --> 00:06:11,000
VocĂȘ pode fazer isso?
105
00:06:11,001 --> 00:06:12,160
Sou um homem pacĂfico, sr. Gunn.
106
00:06:12,161 --> 00:06:13,720
Nunca tentei prejudicar ninguém.
107
00:06:13,721 --> 00:06:16,240
Responda a minha pergunta.
108
00:06:16,241 --> 00:06:17,319
Eu nĂŁo sei o que dizer.
109
00:06:17,320 --> 00:06:19,280
VocĂȘ sabia o que dizer no tribunal.
110
00:06:19,281 --> 00:06:20,281
Estou confuso.
111
00:06:20,282 --> 00:06:21,282
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ quer.
112
00:06:21,283 --> 00:06:22,919
Eu quero a verdade.
113
00:06:22,920 --> 00:06:24,719
Sr. Pauly, seus Ăłculos.
114
00:06:24,720 --> 00:06:25,720
O que tĂȘm eles?
115
00:06:25,721 --> 00:06:27,759
VocĂȘ poderia reconhecer
alguém sem eles?
116
00:06:27,760 --> 00:06:28,760
NĂŁo sei.
117
00:06:28,761 --> 00:06:30,079
Depende.
118
00:06:30,080 --> 00:06:32,759
O que vocĂȘ vĂȘ?
119
00:06:32,760 --> 00:06:35,159
Diga-me exatamente o que vocĂȘ vĂȘ.
120
00:06:35,160 --> 00:06:36,560
Posso distinguir suas
caracterĂsticas.
121
00:06:36,561 --> 00:06:37,719
QuĂŁo bem?
122
00:06:37,720 --> 00:06:40,799
EstĂĄ um pouco nebuloso, desfocado.
123
00:06:40,800 --> 00:06:41,959
Mas posso reconhecĂȘ-lo.
124
00:06:41,960 --> 00:06:44,639
VocĂȘ apostaria sua vida nisso?
125
00:06:44,640 --> 00:06:45,640
NĂŁo sei.
126
00:06:45,641 --> 00:06:46,641
VocĂȘ aposta a minha.
127
00:06:48,959 --> 00:06:50,519
Quando vocĂȘ olhou para fora
da janela do banco,
128
00:06:50,520 --> 00:06:52,039
vocĂȘ estava usando seus Ăłculos?
129
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
Eu costumo usĂĄ-los.
130
00:06:53,041 --> 00:06:54,041
Acho que sim.
131
00:06:54,042 --> 00:06:55,042
VocĂȘ acha?
132
00:06:55,043 --> 00:06:56,043
Eu acredito que sim.
133
00:06:56,440 --> 00:06:58,000
NĂŁo consigo me lembrar agora.
134
00:06:58,001 --> 00:07:01,000
VocĂȘ se lembra da quantidade
exata do roubo, sr. Pauly?
135
00:07:01,001 --> 00:07:03,199
Mais de $400 mil.
136
00:07:03,200 --> 00:07:06,039
Uma soma como essa pode fazer uma
pessoa roubar o prĂłprio banco
137
00:07:06,040 --> 00:07:07,799
se tiver um bode expiatĂłrio.
138
00:07:07,800 --> 00:07:09,560
Ou precisaria de uma
desculpa para usar,
139
00:07:09,561 --> 00:07:12,039
como miopia, para evitar perjĂșrio.
140
00:07:12,040 --> 00:07:13,279
NĂŁo, nĂŁo, isso nĂŁo Ă© verdade.
141
00:07:13,280 --> 00:07:14,280
NĂŁo Ă©?
142
00:07:16,799 --> 00:07:19,639
Sr. Gunn, preciso de um
momento para pensar.
143
00:07:19,640 --> 00:07:21,360
Sobre o quĂȘ?
144
00:07:21,361 --> 00:07:26,560
Talvez eu estivesse um pouco
apressado em minha identificação.
145
00:07:26,561 --> 00:07:27,759
Assim Ă© melhor, sr. Pauly.
146
00:07:27,760 --> 00:07:30,839
Isso Ă© muito melhor.
147
00:07:30,840 --> 00:07:32,879
Agora, eu quero que vocĂȘ se lembre
de o que vocĂȘ disse aqui,
148
00:07:32,880 --> 00:07:34,479
porque vou lhe dar
a chance de repetir
149
00:07:34,480 --> 00:07:36,079
isso na frente de testemunhas.
150
00:07:36,080 --> 00:07:38,959
Vamos.
151
00:07:38,960 --> 00:07:40,250
Fique exatamente onde vocĂȘ estĂĄ.
152
00:07:40,251 --> 00:07:41,430
Sr. Gunn, nĂŁo se mova.
153
00:07:43,919 --> 00:07:44,919
Fique.
154
00:07:49,959 --> 00:07:51,560
AlĂŽ, telefonista?
155
00:07:51,561 --> 00:07:53,425
Quero que vocĂȘ me conecte
com a polĂcia, por favor.
156
00:07:54,959 --> 00:07:55,959
NĂŁo se mova, sr. Gunn.
157
00:07:59,680 --> 00:08:00,833
Tire a mĂŁo desse telefone.
158
00:08:13,959 --> 00:08:17,067
Eu, uh, tentei localizar um
motorista chamado Joe Krosky.
159
00:08:17,399 --> 00:08:18,800
Sim, qual Ă© o problema?
160
00:08:18,840 --> 00:08:19,960
Bem, eu estava no tĂĄxi dele.
161
00:08:19,961 --> 00:08:21,759
Acho que deixei uma coisa.
162
00:08:21,760 --> 00:08:23,680
Verifique nos perdidos e
achados, pela manhĂŁ.
163
00:08:23,681 --> 00:08:24,681
Eles abrem Ă s 8.
164
00:08:24,682 --> 00:08:26,120
Eu estou saindo da cidade.
165
00:08:26,121 --> 00:08:28,520
Eu, ah, eu gostaria de
falar com ele pessoalmente.
166
00:08:28,521 --> 00:08:30,920
Sim, vamos ver o que temos.
167
00:08:30,921 --> 00:08:32,759
Krosky?
168
00:08:32,760 --> 00:08:35,680
Bem, ele saiu de serviço às 6.
169
00:08:35,681 --> 00:08:37,639
VocĂȘ tem o endereço dele?
170
00:08:37,640 --> 00:08:40,279
Ă importante.
171
00:08:40,280 --> 00:08:41,840
Rua Addison, 227.
172
00:08:41,841 --> 00:08:42,841
Obrigado.
173
00:08:42,842 --> 00:08:43,842
Muito obrigado.
174
00:09:21,669 --> 00:09:23,330
Qual Ă© o problema, Krosky?
175
00:09:23,331 --> 00:09:25,199
Como vocĂȘ saiu?
176
00:09:25,200 --> 00:09:26,848
Vamos conversar
sobre como eu entrei.
177
00:09:26,849 --> 00:09:28,546
Certo, fale.
178
00:09:28,547 --> 00:09:30,826
Qual é o preço atual
por falso testemunho?
179
00:09:30,827 --> 00:09:32,758
Eu nĂŁo entendi o
que vocĂȘ quer dizer.
180
00:09:32,759 --> 00:09:34,425
EntĂŁo talvez eu possa ser
um pouco mais explĂcito.
181
00:09:34,426 --> 00:09:36,992
Que bom que estou ouvindo.
182
00:09:36,993 --> 00:09:38,280
Eu poderia quebrar seu braço.
183
00:09:38,281 --> 00:09:39,852
Poderia ou nĂŁo.
184
00:09:39,853 --> 00:09:41,207
Por que vocĂȘ disse
que entrei no seu tĂĄxi?
185
00:09:41,208 --> 00:09:42,748
Porque vocĂȘ entrou. Ă por isso.
186
00:09:42,749 --> 00:09:43,749
Quem lhe pagou para dizer isso?
187
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Ninguém me pagou.
188
00:09:44,751 --> 00:09:45,751
Eu nĂŁo estava no seu tĂĄxi.
189
00:09:45,752 --> 00:09:46,870
E eu vi vocĂȘ naquele
dia no tribunal.
190
00:09:46,871 --> 00:09:48,244
Eu nunca tinha posto
os olhos em vocĂȘ antes.
191
00:09:48,245 --> 00:09:49,744
Certo, faça o que quiser.
192
00:09:49,745 --> 00:09:51,203
VocĂȘ sabe como Ă© comigo, Krosky.
193
00:09:51,204 --> 00:09:52,911
NĂŁo, como Ă© com vocĂȘ, sr. Gunn?
194
00:09:52,912 --> 00:09:54,774
Fui condenado por um
assassinato que nĂŁo cometi.
195
00:09:54,775 --> 00:09:56,926
Bem, isso Ă© uma pena, sr. Gunn.
196
00:09:56,927 --> 00:09:59,620
NĂŁo seria pior para mim se
de verdade, matasse alguém.
197
00:10:05,203 --> 00:10:07,080
Certo, fale Krosky.
198
00:10:07,081 --> 00:10:08,703
Fale tudo.
199
00:10:08,704 --> 00:10:12,518
NĂŁo posso falar.
NĂŁo consigo respirar.
200
00:10:14,937 --> 00:10:15,996
Certo, respire.
201
00:10:15,997 --> 00:10:17,599
NĂŁo conte com
isso para sempre.
202
00:10:17,880 --> 00:10:19,839
Diga o que estĂĄ por trĂĄs
e diga rĂĄpido.
203
00:10:19,880 --> 00:10:23,166
NĂŁo hĂĄ mais do que
eu disse no tribunal.
204
00:10:23,167 --> 00:10:24,998
- Respire.
- Sr. Gunn...
205
00:10:24,999 --> 00:10:27,700
Sr. Gunn, eu sei que
vocĂȘ me mataria,
206
00:10:27,701 --> 00:10:29,493
mas que bem isso
vai fazer para vocĂȘ?
207
00:10:29,494 --> 00:10:32,339
Veja, eu nĂŁo estava tentando
enforcar vocĂȘ no tribunal.
208
00:10:32,340 --> 00:10:33,562
Eu sĂł disse o que aconteceu.
209
00:10:33,563 --> 00:10:34,817
Eu nĂŁo estava no seu tĂĄxi.
210
00:10:34,818 --> 00:10:37,375
Sr. Gunn, eu dirijo um tĂĄxi.
211
00:10:37,376 --> 00:10:38,894
Eu nĂŁo saio por aĂ procurando
qualquer tipo de problema.
212
00:10:38,895 --> 00:10:40,682
Alguns assuntos eu me lembro
e alguns assuntos nĂŁo.
213
00:10:40,683 --> 00:10:42,177
VocĂȘ, eu me lembro.
214
00:10:43,900 --> 00:10:45,553
E por que vocĂȘ continua
me forçando?
215
00:10:49,269 --> 00:10:52,433
Por que vocĂȘ nĂŁo me deixa em paz?
216
00:10:52,434 --> 00:10:55,210
VocĂȘ disse no tribunal que eu
peguei seu tĂĄxi Ă s 4h18.
217
00:10:55,211 --> 00:10:57,597
E por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo
certo da hora?
218
00:10:57,598 --> 00:10:59,975
Porque eu tenho
registrado no meu livro.
219
00:10:59,976 --> 00:11:01,107
Onde vocĂȘ me deixou?
220
00:11:01,108 --> 00:11:02,425
Na Terceira com a Wall.
221
00:11:02,426 --> 00:11:03,426
EntĂŁo o que aconteceu?
222
00:11:03,427 --> 00:11:04,427
VocĂȘ foi andando.
223
00:11:04,428 --> 00:11:05,428
VocĂȘ tem certeza disso?
224
00:11:05,429 --> 00:11:06,429
Tem certeza que nĂŁo
fiquei na esquina?
225
00:11:06,430 --> 00:11:07,430
VocĂȘ me viu indo embora?
226
00:11:07,431 --> 00:11:08,559
Eu vi vocĂȘ, observei vocĂȘ.
227
00:11:08,560 --> 00:11:10,008
A luz estava vermelha.
Depois, nĂŁo vi mais.
228
00:11:10,009 --> 00:11:12,421
Em que direção eu fui, quando andei?
229
00:11:12,422 --> 00:11:15,307
A luz mudou, nĂŁo sei quanto andou.
230
00:11:15,308 --> 00:11:17,317
VocĂȘ tem uma memĂłria
muito boa, Krosky.
231
00:11:17,318 --> 00:11:20,010
VocĂȘ vai se lembrar de
que eu estive aqui, nĂŁo?
232
00:11:20,011 --> 00:11:23,400
Porque se eu nĂŁo
descobrir algumas coisas,
233
00:11:23,401 --> 00:11:25,545
Eu voltarei.
234
00:11:33,828 --> 00:11:35,193
Tenente Jacoby.
235
00:11:35,194 --> 00:11:36,194
Eu estive pensando.
236
00:11:36,601 --> 00:11:38,723
VocĂȘ devia ter pensado
antes de sair daqui.
237
00:11:38,724 --> 00:11:39,785
Onde vocĂȘ estĂĄ, Pete?
238
00:11:39,786 --> 00:11:42,284
Preciso de um pouco mais de tempo.
239
00:11:42,400 --> 00:11:43,713
VocĂȘ jĂĄ passou do prazo.
240
00:11:43,714 --> 00:11:45,722
Eu estive esperando porque
achei que vocĂȘ ligaria.
241
00:11:45,723 --> 00:11:47,375
Agora Ă© melhor vocĂȘ se entregar.
242
00:11:47,376 --> 00:11:48,400
Ainda nĂŁo.
243
00:11:48,961 --> 00:11:49,961
Onde vocĂȘ estĂĄ?
244
00:11:49,962 --> 00:11:51,168
Estou em uma cabine pĂșblica.
245
00:11:51,169 --> 00:11:52,697
Mas nĂŁo rastreie.
246
00:11:52,698 --> 00:11:53,698
NĂŁo hĂĄ tempo suficiente.
247
00:11:53,699 --> 00:11:55,134
Pete, estou ordenando
que vocĂȘ se entregue.
248
00:11:55,135 --> 00:11:56,718
Recebi dois telefonemas esta noite.
249
00:11:56,719 --> 00:11:57,889
um do gerente do banco,
250
00:11:57,890 --> 00:11:58,890
outro do motorista de tĂĄxi.
251
00:11:58,891 --> 00:12:01,693
VocĂȘ nĂŁo pode ficar
aterrorizando a comunidade.
252
00:12:01,694 --> 00:12:03,555
Vou varrer a cidade para encontrar vocĂȘ.
253
00:12:03,556 --> 00:12:05,337
Eu tenho que resolver isso.
254
00:12:05,338 --> 00:12:08,438
Posso achar vocĂȘ, Peter,
posso acionar o mecanismo.
255
00:12:08,439 --> 00:12:09,439
E se eu fizer isso,
256
00:12:09,440 --> 00:12:11,761
nĂŁo lhe restarĂĄ um Ășnico
amigo neste mundo inteiro.
257
00:12:13,320 --> 00:12:14,565
Veja...
258
00:12:14,566 --> 00:12:16,835
Pete, pela Ășltima vez, estou
dizendo para vocĂȘ se entregar.
259
00:12:16,836 --> 00:12:18,603
Vejo vocĂȘ por aĂ, tenente.
260
00:12:29,320 --> 00:12:31,902
Quero um boletim
emitido sobre Peter Gunn
261
00:12:31,903 --> 00:12:33,320
a todos os departamentos.
262
00:12:33,321 --> 00:12:35,320
Descrição a seguir.
263
00:12:35,321 --> 00:12:37,765
Masculino, caucasiano, altura 1,88m,
cabelos pretos, olhos castanhos,
264
00:12:37,766 --> 00:12:41,101
90kg, 34 anos.
265
00:12:41,680 --> 00:12:44,305
Sujeito escapou da custĂłdia,
266
00:12:45,136 --> 00:12:47,118
condenado por assassinato.
267
00:13:46,160 --> 00:13:48,268
Quem Ă©?
268
00:13:48,269 --> 00:13:49,330
Peter Gunn.
269
00:14:00,016 --> 00:14:01,426
Faz algum tempo.
270
00:14:03,500 --> 00:14:04,813
Como tem passado, Sylvester?
271
00:14:04,814 --> 00:14:05,904
Bem mesmo.
272
00:14:06,160 --> 00:14:09,451
Vejo que vocĂȘ ainda tem
aquele sentimento antigo.
273
00:14:09,452 --> 00:14:10,452
Oh, aquilo?
274
00:14:10,453 --> 00:14:11,806
NĂŁo, nĂŁo Ă© o que parece.
275
00:14:11,807 --> 00:14:13,433
Estou dentro da lei agora.
276
00:14:13,434 --> 00:14:14,841
Arrombando cofres?
277
00:14:14,842 --> 00:14:15,859
Eu tenho uma licença.
278
00:14:15,860 --> 00:14:17,541
Sou serralheiro.
279
00:14:17,542 --> 00:14:19,541
VocĂȘ Ă© serralheiro?
280
00:14:19,542 --> 00:14:20,668
Claro.
281
00:14:20,669 --> 00:14:23,323
Reconheci o erro dos meus caminhos.
282
00:14:23,324 --> 00:14:26,512
Fiz terapia de grupo
em St. Quentin.
283
00:14:26,513 --> 00:14:28,184
Ă bom ouvir isso.
284
00:14:28,185 --> 00:14:30,758
Sim, percebi nĂŁo deveria
ser uma perda total.
285
00:14:30,759 --> 00:14:33,113
Entrei em algo para o
qual sou mais adequado.
286
00:14:33,114 --> 00:14:36,456
Não faz sentido desperdiçar todos
esses anos de experiĂȘncia.
287
00:14:48,909 --> 00:14:50,339
Acabamento inferior.
288
00:14:50,340 --> 00:14:52,769
Eles nĂŁo os fazem mais
como antigamente.
289
00:14:52,770 --> 00:14:55,670
Eu não guardaria meus papéis
da liberdade condicional
290
00:14:55,671 --> 00:14:56,736
em uma coisa como esta.
291
00:14:56,737 --> 00:14:59,651
Veja, Sylvester, estou
tendo um pequeno problema.
292
00:14:59,652 --> 00:15:01,325
Pete, vocĂȘ estĂĄ
tendo muitos problemas.
293
00:15:01,326 --> 00:15:02,559
Eu li sobre isso.
294
00:15:02,560 --> 00:15:04,768
Fique longe desses
trabalhos em bancos.
295
00:15:04,769 --> 00:15:07,312
NĂŁo hĂĄ folga por bom
comportamento em crimes federais.
296
00:15:07,313 --> 00:15:08,840
Terei isso em mente.
297
00:15:08,841 --> 00:15:11,744
Algumas dessas espeluncas federais
fornecem alimentação muito boa.
298
00:15:11,745 --> 00:15:13,127
Veja, Sylvester.
299
00:15:13,128 --> 00:15:14,754
Sim, por exemplo, a Leavenworth.
300
00:15:14,755 --> 00:15:17,215
Tem um restaurante
com cardĂĄpio de verdade.
301
00:15:17,216 --> 00:15:18,538
Frango todos os domingos.
302
00:15:18,539 --> 00:15:20,182
Na quinta-feira, servem bifes.
303
00:15:20,183 --> 00:15:21,338
Veja.
304
00:15:21,439 --> 00:15:23,761
Pete, o que vocĂȘ
estĂĄ fazendo solto?
305
00:15:23,762 --> 00:15:25,082
Dando um passeio.
306
00:15:25,439 --> 00:15:28,195
VocĂȘ vai me causar
problemas, Pete.
307
00:15:28,196 --> 00:15:29,249
PorquĂȘ?
308
00:15:29,250 --> 00:15:32,111
Eu nĂŁo deveria me associar
com criminosos conhecidos.
309
00:15:32,112 --> 00:15:34,266
Sylvester, nĂŁo cometi o crime.
310
00:15:34,267 --> 00:15:36,168
Ele diz isso para mim!
311
00:15:36,169 --> 00:15:37,687
NĂŁo Ă© o que vocĂȘ fez, Pete.
312
00:15:37,688 --> 00:15:39,114
Ă pelo que vocĂȘ Ă© pego.
313
00:15:39,115 --> 00:15:40,955
VocĂȘ ouviu falar de algum
dinheiro novo por aĂ?
314
00:15:40,956 --> 00:15:41,956
Como o quĂȘ?
315
00:15:41,957 --> 00:15:43,911
Tipo $400 mil de um assalto a banco?
316
00:15:43,912 --> 00:15:46,331
Ainda hĂĄ alguns caras por aĂ
317
00:15:46,332 --> 00:15:47,813
especializados em assalto a banco.
318
00:15:47,879 --> 00:15:48,879
Como quem?
319
00:15:48,880 --> 00:15:50,433
A mĂĄfia de Marty Rizzo.
320
00:15:50,434 --> 00:15:52,168
O que vocĂȘ sabe sobre ele?
321
00:15:52,169 --> 00:15:55,347
Alguns profissionais antigos,
mas principalmente malucos.
322
00:15:55,348 --> 00:15:57,908
Ele até tem um ator quebrado
trabalhando para ele.
323
00:15:59,879 --> 00:16:02,380
O NotĂĄvel Reinhardt.
324
00:16:02,381 --> 00:16:03,875
Um ilusionista.
325
00:16:03,879 --> 00:16:06,481
Um ilusionista?
326
00:16:07,125 --> 00:16:08,436
O que ele faz pra viver?
327
00:16:08,437 --> 00:16:09,786
Qualquer coisa
por um dinheirinho
328
00:16:09,787 --> 00:16:12,133
e casa e comida.
329
00:16:12,134 --> 00:16:14,509
Ele estĂĄ morando em um
teatro abandonado agora.
330
00:16:14,510 --> 00:16:16,664
Marty Rizzo estĂĄ no, uh...
331
00:16:16,665 --> 00:16:18,001
Clube Golden Age.
332
00:16:19,300 --> 00:16:20,524
Malucos.
333
00:18:14,879 --> 00:18:17,129
Oh, Pete.
334
00:18:20,759 --> 00:18:22,268
Eles voltarĂŁo aqui
procurando por vocĂȘ.
335
00:18:22,269 --> 00:18:23,269
VocĂȘ sabe que eles virĂŁo.
336
00:18:23,270 --> 00:18:25,165
Ah, querida, eles vieram
e se foram.
337
00:18:25,166 --> 00:18:26,841
Tenho certeza de que
a polĂcia sabe
338
00:18:26,842 --> 00:18:28,324
que eu nĂŁo sou bobo
o suficiente para voltar aqui.
339
00:18:30,000 --> 00:18:31,896
Agora, o que mais o
tenente Jacoby disse?
340
00:18:31,897 --> 00:18:33,226
Que nĂŁo havia saĂda,
341
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
se eu visse vocĂȘ,
342
00:18:35,001 --> 00:18:37,607
e nĂŁo conseguisse lhe
convencer a entregar-se.
343
00:18:37,608 --> 00:18:40,079
Que eu devia convencer vocĂȘ.
344
00:18:40,759 --> 00:18:42,568
Pete.
345
00:18:42,759 --> 00:18:44,508
Continue.
346
00:18:44,759 --> 00:18:48,072
Que eu teria que ligar para
ele imediatamente
347
00:18:48,073 --> 00:18:49,696
e avisĂĄ-lo.
348
00:18:49,697 --> 00:18:52,517
NĂŁo posso fazer isso,
vocĂȘ sabe que nĂŁo posso.
349
00:18:53,347 --> 00:18:55,042
Edie.
350
00:18:55,043 --> 00:18:56,523
Isso tudo Ă© tĂŁo ridĂculo.
351
00:18:56,759 --> 00:18:57,961
Ă isso que temos que provar.
352
00:18:58,759 --> 00:19:01,233
Agora, querida, vamos passar
a coisa toda mais uma vez.
353
00:19:01,234 --> 00:19:03,748
VocĂȘ deve ligar para Sylvester.
354
00:19:03,749 --> 00:19:04,953
VocĂȘ tem o nĂșmero, certo?
355
00:19:04,954 --> 00:19:07,467
Diga a ele para entrar em contato...
356
00:19:07,468 --> 00:19:08,868
Com o Reinhardt.
357
00:19:08,869 --> 00:19:10,332
E dizer que Peter Gunn estĂĄ solto.
358
00:19:10,759 --> 00:19:12,999
Que ele precisa ser
incriminado mais uma vez.
359
00:19:13,000 --> 00:19:15,050
Isso vale $10 mil.
360
00:19:15,051 --> 00:19:16,818
Que uma parte interessada
361
00:19:16,819 --> 00:19:18,068
estarĂĄ esperando no
362
00:19:18,069 --> 00:19:19,761
Golden Age em uma hora.
363
00:19:20,759 --> 00:19:22,737
E dizer ao Sylvester
364
00:19:22,738 --> 00:19:24,815
para fazer com que o Reinhardt
use as roupas do trabalho.
365
00:19:24,816 --> 00:19:25,960
Certo.
366
00:19:26,759 --> 00:19:27,939
EntĂŁo vocĂȘ deve ligar
para o tenente Jacoby.
367
00:19:28,759 --> 00:19:29,759
Sim, Pete.
368
00:19:30,759 --> 00:19:32,885
VocĂȘ sabe o quĂȘ?
369
00:19:32,886 --> 00:19:35,033
O quĂȘ?
370
00:19:36,419 --> 00:19:37,604
VocĂȘ Ă© linda.
371
00:19:42,759 --> 00:19:46,739
Obrigada, sr. Sylvester.
372
00:20:01,252 --> 00:20:02,252
Tenente,
373
00:20:02,253 --> 00:20:05,305
vocĂȘ encontrarĂĄ Pete no
Golden Age
374
00:20:05,306 --> 00:20:06,780
em 45 minutos.
375
00:20:12,759 --> 00:20:15,059
Edie,
376
00:20:15,060 --> 00:20:17,642
nĂŁo vou fazer perguntas,
377
00:20:17,643 --> 00:20:19,941
mas se eu puder ajudar,
378
00:20:19,942 --> 00:20:22,225
por favor, avise-me, querida.
379
00:20:22,759 --> 00:20:25,877
VocĂȘ tem que fazer o
seu nĂșmero em breve.
380
00:20:30,800 --> 00:20:32,648
Cinco minutos.
381
00:20:51,759 --> 00:20:53,348
Reinhardt!
382
00:20:56,591 --> 00:20:57,928
Vejo que vocĂȘ recebeu minha mensagem.
383
00:20:57,929 --> 00:20:59,137
Gunn.
384
00:20:59,138 --> 00:21:01,462
Bem, esse Ă© um bom
trabalho de maquiagem.
385
00:21:01,463 --> 00:21:03,484
Qualquer jĂșri no paĂs
386
00:21:03,485 --> 00:21:04,613
acreditaria que vocĂȘ Ă© eu.
387
00:21:04,614 --> 00:21:06,435
Vamos ver como vocĂȘ realmente Ă©.
388
00:21:09,411 --> 00:21:11,192
Quanto eles pagaram a vocĂȘ?
389
00:21:11,193 --> 00:21:12,662
Foi um desafio.
390
00:21:12,759 --> 00:21:15,278
Um ator raramente consegue um papel
391
00:21:15,279 --> 00:21:17,136
tal como eu tive, sr. Gunn.
392
00:21:17,137 --> 00:21:19,149
VocĂȘ estava brincando
com a minha vida.
393
00:21:19,150 --> 00:21:21,664
Foi completamente impessoal,
eu lhe asseguro.
394
00:21:21,665 --> 00:21:22,759
Meu orgulho profissional
395
00:21:22,760 --> 00:21:24,759
nĂŁo me permitiria
rejeitar a oportunidade.
396
00:21:24,760 --> 00:21:26,759
VocĂȘ pode marcar isso
397
00:21:26,760 --> 00:21:28,759
como sua Ășltima
apresentação, Reinhardt.
398
00:21:28,760 --> 00:21:31,007
HaverĂĄ outras.
399
00:21:31,008 --> 00:21:32,279
NĂŁo para onde vocĂȘ estĂĄ indo.
400
00:21:32,280 --> 00:21:36,238
O mundo Ă© um palco, sr. Gunn.
401
00:21:36,239 --> 00:21:38,759
Dirigido por Marty Rizzo?
402
00:21:38,760 --> 00:21:40,759
Acho que pode chamar o
sr. Rizzo de empresĂĄrio
403
00:21:42,552 --> 00:21:44,053
de coisas.
404
00:21:44,054 --> 00:21:45,458
O assalto ao banco foi ideia dele?
405
00:21:47,242 --> 00:21:50,233
O enredo foi cuidadosamente
calculado.
406
00:21:50,234 --> 00:21:51,843
Incluindo o assassinato?
407
00:21:51,844 --> 00:21:53,764
Foi...
408
00:21:53,765 --> 00:21:55,957
Foi muito azar
409
00:21:55,958 --> 00:21:58,551
que eu fui obrigado
a matar o caixa.
410
00:21:58,759 --> 00:22:01,565
Como vocĂȘ se convenceu a
entrar em uma coisa assim?
411
00:22:01,566 --> 00:22:04,971
Existem poucas coisas
neste mundo, sr. Gunn,
412
00:22:04,972 --> 00:22:07,082
que sĂŁo tĂŁo trĂĄgicas
413
00:22:07,083 --> 00:22:08,832
como o destino de um
ator desempregado.
414
00:22:08,833 --> 00:22:10,759
Outra coisa sobre atores,
415
00:22:10,760 --> 00:22:12,759
Reinhardt,
416
00:22:12,760 --> 00:22:14,759
eles falam demais.
417
00:22:14,760 --> 00:22:16,429
Que bom que vocĂȘ veio, Rizzo.
418
00:22:16,760 --> 00:22:18,541
Parece que o sr. Gunn
e eu alcançamos
419
00:22:18,542 --> 00:22:19,656
meio que um impasse.
420
00:22:19,657 --> 00:22:22,156
VocĂȘ devia ter ficado na
prisĂŁo, Gunn. Era mais seguro.
421
00:22:22,759 --> 00:22:24,329
Não parecia assim na época.
422
00:22:29,000 --> 00:22:30,384
NĂŁo vai funcionar, Rizzo.
423
00:22:30,759 --> 00:22:32,162
Bem, podemos tentar.
424
00:22:32,759 --> 00:22:34,313
VocĂȘ me mata e vocĂȘ
faz uma confissĂŁo.
425
00:22:34,314 --> 00:22:36,183
NĂłs vamos limpar
este pequeno impasse
426
00:22:36,184 --> 00:22:37,572
entre vocĂȘ e Reinhardt.
427
00:22:37,573 --> 00:22:40,086
Nós vamos fazer com que pareça
que Reinhardt matou vocĂȘ.
428
00:22:40,759 --> 00:22:43,207
NĂŁo sou um homem violento, Rizzo.
429
00:22:44,759 --> 00:22:47,093
VocĂȘ Ă© um pouco
violento demais na boca.
430
00:22:47,094 --> 00:22:48,094
Todo mundo congelado.
431
00:23:30,759 --> 00:23:32,830
Pode ser do seu interesse
saber que escapar
432
00:23:32,831 --> 00:23:35,035
da custĂłdia de um oficial
Ă© um crime neste estado,
433
00:23:35,036 --> 00:23:37,588
mas por alguma razĂŁo estranha,
434
00:23:37,589 --> 00:23:39,515
o procurador distrital optou
por nĂŁo prestar queixa.
435
00:23:39,516 --> 00:23:41,329
Obrigado.
436
00:23:41,330 --> 00:23:43,089
Espere aqui. Vou pegar seus
documentos de liberação.
437
00:23:54,759 --> 00:23:57,123
Espere aqui.
438
00:24:09,280 --> 00:24:14,581
* Tradução: RobOpen *
29187