All language subtitles for Out-of-Darkness-2024-E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,902 --> 00:02:33,195 Tell me a story. 2 00:02:34,488 --> 00:02:36,198 Not now, Heron. 3 00:02:36,699 --> 00:02:37,700 Please. 4 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 I'm not your mother. 5 00:02:42,413 --> 00:02:44,039 Tell my son a story. 6 00:02:52,506 --> 00:02:55,301 I can tell you about where we're going? 7 00:02:56,468 --> 00:03:01,557 Your father's going to find us food and shelter. 8 00:03:02,266 --> 00:03:05,311 There will be herds of animals 9 00:03:05,394 --> 00:03:07,563 to hunt, warm caves to live in. 10 00:03:07,646 --> 00:03:08,981 Heron's a boy. 11 00:03:10,316 --> 00:03:13,652 He needs to hear about conflict. Struggle. 12 00:03:14,403 --> 00:03:16,363 What do you know about struggle? 13 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 Heron 14 00:03:19,033 --> 00:03:20,993 would you like to hear my story? 15 00:03:25,998 --> 00:03:29,126 It begins with a people that moved with the seasons. 16 00:03:30,169 --> 00:03:32,713 In summer they arrived at their hunting grounds 17 00:03:32,796 --> 00:03:34,590 but the herds did not. 18 00:03:36,216 --> 00:03:41,513 Facing starvation, they decided to return south 19 00:03:41,597 --> 00:03:45,142 but a headstrong young man had other ideas. 20 00:03:45,851 --> 00:03:47,811 He wanted to head west 21 00:03:47,895 --> 00:03:53,275 to a land of his childhood stories. 22 00:03:54,818 --> 00:03:56,362 There would be a test to reach this land. 23 00:03:57,154 --> 00:03:58,948 A journey across a great sea. 24 00:04:00,032 --> 00:04:02,368 But the reward would be bounty unknown. 25 00:04:03,786 --> 00:04:06,956 A place teeming with animals to hunt. 26 00:04:07,623 --> 00:04:09,750 With fertile valleys 27 00:04:10,042 --> 00:04:13,671 and immense mountains filled with warm caves. 28 00:04:15,422 --> 00:04:17,466 The elders laughed at the idea. 29 00:04:19,385 --> 00:04:21,470 So our hero 30 00:04:22,137 --> 00:04:24,181 his heir 31 00:04:24,556 --> 00:04:26,100 his mate 32 00:04:26,892 --> 00:04:28,227 his younger brother 33 00:04:29,061 --> 00:04:31,563 a brave advisor 34 00:04:31,939 --> 00:04:33,440 and a stray 35 00:04:34,316 --> 00:04:36,110 took to the sea. 36 00:04:37,987 --> 00:04:41,657 They battled waves as high as mountains. 37 00:04:42,491 --> 00:04:44,952 The storm stole their provisions. 38 00:04:45,327 --> 00:04:47,079 But just as all hope was gone 39 00:04:47,162 --> 00:04:48,622 the sea calmed 40 00:04:49,832 --> 00:04:53,377 and the promised land appeared. 41 00:05:16,358 --> 00:05:19,528 Our hero had delivered their salvation. 42 00:05:23,115 --> 00:05:27,453 A place where their children would flourish 43 00:05:30,456 --> 00:05:34,209 and the elders could find peace. 44 00:05:36,420 --> 00:05:39,256 Their own paradise. 45 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 Beyah! 46 00:05:42,092 --> 00:05:43,510 We made it! 47 00:05:48,390 --> 00:05:50,350 You're squashing me! 48 00:05:57,816 --> 00:05:58,942 But it was cursed. 49 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 The earth was barren. 50 00:06:16,585 --> 00:06:21,256 Exposed to incessant wind... 51 00:06:21,340 --> 00:06:22,382 Careful, Odal. 52 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 You haven't found us food or shelter, Adem. 53 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 And you don't know what's out there. 54 00:06:30,516 --> 00:06:32,559 Whatever's out there, I can handle it. 55 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 What is out there, Odal? 56 00:06:38,398 --> 00:06:39,441 Cold. 57 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 Starvation. 58 00:06:43,695 --> 00:06:47,241 Demons more powerful than your father. 59 00:06:47,616 --> 00:06:49,493 Evil, bloodthirsty things. 60 00:06:52,412 --> 00:06:56,375 This isn't the happy place of his childhood stories. 61 00:06:59,920 --> 00:07:01,797 This land is old 62 00:07:03,340 --> 00:07:05,384 and dark. 63 00:07:06,552 --> 00:07:08,846 Then I am the light. 64 00:07:11,890 --> 00:07:15,227 The danger in bringing light to a dark place 65 00:07:17,104 --> 00:07:19,982 is that you might find out what lives in the darkness. 66 00:07:46,925 --> 00:07:48,302 Enough! 67 00:07:50,971 --> 00:07:52,681 There are no demons. 68 00:07:55,392 --> 00:07:57,186 If we'd stayed where we were 69 00:07:57,603 --> 00:07:58,770 you'd all be dead. 70 00:07:59,563 --> 00:08:01,231 But here, you have a chance. 71 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 Because of me. 72 00:08:42,773 --> 00:08:44,191 Don't eat that. 73 00:08:45,442 --> 00:08:47,319 I'm so hungry. 74 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 I know. 75 00:08:51,615 --> 00:08:54,117 Maybe we'll have to eat Odal. 76 00:09:00,916 --> 00:09:02,501 Kill it! Kill it! 77 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 Kill it! 78 00:09:07,381 --> 00:09:08,507 Kill it! 79 00:09:09,675 --> 00:09:10,801 Don't worry about him. 80 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 I'm not. He'll eat first. 81 00:09:14,805 --> 00:09:16,306 Strays eat last. 82 00:09:16,765 --> 00:09:18,600 You're not a stray anymore. 83 00:09:19,810 --> 00:09:20,936 You're with us 84 00:09:21,853 --> 00:09:24,106 and I'll look after you. 85 00:09:27,359 --> 00:09:28,402 Heron! 86 00:09:29,278 --> 00:09:30,320 We're setting out. 87 00:09:34,825 --> 00:09:36,159 You'll see. 88 00:10:05,856 --> 00:10:07,816 Is that where we're going? 89 00:10:07,899 --> 00:10:09,109 Yes, Heron. 90 00:10:09,192 --> 00:10:11,903 The foothills will be full of caves. 91 00:10:14,614 --> 00:10:15,699 In three days 92 00:10:15,866 --> 00:10:18,201 we'll be safe and warm in a new home 93 00:10:18,577 --> 00:10:21,872 and all of this will belong to us. 94 00:10:23,248 --> 00:10:24,916 I promise you. 95 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 Let's go. 96 00:13:11,166 --> 00:13:13,001 Did it fall over the edge? 97 00:13:14,127 --> 00:13:16,046 It was forced. 98 00:13:16,880 --> 00:13:19,508 There's nothing left of it. 99 00:13:25,180 --> 00:13:26,765 Don't tell the others. 100 00:13:28,141 --> 00:13:29,142 Why? 101 00:13:29,726 --> 00:13:30,977 It means there's prey. 102 00:13:32,437 --> 00:13:36,191 Because I don't know what did this. 103 00:13:41,112 --> 00:13:42,906 We need to get back to them. 104 00:14:08,181 --> 00:14:09,766 We're too exposed. 105 00:14:13,645 --> 00:14:15,522 Adem, we're too exposed. 106 00:14:16,356 --> 00:14:18,149 It's a good vantage point. 107 00:14:18,525 --> 00:14:20,026 For what? 108 00:14:20,902 --> 00:14:22,737 There's fuck all here. 109 00:14:22,821 --> 00:14:25,615 This is why the elders wouldn't take you south. 110 00:14:27,158 --> 00:14:29,077 I took pity on you. 111 00:14:30,161 --> 00:14:31,621 You need me. 112 00:14:31,705 --> 00:14:33,081 Do I? 113 00:14:33,164 --> 00:14:35,792 Ave is as good at foraging as you. 114 00:14:36,835 --> 00:14:38,920 And if Ave dies? 115 00:14:40,297 --> 00:14:42,173 That's why I'm here, isn't it? 116 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 You don't do anything out of pity. 117 00:15:15,123 --> 00:15:17,208 This is a good thing for you. 118 00:15:28,511 --> 00:15:33,058 If my baby is a boy, I won't worry. 119 00:15:34,976 --> 00:15:36,519 But if it's a girl 120 00:15:36,811 --> 00:15:38,521 she'll have to earn her place. 121 00:15:46,279 --> 00:15:48,198 You're important to him now. 122 00:15:49,908 --> 00:15:52,786 I'm just trying to let you know 123 00:15:52,869 --> 00:15:55,205 you have a purpose now. 124 00:15:55,914 --> 00:15:57,165 Purpose? 125 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 It's a good thing. 126 00:16:04,047 --> 00:16:05,590 It's a good thing. 127 00:18:06,628 --> 00:18:07,754 Dad! 128 00:18:21,684 --> 00:18:22,685 Heron! 129 00:18:27,440 --> 00:18:28,483 Heron! 130 00:19:04,519 --> 00:19:05,937 Got you! 131 00:19:08,690 --> 00:19:09,899 Are you stupid? 132 00:19:10,650 --> 00:19:12,110 Don't wander off! 133 00:19:12,193 --> 00:19:14,404 Do you understand? Do you understand? 134 00:19:40,847 --> 00:19:41,848 Ave. 135 00:19:44,142 --> 00:19:45,310 Geirr. 136 00:19:51,524 --> 00:19:53,985 They can rest, we hunt. 137 00:20:15,715 --> 00:20:16,925 We'll go around. 138 00:20:17,967 --> 00:20:19,135 Are you sure? 139 00:20:20,136 --> 00:20:21,930 I'm not taking them through a forest. 140 00:20:22,722 --> 00:20:24,057 We stay in the open. 141 00:20:25,224 --> 00:20:26,726 But that will add days. 142 00:20:27,685 --> 00:20:29,062 We'll go around. 143 00:20:30,563 --> 00:20:33,024 Won't it be too hard for the others? 144 00:20:34,108 --> 00:20:36,945 They'll be fine once they've eaten. Come on. 145 00:21:45,096 --> 00:21:47,140 She must eat, Adem. 146 00:22:04,323 --> 00:22:05,908 Kill it! Kill it! 147 00:22:11,748 --> 00:22:13,541 Kill it! Kill it! 148 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Stop! 149 00:22:39,942 --> 00:22:41,611 Keep watch. 150 00:23:41,420 --> 00:23:42,755 My girl 151 00:23:43,714 --> 00:23:46,175 don't stray too far from the fire. 152 00:24:02,191 --> 00:24:04,068 It's getting cold. 153 00:24:05,528 --> 00:24:07,446 We've got no food. 154 00:24:09,824 --> 00:24:13,619 Ave is so tired. 155 00:24:15,913 --> 00:24:19,417 My baby may not survive this journey. 156 00:24:28,718 --> 00:24:31,596 I can accept that because I have Heron. 157 00:24:37,935 --> 00:24:39,353 And you. 158 00:25:04,003 --> 00:25:07,089 You're for whatever I need. 159 00:25:17,058 --> 00:25:18,726 What was that? 160 00:25:18,809 --> 00:25:19,810 What was that? 161 00:25:22,396 --> 00:25:24,315 -Adem, what was... -Shut up! 162 00:26:12,571 --> 00:26:13,572 Heron? 163 00:26:15,032 --> 00:26:16,033 Heron! 164 00:26:17,034 --> 00:26:18,786 -Heron! -Heron! 165 00:26:18,869 --> 00:26:19,870 Heron! 166 00:26:19,954 --> 00:26:21,956 -What took him? -Come back! 167 00:26:22,123 --> 00:26:23,374 Can you hear me? 168 00:26:24,000 --> 00:26:25,001 What did you see? 169 00:26:27,128 --> 00:26:28,212 You can't track him now! 170 00:26:28,921 --> 00:26:29,922 Wait until light. 171 00:26:30,881 --> 00:26:32,049 He's my son. 172 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 No! 173 00:26:33,217 --> 00:26:35,094 Adem, stop! 174 00:26:35,177 --> 00:26:36,178 You watch them. 175 00:26:36,262 --> 00:26:37,763 We can't split up! 176 00:26:39,849 --> 00:26:41,475 I can't do this on my own! 177 00:26:43,311 --> 00:26:45,396 If something happens to you! 178 00:26:45,479 --> 00:26:46,522 Think about Ave! 179 00:26:49,525 --> 00:26:51,527 Your baby will die! 180 00:26:58,034 --> 00:26:59,785 We'll all die. 181 00:27:33,694 --> 00:27:34,904 It's time. 182 00:27:53,172 --> 00:27:54,465 Beyah. 183 00:27:56,300 --> 00:27:58,594 I'm not going with him. 184 00:28:01,430 --> 00:28:04,475 We have no choice. 185 00:28:45,433 --> 00:28:46,434 What is it? 186 00:28:48,018 --> 00:28:50,396 I don't know. But it's not blood. 187 00:28:51,313 --> 00:28:52,648 Heron's alive. 188 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 Heron! 189 00:29:06,704 --> 00:29:07,705 Heron! 190 00:29:22,219 --> 00:29:23,387 Adem 191 00:29:25,598 --> 00:29:28,184 we can't. 192 00:29:31,562 --> 00:29:33,772 He's in there. 193 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Adem! 194 00:30:05,846 --> 00:30:07,139 Think! 195 00:30:14,980 --> 00:30:16,482 It's getting dark. 196 00:30:16,857 --> 00:30:18,442 What if he's already dead? 197 00:30:18,526 --> 00:30:19,985 Then it's your fault! 198 00:30:20,528 --> 00:30:22,696 I told you to keep watch. 199 00:30:27,868 --> 00:30:29,537 Keep moving. 200 00:30:29,620 --> 00:30:30,746 I need rest. 201 00:30:31,288 --> 00:30:32,831 Stay with her. 202 00:30:32,915 --> 00:30:35,042 No! She's on heat. 203 00:30:35,125 --> 00:30:36,544 That's what brought it to us. 204 00:30:37,503 --> 00:30:38,671 Then keep up. 205 00:30:42,758 --> 00:30:44,510 He's going to get us all killed. 206 00:30:49,348 --> 00:30:51,141 I'm sorry. 207 00:31:20,129 --> 00:31:21,130 Adem! 208 00:31:28,304 --> 00:31:29,305 Adem! 209 00:32:02,129 --> 00:32:03,130 Adem. 210 00:32:03,714 --> 00:32:05,716 Adem, your son is dead. 211 00:32:18,187 --> 00:32:19,271 Run. 212 00:32:27,404 --> 00:32:28,405 Come on! 213 00:32:51,261 --> 00:32:53,055 Why have you stopped? 214 00:32:53,138 --> 00:32:54,723 Light a fire. 215 00:32:55,182 --> 00:32:56,850 Are you mad? 216 00:32:57,601 --> 00:33:00,145 We light a fire or we die in the dark. 217 00:33:06,485 --> 00:33:08,070 You've killed us. 218 00:33:08,654 --> 00:33:09,947 You've killed us! 219 00:33:44,690 --> 00:33:45,899 Hurry, Beyah! 220 00:34:48,420 --> 00:34:49,630 We've been trapped. 221 00:38:22,092 --> 00:38:23,510 Geirr! 222 00:38:48,827 --> 00:38:52,205 We're all going to die! 223 00:40:08,865 --> 00:40:09,950 Do something. 224 00:40:11,243 --> 00:40:13,245 We can't save him. Do something. 225 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 You have to do it. 226 00:40:21,128 --> 00:40:23,296 I can't. 227 00:41:20,520 --> 00:41:22,189 We should never have come here. 228 00:41:22,272 --> 00:41:24,149 We need to hide. 229 00:41:24,566 --> 00:41:26,484 We can't hide. 230 00:41:27,485 --> 00:41:29,446 It will find us. 231 00:41:30,197 --> 00:41:32,657 We have to stay awake and... 232 00:41:32,741 --> 00:41:33,742 And? 233 00:41:35,243 --> 00:41:36,703 Fight? 234 00:41:37,078 --> 00:41:38,663 Like your brother? 235 00:41:38,747 --> 00:41:40,957 We have to do something! 236 00:41:43,043 --> 00:41:44,419 What's wrong? 237 00:41:45,962 --> 00:41:47,088 What's wrong? 238 00:41:47,631 --> 00:41:48,632 Ave! 239 00:41:49,633 --> 00:41:50,634 Help her! 240 00:41:58,350 --> 00:42:00,060 If she doesn't eat 241 00:42:00,602 --> 00:42:02,812 she'll die. 242 00:42:11,029 --> 00:42:13,990 We've got something to eat now. 243 00:42:32,133 --> 00:42:33,426 No. 244 00:42:34,052 --> 00:42:36,930 It's what he'd want. 245 00:42:39,557 --> 00:42:43,061 It's for his child. 246 00:42:45,272 --> 00:42:47,983 We don't eat our own. 247 00:42:48,900 --> 00:42:53,738 We're not monsters. 248 00:42:55,448 --> 00:42:58,076 Do you want to survive? 249 00:43:15,427 --> 00:43:16,970 Take it. 250 00:43:22,058 --> 00:43:23,727 Then look away. 251 00:45:39,362 --> 00:45:43,158 Why doesn't it just kill us? 252 00:45:45,785 --> 00:45:48,955 We trespassed. It's punishing us. 253 00:45:49,664 --> 00:45:51,207 It's going to eat us. 254 00:45:52,959 --> 00:45:55,211 It didn't eat Adem. 255 00:45:57,338 --> 00:45:58,339 No. 256 00:45:59,090 --> 00:46:01,092 You did. 257 00:46:06,723 --> 00:46:08,308 We have to appease it. 258 00:46:08,892 --> 00:46:10,268 You can't appease an animal. 259 00:46:10,643 --> 00:46:11,936 It's a demon! 260 00:46:12,020 --> 00:46:14,731 Are you insane? 261 00:46:15,482 --> 00:46:17,066 He's right. 262 00:46:17,775 --> 00:46:19,319 It's a monster. 263 00:46:23,490 --> 00:46:25,783 So we have to offer it something. 264 00:46:29,162 --> 00:46:30,246 No. 265 00:46:30,330 --> 00:46:33,666 We have to hunt it down. 266 00:46:34,626 --> 00:46:37,837 Geirr, you can't hunt this thing. 267 00:46:43,635 --> 00:46:45,845 Adem tried 268 00:46:46,221 --> 00:46:48,473 and now he's gone. 269 00:46:49,349 --> 00:46:52,060 We need shelter. 270 00:48:12,515 --> 00:48:13,516 Move. 271 00:48:14,809 --> 00:48:17,186 To die somewhere else? 272 00:48:20,189 --> 00:48:23,026 You can't escape a demon. 273 00:48:23,693 --> 00:48:25,320 I want to leave. 274 00:48:26,029 --> 00:48:29,991 I'll lead us to the mountains and we'll find a home. 275 00:48:30,450 --> 00:48:35,288 No one's going to follow you, boy. 276 00:48:39,292 --> 00:48:40,835 What are you looking at her for? 277 00:48:46,799 --> 00:48:49,427 Get us out of here. 278 00:49:10,782 --> 00:49:12,283 Move. 279 00:51:53,069 --> 00:51:54,529 I can get us out of here. 280 00:51:55,029 --> 00:51:56,155 No you can't. 281 00:51:56,989 --> 00:51:58,324 Enough of this! 282 00:51:58,825 --> 00:52:00,159 You've had your chance. 283 00:52:01,702 --> 00:52:03,871 Now we do it my way. 284 00:52:19,136 --> 00:52:21,055 I am wisdom. 285 00:52:22,515 --> 00:52:23,808 Ave carries life. 286 00:52:25,268 --> 00:52:27,603 Geirr is our spear. 287 00:52:28,563 --> 00:52:29,730 But a stray? 288 00:52:30,773 --> 00:52:32,608 You're for whatever we need. 289 00:52:35,778 --> 00:52:38,698 When did it first appear? 290 00:52:40,449 --> 00:52:43,828 When you started to bleed. 291 00:52:45,371 --> 00:52:47,456 It can smell you. 292 00:52:47,999 --> 00:52:50,084 I can smell you. 293 00:52:52,295 --> 00:52:53,421 Get off me! 294 00:52:55,965 --> 00:52:56,966 Don't! 295 00:53:04,223 --> 00:53:05,308 Get off me! 296 00:53:09,770 --> 00:53:11,188 Demon! 297 00:53:12,273 --> 00:53:13,357 Grab her! 298 00:53:19,488 --> 00:53:20,907 Demon! 299 00:53:25,286 --> 00:53:26,746 Get off me! 300 00:53:32,001 --> 00:53:33,002 Please! 301 00:53:34,420 --> 00:53:35,504 Demon! 302 00:53:46,223 --> 00:53:47,600 Why are you helping him? 303 00:53:47,892 --> 00:53:48,893 Because he's right. 304 00:53:49,810 --> 00:53:51,145 He's crazy! 305 00:53:51,520 --> 00:53:53,272 I won't lose another baby. 306 00:55:17,231 --> 00:55:18,315 Take her. 307 00:55:22,111 --> 00:55:23,571 Take her! 308 00:55:25,865 --> 00:55:26,991 Take her. 309 01:02:34,626 --> 01:02:35,627 Come on! 310 01:02:39,339 --> 01:02:40,799 Beyah, stop! 311 01:02:40,883 --> 01:02:42,509 It will lead us out! 312 01:03:22,049 --> 01:03:23,258 Geirr! 313 01:03:25,969 --> 01:03:26,970 Come on! 314 01:03:27,054 --> 01:03:28,347 Stop it! 315 01:03:29,348 --> 01:03:30,766 It's over! 316 01:03:59,586 --> 01:04:01,088 I've got the trail. 317 01:04:02,297 --> 01:04:04,049 It's like us. 318 01:04:07,719 --> 01:04:08,720 No. 319 01:04:10,472 --> 01:04:12,140 It's not. 320 01:04:12,641 --> 01:04:14,893 I saw it take Ave's body. 321 01:04:19,648 --> 01:04:20,899 Why? 322 01:04:22,484 --> 01:04:24,570 Because it's a monster. 323 01:04:29,324 --> 01:04:30,951 I want to go back. 324 01:04:32,578 --> 01:04:34,955 There's nowhere to go back to. 325 01:04:42,546 --> 01:04:45,549 We won't survive out here. 326 01:04:46,383 --> 01:04:49,886 If that thing has shelter we need to take it. 327 01:04:49,970 --> 01:04:52,014 What if there are more? 328 01:04:52,097 --> 01:04:54,141 Then they'd have killed us already. 329 01:04:55,183 --> 01:04:57,394 It's been trying to scare us away. 330 01:05:06,194 --> 01:05:08,322 Why aren't you scared? 331 01:05:11,575 --> 01:05:13,535 I am scared. 332 01:05:23,337 --> 01:05:26,214 But I want to live. 333 01:06:20,102 --> 01:06:21,561 It's a trap. 334 01:06:23,021 --> 01:06:24,815 We have no choice. 335 01:11:43,133 --> 01:11:44,134 Geirr! 336 01:15:22,352 --> 01:15:23,811 Where's my Dad? 337 01:15:40,912 --> 01:15:41,913 Beyah, stop! 338 01:16:13,152 --> 01:16:14,362 Geirr! 339 01:16:27,083 --> 01:16:28,084 Come on! 340 01:16:29,377 --> 01:16:30,378 Heron! 341 01:16:48,771 --> 01:16:49,772 Faster Heron! 342 01:16:56,362 --> 01:16:57,405 Come on! 343 01:17:31,272 --> 01:17:32,607 Help, Beyah! 344 01:17:33,316 --> 01:17:34,025 Help! 345 01:18:06,474 --> 01:18:08,226 What have you done? 346 01:18:09,185 --> 01:18:11,062 It was them or us. 347 01:18:12,105 --> 01:18:14,232 Monster! Monster! 348 01:18:15,316 --> 01:18:16,401 Stop, Heron! 349 01:18:16,484 --> 01:18:17,819 We were starving. 350 01:18:18,111 --> 01:18:20,154 They fed me! 351 01:18:20,488 --> 01:18:22,365 They wanted to save me! 352 01:18:23,574 --> 01:18:24,575 Monster! 353 01:18:27,036 --> 01:18:28,162 Enough! 354 01:18:29,497 --> 01:18:31,082 Dad! 355 01:18:31,791 --> 01:18:33,000 Dad! 356 01:18:33,084 --> 01:18:34,919 He's dead! 357 01:18:35,753 --> 01:18:37,839 They're all dead! 358 01:18:46,389 --> 01:18:48,641 Those things killed them. 359 01:19:04,615 --> 01:19:05,992 They weren't things 360 01:19:07,493 --> 01:19:08,494 they were like us. 361 01:19:25,470 --> 01:19:26,971 Beyah, tell me a story. 362 01:19:29,891 --> 01:19:31,392 It began with a stray 363 01:19:33,561 --> 01:19:35,021 looking for a home. 364 01:19:38,024 --> 01:19:41,986 She journeyed into a land of monsters. 365 01:19:43,946 --> 01:19:46,449 Corrupted by fear and rage... 366 01:19:46,532 --> 01:19:51,370 she killed the monsters and took their cave. 367 01:19:54,665 --> 01:20:00,171 Only then did she see how they had lived. 368 01:20:01,756 --> 01:20:04,008 Ave? 369 01:20:05,176 --> 01:20:09,430 They brought her here to honour her 370 01:20:10,264 --> 01:20:12,808 and her baby. 371 01:20:14,977 --> 01:20:16,604 How they had stolen a boy 372 01:20:16,687 --> 01:20:18,523 because they wanted to save him. 373 01:20:22,318 --> 01:20:25,238 How they had cared for others. 374 01:20:30,159 --> 01:20:33,746 She saw how they had been threatened and afraid. 375 01:20:37,083 --> 01:20:40,962 She saw they were people just like her. 376 01:20:43,923 --> 01:20:46,676 The stray realised she had found a home 377 01:20:48,386 --> 01:20:50,888 and she had destroyed it. 378 01:21:32,346 --> 01:21:36,183 In time the stray and the boy learned to survive. 379 01:21:37,476 --> 01:21:39,353 The first of a new people. 380 01:21:47,570 --> 01:21:49,697 What do we do now? 381 01:22:22,188 --> 01:22:24,607 We try again. 21156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.