All language subtitles for O.M.a.B.S01E05.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,687 --> 00:00:11,934 This is a work of fiction based on real events. 2 00:00:11,958 --> 00:00:13,945 It aspires to be art, not documentary. 3 00:00:13,958 --> 00:00:16,679 All events, characters, and opinions should be taken as such. 4 00:00:16,703 --> 00:00:17,869 Where's your husband? 5 00:00:17,886 --> 00:00:19,542 I don't have to answer. 6 00:00:19,566 --> 00:00:21,782 Perfect place to work. 7 00:00:21,806 --> 00:00:24,742 Is this the live feed? Does Overgreen see the buyer? 8 00:00:24,766 --> 00:00:27,146 No way. They see Promus. The broker. 9 00:00:27,366 --> 00:00:28,982 This is it. They've started. 10 00:00:29,006 --> 00:00:30,262 1.23 million! 11 00:00:30,286 --> 00:00:31,593 Where are they? Find them! 12 00:00:32,526 --> 00:00:34,600 I have a voicemail for J茅r么me. 13 00:00:34,606 --> 00:00:36,637 They're robbing us blind. 14 00:00:36,646 --> 00:00:38,046 Mrs Minister. 15 00:00:38,526 --> 00:00:40,533 I love this France of winners! 16 00:00:41,486 --> 00:00:44,982 The number Annabelle gave us led us to Attias. 17 00:00:45,006 --> 00:00:46,342 To carbon! 18 00:00:46,366 --> 00:00:47,446 To carbon! 19 00:00:48,646 --> 00:00:51,262 Investigate my son-in-law. 20 00:00:51,286 --> 00:00:52,462 I want him incinerated. 21 00:00:52,486 --> 00:00:55,892 I'd last been to Israel for a guy named Zagury. 22 00:00:56,526 --> 00:00:58,766 A reference for fraudsters. 23 00:00:59,606 --> 00:01:02,862 You got me? Nobody screws me. Nobody. 24 00:01:02,886 --> 00:01:05,633 - And Zagury? - I'm on it. 25 00:02:12,166 --> 00:02:14,779 OF MONEY & BLOOD 26 00:02:23,366 --> 00:02:26,306 ISRAEL October 2009. 27 00:02:40,207 --> 00:02:42,034 Why we have to come so far? 28 00:02:42,181 --> 00:02:45,052 He always makes appointments in places like this. 29 00:02:45,480 --> 00:02:48,527 He's afraid of everything. He doesn't take any risks. 30 00:02:51,128 --> 00:02:53,108 I'll wait for you over there, ok? 31 00:02:53,132 --> 00:02:54,133 OK. 32 00:02:54,157 --> 00:02:55,899 Don't worry, he's always on time. 33 00:03:17,033 --> 00:03:19,368 Why this fucking phone doesn't work anymore? 34 00:03:20,319 --> 00:03:22,397 It's a military area, you have a satellite phone. 35 00:03:22,421 --> 00:03:25,000 The satellite signal get scrambled, what did you expect? 36 00:03:25,024 --> 00:03:27,003 And how much did I pay for it? 37 00:03:27,335 --> 00:03:29,994 Don't worry, I will get you another one, ok? 38 00:03:31,162 --> 00:03:32,890 Ok, buy another one. 39 00:03:33,446 --> 00:03:37,222 Money laundering, fraud, Interpol arrest warrants... 40 00:03:37,246 --> 00:03:39,673 Zagury was a hunted man. 41 00:03:39,686 --> 00:03:44,262 He had managed to survive too many sensitive affairs. 42 00:03:44,286 --> 00:03:47,182 We never understood his ties to French police, 43 00:03:47,206 --> 00:03:50,752 but he knew too much that could hurt many people. 44 00:04:25,126 --> 00:04:26,946 How long, five years? 45 00:04:27,886 --> 00:04:28,966 Seven. 46 00:04:29,606 --> 00:04:31,426 It's been seven years. 47 00:04:34,046 --> 00:04:35,679 Weynachter... 48 00:04:36,766 --> 00:04:38,913 The customs Samourai. 49 00:04:40,776 --> 00:04:41,896 Sightseeing? 50 00:04:42,046 --> 00:04:44,006 You could say that. 51 00:04:44,244 --> 00:04:45,421 Thanks to you. 52 00:04:53,126 --> 00:04:55,382 Why'd you pick this godforsaken place? 53 00:04:55,406 --> 00:04:58,952 My situation has been strained lately. 54 00:04:59,926 --> 00:05:01,559 Something to drink? 55 00:05:03,563 --> 00:05:04,992 A Coke. 56 00:05:05,745 --> 00:05:07,705 One Coke, please. 57 00:05:10,585 --> 00:05:12,498 So what's up? 58 00:05:14,905 --> 00:05:19,944 Is this a friendly visit in remembrance of the good old days? 59 00:05:21,385 --> 00:05:25,401 I hear you've become a business angel in the region. 60 00:05:25,425 --> 00:05:28,225 Investments all over the place. 61 00:05:28,465 --> 00:05:30,121 "Angel", certainly not. 62 00:05:30,145 --> 00:05:31,918 "Business", I try. 63 00:05:33,265 --> 00:05:36,065 I try to survive. I goof around. 64 00:05:40,905 --> 00:05:43,161 Don't you miss France? 65 00:05:43,185 --> 00:05:45,751 Of course I miss France. 66 00:05:46,025 --> 00:05:49,801 Its crushing taxes, colonial past, powerless politicians, 67 00:05:49,825 --> 00:05:52,018 and its cops chasing me! 68 00:05:53,865 --> 00:05:57,225 You going to stay in hiding here forever? 69 00:05:58,025 --> 00:06:00,125 What do you want, Weynachter? 70 00:06:00,985 --> 00:06:03,132 I have an offer to make you. 71 00:06:04,265 --> 00:06:07,718 Must be serious if you came from Paris. 72 00:06:10,265 --> 00:06:11,852 Alain Fitoussi? 73 00:06:12,465 --> 00:06:14,192 Aka "Fitous the Dandy"? 74 00:06:15,945 --> 00:06:19,958 Dandy my ass. Look at that scarf. 75 00:06:20,265 --> 00:06:21,441 And Fat Bouli, 76 00:06:21,465 --> 00:06:23,409 the king of rigged betting. 77 00:06:23,425 --> 00:06:25,525 Tunisia in all its splendour. 78 00:06:26,025 --> 00:06:29,338 VAT fraud, false advertising inserts... 79 00:06:31,505 --> 00:06:33,978 Those guys are kebab vendors. 80 00:06:42,105 --> 00:06:43,552 A trader. 81 00:06:44,185 --> 00:06:46,052 J茅r么me Attias. 82 00:06:46,465 --> 00:06:48,798 - Ring a bell? - Never seen him. 83 00:06:51,265 --> 00:06:53,551 Frydman family. Real estate. 84 00:06:53,945 --> 00:06:56,605 Frydman and your Belleville thugs? 85 00:06:57,185 --> 00:06:58,352 Culture shock! 86 00:07:00,185 --> 00:07:04,384 According to our intel, they're in Tel Aviv right now. 87 00:07:04,545 --> 00:07:06,038 Oh, really? 88 00:07:09,185 --> 00:07:12,405 They threw a mega party with dozens of hookers. 89 00:07:13,825 --> 00:07:15,972 Wads of cash flying around. 90 00:07:16,105 --> 00:07:18,578 They're here to pull off a scam. 91 00:07:18,785 --> 00:07:20,605 A complicated case. 92 00:07:21,185 --> 00:07:24,405 It's still confidential, but... 93 00:07:25,025 --> 00:07:27,265 Yes, very confidential. 94 00:07:28,025 --> 00:07:32,084 They're running a VAT scam with carbon credits. 95 00:07:33,065 --> 00:07:35,561 Some London-based Pakistanis came 96 00:07:35,585 --> 00:07:37,965 to offer me a piece of the action. 97 00:07:39,545 --> 00:07:42,521 Everyone needs the market to grow. 98 00:07:42,545 --> 00:07:44,446 So they talk a big game 99 00:07:44,465 --> 00:07:46,161 to attract big players. 100 00:07:46,185 --> 00:07:48,378 What's the market called, again? 101 00:07:48,825 --> 00:07:49,905 Overgreen. 102 00:07:50,025 --> 00:07:51,798 Overgreen! 103 00:07:52,705 --> 00:07:55,241 Everyone's stuffing their face. 104 00:07:55,265 --> 00:07:56,281 That said, 105 00:07:56,305 --> 00:07:58,125 no one's getting hurt. 106 00:07:59,705 --> 00:08:01,991 The French State is getting hurt. 107 00:08:02,345 --> 00:08:04,771 You're showing your true colours. 108 00:08:05,665 --> 00:08:08,605 I've missed the French State! 109 00:08:16,905 --> 00:08:18,725 You want what in exchange? 110 00:08:19,265 --> 00:08:21,038 In exchange for what? 111 00:08:21,825 --> 00:08:25,698 You're offering me a deal to get close to those three clowns? 112 00:08:25,905 --> 00:08:27,321 I'm not a nark. 113 00:08:27,345 --> 00:08:29,212 What would it take? 114 00:08:29,705 --> 00:08:32,038 What exactly do you want? 115 00:08:32,745 --> 00:08:35,871 To localise them and find tangible evidence. 116 00:08:37,065 --> 00:08:40,161 Link them to their CO2 shell companies. 117 00:08:40,185 --> 00:08:41,481 That's what I want. 118 00:08:41,505 --> 00:08:45,051 Can't their broker give you names? 119 00:08:45,265 --> 00:08:46,385 Who's their man? 120 00:08:46,385 --> 00:08:48,921 A Bulgarian. It'll take months. 121 00:08:48,945 --> 00:08:50,672 They're robbing us blind. 122 00:08:50,945 --> 00:08:52,438 I'm out of time. 123 00:08:52,665 --> 00:08:53,972 I can't wait. 124 00:08:54,145 --> 00:08:56,898 Need to revamp your image, do you? 125 00:08:57,105 --> 00:08:59,858 "New Agency Busts Huge Scam." 126 00:08:59,865 --> 00:09:01,723 You make me laugh, Zagury. 127 00:09:01,745 --> 00:09:05,481 A ton of crooks here would love to take you down. 128 00:09:05,505 --> 00:09:07,241 Yes, that's right. 129 00:09:07,265 --> 00:09:09,424 Is that the Israeli police 130 00:09:09,425 --> 00:09:11,012 taking pics of my cars? 131 00:09:13,145 --> 00:09:15,945 You come with cops and ask me to trust you? 132 00:09:16,065 --> 00:09:18,958 I can sort out the French courts. 133 00:09:20,350 --> 00:09:21,201 No, nothing! 134 00:09:21,225 --> 00:09:22,761 Nothing bad will happen. 135 00:09:22,785 --> 00:09:23,905 Or not much. 136 00:09:23,967 --> 00:09:25,310 I saw you! I saw you! 137 00:09:25,334 --> 00:09:26,425 Don't touch the car! 138 00:09:26,450 --> 00:09:29,641 - Give me the camera! Give me the camera! - Don't touch the car! Don't touch my camera! 139 00:09:29,665 --> 00:09:34,281 And you'll cut another deal with the Israelis or even the Brits, 140 00:09:34,305 --> 00:09:38,131 and turn me over, saying you're just doing your duty. 141 00:09:38,145 --> 00:09:42,001 I work for the public prosecutor. I answer to judges. 142 00:09:42,025 --> 00:09:44,681 My procedures are legally unassailable. 143 00:09:44,705 --> 00:09:46,945 That's why I started this unit. 144 00:09:47,065 --> 00:09:50,984 I don't lie or cheat, or make promises I can't keep. 145 00:09:54,345 --> 00:09:56,771 You seem edgy for an honest guy. 146 00:09:58,145 --> 00:09:59,918 You're right, I am. 147 00:10:00,548 --> 00:10:01,548 Fuck you! 148 00:10:02,331 --> 00:10:03,681 Get in the car, go! 149 00:10:04,050 --> 00:10:06,625 - Here you go? - Thake your mo... Take your money! 150 00:10:07,705 --> 00:10:10,178 I have too much to lose with you. 151 00:10:11,905 --> 00:10:13,072 Sorry. 152 00:10:16,463 --> 00:10:18,587 Get in the car, go! Now! 153 00:10:25,361 --> 00:10:26,801 Take the picture! 154 00:10:30,473 --> 00:10:31,673 What happened? 155 00:10:33,918 --> 00:10:35,118 Did he say yes? 156 00:10:36,797 --> 00:10:39,869 No. He's upping in the end. 157 00:10:40,604 --> 00:10:42,292 I know all those guys. 158 00:10:42,798 --> 00:10:44,598 Let's go, lets go, come on. 159 00:10:47,145 --> 00:10:49,003 Thugs have never fascinated me. 160 00:10:49,025 --> 00:10:52,431 Omerta, virility, high stakes... 161 00:10:52,625 --> 00:10:55,761 Once you've seen people get robbed or shot, 162 00:10:55,785 --> 00:10:57,885 you can only despise them. 163 00:10:58,265 --> 00:11:00,785 They're dangerous. Deadly. 164 00:11:01,105 --> 00:11:03,881 Especially the charming ones, like Zagury. 165 00:11:03,905 --> 00:11:06,751 But here, I needed him. I had no choice. 166 00:11:07,545 --> 00:11:10,765 Me who'd always refused to use cops' methods. 167 00:11:29,638 --> 00:11:33,119 This is not a fucking accident, check behind you, check behind you! 168 00:11:33,602 --> 00:11:34,790 Check there! 169 00:11:34,918 --> 00:11:37,950 There're fucking cops everywhere! Watch out sides (??)! 170 00:11:37,975 --> 00:11:41,298 Stay in the car! Stay in the car! Stay in the car! Stay in the car! 171 00:11:47,671 --> 00:11:50,714 What the fuck! Weapon down, weapon down! 172 00:11:50,739 --> 00:11:53,800 Drop your weapons! Your guns down! Guns down! Guns down! 173 00:11:53,825 --> 00:11:55,241 Lower your arms! 174 00:11:55,265 --> 00:11:57,948 Guns down! 175 00:12:01,425 --> 00:12:04,551 I want to see all of your IDs. 176 00:12:12,369 --> 00:12:13,877 Come out of the car. 177 00:12:15,277 --> 00:12:16,277 Come out! 178 00:12:21,797 --> 00:12:22,849 What's this? 179 00:12:23,290 --> 00:12:24,814 - What's this? - Yes. 180 00:12:24,988 --> 00:12:26,988 You just planted it in my car. 181 00:12:27,292 --> 00:12:28,132 Me? 182 00:12:28,157 --> 00:12:29,281 You just put it there. 183 00:12:30,205 --> 00:12:31,325 Shut up! 184 00:12:31,625 --> 00:12:34,331 - I didn't plant anything. - Me either. 185 00:12:35,207 --> 00:12:37,809 Think it's going to take us awhile to read through all this. 186 00:12:37,834 --> 00:12:39,250 This is bank statements? 187 00:12:39,951 --> 00:12:41,417 Why is it in Russian? 188 00:12:41,442 --> 00:12:43,813 Do the Donatevs know you moonlight (??) with the Russians? 189 00:12:44,322 --> 00:12:45,362 Hein Zagury? 190 00:12:47,585 --> 00:12:49,825 Smooth job, Weynachter! 191 00:12:50,825 --> 00:12:52,878 The good old methods, huh? 192 00:12:53,305 --> 00:12:57,598 I knew that the Israelis wanted Zagury too. 193 00:12:59,025 --> 00:13:01,881 He was involved with organised crime heavyweights. 194 00:13:01,905 --> 00:13:05,405 Mob financiers, Russians, Albanians, even the Chinese. 195 00:13:06,905 --> 00:13:10,171 His situation in Israel had become untenable. 196 00:13:11,825 --> 00:13:14,121 Open interrogation Room No. 5. 197 00:13:14,145 --> 00:13:15,481 Why is it locked? 198 00:13:15,505 --> 00:13:16,641 Barashi! 199 00:13:16,665 --> 00:13:18,672 Where'd he go with the key? 200 00:13:18,745 --> 00:13:20,161 Where's Oz? 201 00:13:20,185 --> 00:13:22,052 Okay, follow us. 202 00:13:22,505 --> 00:13:24,325 Get lost. 203 00:13:24,745 --> 00:13:26,612 There's nothing to see! 204 00:13:26,665 --> 00:13:28,252 Shut your eyes! 205 00:13:29,825 --> 00:13:30,761 Move it. 206 00:13:30,785 --> 00:13:32,558 Where's Oz Levi? 207 00:13:34,865 --> 00:13:36,172 Sit down. 208 00:13:38,185 --> 00:13:39,772 Turn on the camera. 209 00:13:42,265 --> 00:13:43,805 Okay, Zagury. 210 00:13:45,705 --> 00:13:47,105 Talk. 211 00:13:47,425 --> 00:13:49,385 What do you have against me? 212 00:13:49,465 --> 00:13:53,664 Donatev will think you grassed on him to stay out of jail. 213 00:13:53,665 --> 00:13:55,281 It'll take me five minutes. 214 00:13:55,305 --> 00:13:58,105 One call and it's over. I have proof. 215 00:13:58,465 --> 00:13:59,681 Look. 216 00:13:59,705 --> 00:14:02,551 - You're the one... - Are you accusing me? 217 00:14:03,265 --> 00:14:05,785 You'll end up talking. 218 00:14:05,865 --> 00:14:08,441 You set me up. 219 00:14:08,465 --> 00:14:10,001 You accusing me? 220 00:14:10,025 --> 00:14:11,332 Alright. 221 00:14:11,905 --> 00:14:13,725 I'll be right back. 222 00:14:13,750 --> 00:14:16,247 Simon, he offered a deal: 223 00:14:16,484 --> 00:14:18,853 He wants a guarantee he won't serve time in France, 224 00:14:18,878 --> 00:14:21,645 that you'll get the Tax Department to close his case. Ok? 225 00:14:21,670 --> 00:14:23,776 He doesn't want to be cuffed. It's stressing him. 226 00:14:23,801 --> 00:14:28,291 And he wants his family somewhere... I don't know, he mentioned Miami, somewhere safe. 227 00:14:28,477 --> 00:14:29,477 Ok? 228 00:14:30,115 --> 00:14:33,707 Simon, make up your mind: Either we go to war against these guys or we don't. 229 00:14:33,732 --> 00:14:38,301 I had just told him that I don't want to play a game like cops. Ok? 230 00:14:38,358 --> 00:14:40,700 And we are doing exactly the opposite! 231 00:14:40,725 --> 00:14:43,537 Simon! Take the offer! What's your problem, you're obsessed? 232 00:14:43,562 --> 00:14:47,153 Yes, it's my obsession. It's my obsession! 233 00:15:02,385 --> 00:15:05,698 You don't know what you're getting yourself into. 234 00:15:16,705 --> 00:15:18,241 It's a U.S. SIM card. 235 00:15:18,265 --> 00:15:20,132 He'll call you in an hour. 236 00:15:20,305 --> 00:15:22,081 Normally, it can't be tapped. 237 00:15:22,105 --> 00:15:25,325 When you're done, flush the card down the toilet. 238 00:15:26,705 --> 00:15:28,001 Okay. 239 00:15:28,025 --> 00:15:29,521 This is illegal. 240 00:15:29,545 --> 00:15:31,318 It could be dangerous. 241 00:15:36,985 --> 00:15:38,805 He'll call in one hour. 242 00:15:41,345 --> 00:15:42,698 Thank you. 243 00:15:43,385 --> 00:15:45,298 Everything will be fine. 244 00:15:45,825 --> 00:15:47,942 Look, it's monkey suit. 245 00:15:47,945 --> 00:15:50,104 - You know this lawyer? - Yeah. 246 00:15:50,105 --> 00:15:51,785 He works for Attias. 247 00:15:53,225 --> 00:15:54,952 Those guys get paid in cash. 248 00:15:55,065 --> 00:15:56,361 No way. 249 00:15:56,385 --> 00:15:58,243 You can't imagine 250 00:15:58,265 --> 00:16:02,041 the bucks they make off guys like Attias, Fitous and Bouli. 251 00:16:02,065 --> 00:16:05,005 Dirty finance is their holy grail. 252 00:16:05,185 --> 00:16:07,611 Submissions, appeals, deferrals... 253 00:16:07,985 --> 00:16:10,281 They drag cases out for ten years. 254 00:16:10,305 --> 00:16:11,761 And for ten years, 255 00:16:11,785 --> 00:16:15,121 they pocket the dough, pretending they have solutions. 256 00:16:15,145 --> 00:16:16,561 A guy like him 257 00:16:16,585 --> 00:16:19,601 charges 500 euros an hour, minimum. 258 00:16:19,625 --> 00:16:21,526 Of course they drag it out. 259 00:16:21,545 --> 00:16:23,841 They talk about the right to counsel, 260 00:16:23,865 --> 00:16:26,385 human rights and upholding democracy. 261 00:16:26,625 --> 00:16:28,911 What a bunch of phonies! 262 00:16:29,665 --> 00:16:31,739 They just want to clean up. 263 00:16:31,745 --> 00:16:34,281 They're all greedy bastards. 264 00:16:34,305 --> 00:16:37,401 Dough, money, bacon, bread, moolah! 265 00:16:37,425 --> 00:16:40,441 - Luckily some are honest. - That's right, get lost. 266 00:16:40,465 --> 00:16:42,285 Go scramble for your fees! 267 00:16:42,705 --> 00:16:44,201 Run after your cash. 268 00:16:44,225 --> 00:16:47,258 Go on, run for your money! 269 00:17:23,625 --> 00:17:25,118 My love? 270 00:17:26,145 --> 00:17:27,965 How are you, darling? 271 00:17:30,705 --> 00:17:32,712 What's going on, J茅r么me? 272 00:17:33,825 --> 00:17:35,561 What are you doing? 273 00:17:35,585 --> 00:17:37,918 Nothing. What are you talking about? 274 00:17:39,305 --> 00:17:41,452 What's this business of yours? 275 00:17:42,625 --> 00:17:44,398 Where did you go? 276 00:17:45,185 --> 00:17:47,344 It's my environmental project. 277 00:17:47,345 --> 00:17:50,751 It's a new thing, so people want to rip you off. 278 00:17:51,345 --> 00:17:53,492 We might even be tapped now. 279 00:17:54,025 --> 00:17:56,125 Things will calm down. 280 00:17:57,425 --> 00:17:59,525 What did you tell the kids? 281 00:18:03,505 --> 00:18:05,321 There's amazing stuff here. 282 00:18:05,345 --> 00:18:07,258 I can't wait to show you. 283 00:18:07,545 --> 00:18:09,921 I was in custody and questioned! 284 00:18:09,945 --> 00:18:12,138 Do you realise? 285 00:18:13,145 --> 00:18:15,665 That customs guy is a jerk. 286 00:18:17,185 --> 00:18:19,518 What are you up to, J茅r么me? 287 00:18:19,585 --> 00:18:20,881 Nothing at all, 288 00:18:20,905 --> 00:18:22,165 I swear. 289 00:18:22,305 --> 00:18:24,206 People talk shit. 290 00:18:24,225 --> 00:18:26,138 That guy is mental. 291 00:18:26,265 --> 00:18:29,241 He's a poor slob who has a fixation on me. 292 00:18:29,265 --> 00:18:31,178 It's all in his head. 293 00:18:31,945 --> 00:18:35,445 I'll deal with him. I know guys who can talk to him. 294 00:18:39,665 --> 00:18:41,205 I'm scared. 295 00:18:42,545 --> 00:18:44,365 You scare me. 296 00:18:49,265 --> 00:18:51,178 What do you mean? 297 00:18:53,505 --> 00:18:55,558 Why are you saying that? 298 00:19:02,785 --> 00:19:05,258 Know what we'll do when I get home? 299 00:19:06,425 --> 00:19:08,991 We'll go away for a month. 300 00:19:10,025 --> 00:19:11,892 Just us two... 301 00:19:13,265 --> 00:19:15,645 I want to spend time alone. 302 00:19:17,465 --> 00:19:19,751 You'll see how much I love you. 303 00:19:24,905 --> 00:19:27,005 I'm doing this all for you. 304 00:19:28,225 --> 00:19:30,418 For you and for the children. 305 00:19:34,265 --> 00:19:36,365 I want you to be proud of me. 306 00:19:42,945 --> 00:19:44,485 My love, 307 00:19:44,865 --> 00:19:47,012 I want to be alone with you. 308 00:19:48,545 --> 00:19:50,132 Just us two. 309 00:19:54,465 --> 00:19:56,518 I'll be home soon, I promise. 310 00:20:04,745 --> 00:20:07,358 Stop or else I'll start crying. 311 00:20:09,585 --> 00:20:11,125 My love... 312 00:20:17,145 --> 00:20:19,058 You scare me. 313 00:20:46,945 --> 00:20:48,392 Guys! 314 00:20:50,465 --> 00:20:51,585 Breaking news! 315 00:20:53,345 --> 00:20:57,311 That was the daddy-in-law. He can't believe our numbers. 316 00:20:57,865 --> 00:21:00,851 It blew his mind when I told him! 317 00:21:03,465 --> 00:21:06,441 J茅r么me! What exactly did you tell him? 318 00:21:06,465 --> 00:21:09,125 It's cool, I lied. He's woken up, 319 00:21:09,185 --> 00:21:11,086 but I'll keep him waiting. 320 00:21:11,105 --> 00:21:15,001 He's loaded. He can lay fifty mil on the table. 321 00:21:15,025 --> 00:21:16,969 Imagine playing with that. 322 00:21:16,985 --> 00:21:18,432 Imagine... 323 00:21:18,745 --> 00:21:20,862 Garbani, print me a report. 324 00:21:20,865 --> 00:21:22,241 Leave him alone. 325 00:21:22,265 --> 00:21:25,561 Our deal was clear. You give us ten, you get twenty. 326 00:21:25,585 --> 00:21:26,665 Right. 327 00:21:26,705 --> 00:21:29,561 I don't have it yet, so I want to know. 328 00:21:29,585 --> 00:21:30,801 You got a cut! 329 00:21:30,825 --> 00:21:33,561 - You got paid. - Don't mess with me. 330 00:21:33,585 --> 00:21:37,561 You got dough, we all did. You're the one messing with us! 331 00:21:37,585 --> 00:21:40,481 You get 20 million for 10 million down! 332 00:21:40,505 --> 00:21:42,045 That's all, we're good. 333 00:21:42,385 --> 00:21:43,841 Give me an estimate. 334 00:21:43,865 --> 00:21:46,805 We haven't done the books yet, J茅r么me. 335 00:21:47,025 --> 00:21:48,025 End of story! 336 00:21:48,026 --> 00:21:51,641 We're trying to work and you're busting our balls. 337 00:21:51,665 --> 00:21:54,201 So you used my money to start the pump 338 00:21:54,225 --> 00:21:56,278 and now it flows on its own? 339 00:21:57,185 --> 00:21:58,264 Am I right? 340 00:21:58,265 --> 00:22:00,272 What game are you playing? 341 00:22:00,905 --> 00:22:04,218 How often do you double your bet in one month? 342 00:22:06,905 --> 00:22:09,985 Let us work. No one's ripping you off. 343 00:22:10,185 --> 00:22:11,321 What? 344 00:22:11,345 --> 00:22:13,025 Relax, I'm joking. 345 00:22:13,865 --> 00:22:15,312 I'm joking! 346 00:22:17,345 --> 00:22:18,885 Fucking crazy dude. 347 00:22:21,905 --> 00:22:24,761 Belleville thugs and the prep-school golden boy... 348 00:22:24,785 --> 00:22:28,658 Class revenge obviously played a role in this story. 349 00:22:29,625 --> 00:22:31,801 There was a mutual fascination. 350 00:22:31,825 --> 00:22:33,552 And at the same time, 351 00:22:33,825 --> 00:22:36,298 something unnatural, inflammable. 352 00:22:42,385 --> 00:22:45,721 Boys, it's hot out. Want something to drink? 353 00:22:45,745 --> 00:22:47,052 Yeah! 354 00:22:47,385 --> 00:22:49,158 Lemonade, Auntie! 355 00:22:54,305 --> 00:22:56,032 Shit, get lost! 356 00:23:01,345 --> 00:23:05,601 I don't believe his father-in-law crap for one second. 357 00:23:05,625 --> 00:23:07,911 Your J茅r么me is leading us on. 358 00:23:08,185 --> 00:23:09,441 Who knows? 359 00:23:09,465 --> 00:23:11,801 They're so rich, anything's possible. 360 00:23:11,825 --> 00:23:13,692 They're out of control. 361 00:23:13,945 --> 00:23:16,418 They got no idea what money means. 362 00:23:16,545 --> 00:23:18,921 More, more, more, it's not full. 363 00:23:18,945 --> 00:23:20,281 It's not full. 364 00:23:20,305 --> 00:23:21,521 Go on. 365 00:23:21,545 --> 00:23:23,085 Fucking hell. 366 00:23:23,385 --> 00:23:27,001 Bruh, you're a pain in the arse with your cash. 367 00:23:27,025 --> 00:23:28,521 How will you spend it? 368 00:23:28,545 --> 00:23:31,601 Banks are cunts. I'll never trust them again. 369 00:23:31,625 --> 00:23:33,001 They won't get me. 370 00:23:33,025 --> 00:23:37,691 Attias is gonna be sticking his nose around everywhere now. 371 00:23:38,225 --> 00:23:39,998 And what'll he find? 372 00:23:42,505 --> 00:23:44,622 We don't even know what we made. 373 00:23:44,625 --> 00:23:47,121 You see Garbani's computers? 374 00:23:47,145 --> 00:23:50,161 No one can find their way through that shit. 375 00:23:50,185 --> 00:23:52,344 With cash, you always find your way. 376 00:23:52,345 --> 00:23:53,652 Always. 377 00:23:53,985 --> 00:23:58,401 It's not lines of data or accounts that will disappear. 378 00:23:58,425 --> 00:24:01,831 No, cash is rock solid. 379 00:24:02,945 --> 00:24:04,846 Give me the other bag! 380 00:24:04,865 --> 00:24:06,638 The one behind you! 381 00:24:12,625 --> 00:24:14,212 Tuck it in good. 382 00:24:25,665 --> 00:24:28,045 Are you making progress? 383 00:24:28,465 --> 00:24:30,938 - So what is it? - It's a leak! 384 00:24:31,985 --> 00:24:34,561 It's somewhere in the pipes to the pool. 385 00:24:34,585 --> 00:24:35,721 We'll find it. 386 00:24:35,745 --> 00:24:38,961 We're sealing it up with plastic bags for now, 387 00:24:38,985 --> 00:24:41,521 but you need to replace the pipes. 388 00:24:41,545 --> 00:24:44,281 With what money? You know how much that costs? 389 00:24:44,305 --> 00:24:48,801 Leave it to us, Auntie. Don't worry, that's why we're here. 390 00:24:48,825 --> 00:24:51,531 You think I don't know what's going on? 391 00:24:51,545 --> 00:24:53,761 You must really think I'm stupid. 392 00:24:53,785 --> 00:24:55,321 But it's your business. 393 00:24:55,345 --> 00:24:57,072 Staying for dinner? 394 00:24:59,065 --> 00:25:00,605 C'mon, hurry up! 395 00:25:12,431 --> 00:25:13,471 How are you? 396 00:25:13,496 --> 00:25:16,498 Fine! How much time? 397 00:25:16,805 --> 00:25:20,799 Long time, long time! Long time, long time! 398 00:25:20,824 --> 00:25:21,823 Four years? 399 00:25:21,848 --> 00:25:24,065 Four years? Eight years! 400 00:25:24,090 --> 00:25:25,130 Eight years? 401 00:25:27,471 --> 00:25:29,460 - That, that part is new, right? - Yeah, this is new. 402 00:25:29,484 --> 00:25:31,761 Yeah, this is new, the olive tree and also the hill. 403 00:25:31,786 --> 00:25:32,784 It's beautiful. 404 00:25:32,809 --> 00:25:33,809 Yeah. 405 00:25:33,834 --> 00:25:35,259 You're rich, now, you're rich! 406 00:25:36,275 --> 00:25:40,222 It's eh... malbec, Merlot, and here it's cabernet. 407 00:25:40,247 --> 00:25:41,607 That's cabernet? 408 00:25:41,632 --> 00:25:46,388 Yeah. And now we cut it, you know because... to renew the tree. 409 00:25:46,413 --> 00:25:48,820 So you definitively stop working, right? 410 00:25:49,053 --> 00:25:50,641 I don't know, it's a lot more than work. 411 00:25:50,665 --> 00:25:52,081 Why do you say that? 412 00:25:52,105 --> 00:25:54,298 You work much more now. 413 00:25:54,323 --> 00:25:57,240 And how much bottles you do in one year? About... 414 00:25:57,265 --> 00:25:59,786 Well, in a good year, it's something like ten thousand bottles. 415 00:26:00,199 --> 00:26:01,319 Ten thousand? 416 00:26:01,324 --> 00:26:03,351 Fifteen thousand, something like this. 417 00:26:03,376 --> 00:26:05,748 And you sell it in Europe, United States? 418 00:26:05,773 --> 00:26:06,773 Yeah, yeah. 419 00:26:06,798 --> 00:26:07,798 France? 420 00:26:07,878 --> 00:26:11,369 No, no, France no! I don't want problems with the customs! 421 00:26:11,867 --> 00:26:13,281 It's my day off, don't worry! 422 00:26:13,306 --> 00:26:16,585 You never had a holliday! You don't know what's the meaning of day off. 423 00:26:18,532 --> 00:26:20,521 Not too much, I, I, I don't drink. 424 00:26:20,546 --> 00:26:21,546 Ok. 425 00:26:21,571 --> 00:26:25,006 You don't drink, you don't go out, you work all time... 426 00:26:25,039 --> 00:26:26,973 What are you doing, Simon? 427 00:26:26,998 --> 00:26:30,760 I was like you before, you know. I wasted so much time. 428 00:26:32,012 --> 00:26:33,908 I seem not going good? 429 00:26:33,933 --> 00:26:35,453 No, you seem okay. 430 00:26:44,498 --> 00:26:45,778 Yeah, good wine. 431 00:26:45,803 --> 00:26:48,050 Very good. Thank you! 432 00:27:08,114 --> 00:27:10,647 Shani told me you have Jewish origins. 433 00:27:12,071 --> 00:27:13,172 Yes. 434 00:27:14,976 --> 00:27:15,983 Yes. 435 00:27:19,267 --> 00:27:26,014 My parents were Jewish and they change the name after the war. 436 00:27:26,635 --> 00:27:29,131 Yeah I heard there have been stories like that. 437 00:27:31,577 --> 00:27:36,231 Then... they converted for christianism. 438 00:27:36,510 --> 00:27:40,475 Yeah, I can understand them, after all they went through. What did your parents do? 439 00:27:42,275 --> 00:27:44,923 They were civil servants. 440 00:27:47,179 --> 00:27:51,952 And they have been betrayed by the country, by France. 441 00:27:53,675 --> 00:27:58,125 And they were still... devoted. 442 00:27:59,500 --> 00:28:00,542 I don't know why. 443 00:28:00,567 --> 00:28:03,833 I've heard about that, Franco-Judaism. 444 00:28:04,850 --> 00:28:11,185 As if the France of Enlightenment and the people of Israel had the same vocation, 445 00:28:11,443 --> 00:28:15,648 relighting the world. Repair the world itself. 446 00:28:16,150 --> 00:28:20,021 It's all in Tikkun. Tikkun, you know? Tikkun Olam? 447 00:28:22,753 --> 00:28:23,753 No. 448 00:28:23,778 --> 00:28:26,017 No? Let me show you. 449 00:28:28,046 --> 00:28:30,246 Your father was a magistrate too? 450 00:28:31,579 --> 00:28:34,635 No, he was a... a clerk. 451 00:28:39,284 --> 00:28:41,017 We never spoke about that. 452 00:28:44,991 --> 00:28:47,285 I don't know why, maybe... 453 00:28:52,720 --> 00:28:54,084 By shyness. 454 00:28:56,858 --> 00:28:58,909 Or modesty. 455 00:29:01,272 --> 00:29:02,713 Or cowardice. 456 00:29:05,587 --> 00:29:07,320 We never speak about that. 457 00:29:08,278 --> 00:29:12,444 And when you're here, in Israel, you feel Jewish? 458 00:29:15,642 --> 00:29:17,111 Yes. Yeah. 459 00:29:18,368 --> 00:29:19,894 Not only when I'm here. 460 00:29:20,133 --> 00:29:21,133 Oh. 461 00:29:21,282 --> 00:29:23,219 Yes, I feel Jewish. 462 00:29:24,307 --> 00:29:29,255 You know, I knew a rabbi who said: Faith often travels incognito. 463 00:29:30,464 --> 00:29:32,082 That's why he chose customs! 464 00:29:32,680 --> 00:29:33,680 Yeah! 465 00:29:33,713 --> 00:29:36,144 To check the people traveling incognito. 466 00:29:36,169 --> 00:29:38,590 Here it is. Tikkun Olam. 467 00:29:39,006 --> 00:29:40,715 Repairing the world. 468 00:29:40,748 --> 00:29:46,842 As if the world had not been completed, it was incomplete. 469 00:29:47,275 --> 00:29:48,941 You know, damaged. 470 00:29:49,185 --> 00:29:56,617 And now, men and women, all of us, we have to repair it, repair the world. 471 00:29:56,642 --> 00:30:00,907 Repair the society, the people. Tikkun Olam. 472 00:30:02,003 --> 00:30:03,998 It is our responsability. 473 00:30:06,767 --> 00:30:10,650 I like this idea, ah... to repair the world. 474 00:30:15,000 --> 00:30:16,098 Tikkun Olam. 475 00:30:16,123 --> 00:30:20,019 Yeah, Tikkun Olam. Read the book, very good book. 476 00:30:20,392 --> 00:30:22,072 I will do it, for sure. 477 00:30:23,062 --> 00:30:24,062 Thank you. 478 00:30:24,711 --> 00:30:26,032 You want some rice? 479 00:30:27,890 --> 00:30:29,254 - That's chicken? - This one. 480 00:30:29,354 --> 00:30:30,864 - Yeah, that's chicken. - You want chicken? 481 00:30:30,888 --> 00:30:34,152 Give Simon some dumplings. Maybe he wants some. 482 00:30:34,505 --> 00:30:35,952 I doubt it. 483 00:30:36,385 --> 00:30:38,881 No one wants them. 484 00:30:38,905 --> 00:30:40,445 I do. 485 00:30:40,865 --> 00:30:44,411 It's true, you're the only one who eats them. 486 00:30:44,851 --> 00:30:46,219 Would you like some? 487 00:30:46,244 --> 00:30:47,502 - No. - No? 488 00:31:05,056 --> 00:31:08,594 You remember last time you talk to me about my daughter? 489 00:31:10,409 --> 00:31:14,542 And I... I couldn't be able to explain... 490 00:31:15,485 --> 00:31:18,575 And in fact when... 491 00:31:18,913 --> 00:31:21,775 Jessica, her mother, died... 492 00:31:23,705 --> 00:31:25,965 commited suicide... Euh... 493 00:31:27,121 --> 00:31:30,449 I didn't know what... 494 00:31:30,474 --> 00:31:32,474 what... what to explain to... 495 00:31:33,425 --> 00:31:35,109 To my own girl. 496 00:31:38,051 --> 00:31:39,090 It's... 497 00:31:40,590 --> 00:31:44,461 I didn't find the words, I was completly... 498 00:31:45,651 --> 00:31:47,544 hem... blocked. 499 00:31:49,893 --> 00:31:55,386 How can you explain to a young girl that her mother want... 500 00:31:55,708 --> 00:31:56,961 wanted to... 501 00:31:58,284 --> 00:31:59,964 not to be alive anymore. 502 00:32:03,440 --> 00:32:07,457 So you escape to work... And this work fill your life. 503 00:32:09,415 --> 00:32:15,211 Then... there is a distance between her and me, it's love and, and anger, 504 00:32:15,236 --> 00:32:19,434 and I don't know how to, to do with... those two... 505 00:32:20,535 --> 00:32:23,338 thinking, so I, I try to... 506 00:32:24,063 --> 00:32:29,112 I try to focus on, on my job, to put... I want, I need... order. 507 00:32:29,137 --> 00:32:33,211 I, I want, I want to stop with the, the... the chaos, I don't want chaos anymore. 508 00:32:34,093 --> 00:32:38,307 I, I want... I try to escape chaos. I don't want that. 509 00:32:40,690 --> 00:32:42,915 I don't want that. I don't want. 510 00:32:47,102 --> 00:32:48,773 So I work all the time. 511 00:32:48,798 --> 00:32:49,798 Yeah. 512 00:34:02,865 --> 00:34:04,032 Yes, boss? 513 00:34:04,505 --> 00:34:06,121 What's the score? 514 00:34:06,145 --> 00:34:07,961 Numbers are rising 10% a day. 515 00:34:07,985 --> 00:34:09,601 We identified new brokers 516 00:34:09,625 --> 00:34:13,441 in England and Denmark. There are new shell companies too. 517 00:34:13,465 --> 00:34:15,472 It's out of control. 518 00:34:15,745 --> 00:34:17,776 And the wiretaps? The family? 519 00:34:17,785 --> 00:34:20,441 They're taking no risks. 520 00:34:20,465 --> 00:34:23,161 They talk bullshit all day long. 521 00:34:23,185 --> 00:34:26,241 Public funds disappear by the hundreds of millions 522 00:34:26,265 --> 00:34:29,561 while some crooks fuck with the French State and us! 523 00:34:29,585 --> 00:34:34,769 The Finance Ministry has to stop the disaster by shutting down Overgreen. 524 00:34:34,785 --> 00:34:37,321 But that means admitting a problem. 525 00:34:37,345 --> 00:34:38,932 Call me back with news. 526 00:35:33,225 --> 00:35:34,812 Shalom, my friend! 527 00:35:35,065 --> 00:35:36,185 Let him by! 528 00:35:37,625 --> 00:35:39,258 Good to see you. 529 00:35:44,825 --> 00:35:47,625 - Is this boat his? - Wild, huh? 530 00:35:48,585 --> 00:35:50,918 No one knows if it's his. 531 00:35:51,545 --> 00:35:52,992 How's it going, man? 532 00:35:54,265 --> 00:35:58,401 I said we'd done business together, that you were aboveboard. 533 00:35:58,425 --> 00:35:59,761 What's he got on me? 534 00:35:59,785 --> 00:36:02,081 He knows your trading firm 535 00:36:02,105 --> 00:36:04,801 and he did some deal with your dad-in-law. 536 00:36:04,825 --> 00:36:06,925 A hotel in Miami, I think. 537 00:36:07,825 --> 00:36:09,641 He isn't papa Frydman's style. 538 00:36:09,665 --> 00:36:12,325 I hook you up, then it's between you. 539 00:36:18,105 --> 00:36:20,345 That's worth hundreds of millions. 540 00:36:22,185 --> 00:36:23,865 I don't believe it. 541 00:36:24,025 --> 00:36:25,601 Munch, Mondrian... 542 00:36:25,625 --> 00:36:27,025 Van Gogh! 543 00:36:27,345 --> 00:36:29,419 Hang on, this isn't a Van Gogh. 544 00:36:29,425 --> 00:36:30,561 Who's Van Ruymbeke? 545 00:36:30,585 --> 00:36:32,358 Van Ruymbeke! 546 00:36:34,385 --> 00:36:37,185 The judge who indicted me two years ago. 547 00:36:37,745 --> 00:36:39,733 Every time a judge hassles me, 548 00:36:39,745 --> 00:36:43,105 I commission a fake and sign their name. 549 00:36:43,705 --> 00:36:45,665 Baietto, tax fraud. 550 00:36:45,785 --> 00:36:47,773 Amar, two indictments. 551 00:36:47,785 --> 00:36:48,864 Van Ruymbeke... 552 00:36:48,865 --> 00:36:51,761 He pissed me off so bad, I have two of his. 553 00:36:51,785 --> 00:36:53,161 Buresi, Aude Buresi. 554 00:36:53,185 --> 00:36:56,405 Tough lady. She absolutely wants me in jail. 555 00:36:56,905 --> 00:36:58,352 And Daieff... 556 00:36:58,545 --> 00:37:00,412 he thinks I'm Al Capone! 557 00:37:01,785 --> 00:37:03,418 There you go. 558 00:37:03,745 --> 00:37:05,985 My private collection of trouble. 559 00:37:07,265 --> 00:37:10,205 The bastards each have their own painting. 560 00:37:11,665 --> 00:37:13,765 So, you're J茅r么me? 561 00:37:15,518 --> 00:37:18,224 Pablo says you want to invest in real estate. 562 00:37:18,905 --> 00:37:21,565 I've heard of a few affairs. 563 00:37:21,705 --> 00:37:22,961 Any contacts here? 564 00:37:22,985 --> 00:37:26,441 We're on a deal with some Emiratis for the Marina. 565 00:37:26,465 --> 00:37:29,561 But J茅r么me is looking to diversify, 566 00:37:29,585 --> 00:37:31,405 if you get me, bruh. 567 00:37:31,425 --> 00:37:32,778 "Bruh?" 568 00:37:35,505 --> 00:37:36,718 Be right back. 569 00:37:42,505 --> 00:37:45,071 That is Amin Kolimovski. 570 00:37:45,105 --> 00:37:47,561 I know him, he keeps his boat in Antibes. 571 00:37:47,585 --> 00:37:49,659 He's in fracking. Big player! 572 00:37:49,665 --> 00:37:53,118 Fuck man, we need to deal with these guys. 573 00:37:53,425 --> 00:37:55,641 This is the inside game! 574 00:37:55,665 --> 00:37:58,325 Go on, he's calling you over. 575 00:38:02,465 --> 00:38:03,818 Please meet... 576 00:38:04,105 --> 00:38:05,552 J茅r么me. 577 00:38:25,945 --> 00:38:27,065 Call me. 578 00:38:28,505 --> 00:38:31,161 But don't record my number. 579 00:38:31,185 --> 00:38:34,201 My satellite phone is under the radar. 580 00:38:34,225 --> 00:38:36,511 What hotel are you at? 581 00:38:36,985 --> 00:38:40,904 I'm staying with friends of my wife. It's more discreet. 582 00:38:41,985 --> 00:38:43,992 What neighbourhood? 583 00:38:45,625 --> 00:38:47,161 I'm not sure. 584 00:38:47,185 --> 00:38:49,705 I don't know the neighbourhoods. 585 00:38:53,745 --> 00:38:55,798 Your pal Pablo talks too much. 586 00:38:56,065 --> 00:38:58,258 I don't like show-offs. 587 00:38:58,505 --> 00:39:00,838 There are cops everywhere here. 588 00:39:01,105 --> 00:39:03,485 I have enough troubles. 589 00:39:08,145 --> 00:39:11,961 Do you often wear pink pants? 590 00:39:11,985 --> 00:39:14,561 Who gives a fuck what pants I wear? 591 00:39:14,585 --> 00:39:16,778 What's the problem? 592 00:39:17,265 --> 00:39:20,641 Good, you're pissed off. That reassures me. 593 00:39:20,665 --> 00:39:22,532 We'll call each other. 594 00:40:07,985 --> 00:40:10,831 THANK YOU FRANCE 595 00:40:17,425 --> 00:40:20,801 Make me happy, bro. How much we got, roughly speaking? 596 00:40:20,825 --> 00:40:24,241 Roughly speaking... 220 million. 597 00:40:24,265 --> 00:40:26,178 220 million euros? 598 00:40:29,425 --> 00:40:34,138 220 million nicked from those French State scums. 599 00:40:39,625 --> 00:40:42,681 I remember those French motherfuckers in Algeria. 600 00:40:42,705 --> 00:40:44,665 How they treated my cousins. 601 00:40:45,465 --> 00:40:48,171 My dad arrived in Paris flat broke. 602 00:40:48,185 --> 00:40:50,238 Not a cent. 603 00:40:50,385 --> 00:40:53,558 What did they do? They treated him like a dog. 604 00:40:53,625 --> 00:40:55,118 Like a dog. 605 00:40:56,505 --> 00:40:59,118 220 million isn't much in exchange. 606 00:40:59,625 --> 00:41:01,841 It's an honest price, right? 607 00:41:01,865 --> 00:41:03,872 Perfectly honest. 608 00:41:08,145 --> 00:41:10,665 Take a photo while the gate is open. 609 00:41:15,985 --> 00:41:18,441 What's the street address? 610 00:41:18,465 --> 00:41:20,052 No. 24. 611 00:41:27,425 --> 00:41:30,521 Don't leave any papers lying around with that sum. 612 00:41:30,545 --> 00:41:33,081 If anyone gets into the computer... 613 00:41:33,105 --> 00:41:34,881 - Don't worry... - They can't see? 614 00:41:34,905 --> 00:41:38,361 There are passwords, you need to track the transfers. 615 00:41:38,385 --> 00:41:39,681 No one can see. 616 00:41:39,705 --> 00:41:41,281 This stays between us. 617 00:41:41,305 --> 00:41:43,498 - Of course. - Great. 618 00:41:49,585 --> 00:41:52,291 I'm gonna give you a nice present. 619 00:41:53,305 --> 00:41:56,478 Meziane. A nice present, I swear. 620 00:42:04,545 --> 00:42:07,361 After Israel, I felt like a whistleblower. 621 00:42:07,385 --> 00:42:09,252 There was urgency. 622 00:42:09,905 --> 00:42:12,961 I contacted the Finance Ministry to explain things. 623 00:42:12,985 --> 00:42:14,572 Make them react. 624 00:42:14,745 --> 00:42:17,638 Stop the haemorrhage of public money. 625 00:42:18,025 --> 00:42:20,778 Save our honour, if still possible. 626 00:42:25,865 --> 00:42:28,241 Simon Weynachter, for the minister. 627 00:42:28,265 --> 00:42:30,831 She knows you're here, please wait. 628 00:42:33,065 --> 00:42:34,185 Hey, boss. 629 00:42:34,185 --> 00:42:37,871 - This your first meeting with her? - Yes, first time. 630 00:42:38,505 --> 00:42:40,698 I grew up working class 631 00:42:41,025 --> 00:42:44,198 and today I'm meeting with a minister. 632 00:42:51,065 --> 00:42:53,212 They found the house in Tel Aviv. 633 00:42:53,465 --> 00:42:54,818 Look! 634 00:42:56,305 --> 00:42:59,001 That's Zagury. He touched base with them. 635 00:42:59,025 --> 00:43:01,451 He's ready to cooperate. 636 00:43:02,465 --> 00:43:05,778 What happens if the judge refuses the deal? 637 00:43:11,505 --> 00:43:13,045 She won't. 638 00:43:14,185 --> 00:43:16,841 We need to pick them up in Tel Aviv. 639 00:43:16,865 --> 00:43:19,601 We seize their computers, files, everything. 640 00:43:19,625 --> 00:43:20,625 Mr Director, 641 00:43:20,626 --> 00:43:22,445 the minister is ready. 642 00:43:24,025 --> 00:43:24,841 Thomas, 643 00:43:24,865 --> 00:43:28,831 request an international search warrant for the Israelis. 644 00:43:31,065 --> 00:43:32,558 Excuse me. 645 00:43:33,505 --> 00:43:36,121 Book us on a flight as soon as possible. 646 00:43:36,145 --> 00:43:37,732 This afternoon, even. 647 00:43:53,065 --> 00:43:54,372 Hello. 648 00:43:58,665 --> 00:44:00,401 - Hello. - Mrs Minister. 649 00:44:00,425 --> 00:44:03,738 I believe you attended the Ecole Polytechnique? 650 00:44:03,905 --> 00:44:04,985 Yes. 651 00:44:05,625 --> 00:44:08,961 My unit has come up with an equation that calculates 652 00:44:08,985 --> 00:44:11,881 the impact of the carbon VAT scam. 653 00:44:11,905 --> 00:44:13,321 The principle is simple. 654 00:44:13,345 --> 00:44:15,376 It's the carousel method. 655 00:44:15,385 --> 00:44:18,281 Embezzled VAT is reinvested several times a day, 656 00:44:18,305 --> 00:44:20,163 even several times an hour. 657 00:44:20,185 --> 00:44:23,801 It's like a snowball that keeps getting bigger 658 00:44:23,825 --> 00:44:25,521 and never stops. 659 00:44:25,545 --> 00:44:28,345 This recalls fond memories. 660 00:44:28,345 --> 00:44:32,441 Only this could be one of your worst memories, madam. 661 00:44:32,465 --> 00:44:34,390 May I show you? 662 00:44:35,145 --> 00:44:36,225 Look. 663 00:44:36,545 --> 00:44:38,321 For seven million invested, 664 00:44:38,345 --> 00:44:41,921 two billion euros are embezzled in under three months. 665 00:44:41,945 --> 00:44:45,585 All thanks to the VAT paid by the Investment Fund. 666 00:44:47,225 --> 00:44:48,812 In other words, 667 00:44:49,265 --> 00:44:51,178 the French State. 668 00:44:55,345 --> 00:44:57,631 Clever little pricks. 669 00:44:57,825 --> 00:45:02,681 These people, unlike you, did not attend Ecole Polytechnique. 670 00:45:02,705 --> 00:45:05,085 They can barely read or write. 671 00:45:07,225 --> 00:45:10,161 Imagine the press's reaction when they find out 672 00:45:10,185 --> 00:45:13,281 that the French technocratic elite 673 00:45:13,305 --> 00:45:15,591 were fleeced by some "clever pricks". 674 00:45:16,345 --> 00:45:18,958 And that the cost for the State 675 00:45:19,065 --> 00:45:20,372 is billions. 676 00:45:23,225 --> 00:45:27,641 - What do you suggest, Mr Weynachter? - My suggestion? 677 00:45:27,665 --> 00:45:29,041 Shut down the market. 678 00:45:29,065 --> 00:45:31,351 Right here and now. 679 00:45:31,425 --> 00:45:32,841 Close Overgreen. 680 00:45:32,865 --> 00:45:36,178 - It's the only way to stop this. - Impossible. 681 00:45:36,305 --> 00:45:38,761 We can't shut a market over embezzlement. 682 00:45:38,785 --> 00:45:40,792 Yet that's what you should do. 683 00:45:40,985 --> 00:45:43,721 Or at least suspend VAT paybacks. 684 00:45:43,745 --> 00:45:46,761 There are scammers on every financial market. 685 00:45:46,785 --> 00:45:50,321 What about honest companies that trade on Overgreen? 686 00:45:50,345 --> 00:45:53,145 We could pay them back. 687 00:45:53,185 --> 00:45:55,086 That's a political decision. 688 00:45:55,105 --> 00:45:58,978 My mission is to investigate and arrest crooks. 689 00:45:59,065 --> 00:46:02,984 It would be admitting to the world that we've been conned. 690 00:46:03,585 --> 00:46:05,498 We cannot do that. 691 00:46:07,065 --> 00:46:08,801 We can't close a market 692 00:46:08,825 --> 00:46:09,945 instantaneously. 693 00:46:09,945 --> 00:46:12,019 We need approval from the Fund, 694 00:46:12,025 --> 00:46:14,561 Parliament and probably Brussels. 695 00:46:14,585 --> 00:46:18,041 We're watching the Bank of France being held up, 696 00:46:18,065 --> 00:46:21,521 and I'm told we need Brussels' authorisation to stop it? 697 00:46:21,545 --> 00:46:23,041 Do you realise? 698 00:46:23,065 --> 00:46:25,911 But you haven't arrested the criminals yet? 699 00:46:28,585 --> 00:46:30,659 The Tel Aviv police have them. 700 00:46:30,665 --> 00:46:32,609 Now we must link 701 00:46:32,625 --> 00:46:36,441 these crooks to their shell companies on Overgreen. 702 00:46:36,465 --> 00:46:39,801 I need material proof and documents 703 00:46:39,825 --> 00:46:41,601 to trace the bank flow. 704 00:46:41,625 --> 00:46:42,705 Look. 705 00:46:43,745 --> 00:46:45,145 Excuse me. 706 00:46:45,785 --> 00:46:46,952 Sorry. 707 00:46:47,745 --> 00:46:49,121 My God! 708 00:46:49,145 --> 00:46:51,292 Yes, it's daunting. 709 00:46:53,785 --> 00:46:55,745 So where do things stand? 710 00:46:55,825 --> 00:46:58,718 I have a delicate matter to discuss. 711 00:46:59,185 --> 00:47:03,041 I'm in contact with a French informant in Tel Aviv. 712 00:47:03,065 --> 00:47:04,601 He's agreed to testify. 713 00:47:04,625 --> 00:47:07,938 But in exchange, we need to strike a sort of... 714 00:47:08,785 --> 00:47:10,361 tax arrangement. 715 00:47:10,385 --> 00:47:12,392 We give him something. 716 00:47:14,665 --> 00:47:15,785 No. 717 00:47:16,225 --> 00:47:20,704 We can't do that. The Americans can, but not us. 718 00:47:22,585 --> 00:47:23,801 Come in. 719 00:47:23,825 --> 00:47:26,765 - Mrs Minister, your next meeting. - I'm coming. 720 00:47:27,025 --> 00:47:28,441 It was a fine idea, 721 00:47:28,465 --> 00:47:30,161 the right to pollute. 722 00:47:30,185 --> 00:47:32,801 It addressed ecology and public health. 723 00:47:32,825 --> 00:47:36,465 Why do bastards always have to ruin everything? 724 00:47:37,105 --> 00:47:38,761 Does the world ruin them, 725 00:47:38,785 --> 00:47:41,398 or do rotten people ruin the world? 726 00:47:41,905 --> 00:47:45,218 I believe in morals. That's a start. 727 00:47:45,585 --> 00:47:47,161 I hear your message. 728 00:47:47,185 --> 00:47:48,538 Goodbye, Mr Director. 729 00:47:48,825 --> 00:47:49,905 Let's go. 730 00:47:52,385 --> 00:47:54,905 Here. Call me tomorrow morning. 731 00:47:55,385 --> 00:47:58,091 I'll call you this afternoon. 732 00:47:59,385 --> 00:48:00,465 Yes, boss. 733 00:48:00,785 --> 00:48:03,001 - Did you find a flight? - I'm on it. 734 00:48:03,025 --> 00:48:04,332 I'm coming. 735 00:48:04,945 --> 00:48:07,558 Emergency Unit. 736 00:48:12,025 --> 00:48:13,401 Help! 737 00:48:13,425 --> 00:48:16,085 My girlfriend's sick. 738 00:48:28,265 --> 00:48:30,085 Calm down! 739 00:48:37,945 --> 00:48:42,401 It's Nico. We're at the hospital. Emilie is sick. 740 00:48:42,425 --> 00:48:44,161 What does that mean? 741 00:48:44,185 --> 00:48:46,801 - Is it serious? - She's passed out. 742 00:48:46,825 --> 00:48:49,578 They're with her, but she's out cold. 743 00:48:50,585 --> 00:48:52,744 Where are you? What hospital? 744 00:48:52,745 --> 00:48:53,958 Where? 745 00:48:54,185 --> 00:48:55,818 Near Paris, in Provins. 746 00:48:56,305 --> 00:48:58,172 I don't know what to do. 747 00:49:02,825 --> 00:49:06,601 Okay, don't move, I'm coming. Text me the address. 748 00:49:06,625 --> 00:49:08,865 Text me the address! 749 00:49:15,185 --> 00:49:17,881 Thomas, when's the flight to Tel Aviv? 750 00:49:17,905 --> 00:49:19,601 We have a plane at noon. 751 00:49:19,625 --> 00:49:20,932 Noon? 752 00:49:21,065 --> 00:49:24,321 I need to talk to the judge. I'll call you back. 753 00:49:24,345 --> 00:49:26,121 Are you on your way? 754 00:49:26,145 --> 00:49:27,521 What about the flight? 755 00:49:27,545 --> 00:49:28,805 Goodbye! 756 00:49:37,545 --> 00:49:38,805 Shit! 757 00:49:42,145 --> 00:49:43,961 - Weynachter. - With a "W"? 758 00:49:43,985 --> 00:49:45,561 Weynachter, please look. 759 00:49:45,585 --> 00:49:46,938 Let me check. 760 00:49:47,705 --> 00:49:50,281 Mr Weynachter? I'm sorry, but they left. 761 00:49:50,305 --> 00:49:52,871 What? They just called me. 762 00:49:53,425 --> 00:49:57,241 Her boyfriend called and said she was here, unconscious. 763 00:49:57,265 --> 00:50:00,625 Did they leave a number or an address, anything? 764 00:50:00,665 --> 00:50:03,481 I'm her dad, I've been looking for her for weeks. 765 00:50:03,505 --> 00:50:05,138 Do you have a number? 766 00:50:05,345 --> 00:50:07,961 Why did you let them leave? 767 00:50:07,985 --> 00:50:09,201 She's of age. 768 00:50:09,225 --> 00:50:11,083 I'm a judge... 769 00:50:11,105 --> 00:50:13,905 And she's of age. Sorry, I have to go. 770 00:50:25,345 --> 00:50:26,961 Show me the house. 771 00:50:26,985 --> 00:50:28,001 You got it? 772 00:50:28,025 --> 00:50:29,612 It's right here. 773 00:50:30,265 --> 00:50:33,841 In Herzliya, a chic suburb of Tel Aviv. About ten miles 774 00:50:33,865 --> 00:50:35,312 from downtown. 775 00:50:37,705 --> 00:50:40,691 OF MONEY & BLOOD 776 00:51:18,705 --> 00:51:20,736 Subtitles: Julie Meyer. 777 00:51:20,745 --> 00:51:22,425 Subtitling: Hiventy by Trans Perfect 51065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.