All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S04E13_The Puppeteer 2.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,680 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,800 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,639 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,120 Because I have a secret. 5 00:00:13,040 --> 00:00:15,520 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,599 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,680 --> 00:00:21,320 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,240 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,639 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:28,959 --> 00:00:31,599 [piano playing] 11 00:00:35,559 --> 00:00:36,760 [knock on door] 12 00:00:38,440 --> 00:00:41,600 -Ready to go, Adrien? -Since this is going to take a while, 13 00:00:41,680 --> 00:00:43,440 can I bring a friend? 14 00:00:50,480 --> 00:00:52,800 [phone rings] 15 00:00:52,879 --> 00:00:55,640 -Wassup, bro? -I must go back to the Grévin wax museum. 16 00:00:55,720 --> 00:00:59,000 -Do you want to come with me? -Sure thing, dude! I'll be right-- 17 00:00:59,080 --> 00:01:03,559 Uh… Actually, Alya and I are hangin' together today. 18 00:01:03,640 --> 00:01:06,759 -Wait. Could Alya come too? -Can I bring two friends? 19 00:01:08,480 --> 00:01:09,600 Hey, wait! 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,720 -Hey, girl! -You are coming with me and Nino 21 00:01:14,800 --> 00:01:16,920 to the wax museum! Adrien invited us! 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,720 Uh? What? But… 23 00:01:18,800 --> 00:01:22,679 There's no saying "No". We're coming to get you now. You don't have a choice! 24 00:01:22,759 --> 00:01:25,200 Could Marinette come? That way, you guys could-- 25 00:01:25,280 --> 00:01:29,520 -Shh! -You could stare at the statues together! 26 00:01:29,600 --> 00:01:32,119 Marinette loves, uh… she loves statues! 27 00:01:32,200 --> 00:01:36,080 Which is perfect since the wax museum is, er, full of 'em! Ha, ha, ha! 28 00:01:36,679 --> 00:01:39,800 -Can we make that three? -Mmm-hmm. 29 00:01:39,880 --> 00:01:43,280 But, Marinette, what about my superhero costume? 30 00:01:43,360 --> 00:01:46,520 Humph! Everyone always forgets about me! 31 00:01:46,600 --> 00:01:50,960 Sorry, guys! I'm looking after Manon this afternoon. Go ahead without me. 32 00:01:52,920 --> 00:01:56,440 Would four work? Actually, more like three and a half? 33 00:01:57,080 --> 00:01:58,759 I'll see what I can do. 34 00:01:58,839 --> 00:02:01,679 [whispering] Then I'll leave Marinette alone-- 35 00:02:01,759 --> 00:02:05,399 Hey, why are you leaving Marinette all alone? Don't you like her? 36 00:02:05,479 --> 00:02:08,519 -What are you talking about? -Nothing! It's got nothing to do 37 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 with us leaving you and Adrien alone to look at the statues 38 00:02:11,560 --> 00:02:14,040 as, er, just friends, of course! [nervous laugh] 39 00:02:14,120 --> 00:02:16,200 -Ah! -Don't worry, Manon! 40 00:02:16,280 --> 00:02:18,079 Alya and Nino are going out 41 00:02:18,160 --> 00:02:20,959 and they want to spend time together without us! 42 00:02:21,040 --> 00:02:22,880 -Phew! -Really? 43 00:02:22,959 --> 00:02:26,519 But I thought you and Marinette were boyfriend and girlfriend. 44 00:02:26,600 --> 00:02:29,880 She has lots of photos of you all over her bedroom! 45 00:02:29,959 --> 00:02:32,079 She loves fashion and I'm a model. 46 00:02:32,160 --> 00:02:34,959 But then why are there so many hearts drawn on them? 47 00:02:35,040 --> 00:02:39,359 Ha, ha, ha! Those aren't hearts! Those are… upside-down spades! 48 00:02:39,440 --> 00:02:43,120 I was just coming up with some new, uh, patterns for my fabric designs! 49 00:02:43,200 --> 00:02:45,720 -You told me you wouldn't tell Nino! -I haven't! 50 00:02:45,799 --> 00:02:49,959 -Right, Nino, I didn't tell you anything? -She didn't tell me, and besides, 51 00:02:50,040 --> 00:02:52,560 -I told her I won't tell! -So you didn't tell anyone 52 00:02:52,640 --> 00:02:56,079 -what Alya didn't tell you? Or did you? -What are you talking about? 53 00:02:56,160 --> 00:02:57,640 Nothing! 54 00:03:01,920 --> 00:03:05,040 -Hi, Véronique! -Thanks for coming on such short notice. 55 00:03:05,120 --> 00:03:07,799 I'm sorry. A piece of your statue went missing again! 56 00:03:07,880 --> 00:03:09,840 Just goes to show how popular you are! 57 00:03:09,920 --> 00:03:12,320 Look! We get to go in even though it's closed! 58 00:03:12,399 --> 00:03:16,399 It's like we're princesses! Hey! Did you hear me? 59 00:03:16,480 --> 00:03:20,720 Be careful this time. Marinette should spill the beans to Adrien, not us! 60 00:03:20,799 --> 00:03:24,760 So, no matter what Adrien asks you, just deny, OK? 61 00:03:25,920 --> 00:03:28,720 Whee! Ha, ha, ha! 62 00:03:31,040 --> 00:03:34,000 Mr Jagged! Can you give me a oddy-graph, please? 63 00:03:35,560 --> 00:03:38,959 Why isn't anyone paying attention to me today? 64 00:03:39,040 --> 00:03:43,519 Ha, ha! That's because this isn't the real Jagged Stone. It's a wax statue of him. 65 00:03:43,600 --> 00:03:46,239 The Grévin wax museum is the kingdom of illusions! 66 00:03:46,320 --> 00:03:49,320 Wow! But he looks for reals! 67 00:03:52,200 --> 00:03:53,200 [laughs] 68 00:03:53,280 --> 00:03:58,839 The museum opened in 1882. We have about 200 wax statues on exhibition at any time. 69 00:03:58,920 --> 00:04:01,320 We bring new celebrities in on a regular basis, 70 00:04:01,399 --> 00:04:06,480 -the most recent one being Adrien! -So, you and Alya want some alone time? 71 00:04:07,320 --> 00:04:09,839 So, no matter what Adrien asks you, just deny! 72 00:04:09,920 --> 00:04:12,880 Not at all! That's not why we came here at all! 73 00:04:12,959 --> 00:04:15,679 Then it's nice of you to come here to keep me company! 74 00:04:15,760 --> 00:04:17,839 That's not why we came here at all, either! 75 00:04:17,920 --> 00:04:20,399 Really? So why did you want to come? 76 00:04:20,479 --> 00:04:22,560 Did it have to do with Marinette? 77 00:04:22,640 --> 00:04:25,320 No, you've got it all wrong, dude! 78 00:04:26,200 --> 00:04:27,840 Not with Marinette or with you, 79 00:04:27,920 --> 00:04:30,719 and even less with you and Marinette alone by yourselves! 80 00:04:32,599 --> 00:04:35,039 I'm confused. She wants to be alone with me? 81 00:04:37,240 --> 00:04:40,200 Marinette, alone with you? No way, dude! 82 00:04:40,280 --> 00:04:44,440 You couldn't be further from the truth! It's the exact opposite, actually! 83 00:04:44,520 --> 00:04:46,760 Marinette doesn't want to be with me? 84 00:04:50,599 --> 00:04:53,880 Aaah! Manon! Come here! 85 00:04:54,479 --> 00:04:55,800 Does she hate me? 86 00:04:55,880 --> 00:05:00,800 No, no, dude! She likes you a lot! I mean, no! I mean, yes! I mean… barely! 87 00:05:00,880 --> 00:05:03,000 She barely likes you a lot! There! 88 00:05:03,080 --> 00:05:07,599 You sure? I'd be really bummed if I knew Marinette didn't like me. 89 00:05:13,919 --> 00:05:17,039 The museum opened in 1882. We have about 200 wax statues… 90 00:05:17,120 --> 00:05:19,599 Why did you tell Nino everything? 91 00:05:19,680 --> 00:05:23,159 I didn't, I swear! Besides, even if I had told him everything, 92 00:05:23,240 --> 00:05:25,599 he'd still be clueless! Ugh! Who cares anyway? 93 00:05:25,680 --> 00:05:30,200 I've set everything up with Nino, so you can finally pour your heart out to Adrien. 94 00:05:30,280 --> 00:05:33,400 -Wait. What? -We'll take off, leaving you two solo, 95 00:05:33,479 --> 00:05:35,800 -then you can spill your beans! -Aaah! Aaah! 96 00:05:37,599 --> 00:05:39,080 Not with Marinette or with you 97 00:05:39,159 --> 00:05:42,280 and even less with you and Marinette alone by yourselves! 98 00:05:45,320 --> 00:05:47,640 No! Not like that! I'm so not ready! 99 00:05:47,719 --> 00:05:49,919 I'd have to practise first, and wash my hair, 100 00:05:50,000 --> 00:05:52,560 -and I'm not wearing my lucky socks! -It's up to you, 101 00:05:52,640 --> 00:05:55,000 but I'm just telling you, today's the day! 102 00:05:56,359 --> 00:05:59,760 Aaah! Manon! Come here! 103 00:05:59,840 --> 00:06:02,479 Look, Marinette! My mommy's a famous person too! 104 00:06:02,560 --> 00:06:04,599 Yeah! Yeah, right! OK! 105 00:06:15,919 --> 00:06:17,520 Welcome to the workshop! 106 00:06:17,599 --> 00:06:21,680 This is where our sculptors create and repair all of our statues. 107 00:06:21,760 --> 00:06:23,760 And this is where we store our wax! 108 00:06:23,840 --> 00:06:27,320 It comes straight from our very own beehives, up on the roof. 109 00:06:27,400 --> 00:06:30,799 I heard we have to do your hand again, right, Véronique? 110 00:06:30,880 --> 00:06:33,760 -The beard's really well done. -It's genuine yak hair. 111 00:06:37,159 --> 00:06:38,640 [phone rings] 112 00:06:38,719 --> 00:06:41,760 OK! We have to leave you for a while, if you don't mind. 113 00:06:41,840 --> 00:06:44,200 It'll ding when it's over. We'll be back later. 114 00:06:44,280 --> 00:06:47,080 -Take your time! -Ah! Ah! 115 00:06:49,359 --> 00:06:52,400 [gasps] I didn't know Nino was a famous person too! 116 00:06:53,000 --> 00:06:55,520 -Boo! -Ha, ha, ha, ha! 117 00:06:55,599 --> 00:06:58,039 My turn! My turn! I wanna play statues, too! 118 00:06:58,120 --> 00:07:01,960 Marinette! Let's go and play hide-and-seek and statues in the museum! 119 00:07:02,039 --> 00:07:05,320 We can't, Manon. We came here to keep Adrien company! 120 00:07:07,280 --> 00:07:10,000 We'll play with you! Marinette, take care of Adrien! 121 00:07:10,080 --> 00:07:13,560 -He must not get bored a single second! -Uh? What? But I… 122 00:07:13,640 --> 00:07:15,680 No, don't leave me alone with him! 123 00:07:17,919 --> 00:07:21,560 I mean, that's not what I meant to say. I… I… 124 00:07:21,640 --> 00:07:25,520 -Are you mad at me, Marinette? -Huh? No, of course not! 125 00:07:25,599 --> 00:07:28,120 -Why would you say that? -Because Nino told me-- 126 00:07:28,200 --> 00:07:31,320 I've no idea what Nino told you, but it's totally not true! 127 00:07:31,400 --> 00:07:34,919 Oh, so that means you like me, right? I was afraid you didn't like me! 128 00:07:35,000 --> 00:07:40,719 Of course I like you! Well, like "like" but not like that! What I mean is… 129 00:07:40,799 --> 00:07:43,239 You're not exactly a "good friend", you know. 130 00:07:43,320 --> 00:07:49,479 Uh… OK. But then… If I'm not a good friend, what am I to you? 131 00:07:50,440 --> 00:07:55,120 You're… Toilets! I really gotta go to the toilet now. 132 00:07:56,520 --> 00:08:00,719 -See you later. -Oh, Adrien! What is it with the girls? 133 00:08:00,799 --> 00:08:04,440 At least you don't have these kinds of troubles with cheese! 134 00:08:04,520 --> 00:08:09,000 Stop pranking, Plagg! Put that head back down before you cataclysm it! 135 00:08:09,679 --> 00:08:11,679 [laughs] 136 00:08:11,760 --> 00:08:14,880 I'm sure I did something to mess up our friendship by accident. 137 00:08:14,960 --> 00:08:17,799 -I'm so clueless about these things! -[machine dings] 138 00:08:19,679 --> 00:08:21,320 I got to make it up to her. 139 00:08:27,359 --> 00:08:29,799 Manon? Where are you hiding? 140 00:08:33,600 --> 00:08:34,720 Oh, wow! 141 00:08:43,159 --> 00:08:48,760 Excuse me, lady, what exactly is your superpower? Making me fall super-in-love? 142 00:08:48,840 --> 00:08:51,480 I don't need a superpower for that! 143 00:08:51,560 --> 00:08:54,079 I know we're not ourselves when we're akumatised, 144 00:08:54,160 --> 00:08:57,280 but it's weird to see ourselves like that, as supervillains! 145 00:08:57,360 --> 00:09:00,360 You're not looking properly. These aren't supervillains. 146 00:09:00,439 --> 00:09:03,199 These are all the people Ladybug and Cat Noir have saved! 147 00:09:03,280 --> 00:09:04,920 You're right. 148 00:09:06,160 --> 00:09:09,120 -Hey! What are you doing? -Ooh! I've been akumatised! 149 00:09:09,199 --> 00:09:12,240 -Now I'm Tickle Man! -Ha, ha! No! Not the tickles! 150 00:09:12,319 --> 00:09:15,360 Help! Ladybug! Cat Noir! 151 00:09:15,439 --> 00:09:16,880 Oh! 152 00:09:17,760 --> 00:09:21,160 Come on! What about me? 153 00:09:21,240 --> 00:09:24,280 Why doesn't anyone want to play with me? 154 00:09:34,160 --> 00:09:39,079 A little girl who feels all alone. Children cannot be disregarded! 155 00:09:39,160 --> 00:09:42,640 Well, she can count on me to give her my full attention! 156 00:09:46,640 --> 00:09:51,199 Fly away, my little akuma, and prey on her despair! 157 00:10:02,000 --> 00:10:07,600 Puppeteer, Glad to see you again! So, no one wants to play with you, huh? 158 00:10:07,680 --> 00:10:10,319 I'm giving you the power to play with them! 159 00:10:10,720 --> 00:10:12,800 We'll have lots of fun! 160 00:10:15,280 --> 00:10:19,240 Aaah! I'm so tired of not being able to just tell him how I feel! 161 00:10:19,319 --> 00:10:22,760 But I'm so scared, Tikki! Always so scared he'll reject me. 162 00:10:22,839 --> 00:10:26,880 You're overthinking it. You should try playing a different character. 163 00:10:26,959 --> 00:10:31,000 -Like… like role-playing? -Yes! A super-cool character 164 00:10:31,079 --> 00:10:35,040 -who's not afraid of anything! -Yeah! Role-playing. I can do that! 165 00:10:35,120 --> 00:10:39,959 -Seriously, who cares about friendship? -Marinette's important to me. 166 00:10:40,040 --> 00:10:43,199 So I'll do everything to make her feel good when she's around! 167 00:10:43,280 --> 00:10:46,959 -Like giving her cheese? -Like cheering her up, making her laugh, 168 00:10:47,040 --> 00:10:49,079 doing pranks, like you always do for me. 169 00:10:49,160 --> 00:10:52,040 -Hmm? -I'm super cool! I'm super cool! 170 00:10:52,120 --> 00:10:53,839 Watch this, Plagg! 171 00:10:53,920 --> 00:10:55,600 What exactly are you doing? 172 00:10:55,680 --> 00:10:58,199 Shh! I can't let her think it's the real me! 173 00:10:58,280 --> 00:11:03,040 I'm super cool. I'm super cool. I'm super cool. I'm super cool. I'm super cool. 174 00:11:03,120 --> 00:11:04,319 Aaah! 175 00:11:05,400 --> 00:11:09,360 Oh! It's only his statue. How come I didn't see it earlier? 176 00:11:11,280 --> 00:11:17,480 Wow! It looks… so real! The wax is nearly as hot as skin. 177 00:11:19,360 --> 00:11:21,680 It even smells exactly like him! 178 00:11:25,880 --> 00:11:31,640 Oh, beautiful statue of Adrien! Your wax is so soft! Your yak hair is silky! 179 00:11:31,719 --> 00:11:36,000 Your eyes are so green! Oh, shall I be a statue too? 180 00:11:36,079 --> 00:11:38,400 Everything would be so much easier! 181 00:11:38,480 --> 00:11:42,160 Why haven't we been moulded together in the plaster of destiny, 182 00:11:42,240 --> 00:11:47,880 marble to marble, wax lips against wax lips, entwined for eternity? 183 00:11:52,520 --> 00:11:55,280 -Eternity sounds like a long time! -Aaah! 184 00:11:55,360 --> 00:11:58,280 I'm sorry! I didn't mean to scare you. It was just a prank. 185 00:11:58,360 --> 00:12:00,760 Not funny! Not funny at all! 186 00:12:01,560 --> 00:12:07,560 Forgive me. Even after all these months, I'm still not used to being a good friend. 187 00:12:09,560 --> 00:12:12,800 Nino! Come on, I'm tired of hiding! Where are you? 188 00:12:20,520 --> 00:12:21,800 Ha! 189 00:12:23,000 --> 00:12:24,360 [gasps] 190 00:12:35,439 --> 00:12:38,360 [evil laugh] This is so much fun! 191 00:12:38,439 --> 00:12:41,560 Puppeteer, don't forget to bring me back my little toys, 192 00:12:41,640 --> 00:12:43,959 Ladybug and Cat Noir's Miraculous! 193 00:12:44,040 --> 00:12:49,360 I'm gonna play with you, you, and you, and you. 194 00:12:54,560 --> 00:12:59,079 Were you serious when you were talking to the statue? I mean, me as a statue? 195 00:12:59,160 --> 00:13:03,439 Serious? Me? Ha, ha! You gotta be kidding! I'm the queen of pranks! Ha, ha! 196 00:13:03,520 --> 00:13:07,680 I knew you were playing a prank on me, so I just wanted to get you back! Gotcha! 197 00:13:07,760 --> 00:13:10,199 So you didn't mean all those things you just said? 198 00:13:10,280 --> 00:13:14,599 Of course not! It was role playing! I was in love with the statue! Not with you! 199 00:13:14,680 --> 00:13:16,959 If I had feelings, it wouldn't be for a statue! 200 00:13:17,040 --> 00:13:20,439 Rather like for a regular human being! Ha, ha, ha! 201 00:13:20,520 --> 00:13:26,160 OK, so, as I am a human being, you must still like me a bit, then, right? 202 00:13:26,240 --> 00:13:31,400 That's right. I like you a little bit, just like a regular human being! Ha, ha! 203 00:13:31,480 --> 00:13:34,439 Can somebody throw me into a vat of wax right now, please? 204 00:13:36,719 --> 00:13:37,839 Hawk Moth? 205 00:13:41,959 --> 00:13:44,120 -Marinette! Go get some help! -Oh, no! 206 00:13:44,199 --> 00:13:46,319 You're going to play with me, this time! 207 00:13:46,400 --> 00:13:48,959 -Manon? -Nope! I am The Puppeteer! 208 00:13:49,040 --> 00:13:52,199 And I want to play with you and my statues! 209 00:13:55,040 --> 00:13:57,360 -Be careful! -Don't worry about me! 210 00:13:59,280 --> 00:14:00,920 Tikki, spots on! 211 00:14:08,240 --> 00:14:10,800 Go and find a safe place to hide! I'll handle this! 212 00:14:14,160 --> 00:14:15,800 Plagg, claws out! 213 00:14:19,040 --> 00:14:22,199 -Whoa! You've captured Hawk Moth! -I wish! 214 00:14:23,400 --> 00:14:26,079 -Oh! A wax statue! -The Puppeteer's back. 215 00:14:26,160 --> 00:14:28,520 -She must be here somewhere. -We gotta save her. 216 00:14:28,599 --> 00:14:31,479 The heroes' room! That's where she found his statue! 217 00:14:31,560 --> 00:14:33,680 After you, milady! 218 00:14:38,800 --> 00:14:40,079 Look out! 219 00:14:47,360 --> 00:14:49,199 It's not her! It's a statue! 220 00:14:50,439 --> 00:14:53,160 Look! The real Puppeteer had a wand, remember? 221 00:14:53,240 --> 00:14:56,880 Then this Puppeteer must have taken it! That's where the akuma must be! 222 00:15:04,120 --> 00:15:07,280 OK! Who wants to play "Red Light, Green Light"? 223 00:15:12,760 --> 00:15:15,199 -How about hopscotch? -Enough jokes, kitty! 224 00:15:15,280 --> 00:15:16,959 There's a little girl at stake! 225 00:15:21,319 --> 00:15:24,839 The worse the situation, the more I realise how amazing you are! 226 00:15:24,920 --> 00:15:26,560 How do you do that? 227 00:15:27,120 --> 00:15:29,360 -Do what? -If I mean so much to you, 228 00:15:29,439 --> 00:15:33,719 how is it so easy for you to say these nice things to me, even in bad situations? 229 00:15:33,800 --> 00:15:37,079 The really important things are the hardest to say, aren't they? 230 00:15:37,160 --> 00:15:40,319 It's precisely when it's important that it's important to say it! 231 00:15:44,040 --> 00:15:46,520 Ah! The workshop! She's gotta be there! 232 00:15:47,280 --> 00:15:48,439 Got it! 233 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 Aaah! 234 00:15:59,479 --> 00:16:01,719 Aaah! That's so gross! 235 00:16:06,959 --> 00:16:08,800 That should hold them for a bit. 236 00:16:10,680 --> 00:16:13,040 Wait! We don't know what's behind this door! 237 00:16:13,120 --> 00:16:16,719 Let's stack the odds in our favour! Lucky charm! 238 00:16:21,599 --> 00:16:24,240 A cardboard tube? What am I gonna do with this? 239 00:16:26,280 --> 00:16:28,000 I'll figure it out. Let's go! 240 00:16:30,199 --> 00:16:33,479 [taunting sounds] I've got tons of friends! 241 00:16:33,560 --> 00:16:36,560 But you, no one wants to play with you, Ladybug! 242 00:16:36,640 --> 00:16:38,959 You forget I always have Cat Noir with me! 243 00:16:39,040 --> 00:16:43,079 -Really? Cat Noir, capture Ladybug! -Aaah! 244 00:16:43,680 --> 00:16:47,319 What's wrong with you? Oh, it's a statue! 245 00:16:50,520 --> 00:16:53,920 Cleaning done! It deserves a scratch under the chin before going up. 246 00:16:59,800 --> 00:17:03,800 Is that a new perfume, milady? This one smells like… wax! 247 00:17:03,880 --> 00:17:06,399 Cataclysm! 248 00:17:16,240 --> 00:17:17,520 We're done playing games! 249 00:17:20,159 --> 00:17:21,760 -Give me that! -No! 250 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 You lose, Ladybug! 251 00:17:34,399 --> 00:17:37,639 Now you won't be able to steal my wand again, meanie! 252 00:17:37,720 --> 00:17:39,399 Take her Miraculous! 253 00:17:41,360 --> 00:17:43,000 Hands off, you pale imitation! 254 00:17:44,280 --> 00:17:47,200 -Only one cat is allowed to have her hand! -Thanks, kitty! 255 00:17:47,280 --> 00:17:49,840 Have you found out what to do with your Lucky Charm? 256 00:17:57,080 --> 00:17:58,960 I do now! 257 00:17:59,560 --> 00:18:01,840 -Let go, you fake! -Ha, ha, ha! 258 00:18:01,919 --> 00:18:06,320 I've almost beat you, Ladybug. Cat Noir, give me her earrings! 259 00:18:10,520 --> 00:18:12,399 Cat Noir, give me her earrings! 260 00:18:13,639 --> 00:18:17,919 -What's happening, Puppeteer? -I don't know! My wand's stopped working! 261 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Surprise! I swapped them earlier. You lose, Puppeteer! 262 00:18:22,800 --> 00:18:27,720 I don't care! If you break my wand, I'll turn them into real wax statues! 263 00:18:27,800 --> 00:18:31,000 No! Don't do that! Fine. I'll give you your wand back. 264 00:18:31,080 --> 00:18:32,240 [chuckles] 265 00:18:32,960 --> 00:18:34,639 Huh? 266 00:18:35,879 --> 00:18:39,960 What is that? Hey! If you're the real one, then that means that… 267 00:18:43,560 --> 00:18:44,639 -Too late! -No! 268 00:18:46,720 --> 00:18:49,200 No more evil-doing for you, little akuma. 269 00:18:52,919 --> 00:18:55,080 Time to de-evilise! 270 00:18:58,480 --> 00:18:59,240 Gotcha! 271 00:19:00,760 --> 00:19:02,480 Bye-bye, little butterfly! 272 00:19:02,760 --> 00:19:04,960 Miraculous Ladybug! 273 00:19:11,960 --> 00:19:13,760 -[gasps] -Pound it! 274 00:19:13,840 --> 00:19:16,639 Soon, I'll be pulling the strings, Ladybug, 275 00:19:16,720 --> 00:19:19,240 and that day will come sooner than you think! 276 00:19:21,520 --> 00:19:24,280 There we are! All back together again! 277 00:19:24,360 --> 00:19:28,440 Hey, wait! Manon has to see this! Oh, but where is she? 278 00:19:28,520 --> 00:19:31,280 Maybe she's behind that weird statue over there! 279 00:19:31,360 --> 00:19:33,080 Hmm? 280 00:19:34,879 --> 00:19:36,520 -Boo! -Aaah! 281 00:19:36,600 --> 00:19:38,679 [laughs] Gotcha! 282 00:19:38,760 --> 00:19:41,800 [laughter] 283 00:19:42,720 --> 00:19:45,040 To Manon's place, please! 284 00:19:53,200 --> 00:19:54,480 To Marinette's. 285 00:19:59,240 --> 00:20:00,200 I'm sor-- ! 286 00:20:00,800 --> 00:20:02,879 -You go first. -No, please, you. 287 00:20:02,960 --> 00:20:06,399 I shouldn't have kissed the statue. I didn't know it was you, if I had, 288 00:20:06,480 --> 00:20:09,879 -it wouldn't have been a prank, because-- -No, no! It's my fault. 289 00:20:09,960 --> 00:20:13,000 When you left the workshop, I was so worried you were mad at me, 290 00:20:13,080 --> 00:20:15,840 -it made me do this prank and… -Of course I wasn't mad! 291 00:20:15,919 --> 00:20:20,040 -I'm sorry that I made you believe that. -Is that true? We're still friends? 292 00:20:20,120 --> 00:20:23,720 Of course! But maybe we should stop playing pranks on each other! 293 00:20:23,800 --> 00:20:26,159 Ha, ha! I know. I'm not good with jokes. 294 00:20:26,240 --> 00:20:28,320 The girl I'm in love with doesn't like 'em! 295 00:20:28,399 --> 00:20:32,120 The girl… you're… you're in love with? 296 00:20:34,360 --> 00:20:38,320 -Are you OK, Marinette? -Yeah, yeah. I'm glad we're friends! 297 00:20:42,480 --> 00:20:45,200 -See you tomorrow at school? -Yeah. 298 00:20:47,399 --> 00:20:52,320 You heard him. Adrien is in love with another girl. And me… I'm just a friend! 299 00:20:52,399 --> 00:20:56,840 Oh, I'm sure life has many surprises in store for you, Marinette! 300 00:20:59,159 --> 00:21:02,320 Yeah. That one would have been one very silly first kiss anyways. 301 00:21:07,240 --> 00:21:08,720 [lively music] 25497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.