All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S04E06_Weredad.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,839 --> 00:00:04,640 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,760 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,639 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,080 Because I have a secret. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,520 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,560 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,640 --> 00:00:21,279 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,200 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,279 --> 00:00:27,400 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,560 Cake! 11 00:00:32,119 --> 00:00:34,080 Aaah! 12 00:00:36,879 --> 00:00:38,559 Cake! 13 00:00:44,720 --> 00:00:46,040 Cake! 14 00:00:46,120 --> 00:00:47,160 Cake! 15 00:00:47,239 --> 00:00:50,040 I'll protect my pastries if it's the last thing I do! 16 00:00:50,120 --> 00:00:51,800 -You're going to get hurt! -Cake! 17 00:00:54,080 --> 00:00:56,919 No, Dad... Mr Dupain! Move aside! 18 00:00:59,360 --> 00:01:02,640 Wow! My heart is just like that yoyo-wrapped baby's wrist, 19 00:01:02,720 --> 00:01:05,160 taken prisoner by Milady forever! 20 00:01:05,239 --> 00:01:07,880 -Aaah! -Cake! 21 00:01:11,320 --> 00:01:14,320 Ah! Adrien's lips! Aaah! 22 00:01:15,560 --> 00:01:18,800 Admit it. For a second there, you almost fell for my poetic verse. 23 00:01:18,880 --> 00:01:20,520 I never fall for your poetry, 24 00:01:20,600 --> 00:01:23,600 but I do find your foolishness incredibly powerful. 25 00:01:24,360 --> 00:01:26,080 Lucky charm! 26 00:01:32,200 --> 00:01:33,800 Cake! 27 00:01:36,600 --> 00:01:38,839 -Not cake! -Your plastic doughnut 28 00:01:38,920 --> 00:01:43,280 doesn't stand a chance against the best macaroons in Paris. That baby has taste! 29 00:01:45,600 --> 00:01:47,320 That's Marinette's bedroom! 30 00:01:47,880 --> 00:01:50,520 Marinette! Marinette! 31 00:01:50,600 --> 00:01:52,039 Cat Noir, grab this! 32 00:01:55,199 --> 00:01:58,360 -Marinette! -Cataclysm! 33 00:02:00,280 --> 00:02:04,800 -Marinette! Marinette! -Miraculous Ladybug! 34 00:02:08,479 --> 00:02:10,840 Marinette? Marinette! 35 00:02:13,640 --> 00:02:15,000 Marinette? 36 00:02:20,280 --> 00:02:24,519 -So, what was it this time? -A late-night craving, huh, baby August? 37 00:02:24,600 --> 00:02:27,079 Oh, you're so cute! 38 00:02:27,160 --> 00:02:28,920 I'm a bit jealous. 39 00:02:29,840 --> 00:02:31,799 Don't be. Here, you can have him. 40 00:02:32,680 --> 00:02:34,280 Bye-bye, little guy. 41 00:02:34,359 --> 00:02:36,600 I meant jealous of him! 42 00:02:38,320 --> 00:02:39,799 Spots off! 43 00:02:42,920 --> 00:02:45,679 -Tom? -Marinette is not in her bedroom! 44 00:02:45,760 --> 00:02:46,840 [gasps] 45 00:02:48,359 --> 00:02:51,000 You miss her already, too? I know how it feels. 46 00:02:51,079 --> 00:02:52,840 Gummy. 47 00:02:55,679 --> 00:02:58,560 Ah, of course! The pacifier! 48 00:02:58,640 --> 00:03:00,359 Gummy! 49 00:03:02,280 --> 00:03:05,320 Marinette? 50 00:03:05,400 --> 00:03:06,359 [nervous laugh] 51 00:03:06,440 --> 00:03:07,600 This isn't the first time 52 00:03:07,679 --> 00:03:10,480 I've seen you right after Ladybug's transformed back. 53 00:03:11,519 --> 00:03:12,799 Could you be... ? 54 00:03:14,280 --> 00:03:16,840 In love with you! 55 00:03:16,920 --> 00:03:18,679 Marinette? 56 00:03:21,000 --> 00:03:24,799 -Cake! -Well, I never! Whoa! 57 00:03:26,760 --> 00:03:30,320 Oh! Well, perfect timing. I have to go and bring him back to his mother! 58 00:03:30,399 --> 00:03:33,679 Wait! Why don't you come have Sunday brunch with us tomorrow? 59 00:03:36,600 --> 00:03:38,560 I'll make macaroons! 60 00:03:38,640 --> 00:03:42,440 How could I say no to that? Well, see you tomorrow, then! 61 00:03:44,840 --> 00:03:50,040 I just thought that she followed us everywhere because she's a fan of Ladybug. 62 00:03:51,840 --> 00:03:54,920 But it turns out that she's in love with me. 63 00:03:55,000 --> 00:03:59,239 Do you realise? It's the first time that a girl's told me she's in love with me. 64 00:04:01,640 --> 00:04:06,160 Tell me about it. If only Ladybug would confess her love to me like that. 65 00:04:07,600 --> 00:04:09,679 This is a total disaster! 66 00:04:09,760 --> 00:04:13,160 -You shouldn't have lied, Marinette. -But he was about to figure out 67 00:04:13,239 --> 00:04:15,399 -that I'm Ladybug! -Now everyone thinks 68 00:04:15,480 --> 00:04:16,680 that you're in love with him! 69 00:04:16,760 --> 00:04:18,120 [screams] 70 00:04:18,200 --> 00:04:19,479 [humming] 71 00:04:20,039 --> 00:04:22,479 Our daughter's boyfriend is coming for lunch! 72 00:04:22,560 --> 00:04:25,640 Do you realise Marinette has a boyfriend? 73 00:04:25,719 --> 00:04:28,360 And he's a superhero on top of that! 74 00:04:28,440 --> 00:04:29,719 She'll be safe with him. 75 00:04:29,800 --> 00:04:32,640 Aren't you jumping the gun a little, Tom? 76 00:04:32,719 --> 00:04:34,880 You're right. I can't be baking dessert 77 00:04:34,960 --> 00:04:37,880 when I haven't even started on the first course yet! 78 00:04:39,520 --> 00:04:43,840 I know! I'm going to cook them a delicious sweethearts' vol-au-vent! 79 00:04:43,919 --> 00:04:46,440 Now, where are the candied oranges? 80 00:04:47,520 --> 00:04:51,760 What I meant is that Cat Noir hasn't said anything about his feelings. 81 00:04:51,840 --> 00:04:54,360 Come on, it's obvious he's in love with Marinette! 82 00:04:54,440 --> 00:04:59,240 Besides, who wouldn't love Marinette? Everyone loves Marinette! 83 00:05:05,760 --> 00:05:08,159 You finally got yourself a girlfriend. 84 00:05:08,240 --> 00:05:11,960 And not any girlfriend. The daughter of the best baker in Paris! 85 00:05:12,039 --> 00:05:15,240 Marinette in love with Cat Noir? I didn't think he was her type! 86 00:05:15,320 --> 00:05:19,120 Before you know it, we'll be enjoying some warm and crispy bread 87 00:05:19,200 --> 00:05:24,919 to go with every piece of cheese. Our life is about to change! 88 00:05:25,000 --> 00:05:27,760 Stop it, Plagg. You know I'm in love with Ladybug! 89 00:05:27,840 --> 00:05:32,200 So? I don't see the problem in keeping two pots simmering on the stove! 90 00:05:32,760 --> 00:05:35,880 Especially when there's actually only one pot. 91 00:05:38,840 --> 00:05:40,880 I have to be honest with Marinette. 92 00:05:40,960 --> 00:05:43,640 I'll go over for brunch, but only to tell her the truth. 93 00:05:43,719 --> 00:05:48,120 Are you kidding? At least, please wait until after the cheese platter is served! 94 00:05:48,880 --> 00:05:50,120 [sighs] 95 00:05:50,200 --> 00:05:53,080 [whistling] 96 00:05:55,280 --> 00:05:56,640 He's not coming. 97 00:05:56,719 --> 00:05:59,120 But if he does, what are you going to say to him? 98 00:05:59,200 --> 00:06:01,840 I'm sure he's not coming! He's in love with Ladybug! 99 00:06:01,919 --> 00:06:04,479 He's not gonna come just for macaroons! 100 00:06:04,560 --> 00:06:09,200 He's been rejected so many times by Ladybug. Maybe he's changed his mind! 101 00:06:09,280 --> 00:06:12,320 Cat Noir, change his mind? Ha! I seriously doubt it. 102 00:06:12,400 --> 00:06:14,800 No one's as stubborn and one-track minded as him! 103 00:06:17,159 --> 00:06:21,000 -Shouldn't we be at Marinette's already? -Shh! 104 00:06:21,080 --> 00:06:23,479 Adrien, you have 24 minutes to finish your lunch 105 00:06:23,560 --> 00:06:26,080 before it's time to review your Chinese lesson. 106 00:06:26,159 --> 00:06:28,599 Is my father too busy to have lunch with me again? 107 00:06:28,680 --> 00:06:31,719 Indeed. Your next meal with your father is next Thursday, 108 00:06:31,799 --> 00:06:35,200 -between 7:30 am and 7:45 am. -In that case, 109 00:06:35,280 --> 00:06:37,960 I'll have my lunch in my room while studying Chinese. 110 00:06:38,039 --> 00:06:41,719 At least talking while I eat will feel like I have some company! 111 00:06:43,039 --> 00:06:46,320 Delicious bread, here we come! 112 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 I told you, we're not going for brunch. 113 00:06:48,479 --> 00:06:52,359 I'll only tell Marinette that she's not the one I love. Then we'll leave. 114 00:06:52,440 --> 00:06:56,240 She's going to be so sad. How could I make this easier on her? 115 00:06:59,880 --> 00:07:03,640 You're right. Breaking her heart with flowers will be much more romantic. 116 00:07:07,280 --> 00:07:09,200 I told you he won't come. 117 00:07:11,239 --> 00:07:12,760 Huh! 118 00:07:14,120 --> 00:07:17,919 Looks like you underestimated Cat Noir's love of macaroons! 119 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 I don't believe it! What a glutton! 120 00:07:24,479 --> 00:07:28,159 Oh, no! What if this doofus has actually fallen in love with me? 121 00:07:28,239 --> 00:07:31,840 For what, seconds? Is that all his love for Ladybug is worth? 122 00:07:31,919 --> 00:07:35,880 Just one tiny declaration of love and that's it, poof! He changes his mind? 123 00:07:35,960 --> 00:07:41,120 Uh, since you and Ladybug are the same person, he didn't exactly change his mind. 124 00:07:41,200 --> 00:07:44,799 Oh, no! I definitely have to tell him that I'm not really in love with him! 125 00:07:44,880 --> 00:07:47,680 Wait! I can't! If I tell him that I don't love him, 126 00:07:47,760 --> 00:07:50,680 he won't understand why I told him that I loved him! 127 00:07:50,760 --> 00:07:53,400 I only told him so he wouldn't figure out I'm Ladybug, 128 00:07:53,479 --> 00:07:56,239 but if he sees that I lied, he'll also see I did all that 129 00:07:56,320 --> 00:08:00,880 so he wouldn't guess that I'm Ladybug... and he'll figure out that I'm Ladybug! 130 00:08:00,960 --> 00:08:03,960 Marinette! Marinette! 131 00:08:04,039 --> 00:08:05,520 Tikki, help me! 132 00:08:08,880 --> 00:08:09,919 Voilà! 133 00:08:11,120 --> 00:08:12,479 [door bell rings] 134 00:08:12,560 --> 00:08:14,239 This is a nightmare! 135 00:08:14,320 --> 00:08:16,640 Come on, sweetie. Let him in. 136 00:08:20,799 --> 00:08:22,520 Uh... hello, Marinette. 137 00:08:22,599 --> 00:08:25,840 -Uh... Hello, Cat Noir. -Welcome to our home! 138 00:08:25,919 --> 00:08:28,239 Tom, let him come up for some air, huh? 139 00:08:28,320 --> 00:08:30,719 Oops! Sorry! Ha, ha! 140 00:08:32,360 --> 00:08:36,120 -Um... how are you? -Uh, fine and you? 141 00:08:43,840 --> 00:08:47,199 Oh! He brought a pink rose for Marinette! She loves pink! 142 00:08:47,280 --> 00:08:50,199 You two already know each other so well! 143 00:08:50,280 --> 00:08:52,680 Everyone loves pink! It doesn't mean anything. 144 00:08:52,760 --> 00:08:55,199 And actually, we don't know each other that well. 145 00:08:55,280 --> 00:08:57,640 He's right! It all happened so fast! 146 00:08:57,720 --> 00:09:01,040 Love at first sight? That's even more romantic! 147 00:09:01,120 --> 00:09:04,680 Have a seat, kids. I'll bring out the first course. 148 00:09:10,880 --> 00:09:12,120 [both] I have something to tell you! 149 00:09:12,199 --> 00:09:15,280 Voilà! Sweethearts' vol-au-vent! 150 00:09:15,360 --> 00:09:17,040 For two, of course! 151 00:09:19,439 --> 00:09:23,839 Tell me, Cat Noir, is being a superhero a steady profession? 152 00:09:23,920 --> 00:09:24,959 [coughs] 153 00:09:25,040 --> 00:09:25,920 Tom! 154 00:09:26,000 --> 00:09:28,040 -What? -You're right, Dad! 155 00:09:28,120 --> 00:09:30,880 It must be dangerous, being a superhero's girlfriend! 156 00:09:30,959 --> 00:09:33,560 -Maybe I should rethink this. -Of course not, sweetie! 157 00:09:34,040 --> 00:09:36,400 Cat Noir won't be a superhero all his life! 158 00:09:36,480 --> 00:09:41,040 Once he's defeated Hawk Moth, he won't need to run on the roofs with a stick. 159 00:09:41,120 --> 00:09:43,959 I know! He could work in the bakery with me! 160 00:09:44,040 --> 00:09:46,160 -I could train you, young man! -Uh... 161 00:09:46,240 --> 00:09:48,720 Maybe Cat Noir doesn't want to be a baker at all! 162 00:09:49,240 --> 00:09:52,760 Ah! See? He'd love to! Everyone loves bakers! 163 00:09:52,839 --> 00:09:55,319 -Uh... -The Dupain-Cat Noir bakery! 164 00:09:55,400 --> 00:09:57,839 -Doesn't that sound purr-fect? -Tom! 165 00:09:57,920 --> 00:10:01,560 I can already see the little kittens running around in the house. 166 00:10:01,640 --> 00:10:06,680 And pet hamsters! Do you like hamsters? Because my daughter loves them! 167 00:10:06,760 --> 00:10:09,680 What did you want to name your future hamster again? 168 00:10:09,760 --> 00:10:13,360 -This is a nightmare! -Nightmare, right! 169 00:10:13,439 --> 00:10:15,400 That's a funny name, isn't it? 170 00:10:15,480 --> 00:10:16,839 I'm bringing the soufflé! 171 00:10:18,360 --> 00:10:20,079 Voilà! Hmm? 172 00:10:20,880 --> 00:10:24,360 Tom, how about we let Cat Noir tell us himself what he wants? 173 00:10:24,439 --> 00:10:28,199 Good idea. He seems like the kind of boy who changes his mind rather quickly! 174 00:10:28,280 --> 00:10:33,319 [swallows hard] Well, actually... Mr Dupain, Mrs Dupain-Cheng, Marinette... 175 00:10:33,400 --> 00:10:36,720 Here's the thing. You're really nice and this meal is delicious, 176 00:10:36,800 --> 00:10:39,120 and the friendliest I've had in a long time. 177 00:10:39,199 --> 00:10:42,640 Marinette, you're awesome and I get that you have feelings for me. 178 00:10:42,720 --> 00:10:47,280 After all, I'm awesome in so many ways, even I could fall in love with myself. 179 00:10:50,079 --> 00:10:53,040 Anyway, I'm afraid my heart belongs to someone else. 180 00:10:53,120 --> 00:10:56,600 Even if she keeps rejecting me, even if she loves somebody else, 181 00:10:56,680 --> 00:11:00,199 I'm in love with Ladybug. I'm really sorry, Marinette. 182 00:11:01,480 --> 00:11:03,000 Oh, this is so... 183 00:11:04,920 --> 00:11:06,600 so sad! 184 00:11:06,680 --> 00:11:09,439 To think I spent all this time following you everywhere 185 00:11:09,520 --> 00:11:15,400 to tell you that I loved you, Cat Noir! [sobs] I am so miserable! 186 00:11:16,600 --> 00:11:21,120 No one will ever love me! I'll end up all alone with my hamster, 187 00:11:21,199 --> 00:11:24,079 and its name will be Loneliness! 188 00:11:24,160 --> 00:11:26,280 [sobs] 189 00:11:27,160 --> 00:11:29,199 ♪ La, la, la, la ♪ 190 00:11:29,280 --> 00:11:32,959 Oh, this is such a relief, Tikki! He's not in love with me! 191 00:11:37,880 --> 00:11:40,480 Well, uh... I don't want to bother you any longer. 192 00:11:41,400 --> 00:11:44,319 I'm really sorry. Thanks for having me, anyway. 193 00:11:46,160 --> 00:11:47,199 [growls] 194 00:11:49,800 --> 00:11:53,600 Is there a more delicious recipe than a father's heart 195 00:11:53,680 --> 00:11:55,880 broken by his child's heartache? 196 00:12:02,319 --> 00:12:08,439 Fly, my dreadful akuma, an evil feast of darkness awaits you! 197 00:12:08,520 --> 00:12:09,640 [evil laugh] 198 00:12:13,439 --> 00:12:17,520 How can he not love Marinette? Everyone loves Marinette! 199 00:12:17,920 --> 00:12:22,040 One day, Marinette will meet another boy. She'll love him with all her heart, and -- 200 00:12:22,120 --> 00:12:24,520 He'll break it too! Never again! 201 00:12:24,600 --> 00:12:28,000 I won't let anyone break my daughter's heart again! 202 00:12:29,560 --> 00:12:32,920 Weredad, I am Hawk Moth. 203 00:12:33,000 --> 00:12:35,680 I'm giving you the power to protect your daughter 204 00:12:35,760 --> 00:12:38,199 from anything that brings her harm. 205 00:12:38,280 --> 00:12:42,880 -In return... -I'll bring you some Cat Noir pâté! 206 00:12:42,959 --> 00:12:47,680 That, and his and Ladybug's Miraculous would be perfect. 207 00:12:49,719 --> 00:12:52,400 [gasps] 208 00:12:53,319 --> 00:12:55,079 What is this? Tikki! 209 00:12:55,160 --> 00:12:56,240 Marinette! 210 00:12:56,319 --> 00:12:57,680 I messed up. 211 00:13:02,719 --> 00:13:05,480 I really messed up! Marinette! 212 00:13:09,079 --> 00:13:10,439 Marinette! 213 00:13:12,240 --> 00:13:16,520 -I'm so sorry! This is all my fault! -Of course not, Cat Noir! It's Tom. 214 00:13:16,599 --> 00:13:19,920 No matter how many times I tell him, he always takes things too far. 215 00:13:20,000 --> 00:13:23,800 I'll bring your husband back to his senses and help Marinette, I promise! 216 00:13:23,880 --> 00:13:26,520 -Shouldn't you wait for Ladybug? -I trust her. 217 00:13:26,599 --> 00:13:30,040 -She always shows up at the right time. -You really love her, huh? 218 00:13:30,599 --> 00:13:34,640 Yes. But, um, Marinette seems like an awesome girl too, you know! 219 00:13:34,719 --> 00:13:38,880 -Don't worry. I'll save her! -I've faith in you. You're a good person. 220 00:13:38,959 --> 00:13:41,360 Never apologise for your feelings. 221 00:13:41,439 --> 00:13:43,160 Thank you, Mrs Dupain-Cheng. 222 00:13:45,280 --> 00:13:46,640 Good luck, Cat Noir! 223 00:14:16,479 --> 00:14:18,040 Marinette! 224 00:14:25,479 --> 00:14:27,280 Tikki! [word echoes] 225 00:14:28,880 --> 00:14:30,599 Tikki! [word echoes] 226 00:14:32,120 --> 00:14:33,240 Marinette! 227 00:14:36,880 --> 00:14:40,839 -Marinette! -Tikki? I'm here! 228 00:14:42,719 --> 00:14:45,599 -Marinette, where are you? -Tikki! 229 00:14:48,880 --> 00:14:51,400 Marinette? Mr Dupain? 230 00:14:51,959 --> 00:14:55,439 How dare you come back after what you've done? 231 00:14:57,640 --> 00:14:59,800 Aaah! 232 00:15:00,360 --> 00:15:03,199 I will always be here to save Marinette. 233 00:15:03,280 --> 00:15:07,439 She's safe from you! And all the boys who want to break her heart! 234 00:15:10,719 --> 00:15:13,000 I didn't mean to break her heart, sir, I swear! 235 00:15:13,079 --> 00:15:17,599 And I swear that I'm about to crush your bones! 236 00:15:19,319 --> 00:15:21,319 Where are you, Ladybug? 237 00:15:22,240 --> 00:15:25,000 I'm sorry, but... Aaah! I can't let you do that! 238 00:15:25,079 --> 00:15:26,680 -Why not? -Aaah! 239 00:15:28,719 --> 00:15:31,760 Because I have... Whoa! ..a damsel in distress to rescue! 240 00:15:35,280 --> 00:15:37,599 I forbid you to rescue her! 241 00:15:37,680 --> 00:15:39,719 You don't deserve to save her! 242 00:15:39,800 --> 00:15:43,520 From now on, no one else but I will protect her! 243 00:15:46,680 --> 00:15:49,000 Are you planning to protect her all her life? 244 00:15:49,079 --> 00:15:52,680 Exactly! I'll keep her safe from sadness, hardship 245 00:15:52,760 --> 00:15:54,479 and anything that could hurt her! 246 00:15:54,560 --> 00:15:58,120 You can't protect her from what hurts most! Know what that is? 247 00:15:58,199 --> 00:15:59,880 My great, big punches? 248 00:15:59,959 --> 00:16:03,640 [battle cries] 249 00:16:05,560 --> 00:16:09,000 No, what hurts the most is solitude. Believe me, I know all about it! 250 00:16:09,079 --> 00:16:12,880 Nothing hurts more than isolation, sitting alone in front of a cold meal! 251 00:16:12,959 --> 00:16:16,120 Is that what you want for your daughter? A lifetime of cold meals 252 00:16:16,199 --> 00:16:17,400 in her prison of roses? 253 00:16:19,599 --> 00:16:24,479 She will never be alone! Someday a prince will come. 254 00:16:24,560 --> 00:16:27,719 A prince worthy of her, daring enough to face me, 255 00:16:27,800 --> 00:16:32,000 who will brave the many dangers and pick the magic rose for her! 256 00:16:32,079 --> 00:16:36,160 He will be worthy of taking her from my guard. 257 00:16:37,319 --> 00:16:40,280 -Tikki! -This is a magic prison, Marinette. 258 00:16:40,359 --> 00:16:42,959 It looks like it's trying to keep me from finding you! 259 00:16:48,920 --> 00:16:50,839 There must be a way out of here! 260 00:16:54,760 --> 00:16:55,839 Hmm. 261 00:16:57,160 --> 00:17:00,319 That rose... it's the one Cat Noir gave me! 262 00:17:06,720 --> 00:17:08,000 OK. 263 00:17:23,520 --> 00:17:26,879 I may not be her prince, but I'm charming enough to free her! 264 00:17:26,960 --> 00:17:29,040 I forbid you to do so! 265 00:17:30,919 --> 00:17:32,399 Marinette? Marinette? 266 00:17:33,040 --> 00:17:35,200 I'm OK! I can do it! 267 00:17:38,080 --> 00:17:42,760 Not being in love with her and losing my stick won't keep me from saving her! 268 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 I'll never give up, never! 269 00:17:46,080 --> 00:17:49,040 You're not worthy of my daughter! 270 00:17:49,120 --> 00:17:51,720 The Miraculous! Grab his ring! 271 00:18:02,879 --> 00:18:04,200 Gotcha! 272 00:18:08,560 --> 00:18:09,520 Aaah! 273 00:18:11,360 --> 00:18:14,200 What? What's going on? Aaah! 274 00:18:16,360 --> 00:18:17,919 -Aaah! -Marinette! 275 00:18:18,000 --> 00:18:19,560 Tikki, spots on! 276 00:18:28,600 --> 00:18:30,080 Gotcha! 277 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 Bye-bye, little butterfly! 278 00:18:33,399 --> 00:18:34,360 Milady! 279 00:18:36,159 --> 00:18:38,520 -I'm coming! -No! Take care of Marinette! 280 00:18:38,600 --> 00:18:40,560 -She's around here! -Don't worry! 281 00:18:40,639 --> 00:18:42,520 I've already taken her to safety! 282 00:18:42,600 --> 00:18:46,480 She's as wonderful as ever. Who wouldn't be in love with Ladybug? 283 00:18:46,560 --> 00:18:49,720 Oh! I... She also has some flaws, you know! 284 00:18:51,240 --> 00:18:53,000 Not all of us can land on our feet, 285 00:18:53,080 --> 00:18:55,679 so I guess we're gonna need a little bit of luck. 286 00:18:55,760 --> 00:18:56,800 Lucky charm! 287 00:19:00,240 --> 00:19:02,080 -Oh! -Do your thing, Cat noir! 288 00:19:03,919 --> 00:19:05,879 Cataclysm! 289 00:19:11,080 --> 00:19:13,919 -Hang on! -Whoa! 290 00:19:24,720 --> 00:19:27,200 -Tom! -Honey! 291 00:19:29,040 --> 00:19:30,320 Pound it, Milady! 292 00:19:32,240 --> 00:19:34,000 Pound it, Cat Noir. 293 00:19:34,080 --> 00:19:36,040 Miraculous Ladybug! 294 00:19:45,360 --> 00:19:48,720 -Marinette! Marinette! -Marinette! 295 00:19:48,800 --> 00:19:53,320 Wait! The Miraculous repaired everything, so she must be safely back in her room! 296 00:19:55,480 --> 00:19:58,159 -Marinette! -Marinette! 297 00:19:59,080 --> 00:20:04,520 -Dad... Dad, I can't breathe! -Oh! Sorry! I was so scared! 298 00:20:04,600 --> 00:20:08,000 You were so heartbroken because of that... Grr! 299 00:20:09,399 --> 00:20:14,040 Dad, stop. Cat Noir has every right to be in love with Ladybug. 300 00:20:15,679 --> 00:20:19,360 She's very lucky to have you. And just because you and I aren't in love, 301 00:20:19,440 --> 00:20:22,879 -doesn't mean that we can't be friends. -Really? Oh, phew! 302 00:20:22,960 --> 00:20:26,679 I really didn't want to hurt you. You seem like such an awesome person. 303 00:20:28,280 --> 00:20:31,800 Even though you're not a fan, like I thought when I saw you on the roof! 304 00:20:31,879 --> 00:20:35,200 What? You just thought I was a fan of yours? 305 00:20:35,280 --> 00:20:38,720 Well, yeah! That's what I was about to say when you jumped on me. 306 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 -"Could it be that she's a fan of mine?" -You see, Tom? 307 00:20:41,679 --> 00:20:44,600 Your daughter can handle her own disappointments. 308 00:20:44,679 --> 00:20:47,000 And even if he's not in love with Marinette, 309 00:20:47,080 --> 00:20:49,560 Cat Noir proved himself by saving her today. 310 00:20:49,639 --> 00:20:54,320 It's true. Your courage and tenacity match those of the greatest pastry chefs! 311 00:20:54,399 --> 00:20:56,760 Are you sure that you don't want to learn? 312 00:20:56,840 --> 00:20:59,800 If you bring fresh croissants to Ladybug every day, 313 00:20:59,879 --> 00:21:02,240 she'll surely wind up falling in love with you! 314 00:21:02,320 --> 00:21:03,639 Dad! 315 00:21:04,520 --> 00:21:06,320 [laughter] 316 00:21:07,240 --> 00:21:10,280 [lively music] 25208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.