Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,840
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,920 --> 00:00:08,119
Just a normal girl with a normal life.
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,840
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:10,920 --> 00:00:12,760
Because I have a secret.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,719
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,279 --> 00:00:18,680
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,520
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,599 --> 00:00:24,439
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,520 --> 00:00:28,240
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:29,439 --> 00:00:32,199
Welcome to my secret lair!
I may be a superhero,
11
00:00:32,280 --> 00:00:35,440
but I'm always happy to share
my thrilling life with all my fans!
12
00:00:35,519 --> 00:00:38,199
Like today, Ladybug showed up
to ask me for advice.
13
00:00:38,280 --> 00:00:40,120
I admire Queen Bee so much!
14
00:00:40,199 --> 00:00:42,559
She's shown me what being
a superhero is all about
15
00:00:42,640 --> 00:00:45,600
and always fixes the messes
Cat Noir and I get into!
16
00:00:45,680 --> 00:00:47,640
Oh, please, you would do the same for me.
17
00:00:47,720 --> 00:00:49,559
Come on! Like you'd ever cause a mess!
18
00:00:49,640 --> 00:00:51,480
You're right! Ha, ha, ha!
19
00:00:51,559 --> 00:00:53,080
-Ha, ha, ha!
-Hey! That's not Ladybug!
20
00:00:53,160 --> 00:00:54,879
That's you, Chloé!
21
00:00:56,160 --> 00:00:59,760
-Of course that's the real Ladybug!
-But, Chloé, could you tell me
22
00:00:59,839 --> 00:01:03,919
why you chose to do an assignment about
yourself... I mean, about Queen Bee?
23
00:01:04,000 --> 00:01:07,320
Our assignment was to choose
an important person in French history!
24
00:01:07,399 --> 00:01:10,920
And I actually saved France!
Even Ladybug says so!
25
00:01:11,000 --> 00:01:14,920
Queen Bee really makes us stronger!
She truly is miraculous!
26
00:01:15,000 --> 00:01:18,600
Chloé, it's so obvious
that's you dressed up as Ladybug!
27
00:01:18,679 --> 00:01:21,679
You didn't even bother
to match her hair colour!
28
00:01:21,759 --> 00:01:25,000
She just dyed her hair blonde
to look like me!
29
00:01:25,600 --> 00:01:28,119
[laughter]
30
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
Urgh! You're all a bunch of losers!
31
00:01:31,080 --> 00:01:32,679
Except you, Adri-kins!
32
00:01:32,759 --> 00:01:35,600
None of you deserve to see
the rest of my documentary!
33
00:01:35,679 --> 00:01:39,640
-Oh, what a shame!
-Ha, ha, ha, ha, ha!
34
00:01:43,240 --> 00:01:46,280
I saw you laughing with the other idiots!
You're fired!
35
00:01:46,360 --> 00:01:51,320
[wails] I've betrayed my best friend!
36
00:01:51,640 --> 00:01:53,440
How could you not laugh, Sabrina?
37
00:01:53,520 --> 00:01:56,440
The whole superhero sitch
has totally gone to her head.
38
00:01:56,520 --> 00:01:59,000
You're the one who paralysed
the metro driver.
39
00:01:59,080 --> 00:02:00,919
You created this situation.
40
00:02:01,440 --> 00:02:03,759
She wasn't the hero!
It was Cat Noir and Ladybug!
41
00:02:04,320 --> 00:02:07,919
She had superpowers for five minutes
and went totally outta control!
42
00:02:08,000 --> 00:02:10,199
We might not deserve
to see your documentary,
43
00:02:10,280 --> 00:02:13,160
-but you're no superhero!
-What?
44
00:02:13,239 --> 00:02:17,000
You will pay for your insulting remarks,
Dupain-Cheng!
45
00:02:17,079 --> 00:02:20,640
-Calm down now, students!
-This is ridiculous!
46
00:02:20,720 --> 00:02:22,400
Chloé, class isn't over!
47
00:02:22,959 --> 00:02:26,160
You're all ridiculous! Utterly ridiculous!
48
00:02:28,600 --> 00:02:30,959
Seriously? She'll never change.
49
00:02:31,480 --> 00:02:36,640
By the power vested in me,
I now pronounce you husband and wife.
50
00:02:36,720 --> 00:02:39,840
-Oh, good, you're married! Now get out!
-Shoo!
51
00:02:40,720 --> 00:02:43,120
What in the world is going on,
my sweetie pie?
52
00:02:43,200 --> 00:02:46,200
-I demand you close the school down!
-And I want you to banish
53
00:02:46,280 --> 00:02:48,120
Marinette Dupain-Cheng from Paris!
54
00:02:48,200 --> 00:02:50,359
She hurt your little girl's feelings!
55
00:02:50,440 --> 00:02:53,519
She got the whole class to gang up on me!
They all have to pay!
56
00:02:53,600 --> 00:02:57,880
But I just can't! I mean,
I could close the school for a few days,
57
00:02:57,959 --> 00:02:59,079
a week at most.
58
00:02:59,160 --> 00:03:01,320
-Not good enough!
-Shut it down forever!
59
00:03:01,400 --> 00:03:02,920
Ugh! But that's impossible!
60
00:03:03,000 --> 00:03:05,679
I love you, but you're asking
too much of me this time.
61
00:03:05,760 --> 00:03:07,519
-I'm only the mayor.
-Precisely!
62
00:03:07,600 --> 00:03:10,959
What's the use of this stupid sash
if you can't use power?
63
00:03:11,040 --> 00:03:13,640
-This is ridiculous!
-Utterly ridiculous!
64
00:03:14,120 --> 00:03:16,440
You've always been too good
for your classmates.
65
00:03:16,519 --> 00:03:18,799
-Maybe you should switch schools!
-Argh!
66
00:03:18,880 --> 00:03:21,040
Change schools? Ugh! Forget it.
67
00:03:21,120 --> 00:03:24,040
We need to change cities, that's what!
We'll go to New York!
68
00:03:24,120 --> 00:03:25,560
But... wait!
69
00:03:27,000 --> 00:03:29,920
-Don't forget my Toboulin stilettos.
-Of course, Miss.
70
00:03:30,560 --> 00:03:34,119
I can't be the mayor of Paris
if we're living in New York! It's too far!
71
00:03:34,200 --> 00:03:36,799
Why don't we go and live in Versailles,
instead?
72
00:03:36,880 --> 00:03:40,119
It won't make any difference,
since you're so powerless anyway!
73
00:03:40,200 --> 00:03:43,760
Not only are you incapable of solving
a problem for your daughter,
74
00:03:43,840 --> 00:03:46,119
you're also refusing to come with us?
75
00:03:46,200 --> 00:03:48,799
No! Not at all! I... I... Ah!
76
00:03:48,880 --> 00:03:51,480
Look at this, my sweetie. It's for you!
77
00:03:51,560 --> 00:03:55,200
-What is it? It's tiny!
-Yes, but very expensive!
78
00:03:55,280 --> 00:03:57,440
It's a diamond-encrusted phone case.
79
00:03:57,519 --> 00:04:00,399
-Are you sure you don't want to stay?
-I don't want that thing!
80
00:04:00,480 --> 00:04:03,959
What kind of Daddy are you
if you can't even get me what I want?
81
00:04:04,040 --> 00:04:06,880
But... What more can I do?
82
00:04:08,399 --> 00:04:11,560
A man of power
feeling helpless as a father.
83
00:04:12,000 --> 00:04:15,160
I sense very strong
negative emotions from him.
84
00:04:21,599 --> 00:04:25,880
Fly away, my little akuma,
and evilise him!
85
00:04:36,719 --> 00:04:38,080
No!
86
00:04:38,960 --> 00:04:39,800
[sobbing]
87
00:04:44,640 --> 00:04:48,120
Malediktator, I am Hawk Moth.
88
00:04:48,200 --> 00:04:50,960
Your wife and daughter
think you're weak and useless?
89
00:04:51,039 --> 00:04:55,560
Well, I shall give you absolute power.
Anything you declare will happen!
90
00:04:55,640 --> 00:05:00,159
By the power vested in me,
I shall prevail as Malediktator!
91
00:05:02,599 --> 00:05:03,840
[laughter]
92
00:05:05,919 --> 00:05:09,960
Hey, there, losers!
I'm headed to New York, with my mom!
93
00:05:10,039 --> 00:05:12,960
I'm leaving you all behind
in your pathetic school
94
00:05:13,039 --> 00:05:17,200
and your pathetic little city! Adieu!
Ha, ha, ha, ha!
95
00:05:19,800 --> 00:05:21,840
-Chloé's leaving?
-Forever?
96
00:05:22,159 --> 00:05:23,960
-Looks like it.
-Yeah.
97
00:05:25,320 --> 00:05:28,599
[cheering and laughter]
98
00:05:30,440 --> 00:05:34,479
Without Chloé around, Paris will be filled
with a lot less negative emotion.
99
00:05:34,560 --> 00:05:36,640
And less akumatizations!
100
00:05:38,599 --> 00:05:41,159
Hey, what's going on here?
What are we celebrating?
101
00:05:41,240 --> 00:05:44,080
Chloé's gone! She's moving to New York!
102
00:05:44,159 --> 00:05:48,560
-Chloé left... for good?
-Yeah! Isn't it great?
103
00:05:48,640 --> 00:05:53,719
Uh... no. I think it's terrible!
How can you celebrate a thing like that?
104
00:05:53,800 --> 00:05:57,840
But Chloé's a total brat to everyone!
She was useless anyway!
105
00:05:58,440 --> 00:06:00,919
Nobody's "useless"! Not even Chloé.
106
00:06:01,000 --> 00:06:03,719
When I was little and wasn't allowed out,
she was my only friend.
107
00:06:04,200 --> 00:06:07,000
Oh... well, uh... Shoot!
108
00:06:07,320 --> 00:06:10,080
She left angry and unhappy.
109
00:06:10,719 --> 00:06:12,400
-I can't celebrate that.
-Uh...
110
00:06:14,719 --> 00:06:16,880
I'm really sorry, Adrien.
111
00:06:20,280 --> 00:06:23,599
By the power vested in me,
I order you to land!
112
00:06:26,520 --> 00:06:27,799
Ah! Huh?
113
00:06:31,039 --> 00:06:35,280
-This is not the airport!
-Chloé, my daughter!
114
00:06:35,359 --> 00:06:37,640
You are not leaving for New York!
115
00:06:37,719 --> 00:06:39,680
-Daddy?
-You'll see.
116
00:06:39,760 --> 00:06:41,640
I have the power to shut down the school
117
00:06:41,719 --> 00:06:44,680
and banish all those nasty students
who were mean to you!
118
00:06:44,760 --> 00:06:46,400
-Come with me!
-Really?
119
00:06:46,479 --> 00:06:47,680
But... that's... excellent!
120
00:06:47,760 --> 00:06:51,039
André, getting yourself akumatised
like everybody else in town
121
00:06:51,120 --> 00:06:53,680
does not make you a "cool"
or "hip" father! In fact--
122
00:06:53,760 --> 00:06:57,280
By the power vested in me, I declare
you will be devoted to this family,
123
00:06:57,359 --> 00:06:59,560
and remain in Paris with me and Chloé!
124
00:07:00,520 --> 00:07:03,960
Oh, yes! My dear hubby!
I'm so happy to stay here!
125
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
Ew! Just when I thought
things were working out! Ugh!
126
00:07:08,919 --> 00:07:12,200
How would Ladybug
get out of this ridiculous situation?
127
00:07:18,080 --> 00:07:20,000
Well done, Chloé! Now you just have to--
128
00:07:20,080 --> 00:07:23,440
[sniffs] Ew! What a stench!
129
00:07:23,520 --> 00:07:27,799
Come on, you're a hero! You can do this!
130
00:07:28,120 --> 00:07:30,479
Chloé, sweetie, why don't you come... ?
[gasps]
131
00:07:31,640 --> 00:07:34,840
-Where did she go?
-Don't worry. I'm sure we'll find her.
132
00:07:34,919 --> 00:07:37,400
Malediktator,
if you want to find your daughter,
133
00:07:37,479 --> 00:07:39,520
you must first cause chaos in Paris!
134
00:07:39,599 --> 00:07:42,719
Start with the school.
She'll come back of her own accord.
135
00:07:42,799 --> 00:07:45,880
Good idea! Let's go show
those little savages what they get
136
00:07:45,960 --> 00:07:48,359
for showing my daughter such disrespect!
137
00:07:52,000 --> 00:07:53,640
Yeah!
138
00:07:56,640 --> 00:08:00,799
Come on, girl! Just 'cause Adrien's bummed
out doesn't mean you have to be too!
139
00:08:00,880 --> 00:08:03,840
Yeah, but I think
I was a bit harsh on her earlier.
140
00:08:03,919 --> 00:08:07,039
What if Adrien's right
and Chloé isn't just a brat?
141
00:08:07,120 --> 00:08:10,359
What else could she possibly be?
A super brat, maybe.
142
00:08:11,640 --> 00:08:13,599
By the powers vested in me,
143
00:08:13,679 --> 00:08:16,719
I declare this school a demolition site!
144
00:08:17,719 --> 00:08:20,520
Come on, students! Let's wreck this place!
145
00:08:24,880 --> 00:08:28,560
Right, now,
where's that girl Marinette Dupain-Cheng?
146
00:08:28,640 --> 00:08:31,280
I've got a special declaration
just for her!
147
00:08:32,000 --> 00:08:35,400
Looks like Chloé managed
one last victim before she left Paris.
148
00:08:35,480 --> 00:08:37,240
Yeah, and I might be partly to blame.
149
00:08:38,439 --> 00:08:40,679
Tikki, spots on!
150
00:08:40,760 --> 00:08:41,600
Yeah!
151
00:08:55,160 --> 00:08:57,079
Where is that Marinette?
152
00:08:57,160 --> 00:08:59,920
Hey, you! Do you have
a demolition permit for this school?
153
00:09:00,280 --> 00:09:05,760
I don't need a permit! I am Malediktator,
the all-powerful super mayor of Paris
154
00:09:05,840 --> 00:09:07,800
and this is my city!
155
00:09:07,880 --> 00:09:10,840
Paris is our city! It belongs to everyone!
156
00:09:20,760 --> 00:09:25,280
By the power vested in me, I declare
that your Miraculous are my property!
157
00:09:30,480 --> 00:09:33,040
It's time we impeach him
and declare him powerless!
158
00:09:33,120 --> 00:09:35,079
The akuma has to be in his sash.
159
00:09:35,959 --> 00:09:37,800
Lucky charm!
160
00:09:42,160 --> 00:09:43,199
An abacus?
161
00:09:43,280 --> 00:09:46,160
While you figure that out,
I'll take care of Malediktator!
162
00:09:46,240 --> 00:09:48,480
-Of course! Cat Noir, wait!
-Cata--
163
00:09:48,839 --> 00:09:50,640
By the power invested in me,
164
00:09:53,199 --> 00:09:55,280
I declare that you are a cat!
165
00:09:56,560 --> 00:09:58,800
-Meow!
-Oh, no!
166
00:09:59,360 --> 00:10:03,680
-Oh, what a cutie-pie! Kitty-kitty!
-Take Cat Noir's Miraculous!
167
00:10:07,720 --> 00:10:09,280
[hisses]
168
00:10:09,720 --> 00:10:10,760
Cat Noir!
169
00:10:13,520 --> 00:10:16,640
Kitty still has claws!
Hold on, Cat Noir, I'll be right back!
170
00:10:18,120 --> 00:10:22,959
Let her go. She'll be back to try and save
her kitty, except she'll be too late!
171
00:10:23,040 --> 00:10:24,520
Grab Cat Noir's Miraculous!
172
00:10:26,199 --> 00:10:30,480
Oh, please, Malediktator-kins,
can't we keep him just a little longer?
173
00:10:30,560 --> 00:10:32,560
[sighs] If it makes you happy.
174
00:10:32,880 --> 00:10:36,319
Don't let me down, Malediktator,
or I'll take away your powers!
175
00:10:36,720 --> 00:10:38,240
He's completely harmless now.
176
00:10:38,319 --> 00:10:42,120
Taking his Miraculous would be
like taking candy from a baby!
177
00:10:43,600 --> 00:10:45,760
-Six hundred fifty!
-Master Fu!
178
00:10:45,839 --> 00:10:48,839
A villain has transformed
Cat Noir into a cat!
179
00:10:48,920 --> 00:10:53,360
What? Perhaps you shouldn't have left him
by himself. He's at Hawk Moth's mercy!
180
00:10:53,439 --> 00:10:57,959
-I know! But the lucky charm led me here!
-Hmm. And the lucky charm never fails!
181
00:10:59,040 --> 00:11:01,920
Marinette Dupain-Cheng,
pick an ally you can trust
182
00:11:02,000 --> 00:11:03,520
to fight on this mission.
183
00:11:03,600 --> 00:11:07,480
Choose wisely. Such powers are meant
to serve the greater good.
184
00:11:07,560 --> 00:11:10,360
Once the mission is over,
retrieve the Miraculous.
185
00:11:10,760 --> 00:11:13,240
I must choose someone
not impressed by people in power,
186
00:11:13,319 --> 00:11:15,520
who can help me trap Malediktator.
187
00:11:15,600 --> 00:11:20,640
Oh! Of course! That's it!
Wait. What am I thinking?
188
00:11:20,719 --> 00:11:23,360
Follow your instincts, Marinette.
189
00:11:25,600 --> 00:11:28,400
Are you sure you want to
give it back to her?
190
00:11:28,880 --> 00:11:31,880
Don't worry, Master, I know
how to make good use of it this time!
191
00:11:33,480 --> 00:11:35,959
-Hello... uh...
-Where is your daughter?
192
00:11:36,959 --> 00:11:40,520
-Would you like to place an order?
-By the power vested in me,
193
00:11:40,600 --> 00:11:45,600
I declare that Marinette Dupain-Cheng's
parents will leave Paris forever!
194
00:11:47,839 --> 00:11:50,120
I've got to find Chloé
before Malediktator!
195
00:11:50,199 --> 00:11:54,319
-Marinette! Look!
-Huh? What are they doing?
196
00:11:54,400 --> 00:11:55,280
Hide, Tikki!
197
00:11:55,839 --> 00:11:58,199
-Mom! Dad!
-Ah, Marinette!
198
00:11:58,280 --> 00:12:00,560
A man named Malediktator
was looking for you!
199
00:12:00,640 --> 00:12:02,839
Thanks to him,
we're leaving Paris forever!
200
00:12:02,920 --> 00:12:06,240
Come with us, honey!
Last one there is a big slow snail!
201
00:12:07,400 --> 00:12:11,319
Your poor parents! We really have to
stop Malediktator, Marinette!
202
00:12:11,400 --> 00:12:14,640
I know. But I've got to find Chloé first.
I can't do this alone!
203
00:12:15,000 --> 00:12:18,079
She talked about her "secret lair,"
in her documentary.
204
00:12:18,160 --> 00:12:19,880
Hmm. Wait a minute...
205
00:12:20,319 --> 00:12:22,800
Huh! I know where her lair is!
206
00:12:23,839 --> 00:12:27,600
Chloé! Where are you, sweetie?
207
00:12:27,680 --> 00:12:30,400
I've done almost everything
you wanted me to do!
208
00:12:30,480 --> 00:12:34,839
Huh? So you can stay here
with Mummy and Daddy!
209
00:12:34,920 --> 00:12:39,160
Come on, Chloé.
You don't want to upset me, do you?
210
00:12:41,079 --> 00:12:43,000
My patience has its limits, Chloé!
211
00:12:43,400 --> 00:12:46,880
Don't make me show all of Paris
just how powerful I can be!
212
00:12:48,839 --> 00:12:51,880
-We can't find her, Malediktator.
-Well, keep looking!
213
00:12:51,959 --> 00:12:55,199
She must be hiding here somewhere!
Call me as soon as you find her!
214
00:12:55,280 --> 00:12:56,920
Of course.
215
00:13:00,959 --> 00:13:03,120
-Are you OK?
-Ladybug, finally!
216
00:13:03,199 --> 00:13:06,040
-You'll help me, right?
-I'm fine with helping you,
217
00:13:06,120 --> 00:13:08,959
but first,
I need you to tell me what happened.
218
00:13:09,040 --> 00:13:11,400
Why is your father,
I mean, Malediktator, so mad?
219
00:13:11,480 --> 00:13:14,880
It's 'cause of this super lame loser
named Marinette Dupain-Cheng!
220
00:13:14,959 --> 00:13:17,400
She's this horrible girl and she hates me!
221
00:13:17,480 --> 00:13:19,400
She's ganged everyone up against me--
222
00:13:19,480 --> 00:13:22,319
Maybe this Marinette girl
isn't entirely to blame?
223
00:13:22,400 --> 00:13:26,640
Uh... Oh, OK,
it wasn't totally Marinette's fault.
224
00:13:26,719 --> 00:13:29,560
She is really mean to me sometimes,
but this time...
225
00:13:29,640 --> 00:13:33,680
-Daddy got angry all by himself.
-All by himself?
226
00:13:34,040 --> 00:13:38,120
Yeah, because there was something
he couldn't do.
227
00:13:38,199 --> 00:13:40,920
Chloé, it's me, Ladybug.
228
00:13:41,000 --> 00:13:44,360
You can trust me.
You can tell me the truth.
229
00:13:44,439 --> 00:13:46,880
-I... I...
-Mmm-hmm?
230
00:13:49,160 --> 00:13:51,079
It... It was me.
231
00:13:51,640 --> 00:13:55,040
I hurt my daddy's feelings,
because I want to leave Paris forever.
232
00:13:55,360 --> 00:13:57,360
Because of what happened in school?
233
00:13:57,439 --> 00:14:00,319
I'm sure Marinette
didn't exactly mean what she said.
234
00:14:00,400 --> 00:14:04,360
Oh, it's not just her.
Actually, I don't even care about her.
235
00:14:04,439 --> 00:14:08,839
It's because I have no reason to be here!
Nobody likes me. I have no friends.
236
00:14:08,920 --> 00:14:10,920
I'm useless!
237
00:14:12,680 --> 00:14:15,839
A friend once told me nobody's useless,
Chloé.
238
00:14:17,079 --> 00:14:19,079
It's easy for you to say that.
239
00:14:19,160 --> 00:14:23,120
You're Ladybug, a superhero.
You serve a purpose.
240
00:14:23,199 --> 00:14:27,920
Yes, I can fix up all the messes.
You said it yourself in your documentary!
241
00:14:28,000 --> 00:14:31,040
You saw it? Oh, I'm so embarrassed!
242
00:14:31,120 --> 00:14:34,719
That film's ridiculous,
utterly ridiculous! I realise that now!
243
00:14:35,040 --> 00:14:39,319
Don't worry, Chloé. You can fix
your own messes, if that's what you want.
244
00:14:39,400 --> 00:14:42,199
You too can serve a purpose.
But you have to want to.
245
00:14:43,520 --> 00:14:44,839
I do want to!
246
00:14:45,560 --> 00:14:48,240
Chloé Bourgeois,
here is the bee Miraculous,
247
00:14:48,319 --> 00:14:51,199
which grants you the power
to immobilise your opponent.
248
00:14:51,680 --> 00:14:53,880
You will use it for the greater good.
249
00:15:06,360 --> 00:15:08,560
At your service, my queen.
250
00:15:08,640 --> 00:15:11,719
Once the job is complete,
you'll return the Miraculous to me.
251
00:15:12,199 --> 00:15:14,240
Can I trust you, Chloé?
252
00:15:14,319 --> 00:15:16,439
I won't disappoint you this time, Ladybug.
253
00:15:17,719 --> 00:15:19,400
Pollen, buzz on!
254
00:15:36,319 --> 00:15:38,800
I've always dreamed
of doing this with you!
255
00:15:38,880 --> 00:15:41,360
We must work as a team,
all right, Queen Bee?
256
00:15:41,439 --> 00:15:44,479
Yes, yes, don't worry.
I've been practising since forever!
257
00:15:49,040 --> 00:15:51,280
Mr Mayor... I mean, Malediktator...
258
00:15:51,360 --> 00:15:52,520
you are surrounded!
259
00:15:52,599 --> 00:15:55,959
Please, renounce your akuma
and we'll forget this ever happened!
260
00:15:59,760 --> 00:16:01,560
Oh! Would you like some tea?
261
00:16:01,640 --> 00:16:04,040
It's OK,
they've got more important things to do.
262
00:16:04,319 --> 00:16:07,839
By the power vested in me,
I declare that you are my shield!
263
00:16:09,800 --> 00:16:12,079
None shall pass, Malediktator!
264
00:16:13,160 --> 00:16:15,079
-Here's the plan...
-Here I am, Daddy!
265
00:16:15,160 --> 00:16:16,920
I'm sorry I hurt your feelings!
266
00:16:17,120 --> 00:16:18,680
Stop all this nonsense at once!
267
00:16:18,760 --> 00:16:21,640
My honey pie!
You look so pretty in that suit!
268
00:16:22,040 --> 00:16:25,680
Ugh! And please put Mom back to normal.
I can't bear to see her like this!
269
00:16:25,760 --> 00:16:28,839
Your powers are ridiculous,
utterly ridiculous!
270
00:16:28,920 --> 00:16:32,160
That's enough! Now, you're going to do
what I tell you to do!
271
00:16:32,240 --> 00:16:35,359
By the power vested in me,
give me your Miraculous!
272
00:16:56,160 --> 00:16:59,479
You won't pull it off!
People only respect absolute power!
273
00:16:59,880 --> 00:17:01,400
You're right, Hawk Moth!
274
00:17:01,880 --> 00:17:08,079
By the power vested in me,
I declare you all my slaves!
275
00:17:08,839 --> 00:17:10,839
That bubble will be a tough one to dodge!
276
00:17:10,919 --> 00:17:13,159
He's gonna take over the whole city!
277
00:17:18,159 --> 00:17:19,879
You need to get past his guards!
278
00:17:20,560 --> 00:17:22,359
Lucky charm!
279
00:17:26,960 --> 00:17:28,720
That's an effective lucky charm!
280
00:17:37,200 --> 00:17:39,840
-No way I'd use one of those!
-Are you sure?
281
00:17:39,919 --> 00:17:42,040
Yeah, you just need to take the sting out!
282
00:17:43,080 --> 00:17:44,159
Venom!
283
00:17:46,760 --> 00:17:49,399
Focus on Malediktator.
I'll deal with the guards!
284
00:17:49,480 --> 00:17:52,320
[evil laugh]
285
00:17:59,440 --> 00:18:00,919
Meow, meow, meow.
286
00:18:02,080 --> 00:18:04,440
-Huh?
-Meow.
287
00:18:06,680 --> 00:18:08,480
No, no, no!
288
00:18:12,240 --> 00:18:13,600
But... but...
289
00:18:13,680 --> 00:18:15,080
Sorry, Daddy!
290
00:18:19,040 --> 00:18:20,320
Your turn, Ladybug!
291
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
No more evil-doing for you, little akuma!
292
00:18:29,120 --> 00:18:31,320
Time to de-evilise.
293
00:18:34,520 --> 00:18:35,360
Gotcha!
294
00:18:36,760 --> 00:18:38,360
Bye-bye, little butterfly.
295
00:18:39,280 --> 00:18:41,240
Miraculous Ladybug!
296
00:18:54,840 --> 00:18:58,399
What? What are we doing here?
What have you done this time, André?
297
00:18:58,960 --> 00:19:01,600
Ah, bummer!
Don't tell me I missed out on the party.
298
00:19:01,679 --> 00:19:04,760
Yup. You missed Queen Bee
and Ladybug saving Paris!
299
00:19:04,840 --> 00:19:08,560
-For real, this time!
-I understand, Ladybug. Buzz off.
300
00:19:10,760 --> 00:19:13,639
Being a superhero
isn't only about fixing messes.
301
00:19:17,080 --> 00:19:18,560
Pound it!
302
00:19:18,639 --> 00:19:22,879
-Utterly ridiculous!
-Daddy! Mummy! Come on, let's go home.
303
00:19:23,480 --> 00:19:26,919
Sorry, Milady, I feel like I was
pretty useless this time around!
304
00:19:27,000 --> 00:19:29,760
Actually, you were key
in defeating Malediktator!
305
00:19:29,840 --> 00:19:33,960
-Really? Tell me all about it!
-Next time! Bug out!
306
00:19:36,840 --> 00:19:40,520
You took a big risk entrusting
this Miraculous to Chloé Bourgeois.
307
00:19:40,600 --> 00:19:43,720
Do you really think she's got
what it takes to be a superhero?
308
00:19:43,800 --> 00:19:47,159
Yes, I do.
Ladybug has made me a better Marinette.
309
00:19:47,240 --> 00:19:50,960
So, perhaps being Queen Bee
will make her a better Chloé, too!
310
00:19:51,040 --> 00:19:53,639
That's very noble of you, Marinette.
311
00:19:54,840 --> 00:19:56,960
It's OK, Jean-Yves. I'll take care of it.
312
00:19:57,040 --> 00:19:59,120
Mademoiselle, are you sure?
313
00:19:59,200 --> 00:20:01,480
Yes. I need to do it myself.
314
00:20:02,720 --> 00:20:05,240
-Chloé?
-Dupain-Cheng?
315
00:20:08,520 --> 00:20:11,320
All right, I came to your stupid party,
now what?
316
00:20:11,399 --> 00:20:15,520
Look there. We're having a party
in honour of the girl who saved Paris,
317
00:20:15,600 --> 00:20:17,040
Queen Bee!
318
00:20:17,120 --> 00:20:22,600
But... Queen Bee is me.
You're... you're having a party for me?
319
00:20:23,360 --> 00:20:26,520
Chloé! I thought I'd lost you!
320
00:20:26,600 --> 00:20:30,600
OK, no need to make a big thing of it!
Besides you're wrinkling my clothes!
321
00:20:30,679 --> 00:20:32,639
Sorry!
322
00:20:32,720 --> 00:20:34,360
All right, all right. Let me go.
323
00:20:35,240 --> 00:20:37,720
I wanna show you
the diamond phone case Daddy gave me!
324
00:20:37,800 --> 00:20:40,679
Your daddy wouldn't be able
to buy you one of these.
325
00:20:40,760 --> 00:20:43,040
It was cool of you
to throw a party for Chloé.
326
00:20:43,360 --> 00:20:47,800
Well, she did save Paris, so she just
might be able to save herself too, right?
327
00:20:47,879 --> 00:20:52,040
Rena Rouge and Carapace helped Ladybug
save Paris, but nobody threw them a party.
328
00:20:52,120 --> 00:20:55,280
Because we don't know
their true identities, unlike Chloé.
329
00:20:55,360 --> 00:20:59,760
If she feels like she can be useful,
I'm sure she'll change her attitude!
330
00:21:00,600 --> 00:21:04,280
-Mmm-hmm?
-Well, baby steps, baby steps.
27523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.