All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S03E10_Malediktator.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,840 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,920 --> 00:00:08,119 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,840 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,760 Because I have a secret. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,719 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,279 --> 00:00:18,680 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,520 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,599 --> 00:00:24,439 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,520 --> 00:00:28,240 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:29,439 --> 00:00:32,199 Welcome to my secret lair! I may be a superhero, 11 00:00:32,280 --> 00:00:35,440 but I'm always happy to share my thrilling life with all my fans! 12 00:00:35,519 --> 00:00:38,199 Like today, Ladybug showed up to ask me for advice. 13 00:00:38,280 --> 00:00:40,120 I admire Queen Bee so much! 14 00:00:40,199 --> 00:00:42,559 She's shown me what being a superhero is all about 15 00:00:42,640 --> 00:00:45,600 and always fixes the messes Cat Noir and I get into! 16 00:00:45,680 --> 00:00:47,640 Oh, please, you would do the same for me. 17 00:00:47,720 --> 00:00:49,559 Come on! Like you'd ever cause a mess! 18 00:00:49,640 --> 00:00:51,480 You're right! Ha, ha, ha! 19 00:00:51,559 --> 00:00:53,080 -Ha, ha, ha! -Hey! That's not Ladybug! 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,879 That's you, Chloé! 21 00:00:56,160 --> 00:00:59,760 -Of course that's the real Ladybug! -But, Chloé, could you tell me 22 00:00:59,839 --> 00:01:03,919 why you chose to do an assignment about yourself... I mean, about Queen Bee? 23 00:01:04,000 --> 00:01:07,320 Our assignment was to choose an important person in French history! 24 00:01:07,399 --> 00:01:10,920 And I actually saved France! Even Ladybug says so! 25 00:01:11,000 --> 00:01:14,920 Queen Bee really makes us stronger! She truly is miraculous! 26 00:01:15,000 --> 00:01:18,600 Chloé, it's so obvious that's you dressed up as Ladybug! 27 00:01:18,679 --> 00:01:21,679 You didn't even bother to match her hair colour! 28 00:01:21,759 --> 00:01:25,000 She just dyed her hair blonde to look like me! 29 00:01:25,600 --> 00:01:28,119 [laughter] 30 00:01:28,200 --> 00:01:31,000 Urgh! You're all a bunch of losers! 31 00:01:31,080 --> 00:01:32,679 Except you, Adri-kins! 32 00:01:32,759 --> 00:01:35,600 None of you deserve to see the rest of my documentary! 33 00:01:35,679 --> 00:01:39,640 -Oh, what a shame! -Ha, ha, ha, ha, ha! 34 00:01:43,240 --> 00:01:46,280 I saw you laughing with the other idiots! You're fired! 35 00:01:46,360 --> 00:01:51,320 [wails] I've betrayed my best friend! 36 00:01:51,640 --> 00:01:53,440 How could you not laugh, Sabrina? 37 00:01:53,520 --> 00:01:56,440 The whole superhero sitch has totally gone to her head. 38 00:01:56,520 --> 00:01:59,000 You're the one who paralysed the metro driver. 39 00:01:59,080 --> 00:02:00,919 You created this situation. 40 00:02:01,440 --> 00:02:03,759 She wasn't the hero! It was Cat Noir and Ladybug! 41 00:02:04,320 --> 00:02:07,919 She had superpowers for five minutes and went totally outta control! 42 00:02:08,000 --> 00:02:10,199 We might not deserve to see your documentary, 43 00:02:10,280 --> 00:02:13,160 -but you're no superhero! -What? 44 00:02:13,239 --> 00:02:17,000 You will pay for your insulting remarks, Dupain-Cheng! 45 00:02:17,079 --> 00:02:20,640 -Calm down now, students! -This is ridiculous! 46 00:02:20,720 --> 00:02:22,400 Chloé, class isn't over! 47 00:02:22,959 --> 00:02:26,160 You're all ridiculous! Utterly ridiculous! 48 00:02:28,600 --> 00:02:30,959 Seriously? She'll never change. 49 00:02:31,480 --> 00:02:36,640 By the power vested in me, I now pronounce you husband and wife. 50 00:02:36,720 --> 00:02:39,840 -Oh, good, you're married! Now get out! -Shoo! 51 00:02:40,720 --> 00:02:43,120 What in the world is going on, my sweetie pie? 52 00:02:43,200 --> 00:02:46,200 -I demand you close the school down! -And I want you to banish 53 00:02:46,280 --> 00:02:48,120 Marinette Dupain-Cheng from Paris! 54 00:02:48,200 --> 00:02:50,359 She hurt your little girl's feelings! 55 00:02:50,440 --> 00:02:53,519 She got the whole class to gang up on me! They all have to pay! 56 00:02:53,600 --> 00:02:57,880 But I just can't! I mean, I could close the school for a few days, 57 00:02:57,959 --> 00:02:59,079 a week at most. 58 00:02:59,160 --> 00:03:01,320 -Not good enough! -Shut it down forever! 59 00:03:01,400 --> 00:03:02,920 Ugh! But that's impossible! 60 00:03:03,000 --> 00:03:05,679 I love you, but you're asking too much of me this time. 61 00:03:05,760 --> 00:03:07,519 -I'm only the mayor. -Precisely! 62 00:03:07,600 --> 00:03:10,959 What's the use of this stupid sash if you can't use power? 63 00:03:11,040 --> 00:03:13,640 -This is ridiculous! -Utterly ridiculous! 64 00:03:14,120 --> 00:03:16,440 You've always been too good for your classmates. 65 00:03:16,519 --> 00:03:18,799 -Maybe you should switch schools! -Argh! 66 00:03:18,880 --> 00:03:21,040 Change schools? Ugh! Forget it. 67 00:03:21,120 --> 00:03:24,040 We need to change cities, that's what! We'll go to New York! 68 00:03:24,120 --> 00:03:25,560 But... wait! 69 00:03:27,000 --> 00:03:29,920 -Don't forget my Toboulin stilettos. -Of course, Miss. 70 00:03:30,560 --> 00:03:34,119 I can't be the mayor of Paris if we're living in New York! It's too far! 71 00:03:34,200 --> 00:03:36,799 Why don't we go and live in Versailles, instead? 72 00:03:36,880 --> 00:03:40,119 It won't make any difference, since you're so powerless anyway! 73 00:03:40,200 --> 00:03:43,760 Not only are you incapable of solving a problem for your daughter, 74 00:03:43,840 --> 00:03:46,119 you're also refusing to come with us? 75 00:03:46,200 --> 00:03:48,799 No! Not at all! I... I... Ah! 76 00:03:48,880 --> 00:03:51,480 Look at this, my sweetie. It's for you! 77 00:03:51,560 --> 00:03:55,200 -What is it? It's tiny! -Yes, but very expensive! 78 00:03:55,280 --> 00:03:57,440 It's a diamond-encrusted phone case. 79 00:03:57,519 --> 00:04:00,399 -Are you sure you don't want to stay? -I don't want that thing! 80 00:04:00,480 --> 00:04:03,959 What kind of Daddy are you if you can't even get me what I want? 81 00:04:04,040 --> 00:04:06,880 But... What more can I do? 82 00:04:08,399 --> 00:04:11,560 A man of power feeling helpless as a father. 83 00:04:12,000 --> 00:04:15,160 I sense very strong negative emotions from him. 84 00:04:21,599 --> 00:04:25,880 Fly away, my little akuma, and evilise him! 85 00:04:36,719 --> 00:04:38,080 No! 86 00:04:38,960 --> 00:04:39,800 [sobbing] 87 00:04:44,640 --> 00:04:48,120 Malediktator, I am Hawk Moth. 88 00:04:48,200 --> 00:04:50,960 Your wife and daughter think you're weak and useless? 89 00:04:51,039 --> 00:04:55,560 Well, I shall give you absolute power. Anything you declare will happen! 90 00:04:55,640 --> 00:05:00,159 By the power vested in me, I shall prevail as Malediktator! 91 00:05:02,599 --> 00:05:03,840 [laughter] 92 00:05:05,919 --> 00:05:09,960 Hey, there, losers! I'm headed to New York, with my mom! 93 00:05:10,039 --> 00:05:12,960 I'm leaving you all behind in your pathetic school 94 00:05:13,039 --> 00:05:17,200 and your pathetic little city! Adieu! Ha, ha, ha, ha! 95 00:05:19,800 --> 00:05:21,840 -Chloé's leaving? -Forever? 96 00:05:22,159 --> 00:05:23,960 -Looks like it. -Yeah. 97 00:05:25,320 --> 00:05:28,599 [cheering and laughter] 98 00:05:30,440 --> 00:05:34,479 Without Chloé around, Paris will be filled with a lot less negative emotion. 99 00:05:34,560 --> 00:05:36,640 And less akumatizations! 100 00:05:38,599 --> 00:05:41,159 Hey, what's going on here? What are we celebrating? 101 00:05:41,240 --> 00:05:44,080 Chloé's gone! She's moving to New York! 102 00:05:44,159 --> 00:05:48,560 -Chloé left... for good? -Yeah! Isn't it great? 103 00:05:48,640 --> 00:05:53,719 Uh... no. I think it's terrible! How can you celebrate a thing like that? 104 00:05:53,800 --> 00:05:57,840 But Chloé's a total brat to everyone! She was useless anyway! 105 00:05:58,440 --> 00:06:00,919 Nobody's "useless"! Not even Chloé. 106 00:06:01,000 --> 00:06:03,719 When I was little and wasn't allowed out, she was my only friend. 107 00:06:04,200 --> 00:06:07,000 Oh... well, uh... Shoot! 108 00:06:07,320 --> 00:06:10,080 She left angry and unhappy. 109 00:06:10,719 --> 00:06:12,400 -I can't celebrate that. -Uh... 110 00:06:14,719 --> 00:06:16,880 I'm really sorry, Adrien. 111 00:06:20,280 --> 00:06:23,599 By the power vested in me, I order you to land! 112 00:06:26,520 --> 00:06:27,799 Ah! Huh? 113 00:06:31,039 --> 00:06:35,280 -This is not the airport! -Chloé, my daughter! 114 00:06:35,359 --> 00:06:37,640 You are not leaving for New York! 115 00:06:37,719 --> 00:06:39,680 -Daddy? -You'll see. 116 00:06:39,760 --> 00:06:41,640 I have the power to shut down the school 117 00:06:41,719 --> 00:06:44,680 and banish all those nasty students who were mean to you! 118 00:06:44,760 --> 00:06:46,400 -Come with me! -Really? 119 00:06:46,479 --> 00:06:47,680 But... that's... excellent! 120 00:06:47,760 --> 00:06:51,039 André, getting yourself akumatised like everybody else in town 121 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 does not make you a "cool" or "hip" father! In fact-- 122 00:06:53,760 --> 00:06:57,280 By the power vested in me, I declare you will be devoted to this family, 123 00:06:57,359 --> 00:06:59,560 and remain in Paris with me and Chloé! 124 00:07:00,520 --> 00:07:03,960 Oh, yes! My dear hubby! I'm so happy to stay here! 125 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Ew! Just when I thought things were working out! Ugh! 126 00:07:08,919 --> 00:07:12,200 How would Ladybug get out of this ridiculous situation? 127 00:07:18,080 --> 00:07:20,000 Well done, Chloé! Now you just have to-- 128 00:07:20,080 --> 00:07:23,440 [sniffs] Ew! What a stench! 129 00:07:23,520 --> 00:07:27,799 Come on, you're a hero! You can do this! 130 00:07:28,120 --> 00:07:30,479 Chloé, sweetie, why don't you come... ? [gasps] 131 00:07:31,640 --> 00:07:34,840 -Where did she go? -Don't worry. I'm sure we'll find her. 132 00:07:34,919 --> 00:07:37,400 Malediktator, if you want to find your daughter, 133 00:07:37,479 --> 00:07:39,520 you must first cause chaos in Paris! 134 00:07:39,599 --> 00:07:42,719 Start with the school. She'll come back of her own accord. 135 00:07:42,799 --> 00:07:45,880 Good idea! Let's go show those little savages what they get 136 00:07:45,960 --> 00:07:48,359 for showing my daughter such disrespect! 137 00:07:52,000 --> 00:07:53,640 Yeah! 138 00:07:56,640 --> 00:08:00,799 Come on, girl! Just 'cause Adrien's bummed out doesn't mean you have to be too! 139 00:08:00,880 --> 00:08:03,840 Yeah, but I think I was a bit harsh on her earlier. 140 00:08:03,919 --> 00:08:07,039 What if Adrien's right and Chloé isn't just a brat? 141 00:08:07,120 --> 00:08:10,359 What else could she possibly be? A super brat, maybe. 142 00:08:11,640 --> 00:08:13,599 By the powers vested in me, 143 00:08:13,679 --> 00:08:16,719 I declare this school a demolition site! 144 00:08:17,719 --> 00:08:20,520 Come on, students! Let's wreck this place! 145 00:08:24,880 --> 00:08:28,560 Right, now, where's that girl Marinette Dupain-Cheng? 146 00:08:28,640 --> 00:08:31,280 I've got a special declaration just for her! 147 00:08:32,000 --> 00:08:35,400 Looks like Chloé managed one last victim before she left Paris. 148 00:08:35,480 --> 00:08:37,240 Yeah, and I might be partly to blame. 149 00:08:38,439 --> 00:08:40,679 Tikki, spots on! 150 00:08:40,760 --> 00:08:41,600 Yeah! 151 00:08:55,160 --> 00:08:57,079 Where is that Marinette? 152 00:08:57,160 --> 00:08:59,920 Hey, you! Do you have a demolition permit for this school? 153 00:09:00,280 --> 00:09:05,760 I don't need a permit! I am Malediktator, the all-powerful super mayor of Paris 154 00:09:05,840 --> 00:09:07,800 and this is my city! 155 00:09:07,880 --> 00:09:10,840 Paris is our city! It belongs to everyone! 156 00:09:20,760 --> 00:09:25,280 By the power vested in me, I declare that your Miraculous are my property! 157 00:09:30,480 --> 00:09:33,040 It's time we impeach him and declare him powerless! 158 00:09:33,120 --> 00:09:35,079 The akuma has to be in his sash. 159 00:09:35,959 --> 00:09:37,800 Lucky charm! 160 00:09:42,160 --> 00:09:43,199 An abacus? 161 00:09:43,280 --> 00:09:46,160 While you figure that out, I'll take care of Malediktator! 162 00:09:46,240 --> 00:09:48,480 -Of course! Cat Noir, wait! -Cata-- 163 00:09:48,839 --> 00:09:50,640 By the power invested in me, 164 00:09:53,199 --> 00:09:55,280 I declare that you are a cat! 165 00:09:56,560 --> 00:09:58,800 -Meow! -Oh, no! 166 00:09:59,360 --> 00:10:03,680 -Oh, what a cutie-pie! Kitty-kitty! -Take Cat Noir's Miraculous! 167 00:10:07,720 --> 00:10:09,280 [hisses] 168 00:10:09,720 --> 00:10:10,760 Cat Noir! 169 00:10:13,520 --> 00:10:16,640 Kitty still has claws! Hold on, Cat Noir, I'll be right back! 170 00:10:18,120 --> 00:10:22,959 Let her go. She'll be back to try and save her kitty, except she'll be too late! 171 00:10:23,040 --> 00:10:24,520 Grab Cat Noir's Miraculous! 172 00:10:26,199 --> 00:10:30,480 Oh, please, Malediktator-kins, can't we keep him just a little longer? 173 00:10:30,560 --> 00:10:32,560 [sighs] If it makes you happy. 174 00:10:32,880 --> 00:10:36,319 Don't let me down, Malediktator, or I'll take away your powers! 175 00:10:36,720 --> 00:10:38,240 He's completely harmless now. 176 00:10:38,319 --> 00:10:42,120 Taking his Miraculous would be like taking candy from a baby! 177 00:10:43,600 --> 00:10:45,760 -Six hundred fifty! -Master Fu! 178 00:10:45,839 --> 00:10:48,839 A villain has transformed Cat Noir into a cat! 179 00:10:48,920 --> 00:10:53,360 What? Perhaps you shouldn't have left him by himself. He's at Hawk Moth's mercy! 180 00:10:53,439 --> 00:10:57,959 -I know! But the lucky charm led me here! -Hmm. And the lucky charm never fails! 181 00:10:59,040 --> 00:11:01,920 Marinette Dupain-Cheng, pick an ally you can trust 182 00:11:02,000 --> 00:11:03,520 to fight on this mission. 183 00:11:03,600 --> 00:11:07,480 Choose wisely. Such powers are meant to serve the greater good. 184 00:11:07,560 --> 00:11:10,360 Once the mission is over, retrieve the Miraculous. 185 00:11:10,760 --> 00:11:13,240 I must choose someone not impressed by people in power, 186 00:11:13,319 --> 00:11:15,520 who can help me trap Malediktator. 187 00:11:15,600 --> 00:11:20,640 Oh! Of course! That's it! Wait. What am I thinking? 188 00:11:20,719 --> 00:11:23,360 Follow your instincts, Marinette. 189 00:11:25,600 --> 00:11:28,400 Are you sure you want to give it back to her? 190 00:11:28,880 --> 00:11:31,880 Don't worry, Master, I know how to make good use of it this time! 191 00:11:33,480 --> 00:11:35,959 -Hello... uh... -Where is your daughter? 192 00:11:36,959 --> 00:11:40,520 -Would you like to place an order? -By the power vested in me, 193 00:11:40,600 --> 00:11:45,600 I declare that Marinette Dupain-Cheng's parents will leave Paris forever! 194 00:11:47,839 --> 00:11:50,120 I've got to find Chloé before Malediktator! 195 00:11:50,199 --> 00:11:54,319 -Marinette! Look! -Huh? What are they doing? 196 00:11:54,400 --> 00:11:55,280 Hide, Tikki! 197 00:11:55,839 --> 00:11:58,199 -Mom! Dad! -Ah, Marinette! 198 00:11:58,280 --> 00:12:00,560 A man named Malediktator was looking for you! 199 00:12:00,640 --> 00:12:02,839 Thanks to him, we're leaving Paris forever! 200 00:12:02,920 --> 00:12:06,240 Come with us, honey! Last one there is a big slow snail! 201 00:12:07,400 --> 00:12:11,319 Your poor parents! We really have to stop Malediktator, Marinette! 202 00:12:11,400 --> 00:12:14,640 I know. But I've got to find Chloé first. I can't do this alone! 203 00:12:15,000 --> 00:12:18,079 She talked about her "secret lair," in her documentary. 204 00:12:18,160 --> 00:12:19,880 Hmm. Wait a minute... 205 00:12:20,319 --> 00:12:22,800 Huh! I know where her lair is! 206 00:12:23,839 --> 00:12:27,600 Chloé! Where are you, sweetie? 207 00:12:27,680 --> 00:12:30,400 I've done almost everything you wanted me to do! 208 00:12:30,480 --> 00:12:34,839 Huh? So you can stay here with Mummy and Daddy! 209 00:12:34,920 --> 00:12:39,160 Come on, Chloé. You don't want to upset me, do you? 210 00:12:41,079 --> 00:12:43,000 My patience has its limits, Chloé! 211 00:12:43,400 --> 00:12:46,880 Don't make me show all of Paris just how powerful I can be! 212 00:12:48,839 --> 00:12:51,880 -We can't find her, Malediktator. -Well, keep looking! 213 00:12:51,959 --> 00:12:55,199 She must be hiding here somewhere! Call me as soon as you find her! 214 00:12:55,280 --> 00:12:56,920 Of course. 215 00:13:00,959 --> 00:13:03,120 -Are you OK? -Ladybug, finally! 216 00:13:03,199 --> 00:13:06,040 -You'll help me, right? -I'm fine with helping you, 217 00:13:06,120 --> 00:13:08,959 but first, I need you to tell me what happened. 218 00:13:09,040 --> 00:13:11,400 Why is your father, I mean, Malediktator, so mad? 219 00:13:11,480 --> 00:13:14,880 It's 'cause of this super lame loser named Marinette Dupain-Cheng! 220 00:13:14,959 --> 00:13:17,400 She's this horrible girl and she hates me! 221 00:13:17,480 --> 00:13:19,400 She's ganged everyone up against me-- 222 00:13:19,480 --> 00:13:22,319 Maybe this Marinette girl isn't entirely to blame? 223 00:13:22,400 --> 00:13:26,640 Uh... Oh, OK, it wasn't totally Marinette's fault. 224 00:13:26,719 --> 00:13:29,560 She is really mean to me sometimes, but this time... 225 00:13:29,640 --> 00:13:33,680 -Daddy got angry all by himself. -All by himself? 226 00:13:34,040 --> 00:13:38,120 Yeah, because there was something he couldn't do. 227 00:13:38,199 --> 00:13:40,920 Chloé, it's me, Ladybug. 228 00:13:41,000 --> 00:13:44,360 You can trust me. You can tell me the truth. 229 00:13:44,439 --> 00:13:46,880 -I... I... -Mmm-hmm? 230 00:13:49,160 --> 00:13:51,079 It... It was me. 231 00:13:51,640 --> 00:13:55,040 I hurt my daddy's feelings, because I want to leave Paris forever. 232 00:13:55,360 --> 00:13:57,360 Because of what happened in school? 233 00:13:57,439 --> 00:14:00,319 I'm sure Marinette didn't exactly mean what she said. 234 00:14:00,400 --> 00:14:04,360 Oh, it's not just her. Actually, I don't even care about her. 235 00:14:04,439 --> 00:14:08,839 It's because I have no reason to be here! Nobody likes me. I have no friends. 236 00:14:08,920 --> 00:14:10,920 I'm useless! 237 00:14:12,680 --> 00:14:15,839 A friend once told me nobody's useless, Chloé. 238 00:14:17,079 --> 00:14:19,079 It's easy for you to say that. 239 00:14:19,160 --> 00:14:23,120 You're Ladybug, a superhero. You serve a purpose. 240 00:14:23,199 --> 00:14:27,920 Yes, I can fix up all the messes. You said it yourself in your documentary! 241 00:14:28,000 --> 00:14:31,040 You saw it? Oh, I'm so embarrassed! 242 00:14:31,120 --> 00:14:34,719 That film's ridiculous, utterly ridiculous! I realise that now! 243 00:14:35,040 --> 00:14:39,319 Don't worry, Chloé. You can fix your own messes, if that's what you want. 244 00:14:39,400 --> 00:14:42,199 You too can serve a purpose. But you have to want to. 245 00:14:43,520 --> 00:14:44,839 I do want to! 246 00:14:45,560 --> 00:14:48,240 Chloé Bourgeois, here is the bee Miraculous, 247 00:14:48,319 --> 00:14:51,199 which grants you the power to immobilise your opponent. 248 00:14:51,680 --> 00:14:53,880 You will use it for the greater good. 249 00:15:06,360 --> 00:15:08,560 At your service, my queen. 250 00:15:08,640 --> 00:15:11,719 Once the job is complete, you'll return the Miraculous to me. 251 00:15:12,199 --> 00:15:14,240 Can I trust you, Chloé? 252 00:15:14,319 --> 00:15:16,439 I won't disappoint you this time, Ladybug. 253 00:15:17,719 --> 00:15:19,400 Pollen, buzz on! 254 00:15:36,319 --> 00:15:38,800 I've always dreamed of doing this with you! 255 00:15:38,880 --> 00:15:41,360 We must work as a team, all right, Queen Bee? 256 00:15:41,439 --> 00:15:44,479 Yes, yes, don't worry. I've been practising since forever! 257 00:15:49,040 --> 00:15:51,280 Mr Mayor... I mean, Malediktator... 258 00:15:51,360 --> 00:15:52,520 you are surrounded! 259 00:15:52,599 --> 00:15:55,959 Please, renounce your akuma and we'll forget this ever happened! 260 00:15:59,760 --> 00:16:01,560 Oh! Would you like some tea? 261 00:16:01,640 --> 00:16:04,040 It's OK, they've got more important things to do. 262 00:16:04,319 --> 00:16:07,839 By the power vested in me, I declare that you are my shield! 263 00:16:09,800 --> 00:16:12,079 None shall pass, Malediktator! 264 00:16:13,160 --> 00:16:15,079 -Here's the plan... -Here I am, Daddy! 265 00:16:15,160 --> 00:16:16,920 I'm sorry I hurt your feelings! 266 00:16:17,120 --> 00:16:18,680 Stop all this nonsense at once! 267 00:16:18,760 --> 00:16:21,640 My honey pie! You look so pretty in that suit! 268 00:16:22,040 --> 00:16:25,680 Ugh! And please put Mom back to normal. I can't bear to see her like this! 269 00:16:25,760 --> 00:16:28,839 Your powers are ridiculous, utterly ridiculous! 270 00:16:28,920 --> 00:16:32,160 That's enough! Now, you're going to do what I tell you to do! 271 00:16:32,240 --> 00:16:35,359 By the power vested in me, give me your Miraculous! 272 00:16:56,160 --> 00:16:59,479 You won't pull it off! People only respect absolute power! 273 00:16:59,880 --> 00:17:01,400 You're right, Hawk Moth! 274 00:17:01,880 --> 00:17:08,079 By the power vested in me, I declare you all my slaves! 275 00:17:08,839 --> 00:17:10,839 That bubble will be a tough one to dodge! 276 00:17:10,919 --> 00:17:13,159 He's gonna take over the whole city! 277 00:17:18,159 --> 00:17:19,879 You need to get past his guards! 278 00:17:20,560 --> 00:17:22,359 Lucky charm! 279 00:17:26,960 --> 00:17:28,720 That's an effective lucky charm! 280 00:17:37,200 --> 00:17:39,840 -No way I'd use one of those! -Are you sure? 281 00:17:39,919 --> 00:17:42,040 Yeah, you just need to take the sting out! 282 00:17:43,080 --> 00:17:44,159 Venom! 283 00:17:46,760 --> 00:17:49,399 Focus on Malediktator. I'll deal with the guards! 284 00:17:49,480 --> 00:17:52,320 [evil laugh] 285 00:17:59,440 --> 00:18:00,919 Meow, meow, meow. 286 00:18:02,080 --> 00:18:04,440 -Huh? -Meow. 287 00:18:06,680 --> 00:18:08,480 No, no, no! 288 00:18:12,240 --> 00:18:13,600 But... but... 289 00:18:13,680 --> 00:18:15,080 Sorry, Daddy! 290 00:18:19,040 --> 00:18:20,320 Your turn, Ladybug! 291 00:18:23,200 --> 00:18:25,320 No more evil-doing for you, little akuma! 292 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 Time to de-evilise. 293 00:18:34,520 --> 00:18:35,360 Gotcha! 294 00:18:36,760 --> 00:18:38,360 Bye-bye, little butterfly. 295 00:18:39,280 --> 00:18:41,240 Miraculous Ladybug! 296 00:18:54,840 --> 00:18:58,399 What? What are we doing here? What have you done this time, André? 297 00:18:58,960 --> 00:19:01,600 Ah, bummer! Don't tell me I missed out on the party. 298 00:19:01,679 --> 00:19:04,760 Yup. You missed Queen Bee and Ladybug saving Paris! 299 00:19:04,840 --> 00:19:08,560 -For real, this time! -I understand, Ladybug. Buzz off. 300 00:19:10,760 --> 00:19:13,639 Being a superhero isn't only about fixing messes. 301 00:19:17,080 --> 00:19:18,560 Pound it! 302 00:19:18,639 --> 00:19:22,879 -Utterly ridiculous! -Daddy! Mummy! Come on, let's go home. 303 00:19:23,480 --> 00:19:26,919 Sorry, Milady, I feel like I was pretty useless this time around! 304 00:19:27,000 --> 00:19:29,760 Actually, you were key in defeating Malediktator! 305 00:19:29,840 --> 00:19:33,960 -Really? Tell me all about it! -Next time! Bug out! 306 00:19:36,840 --> 00:19:40,520 You took a big risk entrusting this Miraculous to Chloé Bourgeois. 307 00:19:40,600 --> 00:19:43,720 Do you really think she's got what it takes to be a superhero? 308 00:19:43,800 --> 00:19:47,159 Yes, I do. Ladybug has made me a better Marinette. 309 00:19:47,240 --> 00:19:50,960 So, perhaps being Queen Bee will make her a better Chloé, too! 310 00:19:51,040 --> 00:19:53,639 That's very noble of you, Marinette. 311 00:19:54,840 --> 00:19:56,960 It's OK, Jean-Yves. I'll take care of it. 312 00:19:57,040 --> 00:19:59,120 Mademoiselle, are you sure? 313 00:19:59,200 --> 00:20:01,480 Yes. I need to do it myself. 314 00:20:02,720 --> 00:20:05,240 -Chloé? -Dupain-Cheng? 315 00:20:08,520 --> 00:20:11,320 All right, I came to your stupid party, now what? 316 00:20:11,399 --> 00:20:15,520 Look there. We're having a party in honour of the girl who saved Paris, 317 00:20:15,600 --> 00:20:17,040 Queen Bee! 318 00:20:17,120 --> 00:20:22,600 But... Queen Bee is me. You're... you're having a party for me? 319 00:20:23,360 --> 00:20:26,520 Chloé! I thought I'd lost you! 320 00:20:26,600 --> 00:20:30,600 OK, no need to make a big thing of it! Besides you're wrinkling my clothes! 321 00:20:30,679 --> 00:20:32,639 Sorry! 322 00:20:32,720 --> 00:20:34,360 All right, all right. Let me go. 323 00:20:35,240 --> 00:20:37,720 I wanna show you the diamond phone case Daddy gave me! 324 00:20:37,800 --> 00:20:40,679 Your daddy wouldn't be able to buy you one of these. 325 00:20:40,760 --> 00:20:43,040 It was cool of you to throw a party for Chloé. 326 00:20:43,360 --> 00:20:47,800 Well, she did save Paris, so she just might be able to save herself too, right? 327 00:20:47,879 --> 00:20:52,040 Rena Rouge and Carapace helped Ladybug save Paris, but nobody threw them a party. 328 00:20:52,120 --> 00:20:55,280 Because we don't know their true identities, unlike Chloé. 329 00:20:55,360 --> 00:20:59,760 If she feels like she can be useful, I'm sure she'll change her attitude! 330 00:21:00,600 --> 00:21:04,280 -Mmm-hmm? -Well, baby steps, baby steps. 27523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.