All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S03E02_Syren.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,920 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,119 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,840 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,959 --> 00:00:12,440 Because I have a secret. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,719 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,720 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,480 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,599 --> 00:00:24,320 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,439 --> 00:00:27,240 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:30,279 --> 00:00:31,439 [roars] 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,199 Nadia Chamack, live above Paris. 12 00:00:33,320 --> 00:00:35,239 Escaped animals are invading the city. 13 00:00:35,360 --> 00:00:38,800 But Ladybug, Cat Noir and Rena Rouge are already on the spot. 14 00:00:43,320 --> 00:00:45,680 I'm sure they'll get them back in the zoo fast! 15 00:00:45,800 --> 00:00:48,000 Right, sir! They are the best. 16 00:00:48,320 --> 00:00:50,400 Ah, I wish I could be a superhero. 17 00:00:50,519 --> 00:00:54,720 The powers, the secrets, the costume. That would be awesome, right? 18 00:00:54,839 --> 00:00:57,000 Ha, ha, ha! Yeah, sure. 19 00:00:57,120 --> 00:01:00,959 How can I become one? You think there is some kind of superhero school? 20 00:01:01,080 --> 00:01:03,480 Or maybe some super secret training facility? 21 00:01:03,599 --> 00:01:08,000 -You wanna know my secret? -Yeah! Totally! I love this game! 22 00:01:16,479 --> 00:01:19,600 "I have a serious crush on this boy, but he has no idea." 23 00:01:19,720 --> 00:01:21,080 [laughs] 24 00:01:21,200 --> 00:01:23,039 That boy's clueless! 25 00:01:23,560 --> 00:01:25,160 OK, now it's my turn. 26 00:01:32,679 --> 00:01:35,640 "I can stick my big toe inside my ear"? 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,600 [laughs] 28 00:01:41,280 --> 00:01:43,320 Let's stop beating about the bush. 29 00:01:50,520 --> 00:01:51,759 [alarm] 30 00:01:51,880 --> 00:01:55,080 -The movie! I totally forgot! -But we haven't finished yet. 31 00:01:55,199 --> 00:01:57,479 I've really gotta split. I asked Chloé to come! 32 00:01:57,600 --> 00:02:01,080 Remember? The girl I told you about in my class? Next time, I promise! 33 00:02:06,479 --> 00:02:09,720 "The boy I'm crushing on is... you!" 34 00:02:14,320 --> 00:02:16,239 Poor little mermaid. 35 00:02:16,359 --> 00:02:19,480 How many times have you tried to tell your prince how you feel? 36 00:02:19,600 --> 00:02:21,920 And how many times has he dismissed you? 37 00:02:30,160 --> 00:02:34,720 Fly away, my little akuma, and evilise her! 38 00:02:39,480 --> 00:02:42,040 Come on, guys, you wouldn't eat a cousin, would you? 39 00:02:50,280 --> 00:02:51,480 Mirage! 40 00:02:55,760 --> 00:02:57,760 How about some tasty chops instead? 41 00:03:05,359 --> 00:03:06,640 [cheering] 42 00:03:09,440 --> 00:03:10,799 Pound it! 43 00:03:10,920 --> 00:03:14,359 -Hey! Where are you going? -Rena's about to transform back! 44 00:03:14,480 --> 00:03:17,440 So, you're allowed to know her true identity but I'm not? 45 00:03:17,560 --> 00:03:19,760 Because I have to get her Miraculous back! 46 00:03:19,880 --> 00:03:22,600 So what's my role? The guy who's always left in the dark? 47 00:03:22,720 --> 00:03:25,440 -What else are you hiding from me? -We really gotta jam! 48 00:03:25,560 --> 00:03:27,519 OK, I'll talk to him about it. 49 00:03:27,640 --> 00:03:28,920 Him? Who's him? 50 00:03:29,040 --> 00:03:31,880 Uh... when the time is right, Cat Noir. I promise. 51 00:03:33,239 --> 00:03:35,440 I hate secrets. 52 00:03:41,160 --> 00:03:43,119 We can do this again whenever you want-- 53 00:03:43,239 --> 00:03:45,519 -[phone rings] -Oh! The movie! 54 00:03:45,640 --> 00:03:47,239 Later! 55 00:03:47,359 --> 00:03:48,959 [Ladybug] Spots off! 56 00:03:52,799 --> 00:03:56,600 Uh... If you want to get to that movie on time, you better go the way Alya went. 57 00:03:56,720 --> 00:04:00,200 Sorry, Tikki, we'll just have to miss the trailers again. 58 00:04:13,839 --> 00:04:16,200 Syren, I am Hawk Moth. 59 00:04:16,320 --> 00:04:20,200 I am giving you the power to turn Paris into your own underwater kingdom, 60 00:04:20,320 --> 00:04:21,519 for you and your prince. 61 00:04:21,640 --> 00:04:24,800 In return, you must bring me Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 62 00:04:24,920 --> 00:04:27,039 May they all sink under my sorrow. 63 00:04:41,080 --> 00:04:44,240 You're three minutes and 37 seconds late! Everybody's inside. 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,919 -Is Chloé here? -Ha, ha! 65 00:04:46,039 --> 00:04:48,320 She's watching Mechamonkey vs Cybersharks 3. 66 00:04:48,440 --> 00:04:50,800 I think your swimming cap's on too tight, Kim. 67 00:04:53,240 --> 00:04:55,440 [panting] 68 00:04:55,560 --> 00:04:58,120 Ah! Let me guess. Marinette hasn't arrived yet? 69 00:04:58,240 --> 00:05:00,599 True to form. We'll save you both a seat! 70 00:05:00,800 --> 00:05:03,680 Ooh! Marinette, Marinette, Marinette. 71 00:05:05,159 --> 00:05:07,680 Aaah! 72 00:05:11,599 --> 00:05:14,800 Perfect. Now come and tell me what's bothering you, Marinette. 73 00:05:14,919 --> 00:05:16,919 -Huh? How do you... ? -Ha, ha, ha. 74 00:05:17,440 --> 00:05:21,080 -Hold on. You both stay here. -Oh, Master, please! 75 00:05:21,200 --> 00:05:24,719 Kwamis must never know the recipe that can modify their powers. Ever! 76 00:05:24,840 --> 00:05:26,200 Modify their powers? 77 00:05:26,719 --> 00:05:31,200 Imagine what would happen if one of you were captured by Hawk Moth's kwami. 78 00:05:31,320 --> 00:05:32,560 Aaah! 79 00:05:35,599 --> 00:05:37,640 -So, what's on your mind? -Master Fu, 80 00:05:37,760 --> 00:05:40,200 Cat Noir's asking more and more questions. 81 00:05:41,840 --> 00:05:43,599 He's tired of being left in the dark. 82 00:05:43,719 --> 00:05:47,520 Tell me. Do you put the noodles in the water before the water boils? 83 00:05:47,640 --> 00:05:50,479 -Uh... no. -Exactly. 84 00:05:50,599 --> 00:05:53,359 That's because there's a right time for everything. 85 00:05:58,640 --> 00:06:02,479 -Uh... What are you cooking exactly? -When fed with specific ingredients, 86 00:06:02,599 --> 00:06:04,440 the kwamis can grant special power. 87 00:06:04,560 --> 00:06:07,880 Each power's specific mix is listed here, encoded in the grimoire. 88 00:06:08,000 --> 00:06:12,479 I've deciphered most of the ingredients. For example, for aquatic powers you need 89 00:06:12,599 --> 00:06:15,599 "a branch from the dragon king's garden". That's "seaweed". 90 00:06:15,719 --> 00:06:18,000 "Secret kept in a shell" is "an oyster pearl". 91 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 But the last one still puzzles me. 92 00:06:20,320 --> 00:06:25,799 "A Tear of Joy". I can't figure it out, and it's required for almost every blend. 93 00:06:25,919 --> 00:06:28,799 Oh! Maybe it could be some dancing ant honeydew! 94 00:06:30,919 --> 00:06:33,280 I think I may have finally got the right mix. 95 00:06:37,200 --> 00:06:39,200 Aaah! 96 00:06:39,640 --> 00:06:43,640 "Hey, Cat Noir, do you trust me?" "Sure, Ladybug, do you trust me too?" 97 00:06:43,760 --> 00:06:47,799 "Are you kidding? I will never trust you! Ha, ha, ha!" 98 00:06:47,919 --> 00:06:49,240 [sighs] 99 00:06:49,359 --> 00:06:53,039 -You must know what she's hiding from me. -I'm just a kwami, Adrien. 100 00:06:53,159 --> 00:06:55,159 And we have a right to remain silent. 101 00:06:55,280 --> 00:06:59,159 Pity. Just when I was about to order you some very tasty cheese. 102 00:06:59,680 --> 00:07:04,039 Ever sampled "la Trappe d'Echourgnac"? It says here it tastes like walnuts. 103 00:07:05,120 --> 00:07:07,080 I can't be swayed. Sorry. 104 00:07:07,200 --> 00:07:09,479 Did you know about the "Fourme de Montbrison"? 105 00:07:09,599 --> 00:07:12,960 -It's the oldest cheese in the world! -You don't say? 106 00:07:13,080 --> 00:07:16,159 Yes, and do you know why its rind is orange? 107 00:07:16,280 --> 00:07:19,000 Because they age it on special boards of spruce wood! 108 00:07:19,840 --> 00:07:23,080 There's only one thing in this world that smells as good as cheese! 109 00:07:23,200 --> 00:07:26,120 -[takes deep breaths] -Which one do you prefer? 110 00:07:26,239 --> 00:07:30,520 -"Tomme des Beauges" or "Saint-Aillon"? -Aaah! 111 00:07:34,919 --> 00:07:40,440 Mmm! There's a slight flavour to it. Yes! I remember it being a lot like this! 112 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 I knew it! 113 00:07:43,000 --> 00:07:45,599 Wayzz! Power up! 114 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 A little more salt, maybe? 115 00:07:50,120 --> 00:07:52,280 Oh... Failed again. 116 00:07:52,400 --> 00:07:53,560 [phone rings] 117 00:07:53,680 --> 00:07:55,239 Hey, Alya! Yeah, what's up? 118 00:07:55,359 --> 00:08:00,200 The movie? Of course I didn't forget! Uh... I'm almost there! 119 00:08:00,320 --> 00:08:03,159 Sorry, Master. Good luck finding the secret ingredient! 120 00:08:03,280 --> 00:08:04,799 [sighs] 121 00:08:05,320 --> 00:08:08,080 Coming! Sorry, I was... 122 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 No time to explain. Come on! 123 00:08:16,120 --> 00:08:17,159 Hi! 124 00:08:19,520 --> 00:08:21,239 Sorry, sorry, sorry! 125 00:08:29,679 --> 00:08:30,960 What's going on? 126 00:08:37,760 --> 00:08:39,840 Aaah! 127 00:08:44,400 --> 00:08:47,439 -OK, who left the faucet running? -The stairs! Quick! 128 00:08:48,439 --> 00:08:51,400 -Hurry up! -Everyone up on the roof! 129 00:08:53,920 --> 00:08:56,520 Tomme de Quercy with truffles, raw-milk Camembert, 130 00:08:56,640 --> 00:08:59,840 aged on vine leaves, marinated in Emmenthal juice. Oh! 131 00:08:59,959 --> 00:09:01,520 [Plagg] La-la-la-la-la-la. 132 00:09:02,040 --> 00:09:04,880 Looks like your cheese strategy will have to tread water! 133 00:09:05,000 --> 00:09:07,840 Don't worry. This isn't over! Plagg! Claws out! 134 00:09:29,920 --> 00:09:33,880 -My circuits are sensitive to water! -Woohoohoo! [splash] Ha, ha, ha! 135 00:09:34,400 --> 00:09:37,839 Come on guys! I can teach you to swim in two seconds flat, Markov! 136 00:09:37,959 --> 00:09:40,680 You put your arms like this, then push your legs and... 137 00:09:40,800 --> 00:09:43,920 It's kinda like being a frog. And it helps to think as a frog. 138 00:09:49,800 --> 00:09:51,000 Kim! 139 00:09:53,560 --> 00:09:55,680 Where is he? Can you see him? 140 00:09:56,199 --> 00:10:01,439 -Marinette! What are you doing? -Um... I'm gonna go get help! I'm fine! 141 00:10:01,560 --> 00:10:05,199 OK, so... I guess we're saved, then? 142 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 Kim! I've found you, at last! 143 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 OK. We are alone! 144 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 Tikki, spots on! Ha! 145 00:10:59,680 --> 00:11:03,600 Ha! This is amazing! I can breathe underwater, just like a fish! 146 00:11:03,719 --> 00:11:07,319 I knew you'd love it. I have lots of other surprises for you. You'll see! 147 00:11:07,839 --> 00:11:09,560 Hey! 148 00:11:09,680 --> 00:11:10,880 My prince! 149 00:11:17,680 --> 00:11:20,880 With every new environment comes a new set of rules, Ladybug! 150 00:11:21,000 --> 00:11:24,800 You won't be able to win this time. Ladybugs can't breathe under water! 151 00:11:24,920 --> 00:11:29,000 Syren, are you going to let Ladybug steal your prince away from you? 152 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 Never! 153 00:11:34,319 --> 00:11:36,079 -Aaah! -Ladybug? 154 00:11:38,800 --> 00:11:41,199 You didn't tell me you were going swimming today. 155 00:11:41,319 --> 00:11:45,400 I wasn't planning on it. Ladybugs aren't exactly cut out for deep-sea diving. 156 00:11:45,520 --> 00:11:47,839 Cats aren't exactly crazy about water either. 157 00:11:47,959 --> 00:11:50,760 Is there any chance you can get us a submarine? 158 00:11:50,880 --> 00:11:52,439 Paw-ssibly, Kitty Cat. 159 00:11:53,160 --> 00:11:54,880 Lucky charm! 160 00:12:00,079 --> 00:12:02,400 Huh! Well, we can use it to scoop up the water. 161 00:12:02,520 --> 00:12:05,839 -It'll just take a long time. -Oh! I'll be right back! 162 00:12:05,959 --> 00:12:08,480 Wait! Where are you going? 163 00:12:08,600 --> 00:12:12,280 -I can't... -Say anything. Yeah, I know. 164 00:12:12,400 --> 00:12:15,800 But we are a team, aren't we? I'm tired of all these secrets. 165 00:12:17,040 --> 00:12:20,480 I'm sorry. It's not exactly easy for me, either, trust me. 166 00:12:32,600 --> 00:12:34,040 Spots off! 167 00:12:36,480 --> 00:12:38,800 Master Fu? Master? 168 00:12:38,920 --> 00:12:40,480 This way. 169 00:12:41,079 --> 00:12:44,120 -We can't defeat the mermaid under water. -I know. 170 00:12:44,240 --> 00:12:48,240 And unfortunately, I haven't found the correct blend that could help you out. 171 00:12:48,360 --> 00:12:50,160 I've failed you. 172 00:12:50,280 --> 00:12:52,880 No way! We are going to find that last ingredient! 173 00:12:54,199 --> 00:12:58,480 The "tear of joy"? I've tried everything, water from the Laughing Fountain, 174 00:12:58,599 --> 00:13:01,839 snow from the Mountain of Jubilation, drops of pure chocolate. 175 00:13:01,959 --> 00:13:04,880 But have you tried a real tear of joy? 176 00:13:05,000 --> 00:13:08,319 -What? -Come on! Tell me a really funny joke! 177 00:13:08,439 --> 00:13:11,319 Do you think this is really the time to have fun? 178 00:13:11,439 --> 00:13:14,839 -OK. Why do you go to bed at night? -I don't know, I... 179 00:13:14,959 --> 00:13:17,760 -Because the bed won't come to you! -Ha, ha, ha! 180 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 What goes up, but doesn't move? 181 00:13:19,800 --> 00:13:21,680 -Stairs! -Ha, ha, ha! 182 00:13:21,800 --> 00:13:24,400 What does a snail say when it rides on a turtle's back? 183 00:13:24,520 --> 00:13:28,079 -Woohoo! -Ha, ha, ha! 184 00:13:39,680 --> 00:13:43,199 I think you just found the magic ingredient, Marinette! 185 00:13:45,719 --> 00:13:46,800 Mmm. Yummy! 186 00:13:49,000 --> 00:13:50,800 Tikki, power up! 187 00:13:56,319 --> 00:13:57,480 AquaTikki! 188 00:13:58,199 --> 00:14:01,640 AquaTikki, spots on! Yeah! 189 00:14:20,199 --> 00:14:24,079 Master Fu, I think it's time you put those noodles into the boiling water. 190 00:14:24,199 --> 00:14:26,920 You're right, Ladybug. I'll take care of it. 191 00:14:31,439 --> 00:14:32,880 This is so dumb. 192 00:14:33,000 --> 00:14:34,360 Claws in. 193 00:14:35,920 --> 00:14:38,199 What's taking her so long? 194 00:14:38,319 --> 00:14:40,120 Whoa! Easy! What are you doing? 195 00:14:40,240 --> 00:14:42,640 Tell me what Ladybug is hiding from me or I'm done. 196 00:14:42,760 --> 00:14:45,280 -You can't do that! -Why not? 197 00:14:45,400 --> 00:14:48,160 No one will know if I quit. No one will care. 198 00:14:48,280 --> 00:14:49,719 -I will. -Why? 199 00:14:49,839 --> 00:14:51,719 'Cause no one will give you camembert? 200 00:14:51,839 --> 00:14:55,040 Oh, I'm sure there will be another Cat Noir to give me cheese. 201 00:14:55,560 --> 00:14:56,959 But he won't be you. 202 00:14:58,160 --> 00:15:00,319 -Hello, Cat Noir! -Huh? 203 00:15:06,439 --> 00:15:09,520 Adrien, please reconsider. You know what your father wants. 204 00:15:09,640 --> 00:15:12,360 -This is what I want to do! -[groaning] 205 00:15:19,000 --> 00:15:20,400 Thank you, young man. 206 00:15:20,800 --> 00:15:24,479 -You? You're the man who-- -I'll explain everything, I promise. 207 00:15:24,599 --> 00:15:27,640 But right now, you must go and help Ladybug. 208 00:15:27,760 --> 00:15:31,319 Oh, no! I hate transforming! 209 00:15:32,280 --> 00:15:34,079 Ha, ha, ha, ha! 210 00:15:34,199 --> 00:15:36,800 I love what you've done with the pool. It's awesome! 211 00:15:36,920 --> 00:15:41,280 This is the pool where the old me tried to pour her heart out to you so many times. 212 00:15:41,400 --> 00:15:44,280 Uh... But I've never seen a Syren at the pool! 213 00:15:44,400 --> 00:15:46,079 [chuckles] 214 00:15:49,479 --> 00:15:52,199 -Ondine? -I'm your Syren, now, 215 00:15:52,319 --> 00:15:54,959 and you could be my Merman. It only needs a kiss, 216 00:15:55,079 --> 00:15:56,520 and you'll become like me. 217 00:15:56,640 --> 00:15:58,599 You mean, I could swim as fast as you do? 218 00:15:58,719 --> 00:16:03,040 Yes, Kim. You'll be my prince and we'll rule this underwater city together... 219 00:16:03,160 --> 00:16:04,599 forever. 220 00:16:04,719 --> 00:16:08,520 Wait. Does this mean I'd never get to see Mechamonkeys vs Cybersharks 3? 221 00:16:08,640 --> 00:16:11,079 -What? -Oh, yes, you will. Don't worry! 222 00:16:11,199 --> 00:16:13,520 In fact, you can make it to the next showing! 223 00:16:13,640 --> 00:16:17,839 The three of us can go together. I'll even share my popcorn! 224 00:16:20,560 --> 00:16:23,240 I knew those Miraculous had hidden powers. 225 00:16:23,359 --> 00:16:25,599 Syren! There's too many fish in this sea! 226 00:16:25,719 --> 00:16:29,079 Take their Miraculous before they take your Merman away! 227 00:16:33,760 --> 00:16:35,040 Aaah! 228 00:16:41,240 --> 00:16:43,280 Your new outfits are so cool! 229 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Oh, um, thanks! 230 00:16:44,920 --> 00:16:47,959 But what happened to your friend that got her so worked up? 231 00:16:48,079 --> 00:16:51,680 We were playing "Secrets". She was trying to tell me I'm the boy she likes. 232 00:16:51,800 --> 00:16:56,000 -But I was a doofus and didn't realise. -Game of secrets? What kind? 233 00:16:56,120 --> 00:16:57,359 Ondine invented it. 234 00:16:57,479 --> 00:16:59,880 You write down a secret and put it in the bracelet. 235 00:17:00,000 --> 00:17:02,719 It's awesome! You wanna know my secret? 236 00:17:02,839 --> 00:17:04,399 That's where the akuma must be! 237 00:17:04,520 --> 00:17:06,839 Aqua lucky charm! 238 00:17:12,800 --> 00:17:15,639 Car keys? I guess we should hit the road, then. 239 00:17:16,240 --> 00:17:18,159 Here, you can breathe through this. 240 00:17:24,480 --> 00:17:25,639 Kim! 241 00:17:25,760 --> 00:17:27,480 Hey! We're not done yet! 242 00:17:34,240 --> 00:17:36,320 Ladybug! What have you done to my prince? 243 00:17:36,440 --> 00:17:40,520 -I think he took someone else to the ball. -I won't let you steal him from me! 244 00:17:40,639 --> 00:17:42,360 Kim is mine! 245 00:17:46,000 --> 00:17:49,560 -Cat Noir, are you all right? -Yeah, Bugaboo, I'm like a fish in water! 246 00:17:49,680 --> 00:17:51,280 Now be ready to strike! 247 00:17:55,120 --> 00:17:56,159 Cat Noir, now! 248 00:18:08,159 --> 00:18:10,159 Looks like I've got a nibble! 249 00:18:12,960 --> 00:18:15,680 How cool! I've always wanted a goldfish! 250 00:18:23,879 --> 00:18:25,919 No more evildoing for you, little akuma. 251 00:18:29,320 --> 00:18:31,280 Time to de-evilise! 252 00:18:34,960 --> 00:18:35,919 Gotcha! 253 00:18:37,280 --> 00:18:38,919 Bye-bye, little butterfly! 254 00:18:39,440 --> 00:18:41,720 Miraculous Ladybug! 255 00:18:48,679 --> 00:18:52,240 -Thank you for keeping your promise. -We are a team, aren't we? 256 00:18:52,360 --> 00:18:53,800 -Pound it! -Pound it! 257 00:18:55,080 --> 00:18:57,720 Each blend corresponds to a new power. 258 00:18:59,520 --> 00:19:01,679 Oh, wow! That's a lot of powers! 259 00:19:01,800 --> 00:19:05,280 You should keep these vials with you at all times, just in case. 260 00:19:05,399 --> 00:19:07,360 Well, that's not very practical. 261 00:19:07,480 --> 00:19:11,240 Only the ingredients matter. They could be contained in anything. 262 00:19:11,360 --> 00:19:13,480 Then, I may just have an idea! 263 00:19:16,240 --> 00:19:18,360 My little girl's mini macaroons are ready! 264 00:19:18,480 --> 00:19:21,679 Mmm! They look so good! 265 00:19:21,800 --> 00:19:25,040 Uh... actually... I'll taste them first and see if they are good! 266 00:19:25,159 --> 00:19:28,200 My daughter baked them. They're bound to be great! 267 00:19:28,960 --> 00:19:31,919 Mmm... magical macaroons! 268 00:19:32,040 --> 00:19:33,879 I love your idea, Marinette! 269 00:19:34,000 --> 00:19:37,960 -One magicaroon, one transformation! -The blue one looks yummy! 270 00:19:38,080 --> 00:19:40,120 You'll see. I'm told it's icy! 271 00:19:46,200 --> 00:19:48,679 Wanna play a game of secrets? 272 00:19:50,280 --> 00:19:51,800 Ha, ha! 273 00:19:53,040 --> 00:19:56,280 "Wanna go to the movies with me?" 274 00:19:59,240 --> 00:20:00,520 [door bell rings] 275 00:20:01,040 --> 00:20:03,760 -Who is it? -Over here. Lower. 276 00:20:04,399 --> 00:20:07,639 Hello, I'm Mr Chan. Adrien's Chinese tutor could not come today. 277 00:20:07,760 --> 00:20:09,840 I'll be replacing him. 278 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 Hmm. 279 00:20:12,080 --> 00:20:14,560 -What time is it? -[Chinese translation] 280 00:20:14,679 --> 00:20:16,320 [repeats Chinese translation] 281 00:20:16,440 --> 00:20:19,240 Very good, Adrien. It's the right time. 282 00:20:19,360 --> 00:20:23,080 Adrien, here is Mr Chan. He'll be your substitute teacher for today. 283 00:20:24,520 --> 00:20:27,919 Hello, Adrien. I think you and I should have a little talk. 284 00:20:28,840 --> 00:20:33,159 Adrien, meet Master Fu, the last guardian of the Miraculous. 285 00:20:34,520 --> 00:20:38,520 -Nooroo. How can I obtain more powers? -What do you mean, master? 286 00:20:38,639 --> 00:20:42,520 Don't treat me like an idiot! They have new powers. How did they do it? 287 00:20:42,639 --> 00:20:46,560 -We kwamis do not know the recipes. -It's inside this grimoire, isn't it? 288 00:20:46,679 --> 00:20:49,360 -Can't you read it? -Only guardians can. 289 00:20:49,480 --> 00:20:51,720 -I don't know anything. I swear! -Well, then, 290 00:20:51,840 --> 00:20:55,919 I will have to find this guardian of the Miraculous, wherever he is! 291 00:20:59,120 --> 00:21:02,800 Oh, no! I hate transforming! 23228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.