All language subtitles for Merlin.S05E09.1080p.BluRay.x265-(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,254 Narrator: In a land of myth... 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,881 And a time of magic... 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,883 The destiny of a great kingdom... 4 00:00:08,050 --> 00:00:11,053 Rests on the shoulders of a young man. 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,181 His name, Merlin. 6 00:00:45,754 --> 00:00:47,297 Man: You there. 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 Show yourself. 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,514 Your highness? 9 00:00:55,681 --> 00:00:57,391 Are you all right? Is something wrong? 10 00:00:57,558 --> 00:00:59,309 No, no. All is well. 11 00:00:59,476 --> 00:01:01,478 It's dangerous to be out at such an hour. 12 00:01:02,104 --> 00:01:04,815 I'm grateful you are so scrupulous in your duties. 13 00:01:04,982 --> 00:01:07,442 It's not where I thought to have found you, your highness. 14 00:01:09,319 --> 00:01:12,114 One doesn't always wish to be your highness, percival. 15 00:01:12,864 --> 00:01:16,451 I miss the old town. Its streets, its people. 16 00:01:16,618 --> 00:01:18,370 So I go back sometimes. 17 00:01:18,537 --> 00:01:19,913 Is that wise? 18 00:01:20,831 --> 00:01:23,667 Well, people only see a queen when they expect to. 19 00:01:24,835 --> 00:01:27,337 - All the same... - And it reminds me of elyan. 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,342 And I need that sometimes. 21 00:01:33,343 --> 00:01:35,012 Of course. 22 00:01:36,305 --> 00:01:37,681 I understand. 23 00:01:38,390 --> 00:01:40,684 I'm not sure Arthur would. 24 00:01:41,476 --> 00:01:42,769 I won't mention it. 25 00:01:43,895 --> 00:01:45,397 Thank you. 26 00:01:55,032 --> 00:01:56,199 Morgana: You're late. 27 00:01:56,366 --> 00:01:58,452 Gwen: I'm sorry. Morgana: Was there a problem? 28 00:01:58,619 --> 00:02:00,329 Nothing I couldn't handle. 29 00:02:00,495 --> 00:02:01,997 Did you get what I asked for? 30 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 It wasn't easy. 31 00:02:05,334 --> 00:02:07,336 It details the route the Levy collection will take. 32 00:02:07,502 --> 00:02:11,715 The names of the knights, their arms, and the day they depart. 33 00:02:13,634 --> 00:02:14,914 Morgana: You've done well, Gwen. 34 00:02:15,010 --> 00:02:16,345 Gwen: How can I further our cause? 35 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 No, my lord. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,355 Morgana's too powerful. Now's not the time. 37 00:02:26,521 --> 00:02:29,274 - How could she do this? - She's not the Gwen you love. 38 00:02:29,441 --> 00:02:32,361 She's fallen prey to a dark and powerful magic. 39 00:02:33,236 --> 00:02:35,739 If I lose her, I lose everything. 40 00:02:37,115 --> 00:02:39,951 We'll find a way to bring her back, Arthur. 41 00:02:40,952 --> 00:02:42,621 I promise. 42 00:03:19,991 --> 00:03:22,327 I thought I might ride this morning. 43 00:03:24,746 --> 00:03:28,375 - Yes? - Would you like to join me? 44 00:03:30,127 --> 00:03:32,170 That won't be possible. 45 00:03:32,879 --> 00:03:34,256 Oh, perhaps this afternoon then. 46 00:03:35,841 --> 00:03:37,426 Perhaps. 47 00:03:39,261 --> 00:03:40,637 Arthur, is everything all right? 48 00:03:43,056 --> 00:03:44,307 What do you mean? 49 00:03:44,474 --> 00:03:46,810 You seem distracted. 50 00:03:50,355 --> 00:03:53,650 Pressing matters of state. That's all. I'm sorry. 51 00:03:53,817 --> 00:03:55,318 I understand. 52 00:03:56,278 --> 00:03:58,155 Is there anything I can help you with? 53 00:04:01,199 --> 00:04:03,160 Won't be necessary. 54 00:04:12,002 --> 00:04:13,420 You've hardly eaten. 55 00:04:13,587 --> 00:04:17,257 - I have a training session I must attend. - Well, perhaps I'll see you later. 56 00:04:28,894 --> 00:04:32,134 Arthur: Gentlemen, this is the new route to collect the Levy. Commit it to memory. 57 00:04:32,272 --> 00:04:34,752 Mordred: My lord. Arthur: Tell no one of the change of plans... 58 00:04:34,900 --> 00:04:37,277 - Until the patrol's on its way. Understood? - Sire. 59 00:04:37,444 --> 00:04:39,112 Mordred? 60 00:04:39,279 --> 00:04:42,407 Of course, but may I ask why we're changing the route, my lord? 61 00:04:42,574 --> 00:04:45,014 - This is another day's ride. - Arthur: I can't tell you that. 62 00:04:45,076 --> 00:04:47,704 I just ask you trust me. 63 00:04:47,871 --> 00:04:50,373 Good. We leave in three days. 64 00:04:55,337 --> 00:04:58,256 Merlin: Why did I promise to help Gwen? 65 00:04:58,882 --> 00:05:01,426 I have no idea what to do. 66 00:05:02,135 --> 00:05:04,054 Is there really no remedy? 67 00:05:04,930 --> 00:05:09,559 If Gwen has suffered what I suspect, then no, I fear not. 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,814 You know what happened to her. 69 00:05:15,023 --> 00:05:18,693 When I was young I heard talk of an ancient ritual of the old religion... 70 00:05:18,860 --> 00:05:21,029 Called the teine diaga. 71 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 Teine diaga? 72 00:05:23,865 --> 00:05:25,367 Gaius: The sacred fire. 73 00:05:25,534 --> 00:05:30,705 The ritual used the mandrake root to bring unimaginable terror to the victim. 74 00:05:30,872 --> 00:05:34,793 Their screams could be heard 20 leagues away. 75 00:05:35,877 --> 00:05:40,966 When it was finally over, their will was no longer their own. 76 00:05:41,842 --> 00:05:45,220 They were slaves of the high priestesses for eternity. 77 00:05:45,387 --> 00:05:48,723 - Who performed this ritual? Where? - I've told you all I know. 78 00:05:48,890 --> 00:05:52,060 Such mysteries were revealed only to a handful of female initiates. 79 00:05:52,227 --> 00:05:54,855 As a boy, I was privy only to rumors. 80 00:05:55,856 --> 00:05:58,275 There must be someone who can help. 81 00:05:58,441 --> 00:06:03,071 I could think of only two people who truly know the old ways. 82 00:06:03,780 --> 00:06:07,242 One is morgana pendragon. 83 00:06:15,792 --> 00:06:18,169 But be warned, Merlin. 84 00:06:18,336 --> 00:06:21,798 The dochraid cannot be trusted. 85 00:06:24,384 --> 00:06:28,680 She must never know your true identity. 86 00:06:35,312 --> 00:06:39,399 Who dares enter the sacred cave? 87 00:06:39,566 --> 00:06:43,486 I come to petition the dochraid. 88 00:06:45,155 --> 00:06:47,115 Give me your hand. 89 00:07:05,300 --> 00:07:09,262 - I smell the stench of enmity. - I come in peace. 90 00:07:09,429 --> 00:07:14,059 - In friendship. - You are no friend of the old religion. 91 00:07:14,225 --> 00:07:17,020 No friend of morgana pendragon. 92 00:07:17,187 --> 00:07:19,648 - Great dochraid... - Silence! 93 00:07:19,814 --> 00:07:22,901 I know you, emrys. 94 00:07:23,068 --> 00:07:26,655 Your queen will find no relief here. 95 00:07:27,697 --> 00:07:30,700 - How do you know why I come? - Ah. 96 00:07:30,867 --> 00:07:33,954 I am the dochraid. 97 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 The earth speaks to me. 98 00:07:36,706 --> 00:07:39,334 You are not welcome here. 99 00:07:39,501 --> 00:07:42,879 - Depart! - Oh, I cannot do that. 100 00:07:43,046 --> 00:07:44,589 Ahh. 101 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 Not until I have what I came for. 102 00:07:47,926 --> 00:07:52,722 You dare challenge me, the ancient dochraid? 103 00:07:52,889 --> 00:07:56,059 You, a puny sorcerer? 104 00:07:56,226 --> 00:08:00,021 And yet I will have what I came for. 105 00:08:01,439 --> 00:08:03,984 I'm a creature of the earth. 106 00:08:04,150 --> 00:08:07,153 You cannot kill me. 107 00:08:18,498 --> 00:08:20,625 This sword... 108 00:08:21,459 --> 00:08:24,087 Was forged in a dragon's breath. 109 00:08:24,254 --> 00:08:26,548 And it will do my bidding. 110 00:08:26,715 --> 00:08:31,219 You do not have the power to wield such a weapon. 111 00:08:38,643 --> 00:08:41,855 I wish you no further harm, dochraid. Tell me what I need to know. 112 00:08:42,022 --> 00:08:44,274 Your queen is doomed, emrys. 113 00:08:44,441 --> 00:08:48,278 Her spirit has been consumed by the teine diaga. 114 00:08:48,445 --> 00:08:51,906 Bound by the silver wheel for all eternity. 115 00:08:52,073 --> 00:08:57,996 Her body is nothing but an empty vessel filled by the will of another. 116 00:08:58,663 --> 00:08:59,664 Morgana. 117 00:08:59,831 --> 00:09:05,003 Once she has served her purpose, then that too will be cast away. 118 00:09:05,545 --> 00:09:07,297 How do I break this spell? 119 00:09:07,464 --> 00:09:11,468 Only the greatest of sorcerers could attempt such a thing. 120 00:09:14,429 --> 00:09:16,389 - How? - Ugh. 121 00:09:16,556 --> 00:09:20,393 You must travel to the cauldron of arianrhod. 122 00:09:20,560 --> 00:09:23,980 There you will need all of your powers... 123 00:09:24,147 --> 00:09:28,735 For you must summon the white goddess herself. 124 00:09:31,529 --> 00:09:34,240 And that is all? 125 00:09:34,407 --> 00:09:36,785 No, emrys. 126 00:09:36,951 --> 00:09:40,497 The queen must enter the cauldron. 127 00:09:40,663 --> 00:09:44,334 Its waters hold the goddess's power. 128 00:09:44,501 --> 00:09:47,337 Only their touch can heal her. 129 00:09:48,379 --> 00:09:50,840 Remember, emrys... 130 00:09:51,007 --> 00:09:54,594 The queen must enter the water willingly. 131 00:09:54,761 --> 00:09:58,807 If she is tricked, forced, or beguiled... 132 00:09:58,973 --> 00:10:02,060 She will fall into the abyss... 133 00:10:02,560 --> 00:10:05,772 And be lost forever. 134 00:10:10,527 --> 00:10:12,487 Thank you, great dochraid. 135 00:10:12,654 --> 00:10:14,572 Thank you. 136 00:10:46,771 --> 00:10:49,941 - Is all well? - Yes, thank you. 137 00:10:50,108 --> 00:10:51,943 If there's anything I can do? 138 00:10:52,110 --> 00:10:53,153 Sorry? 139 00:10:54,237 --> 00:10:57,323 Just wanted you to know I'm always at your service. 140 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 I never doubted it, mordred. 141 00:11:04,455 --> 00:11:06,255 Merlin: There are too many things to go wrong. 142 00:11:06,416 --> 00:11:08,543 And summoning the white goddess? 143 00:11:08,710 --> 00:11:10,962 - That may be beyond me. - I think not. 144 00:11:11,129 --> 00:11:14,048 Merlin, the only person who ever doubts your powers is you. 145 00:11:14,215 --> 00:11:17,802 And even if I do manage that, we need to get Gwen to the cauldron in the first place. 146 00:11:17,969 --> 00:11:21,431 - And she's hardly likely to go willingly. - I've already thought of that. 147 00:11:31,524 --> 00:11:35,028 - Tincture of belladonna. - All that studying has paid off. 148 00:11:35,195 --> 00:11:38,448 It's a powerful and dangerous drug, Gaius. 149 00:11:38,615 --> 00:11:41,451 More dangerous than a traitor in the heart of Camelot? 150 00:11:41,618 --> 00:11:43,818 Gwen needs to be conscious when she enters the cauldron. 151 00:11:43,953 --> 00:11:46,633 She must do so of her own free will or the spell will not be broken. 152 00:11:46,789 --> 00:11:49,292 That I agree may not be within our powers. 153 00:11:49,459 --> 00:11:53,254 - Well then, the rest is futile. - But there is someone for whom it is possible. 154 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 Arthur? 155 00:11:56,758 --> 00:12:01,221 Only he can reach the part of Gwen that remains true. 156 00:12:01,387 --> 00:12:02,764 Won't work. 157 00:12:02,931 --> 00:12:05,475 You underestimate the power of love, Merlin. 158 00:12:05,642 --> 00:12:09,938 No, not that. Me. How can I use my magic with Arthur there? 159 00:12:10,104 --> 00:12:12,398 He'd discover me in an instant. 160 00:12:12,565 --> 00:12:14,484 Not if he didn't recognize you. 161 00:12:14,651 --> 00:12:17,320 Heh, no. 162 00:12:17,487 --> 00:12:18,821 No. Not again. 163 00:12:20,240 --> 00:12:22,784 You know how exhausting the aging spell is, Gaius. 164 00:12:22,951 --> 00:12:25,787 I don't have the strength to do that and perform the ceremony. 165 00:12:29,165 --> 00:12:31,751 Then you must find the strength. 166 00:12:33,002 --> 00:12:35,283 Arthur: This tincture of belladonna, what are its effects? 167 00:12:35,421 --> 00:12:39,008 - Patient is rendered into a deep sleep... - Patient? 168 00:12:39,175 --> 00:12:41,511 It is generally used for the badly wounded. 169 00:12:42,136 --> 00:12:44,347 - How long does it last? - A few hours. 170 00:12:45,056 --> 00:12:49,560 It has to be administered several times a day to provide a continuous sleep. 171 00:12:49,727 --> 00:12:53,398 - But for no more than three days. - It is true, sire. 172 00:12:53,564 --> 00:12:57,402 The tincture should not be taken for an extended period. 173 00:12:57,568 --> 00:12:58,861 Or? 174 00:13:02,699 --> 00:13:05,159 The body will not tolerate it. 175 00:13:07,203 --> 00:13:08,204 Thank you, Merlin. 176 00:13:08,371 --> 00:13:12,166 Three days is time enough to ride to the cauldron of arianrhod. 177 00:13:12,333 --> 00:13:14,933 - You've done the journey yourself, have you? - I cannot claim to. 178 00:13:15,003 --> 00:13:17,046 Any mishap, any unexpected circumstance... 179 00:13:17,213 --> 00:13:20,842 There is no reason to suspect that all will not go well. 180 00:13:25,847 --> 00:13:31,352 My lord, if we do nothing, Gwen is already taken from you. 181 00:13:34,314 --> 00:13:35,898 Merlin? 182 00:13:42,697 --> 00:13:44,782 Summoning this goddess... 183 00:13:45,491 --> 00:13:47,035 Will it require magic? 184 00:13:48,244 --> 00:13:51,748 It is a ritual that can only be performed by a sorcerer. 185 00:13:54,417 --> 00:13:56,919 It is the only way, sire. 186 00:13:57,253 --> 00:14:00,465 Sorcery has to be fought with sorcery. 187 00:14:01,466 --> 00:14:03,217 I'll be breaking my own decrees. 188 00:14:03,384 --> 00:14:06,346 To save your queen. To save your wife. 189 00:14:14,270 --> 00:14:15,855 Very well. 190 00:14:19,609 --> 00:14:21,861 There'll be a sorcerer. Can he be trusted? 191 00:14:26,157 --> 00:14:28,076 Upon my life. 192 00:14:28,242 --> 00:14:30,787 You assured me so once before, Gaius. 193 00:14:30,953 --> 00:14:33,247 Then my father died in the hands of such a man. 194 00:14:33,414 --> 00:14:37,502 - This sorcerer will be entirely different. - How can you be sure? 195 00:14:38,002 --> 00:14:43,091 Because sire, this time, I have chosen... 196 00:15:05,655 --> 00:15:08,074 How was the training, my lord? 197 00:15:09,283 --> 00:15:10,701 Fine. 198 00:15:10,868 --> 00:15:13,079 Did you win, lose? 199 00:15:13,621 --> 00:15:15,498 Little of both. 200 00:15:16,457 --> 00:15:18,793 You're a terrible liar, Arthur. 201 00:15:18,960 --> 00:15:21,254 You're wearing the same clothes you were this morning... 202 00:15:21,421 --> 00:15:23,840 And your armor remains untouched. 203 00:15:24,549 --> 00:15:26,259 I'm not a fool. 204 00:15:27,093 --> 00:15:30,054 Wherever you've been, it wasn't the training ground. 205 00:15:30,221 --> 00:15:32,473 - I, um... - Have I done something wrong? 206 00:15:33,724 --> 00:15:37,061 Spoken out of turn, said something I shouldn't? 207 00:15:37,228 --> 00:15:41,774 I'm your wife, Arthur. I wouldn't see you hurt for the world. 208 00:15:42,608 --> 00:15:45,319 Now tell me, what's troubling you? 209 00:15:51,909 --> 00:15:54,162 I love you, Guinevere, more than you can imagine. 210 00:15:55,580 --> 00:15:59,584 There isn't anything I would not do for you. 211 00:16:00,543 --> 00:16:02,211 I know. 212 00:16:13,931 --> 00:16:15,475 What do you think? 213 00:16:16,684 --> 00:16:18,311 Gaius: Ah. 214 00:16:18,478 --> 00:16:21,439 - It quite suits you, actually. - Heh. 215 00:16:21,606 --> 00:16:23,941 - Thanks. - You're forgetting one thing. 216 00:16:29,280 --> 00:16:35,119 Remember, you have to administer two drops every two hours to keep Gwen asleep. 217 00:16:35,286 --> 00:16:37,497 Do you really think we can succeed, Gaius? 218 00:16:37,663 --> 00:16:39,499 We must. 219 00:16:46,797 --> 00:16:49,634 - Wine, my lady. - Not tonight. Thanks, Merlin. 220 00:16:54,764 --> 00:16:56,224 A toast. 221 00:16:57,642 --> 00:16:59,101 My lord? 222 00:16:59,268 --> 00:17:01,229 Toast to... 223 00:17:01,395 --> 00:17:02,813 A toast to the queen. 224 00:17:02,980 --> 00:17:05,483 Me? What have I done? 225 00:17:08,653 --> 00:17:10,613 Just being yourself, your highness. 226 00:17:10,780 --> 00:17:13,324 Very kind, Gaius, but shouldn't it rather be... 227 00:17:13,491 --> 00:17:15,535 - To Camelot? - To Camelot, yes. 228 00:17:15,701 --> 00:17:16,827 - Gaius: Camelot. - Camelot. 229 00:17:16,994 --> 00:17:17,995 Gwen: To Camelot. 230 00:17:37,974 --> 00:17:40,851 - You haven't eaten, my lord. - No. 231 00:17:41,435 --> 00:17:42,436 Ihaventuu 232 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 - you're sure this is safe, Gaius? - I'd stake my life on it, sire. 233 00:17:48,609 --> 00:17:49,944 You may have to. 234 00:17:53,948 --> 00:17:56,409 - She's still a queen. - It's the best I could do. 235 00:17:56,576 --> 00:17:58,244 Gaius: We have to hurry, sire. 236 00:17:58,995 --> 00:18:00,830 Careful. 237 00:18:06,544 --> 00:18:08,671 - No one will know. - You're sure this is gonna work? 238 00:18:08,838 --> 00:18:11,382 You'd be amazed how much license old age lends you, sire. 239 00:18:11,549 --> 00:18:14,093 Merlin, come. We meet at the docking wood. 240 00:18:14,260 --> 00:18:16,846 - Merlin, if you drop her... - I know. I lose my head. 241 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 Just so we're clear. 242 00:18:24,687 --> 00:18:27,565 Gaius: Uh, keep up, boy. Keep up. 243 00:18:28,316 --> 00:18:31,277 Why I keep him is beyond me. 244 00:18:32,153 --> 00:18:34,780 - Are you all right? - She's a lot heavier than she looks. 245 00:18:34,947 --> 00:18:37,533 - That might very well be grounds for treason. - Oh, no. 246 00:18:39,368 --> 00:18:42,330 - Gaius and Merlin. - And a barrow of linen. 247 00:18:42,496 --> 00:18:45,166 - Sir Gwaine, sir mordred. - Planning on changing a bed? 248 00:18:45,333 --> 00:18:48,544 - Or perhaps to run up some clothes? - Don't touch that! 249 00:18:48,711 --> 00:18:51,672 Not unless you want to risk an attack of red thrush fever. 250 00:18:51,839 --> 00:18:54,550 - I've never heard of it. - Ah, and you're fortunate indeed. 251 00:18:54,717 --> 00:18:59,096 More fortunate than the young man who's just died in these very bed clothes. 252 00:18:59,263 --> 00:19:00,806 They have to be burned immediately. 253 00:19:00,973 --> 00:19:05,269 The last thing Camelot needs is an outbreak of red thrush fever, is it not? 254 00:19:05,436 --> 00:19:08,606 Yes. Of course. Sorry. 255 00:19:12,693 --> 00:19:14,779 - Gaius? - Sire? 256 00:19:14,945 --> 00:19:17,281 What is the name of the unfortunate young man? 257 00:19:17,448 --> 00:19:20,159 So that I may send something to his family. 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,078 Timothy. 259 00:19:36,342 --> 00:19:38,886 - Where's Merlin? - It's all right, sire. He comes. 260 00:19:43,891 --> 00:19:44,975 What kept you? 261 00:19:45,142 --> 00:19:49,730 Do you have any idea how steep those slopes are? 262 00:19:56,070 --> 00:19:57,988 She looks so innocent and perfect. 263 00:19:58,155 --> 00:19:59,448 Gaius: She still is, sire. 264 00:19:59,615 --> 00:20:03,619 The only evil in her is morgana's. Come. You must be on your way. 265 00:20:55,796 --> 00:20:58,340 Merlin: The sorceress lives at the westernmost peak. 266 00:20:58,507 --> 00:21:02,678 That would be the highest. Always is, isn't it? 267 00:21:03,554 --> 00:21:05,556 Better get started then. 268 00:21:06,640 --> 00:21:07,850 Wait. 269 00:21:12,021 --> 00:21:13,731 We're being watched. 270 00:21:16,692 --> 00:21:19,111 One of your funny feelings again? 271 00:21:23,574 --> 00:21:25,451 It's all right then. 272 00:21:35,127 --> 00:21:37,838 Tether the horses here. It'll be quicker on foot. 273 00:21:41,467 --> 00:21:43,093 What about the supplies? 274 00:21:43,260 --> 00:21:45,930 - We'll manage. - We can't take it all. 275 00:21:46,096 --> 00:21:47,181 I'll be carrying Guinevere. 276 00:21:48,808 --> 00:21:50,518 Heh, she's half the weight of that lot. 277 00:21:50,684 --> 00:21:54,104 Are you suggesting that I risk the safety of the queen and carry even more? 278 00:21:54,271 --> 00:21:56,273 I can take her, and... 279 00:21:56,440 --> 00:21:57,525 She's my wife. 280 00:21:58,234 --> 00:22:00,486 - I'd be careful. - And you're the servant. 281 00:22:15,835 --> 00:22:19,463 - These funny feelings of yours... - They're not funny. 282 00:22:19,630 --> 00:22:21,465 Stupid then. 283 00:22:21,799 --> 00:22:23,926 Where do they come from, you think? 284 00:22:25,803 --> 00:22:27,429 You still there, Merlin? 285 00:22:27,596 --> 00:22:29,765 - Don't tell me you've gone into a sulk. - Ugh. 286 00:22:30,266 --> 00:22:31,684 I'm not sulking. 287 00:22:31,851 --> 00:22:34,270 I'm carrying a load even a horse would struggle under. 288 00:22:34,436 --> 00:22:35,980 Do you good. 289 00:22:36,730 --> 00:22:39,483 - How come it wouldn't do you good? - I'm already good. 290 00:22:39,650 --> 00:22:41,360 Well, maybe I... 291 00:22:43,737 --> 00:22:44,864 Merlin? 292 00:22:48,367 --> 00:22:49,785 Merlin? 293 00:22:58,210 --> 00:22:59,962 Merlin! 294 00:23:29,199 --> 00:23:32,494 Emrys is working to thwart your plans. 295 00:23:32,661 --> 00:23:37,625 He means to cleanse Guinevere at the cauldron of arianrhod. 296 00:23:48,802 --> 00:23:51,096 You must help me, aithusa. 297 00:23:52,473 --> 00:23:54,516 This cannot be. 298 00:24:27,466 --> 00:24:29,051 Merlin? 299 00:24:29,218 --> 00:24:30,511 Merlin! 300 00:24:56,495 --> 00:24:58,122 Mordred: Arthur! 301 00:25:04,878 --> 00:25:08,007 - Check on Guinevere. - I already have, sire. 302 00:25:08,173 --> 00:25:09,800 She sleeps soundly. 303 00:25:17,766 --> 00:25:20,019 Mordred: Doesn't seem possible. 304 00:25:20,686 --> 00:25:23,897 - The queen has the sweetest of natures. - It was never her. 305 00:25:24,857 --> 00:25:26,483 Just morgana. 306 00:25:28,027 --> 00:25:29,611 I'm sorry I didn't confide in you. 307 00:25:30,279 --> 00:25:31,739 Mordred: It's best you didn't. 308 00:25:32,406 --> 00:25:35,367 If I hadn't had my suspicions, I wouldn't have followed you. 309 00:25:36,035 --> 00:25:38,245 Merlin acting strangely. 310 00:25:38,412 --> 00:25:41,957 - Is that so unusual? - And the Levy route being changed. 311 00:25:44,293 --> 00:25:46,253 You had a funny feeling. 312 00:25:47,337 --> 00:25:48,797 My lord? 313 00:25:49,840 --> 00:25:51,175 I'm glad that you did, mordred. 314 00:25:51,341 --> 00:25:54,553 Without you, I fear I would have lost my arm at the very least. 315 00:25:54,720 --> 00:25:57,681 - I would have woken. - Merlin, if I had to rely on your timekeeping... 316 00:25:57,848 --> 00:26:00,809 - I'd have lost my arms and my legs to boot. - Heh, heh. 317 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Arthur: It's good to have you with us. 318 00:26:04,772 --> 00:26:07,775 Three's always better than two, isn't that right, Merlin? 319 00:26:08,609 --> 00:26:10,277 Of course. 320 00:26:14,198 --> 00:26:16,158 - It's time. - I'll do it. 321 00:26:18,452 --> 00:26:20,245 Two drops only. 322 00:26:38,055 --> 00:26:40,224 You don't trust me do you, Merlin? 323 00:26:41,725 --> 00:26:44,561 I believe you to be a... 324 00:26:45,771 --> 00:26:48,023 A fine knight. 325 00:26:49,024 --> 00:26:50,859 But not one to be trusted. 326 00:26:52,861 --> 00:26:54,154 It's all right. 327 00:26:54,321 --> 00:26:56,573 I know you have the king's best interests at heart. 328 00:26:58,367 --> 00:27:00,577 I only wish you'd believe that I do too. 329 00:27:02,287 --> 00:27:06,416 One day, I shall prove my loyalty to you and to the king. 330 00:27:07,751 --> 00:27:10,295 Then I hope we may be friends. 331 00:27:11,547 --> 00:27:13,757 I could wish for nothing more. 332 00:27:28,814 --> 00:27:31,441 Mordred: What's the meaning of these banners? 333 00:27:31,984 --> 00:27:33,861 Marks the way for pilgrims. 334 00:27:34,027 --> 00:27:36,989 This is a sacred site for those who follow the old religion. 335 00:27:37,156 --> 00:27:39,575 How do you know such things? 336 00:27:40,325 --> 00:27:42,077 Gaius told me. 337 00:27:55,883 --> 00:27:58,510 - How much further? - Not far. 338 00:27:58,677 --> 00:28:00,888 This gorge leads to the cauldron. 339 00:28:08,312 --> 00:28:09,730 Here! 340 00:28:25,454 --> 00:28:26,788 Morgana must be close. 341 00:28:26,955 --> 00:28:28,957 - You go. I'll distract it. - No. 342 00:28:29,124 --> 00:28:30,918 - You must. - You're the only one... 343 00:28:31,084 --> 00:28:33,045 - Who knows where the sorcerer is. - Arthur! 344 00:28:34,421 --> 00:28:36,089 Mordred: Get Gwen to safety, sire. 345 00:28:36,256 --> 00:28:38,926 We'll cover you and join you beyond the gorge. 346 00:28:39,927 --> 00:28:41,011 Very well. 347 00:28:43,805 --> 00:28:46,558 - Stay here. I'll divert the creature. - Merlin, you can't. 348 00:28:46,725 --> 00:28:48,268 I know what I'm doing, mordred. 349 00:29:25,347 --> 00:29:26,890 What happened? 350 00:29:27,516 --> 00:29:28,558 Merlin. 351 00:29:28,725 --> 00:29:30,435 - Come on. - The dragon? 352 00:29:30,602 --> 00:29:32,437 We need to move. 353 00:29:46,785 --> 00:29:48,287 Merlin! 354 00:29:49,538 --> 00:29:51,123 Where's mordred? 355 00:29:55,002 --> 00:29:56,295 No, Arthur. 356 00:29:56,461 --> 00:29:59,256 - I won't leave a knight behind. - I saw morgana. 357 00:30:00,257 --> 00:30:03,010 Mordred's given us a chance. We can't throw it away. 358 00:30:22,738 --> 00:30:24,197 Why don't you kill me? 359 00:30:24,364 --> 00:30:26,116 My argument's not with you, mordred. 360 00:30:27,326 --> 00:30:28,452 How could it be? 361 00:30:28,618 --> 00:30:30,495 We're of a kind. 362 00:30:34,833 --> 00:30:35,876 Never. 363 00:30:36,043 --> 00:30:39,212 You wear the uniform well, but we both know what lies beneath. 364 00:30:39,379 --> 00:30:42,424 Do you think Arthur would tolerate you for one minute if he knew the truth? 365 00:30:44,217 --> 00:30:46,053 One of his knights, a sorcerer? 366 00:30:46,511 --> 00:30:48,638 One day he will know. 367 00:30:49,181 --> 00:30:50,849 One day we will be accepted. 368 00:30:51,516 --> 00:30:54,936 Your naivety would be charming if it wasn't so dangerous. 369 00:30:56,396 --> 00:30:59,691 - Where's emrys? - Emrys? 370 00:30:59,858 --> 00:31:02,736 You pretend you do not know of whom I speak? 371 00:31:02,903 --> 00:31:04,738 It is a name I've only heard of. 372 00:31:05,864 --> 00:31:07,699 He's not here? 373 00:31:08,075 --> 00:31:09,993 - With you? - If he was... 374 00:31:10,577 --> 00:31:13,455 Would we both not feel the presence of such a great sorcerer? 375 00:31:21,922 --> 00:31:23,548 Then I have no further use for you. 376 00:31:25,258 --> 00:31:27,177 You would strike one of your own? 377 00:31:27,969 --> 00:31:30,847 I am not strong enough to defeat you, morgana, but know this. 378 00:31:31,973 --> 00:31:35,268 Such hatred as yours can never triumph. 379 00:31:36,144 --> 00:31:40,482 I hope one day you will find the love and compassion which used to fill your heart. 380 00:32:03,338 --> 00:32:05,799 It's as Gaius described. 381 00:32:06,550 --> 00:32:08,969 The cauldron of arianrhod. 382 00:32:24,025 --> 00:32:25,694 Where's the sorceress? 383 00:32:26,194 --> 00:32:29,656 Gaius says she's a recluse. She shuns the company of men. 384 00:32:29,823 --> 00:32:31,825 She's gonna have to make an exception. 385 00:32:31,992 --> 00:32:33,952 We haven't got much time. Guinevere could wake up. 386 00:32:34,119 --> 00:32:35,829 - I've got more tincture. - No. 387 00:32:35,996 --> 00:32:37,289 No more. I won't risk it. 388 00:32:39,416 --> 00:32:41,251 I'll search her out. 389 00:32:49,176 --> 00:32:51,096 You didn't think this was gonna be free, did you? 390 00:32:51,595 --> 00:32:53,430 What are you talking about? 391 00:32:53,930 --> 00:32:55,474 The sorceress. 392 00:32:55,640 --> 00:32:58,643 She likes to be paid in clothes. 393 00:33:00,353 --> 00:33:01,897 She can't get to a tailor. 394 00:33:02,397 --> 00:33:04,733 Why would a recluse be interested in clothes? 395 00:33:04,900 --> 00:33:08,069 I don't know, Arthur. She's a sorceress. She's not gonna be normal, is she? 396 00:33:32,886 --> 00:33:35,055 Not long now, my love. 397 00:33:40,477 --> 00:33:42,145 Mordred? 398 00:33:42,354 --> 00:33:45,232 - I thought we'd lost you. - So did I. 399 00:33:45,398 --> 00:33:47,609 How did you escape morgana? 400 00:33:47,943 --> 00:33:50,278 Even she is no match for a knight of the round table. 401 00:33:50,445 --> 00:33:52,155 Seriously, mordred. 402 00:34:05,919 --> 00:34:08,004 Now it makes sense. 403 00:34:08,630 --> 00:34:11,870 - Merlin said she had trouble getting clothes. Merlin: Who are you? 404 00:34:12,008 --> 00:34:14,844 What business have you in this sacred place? 405 00:34:15,428 --> 00:34:17,597 Are you the dolma? 406 00:34:17,764 --> 00:34:20,183 Ancient sorceress of the cauldron of arianrhod? 407 00:34:24,563 --> 00:34:26,439 Who else would I be? 408 00:34:28,858 --> 00:34:31,236 Does she look familiar to you? 409 00:34:32,320 --> 00:34:35,073 - There is something. - Merlin: What say you? 410 00:34:35,240 --> 00:34:36,825 Why do you mutter? 411 00:34:36,992 --> 00:34:39,286 You look familiar, sorceress. 412 00:34:40,579 --> 00:34:42,289 Oh, heh. 413 00:34:45,083 --> 00:34:46,918 Is that so? 414 00:34:49,087 --> 00:34:50,589 My lord, where is Merlin? 415 00:34:56,261 --> 00:34:58,597 What have you done with my servant? 416 00:35:01,933 --> 00:35:03,852 The gangly boy. 417 00:35:05,270 --> 00:35:07,522 If you kill me, you'll never see him again. 418 00:35:09,274 --> 00:35:11,776 I am an old woman. 419 00:35:11,943 --> 00:35:15,322 Is it not natural I seek some surety? 420 00:35:16,615 --> 00:35:20,994 The boy will be returned to you when we have concluded our business. 421 00:35:21,828 --> 00:35:25,749 - You know why we're here. - Nothing is hidden from... 422 00:35:25,915 --> 00:35:28,168 The dolma. 423 00:35:28,501 --> 00:35:32,339 Now hurry, before your queen awakes. 424 00:35:32,505 --> 00:35:34,466 Set her by the pool. 425 00:35:43,308 --> 00:35:44,893 Great king... 426 00:35:46,102 --> 00:35:49,606 The magic which has ensnared your queen is strong indeed. 427 00:35:50,398 --> 00:35:52,025 It can be fought. 428 00:35:52,192 --> 00:35:54,736 It can be broken, but it may also prevail. 429 00:35:54,903 --> 00:35:57,155 - Do you understand this? - I do. 430 00:35:57,322 --> 00:36:02,160 What we attempt will not be easy. If we fail, your queen will be lost forever. 431 00:36:02,327 --> 00:36:04,663 - I understand. - Merlin: Very well. 432 00:36:05,330 --> 00:36:07,123 When I awake Guinevere from her sleep... 433 00:36:07,290 --> 00:36:10,585 She must walk into the cauldron of arianrhod of her own will. 434 00:36:10,752 --> 00:36:14,130 Only then will the spell be broken, but be warned. 435 00:36:14,297 --> 00:36:17,217 All the magic that binds her will fight against it. 436 00:36:17,759 --> 00:36:20,261 - How then can we succeed? - Merlin: You... 437 00:36:20,595 --> 00:36:24,182 Must reach her, Arthur. 438 00:36:26,976 --> 00:36:31,731 Reach that part of your queen which has remained untouched by the evil of morgana. 439 00:36:31,898 --> 00:36:35,610 - Is there such a part? - You must believe there is. 440 00:36:37,070 --> 00:36:38,571 Prepare. 441 00:36:42,701 --> 00:36:46,037 When she wakes, you will have but a few moments. 442 00:37:32,876 --> 00:37:34,461 Where am I? 443 00:37:35,044 --> 00:37:38,631 - What have you done to me? - You've been asleep for a long time. 444 00:37:38,798 --> 00:37:41,318 - Guinevere... my Guinevere. - Get away from me! Your Guinevere? 445 00:37:41,468 --> 00:37:44,179 You stupid foolish man. I was never yours and never will be. 446 00:37:44,345 --> 00:37:47,432 You must reach her, Arthur. Reach out or all is lost. 447 00:37:47,599 --> 00:37:50,059 - Who's this old crone? - You loved me once. 448 00:37:50,226 --> 00:37:51,394 You're easily fooled, Arthur. 449 00:37:51,561 --> 00:37:53,438 - And still do. - It was a trick. 450 00:37:53,605 --> 00:37:54,689 Nothing more. 451 00:37:54,856 --> 00:37:57,358 A subterfuge to pass Camelot to its rightful queen. 452 00:37:57,525 --> 00:37:59,569 - I don't believe that. - Believe what you like. 453 00:37:59,736 --> 00:38:03,907 - Fact remains. - No, it must be of her own will. 454 00:38:06,993 --> 00:38:08,495 Look at me. 455 00:38:08,661 --> 00:38:10,872 - Tell me you don't love me. - Let me go. 456 00:38:14,042 --> 00:38:16,753 Do you remember when I asked you to marry me? 457 00:38:16,920 --> 00:38:18,546 Do you remember what you said? 458 00:38:19,214 --> 00:38:21,758 You said "with all my heart." That's what you said, Guinevere. 459 00:38:21,925 --> 00:38:24,719 That was no subterfuge. No trickery. 460 00:38:31,059 --> 00:38:33,102 With all my heart. 461 00:38:42,362 --> 00:38:44,447 With all my heart. 462 00:39:02,507 --> 00:39:04,968 With all my heart. 463 00:39:18,690 --> 00:39:20,108 Come. 464 00:40:45,276 --> 00:40:47,612 Arthur: I owe you a great debt. We both do. 465 00:40:47,779 --> 00:40:50,823 If there's ever anything I can do in return... perhaps a new dress? 466 00:40:50,990 --> 00:40:53,868 - Arthur! - She likes clothes. 467 00:40:55,328 --> 00:40:56,871 There is one thing. 468 00:40:57,372 --> 00:41:01,668 - Name it. - Remember what saved your queen. 469 00:41:01,834 --> 00:41:04,087 Magic and sorcery. 470 00:41:04,253 --> 00:41:05,880 It was also sorcery that bewitched her. 471 00:41:06,047 --> 00:41:10,259 There is no evil in sorcery, only in the hearts of men. 472 00:41:10,426 --> 00:41:13,304 My request is... 473 00:41:13,513 --> 00:41:15,848 That you remember this. 474 00:41:17,058 --> 00:41:18,351 You have my word. 475 00:41:27,735 --> 00:41:29,445 Aren't you forgetting something? 476 00:41:40,581 --> 00:41:42,291 The boy? 477 00:41:47,296 --> 00:41:49,674 Of course, I thought everything had gone unusually smoothly. 478 00:41:49,841 --> 00:41:51,843 That boy was your surety, great king. 479 00:41:52,010 --> 00:41:54,637 Without him, your queen would still be lost. 480 00:41:55,680 --> 00:41:59,142 - Not sure that's quite true. - And I say it is! 481 00:42:01,436 --> 00:42:06,691 You owe him a greater debt than you can possibly know. 482 00:42:09,110 --> 00:42:10,820 Right. Um... 483 00:42:11,654 --> 00:42:12,864 I'm sorry. I'll... 484 00:42:13,031 --> 00:42:15,158 Give him the afternoon off. 485 00:42:18,995 --> 00:42:22,915 One day, great king... 486 00:42:23,082 --> 00:42:27,336 You will recognize the true worth of those that surround you. 487 00:43:02,080 --> 00:43:03,331 Mordred: Arthur's a lucky man. 488 00:43:06,459 --> 00:43:10,630 Not just to have Gwen, but to have you. 489 00:43:11,130 --> 00:43:14,133 He'll find someone else to do his chores soon enough. 490 00:43:14,300 --> 00:43:16,594 It was hardly a chore. 491 00:43:17,637 --> 00:43:19,806 That was your magic back there, wasn't it? 492 00:43:22,433 --> 00:43:26,437 Have no fear. I will not divulge your secret. 493 00:43:27,605 --> 00:43:29,440 I admire you. 494 00:43:30,316 --> 00:43:32,735 It can't be easy to do so much for so little reward. 495 00:43:33,069 --> 00:43:34,529 I do not seek reward. 496 00:43:34,695 --> 00:43:36,976 - Recognition then. - When my friends are safe and well... 497 00:43:37,031 --> 00:43:38,282 That's all I require. 498 00:43:38,449 --> 00:43:42,078 You see, Merlin, we do have something in common after all. 499 00:43:42,495 --> 00:43:44,831 The future of Camelot. 500 00:43:53,339 --> 00:43:55,174 Merlin. 501 00:44:04,142 --> 00:44:05,810 I want you to tell me where emrys is. 35773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.