All language subtitles for Merlin.S05E05.1080p.BluRay.x265-rum(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:06,006 Great dragon: In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:06,173 --> 00:00:11,220 The destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:11,386 --> 00:00:15,224 His name: Merlin. 4 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 Woman: Osgar... 5 00:01:14,741 --> 00:01:17,286 You know what must be done. 6 00:01:17,452 --> 00:01:18,829 I do. 7 00:01:19,496 --> 00:01:20,998 Stand. 8 00:01:31,466 --> 00:01:35,345 The fate of Arthur pendragon is in your hands now. 9 00:01:38,974 --> 00:01:40,601 See that you honor it. 10 00:02:53,715 --> 00:02:56,259 You're getting good, mordred. Very good. 11 00:02:56,968 --> 00:02:59,054 - My lord. - I may have to start trying soon. 12 00:02:59,221 --> 00:03:00,597 My lord. 13 00:03:05,894 --> 00:03:07,229 Always remember... 14 00:03:13,443 --> 00:03:17,155 Did you see how mordred used a contre quarte to my high-line attack? It was skillfully done. 15 00:03:17,322 --> 00:03:19,603 - Really? - You understand what a contre quarte is, right? 16 00:03:19,741 --> 00:03:22,411 I'd guess it's a type of parry beginning in the quarter position... 17 00:03:22,577 --> 00:03:24,079 Ending with a twist of the wrist. 18 00:03:24,246 --> 00:03:26,331 You have been paying attention. 19 00:03:26,707 --> 00:03:28,875 What do you think of young mordred? 20 00:03:31,586 --> 00:03:33,505 He's, uh, making progress. 21 00:03:33,672 --> 00:03:37,134 He has all the makings of a fine knight. Don't you think? 22 00:03:37,300 --> 00:03:39,511 There are many fine knights in Camelot. 23 00:03:39,678 --> 00:03:43,682 Yes, but if I'm not mistaken, he'll be one of the finest. 24 00:03:43,849 --> 00:03:47,811 And I'm determined he will receive nothing but encouragement from me. 25 00:03:50,313 --> 00:03:51,815 You think he's not ready? 26 00:03:51,982 --> 00:03:53,817 It's not that. He's an excellent swordsman. 27 00:03:53,984 --> 00:03:55,694 You think he's too young. Too headstrong. 28 00:03:55,902 --> 00:03:57,487 He's always been thoughtful and modest. 29 00:03:58,113 --> 00:03:59,823 Well, he sounds perfect, Merlin. 30 00:03:59,990 --> 00:04:02,325 I can't ignore what I saw. 31 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 Mordred is destined to play a part in Arthur's death. 32 00:04:05,203 --> 00:04:08,999 Perhaps. Perhaps not. The future has many paths. That is only one. 33 00:04:09,166 --> 00:04:12,586 Have you ever seen him show anything but kindness towards Arthur? 34 00:04:12,753 --> 00:04:15,338 - No, but... - If mordred wished Arthur ill... 35 00:04:15,505 --> 00:04:17,674 He's had ample opportunity to do so. 36 00:04:17,841 --> 00:04:19,926 He's a likable boy, Merlin. 37 00:04:20,093 --> 00:04:24,097 I know. I like him myself. But I can't ignore what I saw. 38 00:04:24,264 --> 00:04:27,392 Seeing is not the same as knowing. 39 00:04:28,185 --> 00:04:31,146 And we must know for certain... 40 00:04:31,313 --> 00:04:32,856 Before we act. 41 00:04:45,327 --> 00:04:48,246 What news from the east, sir Leon? 42 00:04:49,080 --> 00:04:52,501 Serious news I'm afraid, sire. 43 00:04:53,084 --> 00:04:56,463 As you know, a few days ago our Garrison in the forest of breckfire... 44 00:04:56,630 --> 00:04:59,382 Intercepted the man who goes by the name of osgar. 45 00:04:59,549 --> 00:05:02,135 The sorcerer. Leon: The same. 46 00:05:02,886 --> 00:05:07,015 They were trying to apprehend him when he used his powers to escape. 47 00:05:07,182 --> 00:05:11,853 I'm sorry to report sir ranulf was mortally wounded. 48 00:05:15,148 --> 00:05:16,650 He was a loyal and true knight. 49 00:05:18,151 --> 00:05:22,113 Place all the men in the eastern territories on high alert. 50 00:05:22,280 --> 00:05:23,865 Yes, sir. 51 00:05:25,909 --> 00:05:28,870 I personally shall lead a patrol to bring this osgar to justice. 52 00:05:36,294 --> 00:05:38,255 Is it necessary for you to go in person? 53 00:05:38,922 --> 00:05:40,642 A king must lead or what's the point of him? 54 00:05:41,800 --> 00:05:44,761 You led the men when you saved mithian's father and I nearly lost you. 55 00:05:45,637 --> 00:05:47,472 Sir ranulf's death cannot go unpunished. 56 00:05:48,515 --> 00:05:50,725 You have many fine men to avenge him. 57 00:05:53,019 --> 00:05:55,647 He wasn'tjust a knight, Guinevere. 58 00:05:55,814 --> 00:05:59,776 He was a friend. We knew each other as boys. 59 00:06:01,695 --> 00:06:02,737 I must go. 60 00:06:04,990 --> 00:06:06,241 Have no fear. 61 00:06:06,408 --> 00:06:09,077 I'll be perfectly safe. As you say, I have many fine knights. 62 00:06:11,621 --> 00:06:14,040 - Yes? - You wish to see me, sire? 63 00:06:14,207 --> 00:06:16,710 Ah, mordred. Come in. Come in. 64 00:06:19,462 --> 00:06:21,715 The time has come for you to accompany your king. 65 00:06:23,133 --> 00:06:25,719 - My lord? - I want you to join me on a patrol... 66 00:06:25,886 --> 00:06:27,804 To white mountain. 67 00:06:32,976 --> 00:06:35,020 - To breckfire? - Congratulations. 68 00:06:35,645 --> 00:06:38,899 - This is a great honor. I... - Arthur: You've earned your place. 69 00:06:39,524 --> 00:06:42,152 - Be ready to ride at dawn. - I shall be, my lord. 70 00:06:47,616 --> 00:06:49,534 You won't regret this. 71 00:06:50,201 --> 00:06:51,786 I promise. 72 00:06:55,290 --> 00:06:57,292 He has all the makings of an excellent knight. 73 00:06:57,459 --> 00:06:58,979 I do believe you've grown fond of him. 74 00:07:00,211 --> 00:07:02,255 It's one of those things I do. 75 00:07:06,676 --> 00:07:09,804 Gwaine: You sure you haven't forgotten anything, mordred? 76 00:07:09,971 --> 00:07:11,973 - Do you think so? - Isn't he missing a dagger? 77 00:07:13,642 --> 00:07:15,352 I can't see a water bottle. 78 00:07:15,518 --> 00:07:18,813 His boot. He's missing a boot, I think. 79 00:07:24,736 --> 00:07:27,155 You sure this is a good idea? 80 00:07:29,199 --> 00:07:31,117 He's a good fighter, a brave knight. 81 00:07:31,701 --> 00:07:32,702 He's very young. 82 00:07:32,869 --> 00:07:36,498 Where would any of us be, Merlin, if no one had given us a chance? 83 00:07:42,462 --> 00:07:43,964 Gentlemen. 84 00:07:46,049 --> 00:07:47,092 Merlin? 85 00:07:49,552 --> 00:07:50,929 You will take care of him? 86 00:07:52,555 --> 00:07:55,809 - Doesn't always make it easy. - I know. 87 00:07:55,976 --> 00:07:57,394 Arthur: Merlin? 88 00:08:17,831 --> 00:08:19,416 Leon: It is a tradition. 89 00:08:19,582 --> 00:08:22,419 - Elyan: Goes back years. - We all had to do it on our first patrol. 90 00:08:22,794 --> 00:08:24,629 Mordred, what on earth are you doing? 91 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 Melding the saddle, my lord. 92 00:08:28,717 --> 00:08:31,136 As in the ancient tradition of melding. 93 00:08:31,302 --> 00:08:34,472 Ah, of course. I trust your breeches are on inside-out. 94 00:08:36,099 --> 00:08:37,100 My lord? 95 00:08:52,741 --> 00:08:55,243 It's osgar. He's close. 96 00:08:59,497 --> 00:09:01,499 He's getting careless. 97 00:09:03,710 --> 00:09:05,336 Sire. 98 00:10:00,350 --> 00:10:02,894 Who are you? What's your purpose? 99 00:10:03,228 --> 00:10:07,107 I was beginning to fear you had taken the wrong path. 100 00:10:07,524 --> 00:10:10,026 - Who are you? - Osgar: My name is osgar. 101 00:10:11,111 --> 00:10:13,571 And I have an important message for your king. 102 00:10:13,738 --> 00:10:17,450 - Take me to him. - It'll be our pleasure. 103 00:10:19,369 --> 00:10:20,703 Do you not know who I am? 104 00:10:20,870 --> 00:10:23,790 You are a sorcerer, a heretic and a murderer. 105 00:10:25,416 --> 00:10:28,920 No. Just a man who values his freedom. 106 00:10:30,880 --> 00:10:33,216 Take me to your king. 107 00:10:34,300 --> 00:10:35,635 Would you challenge me? 108 00:11:13,882 --> 00:11:15,008 Stop! 109 00:11:16,509 --> 00:11:18,136 Sire. 110 00:11:18,970 --> 00:11:21,681 - My name is osgar. - I know who you are. 111 00:11:24,100 --> 00:11:27,645 I am sent from the sacred disir to pass judgment on Arthur pendragon... 112 00:11:27,812 --> 00:11:30,607 The once and future king. 113 00:11:30,773 --> 00:11:32,525 What right have you to pass judgment? 114 00:11:33,276 --> 00:11:36,070 No man is above the disir, however royal. 115 00:11:39,199 --> 00:11:43,703 It is my duty to pass theirjudgment onto you, dread king. 116 00:11:44,787 --> 00:11:46,539 My sacred duty. 117 00:11:59,969 --> 00:12:03,097 Your hand, Arthur pendragon. 118 00:12:17,403 --> 00:12:19,364 It is done. 119 00:12:19,989 --> 00:12:21,115 What is the meaning of this? 120 00:12:22,158 --> 00:12:24,994 It is both judgment and fate. 121 00:12:25,703 --> 00:12:29,499 You have waged war on the people of the old religion. 122 00:12:29,666 --> 00:12:31,918 Now the ancient gods answer you. 123 00:12:32,877 --> 00:12:35,255 The disir have spoken. 124 00:12:35,880 --> 00:12:38,925 The circle of fate begins to close. 125 00:12:39,676 --> 00:12:41,844 For even as Camelot flowers... 126 00:12:42,011 --> 00:12:44,305 The seeds of her destruction are being sown. 127 00:12:47,976 --> 00:12:49,978 What nonsense is this? 128 00:12:51,980 --> 00:12:53,398 It is not too late, Arthur. 129 00:12:55,024 --> 00:12:58,111 Not too late to find the true path. 130 00:12:59,237 --> 00:13:01,364 Redeem yourself. 131 00:13:05,118 --> 00:13:08,705 No further chance shall be given. 132 00:13:38,359 --> 00:13:40,194 What would the king say? 133 00:13:41,195 --> 00:13:43,948 Sorcerers are not permitted marked graves. 134 00:13:47,243 --> 00:13:48,453 It's all right, Merlin. 135 00:13:49,162 --> 00:13:51,039 I'd have done the same. 136 00:13:53,833 --> 00:13:55,209 He was one of us, after all. 137 00:14:02,467 --> 00:14:04,427 It won't always be like this. 138 00:14:05,470 --> 00:14:07,972 One day we'll live in freedom again. 139 00:14:11,476 --> 00:14:14,103 - You really believe that? - I do. 140 00:14:20,151 --> 00:14:21,903 Until then... 141 00:14:22,737 --> 00:14:25,365 We go unmarked in death as in life. 142 00:14:37,168 --> 00:14:40,213 - Swelling should go down by morning. - Let's hope so. 143 00:14:42,382 --> 00:14:43,549 How is he? 144 00:14:43,716 --> 00:14:46,761 I've applied poultices. They'll make a full recovery. 145 00:14:48,888 --> 00:14:50,348 You're a skilled physician, Merlin. 146 00:14:52,600 --> 00:14:53,851 Watched Gaius, that's all. 147 00:14:54,310 --> 00:14:58,356 He also makes a very fine breakfast as you'll soon discover, eh, Merlin? 148 00:15:00,149 --> 00:15:02,485 - Now I've offended him. - Heh. 149 00:15:02,652 --> 00:15:05,238 Arthur: Come, Merlin. Warm yourself. Have a drink. 150 00:15:07,657 --> 00:15:10,576 To young mordred on his first successful mission. 151 00:15:11,994 --> 00:15:14,330 - It was nothing. - It was timely and vigilant. 152 00:15:14,497 --> 00:15:17,333 - Merlin? - Congratulations. 153 00:15:19,210 --> 00:15:23,172 If he died and was granted eternal happiness, I do believe he'd find reason to be miserable. 154 00:15:24,799 --> 00:15:26,426 Come, Merlin. We've triumphed. 155 00:15:30,012 --> 00:15:31,973 Osgar could have easily killed you. 156 00:15:33,850 --> 00:15:36,269 - He didn't, did he? - But he was a sorcerer. 157 00:15:36,436 --> 00:15:38,688 It was quite within his power. 158 00:15:38,855 --> 00:15:39,981 He was deranged. 159 00:15:41,983 --> 00:15:43,526 The rune Mark. 160 00:15:45,486 --> 00:15:48,156 A trinket. Nothing more. Here. 161 00:15:49,991 --> 00:15:53,744 I'll have the jeweler mount it as a memento of our success. 162 00:16:03,921 --> 00:16:07,258 - Are you feeling all right, Merlin? - Quite, my lord. 163 00:16:07,425 --> 00:16:11,345 I think more and more I find your face resembles the back end of a cat. 164 00:16:11,512 --> 00:16:13,806 See, you don't even laugh at my jokes anymore. Seriously. 165 00:16:16,476 --> 00:16:18,811 I haven't seen you smile these past three days. 166 00:16:19,228 --> 00:16:21,981 I'm not sure there's a great deal to smile about. 167 00:16:34,285 --> 00:16:36,204 Sire, thank you for coming. 168 00:16:36,370 --> 00:16:37,580 Please. 169 00:16:37,747 --> 00:16:41,125 Don't tell me Merlin's got you believing his nonsense too, Gaius. 170 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 This is a rune Mark, my lord. 171 00:16:44,837 --> 00:16:46,756 That's what everyone keeps telling me. 172 00:16:46,923 --> 00:16:49,967 In times past, this Mark aroused great fear. 173 00:16:50,134 --> 00:16:54,889 It was given to those found wanting by the court of the disir. 174 00:16:55,056 --> 00:16:56,307 The disir? 175 00:16:56,474 --> 00:16:58,476 The highest court of the old religion. 176 00:16:59,310 --> 00:17:03,731 Three women were chosen at birth to be trained as seers and soothsayers. 177 00:17:03,898 --> 00:17:07,568 Their only task was to interpret the word of the triple goddess. 178 00:17:08,152 --> 00:17:12,490 When they sat in judgment, their word was final. 179 00:17:12,657 --> 00:17:16,202 All this worn-out superstition has no relevance now. 180 00:17:16,369 --> 00:17:18,955 I don't see what bearing it has on me or Camelot. 181 00:17:19,121 --> 00:17:20,957 Because, sire... 182 00:17:21,123 --> 00:17:23,793 The disir have seen fit to give you this. 183 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 This is the judgment of the gods against you. 184 00:17:33,135 --> 00:17:35,555 This is nonsense, surely. 185 00:17:37,306 --> 00:17:40,935 The old religion held that the rune Mark not only contained the man's guilt... 186 00:17:41,102 --> 00:17:43,271 But the path that the gods have chosen for him. 187 00:17:43,896 --> 00:17:48,276 That is why it is both a judgment and fate. 188 00:17:48,442 --> 00:17:49,860 I make my own path. 189 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Do you? 190 00:17:53,823 --> 00:17:56,742 It is said that only the gods can alter a man's fate. 191 00:17:57,994 --> 00:18:02,873 And even then, only when he repents and appeases them. 192 00:18:09,505 --> 00:18:11,799 You don't believe any of this? 193 00:18:21,350 --> 00:18:23,144 I'm an old man, sire. 194 00:18:23,311 --> 00:18:27,648 Old enough to be wary of dismissing other people's beliefs. 195 00:18:41,704 --> 00:18:44,040 Have I not made Camelot a fairer and more just kingdom? 196 00:18:44,206 --> 00:18:45,291 You have, my lord. 197 00:18:45,458 --> 00:18:48,961 Have I not rid it of the cruelties and injustices of the past? 198 00:18:49,128 --> 00:18:51,797 - You have. - I am not my father. 199 00:18:53,382 --> 00:18:56,844 - Then why do they judge me so? - I'm not sure I'm the person to ask. 200 00:18:57,011 --> 00:19:00,723 I am asking you, Merlin. 201 00:19:03,225 --> 00:19:04,310 Man to man. 202 00:19:06,604 --> 00:19:09,357 Well, perhaps I feel you're worthy enough to be judged. 203 00:19:10,566 --> 00:19:12,234 What do you mean by that? 204 00:19:12,401 --> 00:19:16,155 Judgment is wasted on a man who won't listen. 205 00:19:18,240 --> 00:19:19,867 You think I should take them seriously? 206 00:19:22,119 --> 00:19:24,121 I think you already have. 207 00:19:28,959 --> 00:19:30,544 If there's nothing else... 208 00:19:33,172 --> 00:19:34,799 No, thank you. 209 00:19:54,777 --> 00:19:58,322 You were right to summon me, Merlin. 210 00:19:59,240 --> 00:20:02,326 The disir are the mouthpiece of the triple goddess. 211 00:20:03,536 --> 00:20:06,997 It is she who has decreed Arthur's fate. 212 00:20:07,164 --> 00:20:08,499 What is it to be? 213 00:20:09,542 --> 00:20:12,628 The rune Mark predicts Arthur's death. 214 00:20:13,671 --> 00:20:14,714 When? 215 00:20:16,924 --> 00:20:19,301 When will Arthur die? 216 00:20:19,552 --> 00:20:23,556 The future is never clear, Merlin. You should know that by now. 217 00:20:24,014 --> 00:20:26,392 There are many paths. 218 00:20:26,559 --> 00:20:28,978 Not all lead to Camelot's ruin. 219 00:20:29,645 --> 00:20:32,481 - Do they lead to mordred? - The druid boy? 220 00:20:32,815 --> 00:20:37,445 His fate and Arthur's are bound together like Ivy around a tree. 221 00:20:38,237 --> 00:20:40,990 I fear he is dangerous. 222 00:20:41,198 --> 00:20:43,159 There is good cause to doubt him. 223 00:20:44,201 --> 00:20:46,245 Is there nothing I can do? 224 00:20:46,412 --> 00:20:49,081 Sometimes to save the tree... 225 00:20:49,832 --> 00:20:52,042 The Ivy must be cut. 226 00:20:53,836 --> 00:20:56,964 You had a chance to kill the druid boy once before. 227 00:20:57,131 --> 00:20:59,467 If you have another... 228 00:20:59,633 --> 00:21:01,719 You must not fail. 229 00:21:19,153 --> 00:21:20,196 Gwen: Arthur? 230 00:21:21,947 --> 00:21:24,492 I thought you might be hungry. You ate nothing at supper. 231 00:21:24,992 --> 00:21:26,702 Thank you. 232 00:21:28,871 --> 00:21:32,124 He was a deranged, desperate man. You said so yourself. 233 00:21:32,291 --> 00:21:35,586 Merlin was right. He could have killed me... 234 00:21:35,753 --> 00:21:38,380 But instead he thought it was more important to give me this. 235 00:21:38,798 --> 00:21:41,550 And he gave his life doing so. 236 00:21:42,468 --> 00:21:47,348 - Who can fathom the mind of a fanatic? - It wasn't what was in his eyes, Guinevere. 237 00:21:48,766 --> 00:21:51,143 There was no hatred there. It was something else. 238 00:21:51,310 --> 00:21:52,478 Pity almost. 239 00:21:53,729 --> 00:21:56,148 Why would a sorcerer pity a king? 240 00:21:57,775 --> 00:21:59,985 Come. Eat something. 241 00:22:00,444 --> 00:22:03,239 What if the disir are right? What if I have transgressed in some way? 242 00:22:03,405 --> 00:22:05,616 What if I've put Camelot in danger? 243 00:22:05,783 --> 00:22:07,827 Arthur, you are a good and just king. 244 00:22:09,703 --> 00:22:11,914 The disir don't seem to think so. 245 00:22:12,081 --> 00:22:14,834 That is because they don't know you like I do. 246 00:22:15,709 --> 00:22:18,879 If they did, they would feel nothing but love. 247 00:22:27,096 --> 00:22:31,100 - Is it late? Have I overslept? - Gaius: Not yet dawn. 248 00:22:33,561 --> 00:22:35,479 - My lord? - Where can I find the disir? 249 00:22:35,646 --> 00:22:36,689 Sire, I... 250 00:22:36,856 --> 00:22:39,108 Gaius, if anyone knows where to find them, it's you. 251 00:22:39,275 --> 00:22:41,694 Until yesterday, I didn't know they still existed. 252 00:22:41,902 --> 00:22:43,445 They do as we know. 253 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 So again... 254 00:22:45,364 --> 00:22:47,241 Where can I find them? 255 00:22:47,408 --> 00:22:49,201 Sire, I do not think it is wise for... 256 00:22:49,368 --> 00:22:52,580 Gaius. Do I look like a man to trifle with? 257 00:22:55,666 --> 00:22:59,420 It is said that the disir divine using an ancient pool. 258 00:23:00,296 --> 00:23:02,548 In turn, the pool is fed... 259 00:23:02,715 --> 00:23:05,509 By the sacred spring at calandry. 260 00:23:07,094 --> 00:23:11,765 The source of the spring is a grove of yew trees in the white mountains. 261 00:23:11,932 --> 00:23:13,183 The grove at breneved. 262 00:23:15,895 --> 00:23:17,146 Thank you. 263 00:23:19,231 --> 00:23:21,150 We leave within the hour. 264 00:23:23,027 --> 00:23:26,280 Be careful, Merlin. I don't know what you'll encounter. 265 00:23:26,447 --> 00:23:30,826 But the old ways will be at their strongest there. 266 00:23:30,993 --> 00:23:34,580 The calandry is at the very center of their powers. 267 00:23:43,756 --> 00:23:46,884 Mordred: My lord. You are going to the white mountains? 268 00:23:47,051 --> 00:23:48,260 Arthur: I am. 269 00:23:48,427 --> 00:23:50,512 Then I humbly petition to come with you. 270 00:23:50,679 --> 00:23:52,514 This is not for novices, mordred. 271 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Did I not serve you well? 272 00:23:57,686 --> 00:23:58,938 Then I will do again. 273 00:23:59,104 --> 00:24:01,815 There's no mere sorcerer this time, mordred. 274 00:24:01,982 --> 00:24:03,901 Our mission is dangerous... 275 00:24:04,068 --> 00:24:05,861 In ways we cannot perhaps imagine. 276 00:24:06,028 --> 00:24:08,447 Then you will need good men by your side. 277 00:24:11,075 --> 00:24:13,494 Let me serve. Let me do my duty. 278 00:24:18,749 --> 00:24:20,209 Arthur: Merlin? 279 00:24:20,376 --> 00:24:23,087 See to it he has everything he needs. 280 00:25:19,309 --> 00:25:22,229 Stay close. Know your positions. 281 00:25:23,647 --> 00:25:25,691 - My lord. - What is it, Merlin? 282 00:25:25,858 --> 00:25:29,069 - This place is sacred. - Arthur: It's a cave, Merlin. 283 00:25:29,236 --> 00:25:30,446 Merlin: It's more than that. 284 00:25:30,612 --> 00:25:32,448 Any one cave is the same as any other. 285 00:25:32,614 --> 00:25:35,534 You can't go armed into a sacred place. 286 00:25:37,494 --> 00:25:40,080 You want us to go in there unarmed? 287 00:25:43,459 --> 00:25:46,295 Of all the ridiculous things that you've ever said, Merlin... 288 00:25:46,462 --> 00:25:48,005 There's been a few. 289 00:25:48,172 --> 00:25:50,799 That's the most ridiculous. By far. 290 00:26:34,760 --> 00:26:36,136 I am Arthur pendragon... 291 00:26:36,303 --> 00:26:38,388 King of Camelot. 292 00:26:39,681 --> 00:26:41,517 I've come to know the meaning of this. 293 00:26:49,191 --> 00:26:51,944 Grove of breneved is in the kingdom of Camelot... 294 00:26:52,111 --> 00:26:55,239 Subject to its laws, its decrees. 295 00:26:55,405 --> 00:26:59,827 Every man, however humble, however noble... 296 00:26:59,993 --> 00:27:01,913 Has the right to be judged only by his peers. 297 00:27:02,037 --> 00:27:06,750 Yet you judge me in my absence. 298 00:27:06,917 --> 00:27:08,752 Explain yourselves. 299 00:27:08,919 --> 00:27:11,672 - We do not judge. - We do not condemn. 300 00:27:11,839 --> 00:27:15,259 Disir 3: We are but the internuncio of the one who presides over all. 301 00:27:15,425 --> 00:27:18,428 - Who sees all. - Who knows all. 302 00:27:18,595 --> 00:27:20,139 All: The triple goddess. 303 00:27:20,305 --> 00:27:24,685 And you, Arthur pendragon, have angered her. 304 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 How so? 305 00:27:27,563 --> 00:27:29,731 Have I not been an honorable king? 306 00:27:30,732 --> 00:27:33,110 Have I not made Camelot a fair and just kingdom? 307 00:27:33,277 --> 00:27:34,486 Disir 1: So much is true. 308 00:27:34,653 --> 00:27:37,656 But you have denied the old religion. 309 00:27:37,823 --> 00:27:39,575 Disir 3: Dismissed its faith. 310 00:27:39,741 --> 00:27:41,285 Persecuted its followers. 311 00:27:41,451 --> 00:27:43,662 Even unto slaughter. 312 00:27:43,829 --> 00:27:46,081 I fight against sorcery. 313 00:27:46,248 --> 00:27:47,624 Superstition, that's all. 314 00:27:47,791 --> 00:27:50,794 Disir 2: Embrace the ways of the old religion, Arthur. 315 00:27:50,961 --> 00:27:53,297 Or risk the ire of the goddess. 316 00:27:53,463 --> 00:27:56,592 Disir 2: The destruction of everything you most value. 317 00:27:56,758 --> 00:28:00,220 - The end of your reign. - The fall of Camelot itself. 318 00:28:00,387 --> 00:28:03,724 I refuse to be judged by those who do not know me. 319 00:28:03,891 --> 00:28:06,393 Disir 3: You are known, Arthur. You have always been known. 320 00:28:10,731 --> 00:28:15,861 And now you come here to the most sacred of the sacred. 321 00:28:16,028 --> 00:28:20,240 To the very heart of the old religion. With weapons drawn. 322 00:28:20,407 --> 00:28:21,867 Trampling hallowed relics. 323 00:28:22,034 --> 00:28:25,120 Treating our sacred space like you do your kingdom. 324 00:28:25,287 --> 00:28:27,206 - With arrogance. - With conceit. 325 00:28:27,372 --> 00:28:28,957 With insolence. 326 00:28:29,124 --> 00:28:32,336 Enough! You speak of the king. 327 00:28:37,841 --> 00:28:38,926 On me! 328 00:28:46,642 --> 00:28:47,643 Merlin! 329 00:29:17,297 --> 00:29:18,465 How is he? 330 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 It's not a simple wound. Sorcery's involved. 331 00:29:23,553 --> 00:29:25,264 Is there anything you can do? 332 00:29:31,561 --> 00:29:34,106 This is beyond my skills, sire. 333 00:29:35,941 --> 00:29:37,985 We need to get him back to Camelot. 334 00:29:38,151 --> 00:29:40,711 That's a long and arduous journey. What if he doesn't survive it? 335 00:29:40,821 --> 00:29:44,658 Look, ifearthat Gaius is the only one that can save him. 336 00:29:47,703 --> 00:29:50,205 Mount up. We ride for Camelot. 337 00:30:10,058 --> 00:30:11,768 He grows worse. 338 00:30:15,897 --> 00:30:17,983 There has been little change. 339 00:30:20,652 --> 00:30:21,987 I should have never let him come. 340 00:30:23,322 --> 00:30:25,240 He wanted to prove himself. 341 00:30:25,407 --> 00:30:26,908 Arthur: And he has. 342 00:30:31,204 --> 00:30:32,684 He saved my life for the second time. 343 00:31:01,568 --> 00:31:03,445 Merlin is right. 344 00:31:03,612 --> 00:31:05,572 This is no ordinary wound. 345 00:31:05,739 --> 00:31:07,282 There is magic at play. 346 00:31:07,449 --> 00:31:09,284 Can you save him? 347 00:31:09,451 --> 00:31:12,496 I'm but a physician. There are limits to my knowledge. 348 00:31:13,622 --> 00:31:17,125 - But there must be something that can be done. - Perhaps. 349 00:31:17,292 --> 00:31:19,795 I shall do everything in my power, sire. 350 00:31:28,261 --> 00:31:30,555 Arthur: Let me know the moment he improves. 351 00:31:47,531 --> 00:31:49,658 Only your magic can save him, Merlin. 352 00:31:50,450 --> 00:31:53,412 I cannot save the life of a man destined to kill Arthur. 353 00:31:56,957 --> 00:31:59,543 If mordred is destined to take the king's life... 354 00:31:59,709 --> 00:32:01,628 Why has he just saved it? 355 00:32:03,338 --> 00:32:05,715 I cannot ignore what the dragon said. 356 00:32:08,176 --> 00:32:10,720 What happened to the young boy who came into my chambers... 357 00:32:10,887 --> 00:32:12,055 Just a few years ago? 358 00:32:15,350 --> 00:32:16,977 He grew up. 359 00:32:20,188 --> 00:32:22,441 And he learned the meaning of duty. 360 00:32:34,202 --> 00:32:35,787 It's not your fault. 361 00:32:36,872 --> 00:32:39,291 He begged you to let him go. It was a kindness to allow... 362 00:32:39,458 --> 00:32:41,042 - It was foolishness. - No. 363 00:32:41,209 --> 00:32:42,752 You told me once... 364 00:32:42,919 --> 00:32:45,714 That mordred had a strong sense of duty. 365 00:32:45,881 --> 00:32:48,175 - That's true. - You also told me that he was impetuous. 366 00:32:48,341 --> 00:32:50,510 - I should have listened to you. - No, you shouldn't. 367 00:32:51,845 --> 00:32:55,098 If mordred hadn't gone, it could be you in Gaius's chambers. 368 00:32:56,183 --> 00:32:58,059 Mordred did his duty so you could do yours. 369 00:33:00,979 --> 00:33:02,772 To be king. 370 00:33:05,859 --> 00:33:07,068 Yes? 371 00:33:10,489 --> 00:33:12,866 - Sire. - Is there any news? 372 00:33:18,663 --> 00:33:21,750 I thought that once we got him back to Camelot, in your care... 373 00:33:21,917 --> 00:33:25,754 Gaius: The staff that caused the wound was forged using powerful sorcery. 374 00:33:25,921 --> 00:33:28,316 - All the same... - The poison that runs through his veins... 375 00:33:28,340 --> 00:33:29,883 Is beyond remedy. 376 00:33:31,718 --> 00:33:33,428 There must be... 377 00:33:34,429 --> 00:33:35,680 Something you can do. 378 00:33:35,847 --> 00:33:38,141 I'm afraid not. 379 00:33:38,308 --> 00:33:42,521 Only the disir themselves have the power to counteract their own sorcery. 380 00:33:44,397 --> 00:33:47,776 I'm afraid we must prepare ourselves for the worst. 381 00:33:50,320 --> 00:33:51,571 I'll go to them. 382 00:33:52,572 --> 00:33:55,075 - Sire, I do not think that... - And beg for mercy. 383 00:33:56,868 --> 00:33:59,412 Prepare the horses. We leave at once. 384 00:34:22,310 --> 00:34:26,856 - Why do you risk so much for one man? - I'd do the same for any knight. 385 00:34:27,023 --> 00:34:30,151 Though obviously not me. 386 00:34:30,318 --> 00:34:31,861 Actually, I would. 387 00:34:32,821 --> 00:34:35,156 Servants are hard to come by, even the bad ones. 388 00:34:35,323 --> 00:34:36,950 I'm touched. 389 00:34:37,826 --> 00:34:40,829 Mordred saved my life. What greater debt can there be? 390 00:34:41,705 --> 00:34:43,331 A debt to your people. 391 00:34:43,873 --> 00:34:45,875 To your destiny. 392 00:34:46,042 --> 00:34:48,295 You almost sound as if you care. 393 00:34:48,461 --> 00:34:49,838 I do care. 394 00:34:50,005 --> 00:34:51,798 About who you are, Arthur. 395 00:34:51,965 --> 00:34:54,217 - Who you are destined to become. - It's fated. 396 00:34:54,384 --> 00:34:56,279 It doesn't matter what I do. It'll still happen. 397 00:34:56,303 --> 00:35:00,348 - There's a difference between fate and destiny. - You think too much, Merlin. 398 00:35:00,515 --> 00:35:03,685 The situation's quite simple. A brother in arms saves my life. 399 00:35:03,852 --> 00:35:07,564 When he in turn is threatened, it's my duty to do all I can to save him. 400 00:35:40,597 --> 00:35:43,058 I'm not totally insensitive, Merlin. 401 00:35:43,224 --> 00:35:46,144 I can see that some people feel that this is a sacred place. 402 00:35:46,311 --> 00:35:49,481 I'm even prepared to admit that you're right sometimes. 403 00:35:50,774 --> 00:35:52,567 Obviously I'll deny ever saying that. 404 00:35:53,735 --> 00:35:55,278 Obviously. 405 00:36:08,625 --> 00:36:09,834 Disir 1: Arthur pendragon. 406 00:36:10,001 --> 00:36:13,505 - King of Camelot. - We have been expecting you. 407 00:36:21,596 --> 00:36:24,265 My men and I behaved with arrogance and stupidity. 408 00:36:24,432 --> 00:36:27,435 We dishonored this place and insulted your faith. 409 00:36:31,439 --> 00:36:33,775 And I humbly beg your forgiveness. 410 00:36:35,527 --> 00:36:36,736 One amongst us... 411 00:36:36,903 --> 00:36:38,863 Sir mordred... 412 00:36:40,115 --> 00:36:42,742 May yet pay the ultimate price. 413 00:36:42,909 --> 00:36:45,161 I've come here to petition you for his life. 414 00:36:45,328 --> 00:36:47,997 Why should we help you? 415 00:36:48,164 --> 00:36:50,166 Arthur: I ask not for myself but for a young man... 416 00:36:50,333 --> 00:36:53,586 Whose only crime was to sacrifice himself for his king. 417 00:36:53,753 --> 00:36:57,632 The future holds much pain and suffering for you, Arthur pendragon. 418 00:36:57,799 --> 00:36:59,676 Disir 1: For you and your people. 419 00:36:59,843 --> 00:37:03,096 Disir 2: If you wish to save all you hold dear. 420 00:37:03,263 --> 00:37:05,390 If you wish to save your kingdom. 421 00:37:05,557 --> 00:37:07,225 Embrace the old religion. 422 00:37:07,392 --> 00:37:10,645 - Learn her ways. - Bow to the goddess. 423 00:37:16,192 --> 00:37:17,736 You know I can't do that. 424 00:37:19,529 --> 00:37:21,906 Disir 1: Consider carefully. 425 00:37:22,073 --> 00:37:24,951 You have until dawn. 426 00:37:35,670 --> 00:37:38,214 How did you know this place was sacred? 427 00:37:39,674 --> 00:37:41,259 That's obvious. 428 00:37:41,885 --> 00:37:43,511 Pretend it isn't. 429 00:37:45,680 --> 00:37:47,474 Everything here... 430 00:37:47,640 --> 00:37:49,184 So full of life. 431 00:37:50,602 --> 00:37:53,688 Every tree. Every leaf. 432 00:37:54,689 --> 00:37:55,899 Every insect. 433 00:37:56,065 --> 00:38:00,195 It's as if the world is vibrating. 434 00:38:02,280 --> 00:38:04,866 As if everything is much more than itself. 435 00:38:06,868 --> 00:38:08,453 You feel all that? 436 00:38:09,245 --> 00:38:10,580 Don't you? 437 00:38:27,764 --> 00:38:29,224 What will you do? 438 00:38:32,977 --> 00:38:34,312 I don't know. 439 00:38:37,440 --> 00:38:39,984 My heart says do anything I can to save mordred. 440 00:38:41,694 --> 00:38:45,657 But I've seen what misery unfettered sorcery brings. 441 00:38:48,243 --> 00:38:50,328 Before my father outlawed magic... 442 00:38:50,495 --> 00:38:53,915 Camelot was almost destroyed by sorcery. 443 00:38:54,082 --> 00:38:56,793 In my own time, morgana's used it for nothing but evil. 444 00:39:00,964 --> 00:39:02,215 What would you do? 445 00:39:04,092 --> 00:39:06,261 - In my place? - Me? 446 00:39:08,263 --> 00:39:10,598 I'm just a lackey, maker of beds. 447 00:39:10,765 --> 00:39:12,600 Lackeys can be wise. 448 00:39:21,651 --> 00:39:23,862 It's not like you to be silent. 449 00:39:24,028 --> 00:39:26,322 The kingdom's future is at stake. 450 00:39:27,365 --> 00:39:28,992 And a man's life. 451 00:39:30,827 --> 00:39:32,987 You must protect Camelot. You must protect the world... 452 00:39:33,121 --> 00:39:34,747 You spent your life building. 453 00:39:34,914 --> 00:39:37,041 A just and fair kingdom for all. 454 00:39:40,003 --> 00:39:41,713 You'd have me sacrifice a friend? 455 00:39:45,842 --> 00:39:48,344 I would have you become the king you're destined to be. 456 00:39:49,846 --> 00:39:53,808 If I do save mordred, all my father's work will be for nothing. 457 00:39:53,975 --> 00:39:57,770 Sorcery will reign once more in Camelot. Is that what you'd want? 458 00:40:03,776 --> 00:40:05,361 Perhaps my father was wrong. 459 00:40:05,528 --> 00:40:07,697 Perhaps the old ways aren't as evil as we thought. 460 00:40:11,409 --> 00:40:12,994 So, what should we do? 461 00:40:14,037 --> 00:40:15,246 Accept magic? 462 00:40:16,956 --> 00:40:18,917 Or let mordred die? 463 00:40:38,686 --> 00:40:41,731 There can be no place for magic in Camelot. 464 00:41:12,845 --> 00:41:14,681 Disir 1: You have returned. 465 00:41:14,847 --> 00:41:17,475 Is your decision made? 466 00:41:23,064 --> 00:41:25,233 I cannot do as you ask. 467 00:41:27,276 --> 00:41:29,487 Consider carefully, Arthur pendragon. 468 00:41:29,654 --> 00:41:34,283 This is your last chance to save all that is dear to you. 469 00:41:34,450 --> 00:41:37,161 Disir 3: It will not come again. 470 00:41:39,664 --> 00:41:42,000 I've seen too much... 471 00:41:42,166 --> 00:41:44,460 To allow sorcery again within Camelot. 472 00:41:44,627 --> 00:41:45,920 You have made your decision. 473 00:41:46,087 --> 00:41:48,881 - Sealed your fate. - And that of your kingdom. 474 00:41:50,675 --> 00:41:54,345 All: Farewell. Arthur pendragon. 475 00:42:13,114 --> 00:42:14,449 Merlin: You did the right thing. 476 00:42:14,615 --> 00:42:17,493 I condemned a man to death. 477 00:42:18,369 --> 00:42:20,163 For the sake of Camelot. 478 00:42:22,373 --> 00:42:24,459 He saved my life, Merlin. 479 00:42:25,710 --> 00:42:27,128 More than once. 480 00:42:27,837 --> 00:42:29,088 I know. 481 00:43:19,514 --> 00:43:22,391 Merlin: How could I have been so stupid? 482 00:43:23,601 --> 00:43:25,019 You did what you thought was best. 483 00:43:25,186 --> 00:43:28,064 I assumed the best way to protect Arthur was to kill mordred. 484 00:43:28,981 --> 00:43:31,192 A perfectly natural assumption. 485 00:43:31,359 --> 00:43:35,655 But all I did was make sure he lived. That was the disir's judgment. 486 00:43:35,822 --> 00:43:39,534 Mordred's life is Arthur's punishment for rejecting magic. 487 00:43:41,202 --> 00:43:43,121 You mustn't blame yourself. 488 00:43:43,287 --> 00:43:45,123 But it is my fault. 489 00:43:47,542 --> 00:43:49,961 Mordred is alive and well. 490 00:43:50,128 --> 00:43:52,255 He's free to play his part in Arthur's death... 491 00:43:52,421 --> 00:43:54,882 And there's nothing I can do to prevent it. 492 00:43:58,803 --> 00:44:00,138 Merlin: Nothing. 493 00:44:13,609 --> 00:44:14,861 Where is she? 494 00:44:16,237 --> 00:44:17,757 I thought we could play a little game. 495 00:44:28,374 --> 00:44:31,210 Whatever twisted game you're playing... 496 00:44:31,377 --> 00:44:33,087 I want no part in it. 35842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.