All language subtitles for La.Tour.Montparnasse.infernale.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,916 --> 00:02:19,833 Yes, bravo! Thanks! 2 00:02:20,000 --> 00:02:21,625 -One to zero. -No! Two-zero. 3 00:02:21,791 --> 00:02:22,791 -"Two-zero"? -Yeah. 4 00:02:22,958 --> 00:02:25,250 -For me. -The horse carriage. 5 00:02:25,416 --> 00:02:26,666 The horse carriage! 6 00:02:37,791 --> 00:02:40,666 Very funny! We don't have the same sense of humor. 7 00:02:40,833 --> 00:02:42,125 Look! A stain. 8 00:02:42,291 --> 00:02:43,416 -What? -Gotcha! 9 00:02:47,500 --> 00:02:48,875 My word! 10 00:02:49,041 --> 00:02:50,333 That made me laugh. 11 00:02:50,500 --> 00:02:53,083 Understandable. That was really funny. 12 00:02:53,250 --> 00:02:56,916 That was funny! I've never seen anything so funny. Good job. 13 00:02:57,166 --> 00:02:58,916 Enough! We're wasting time. 14 00:02:59,250 --> 00:03:00,958 We have to clean this again. 15 00:03:01,125 --> 00:03:04,000 I have my second Pure Strength class tonight. 16 00:03:04,166 --> 00:03:05,875 Let's get to work. 17 00:03:06,333 --> 00:03:08,958 -You get to work! -Oh! 18 00:03:09,125 --> 00:03:10,875 I make the decisions. 19 00:03:12,041 --> 00:03:14,708 Okay. But I'm the second decision-maker. 20 00:03:14,958 --> 00:03:17,000 -I don't care. -I'm sorry. 21 00:03:17,166 --> 00:03:20,875 Mr. I-Make-All-The-Decisions. Get ready for the decisions. 22 00:03:21,041 --> 00:03:23,000 Get ready for the decisions. 23 00:03:37,500 --> 00:03:39,833 -Dammit. -What's going on? 24 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 -I just cleaned this. -And? 25 00:03:42,833 --> 00:03:45,041 It's dirty again. There are bubbles again. 26 00:03:45,833 --> 00:03:47,541 You need to clean it. 27 00:03:58,541 --> 00:04:00,916 There we go. 28 00:04:02,583 --> 00:04:04,750 -What now? -I cleaned it twice. 29 00:04:05,041 --> 00:04:06,500 -So? -Twice. 30 00:04:06,666 --> 00:04:09,500 Once. Then, dirty again. Twice. Dirty again. 31 00:04:09,666 --> 00:04:11,750 -There… -That's strange. 32 00:04:20,083 --> 00:04:21,250 That's really new. 33 00:04:21,416 --> 00:04:22,416 That's not true. 34 00:04:24,041 --> 00:04:25,708 Someone's making my window dirty. 35 00:04:31,541 --> 00:04:33,000 Behind what? 36 00:04:36,125 --> 00:04:37,375 Behind you. On three… 37 00:04:41,750 --> 00:04:42,708 One… 38 00:04:44,166 --> 00:04:45,250 Two… 39 00:04:45,916 --> 00:04:46,833 Three! 40 00:04:52,500 --> 00:04:54,708 He left. He got away. He heard. 41 00:04:54,875 --> 00:04:58,291 You spoke and he heard. He disappeared through a trapdoor. 42 00:04:58,708 --> 00:05:00,041 Well, shit! 43 00:05:04,041 --> 00:05:06,500 -Where was he? -Right underneath. 44 00:05:08,291 --> 00:05:09,750 Incredible! 45 00:05:10,916 --> 00:05:12,500 That's intense. 46 00:05:12,666 --> 00:05:14,666 Very intense. 47 00:05:14,833 --> 00:05:18,291 That's intense, but you're blind. Are you joking? 48 00:05:18,708 --> 00:05:22,791 There's only us two in this thing. Do I have to keep telling you? 49 00:05:22,958 --> 00:05:24,250 Look. See? 50 00:05:24,416 --> 00:05:26,333 Here we go! Who did that? 51 00:05:26,583 --> 00:05:31,166 I did. I've been doing it. Can't you see that it's me? 52 00:05:34,375 --> 00:05:37,250 You've been doing it this whole time! 53 00:05:38,541 --> 00:05:43,333 Now that I know who did it, I can clean without fear. 54 00:05:43,500 --> 00:05:45,583 In complete peace. 55 00:05:53,666 --> 00:05:56,375 -They're still there? -They're always there. 56 00:06:09,500 --> 00:06:10,916 You see the little one? 57 00:06:11,083 --> 00:06:13,750 He's in love with me. Has been for two months. 58 00:06:13,916 --> 00:06:17,000 -He even gave me cubes of cheese. -How'd he do that? 59 00:06:18,583 --> 00:06:20,333 He stuck them to the window. 60 00:06:21,291 --> 00:06:23,125 It's the thought that counts. 61 00:06:23,833 --> 00:06:27,750 He's incredibly gifted at reading lips. 62 00:06:27,916 --> 00:06:29,916 Well, that's what he thinks. 63 00:06:30,083 --> 00:06:33,416 How's it going? You're cute, but you're a bit of an idiot. 64 00:06:33,833 --> 00:06:35,625 What did she say? 65 00:06:37,291 --> 00:06:40,250 "You're cute, but you're a little Breton." 66 00:06:44,125 --> 00:06:47,541 She's in love with me. She said I was cute. 67 00:06:47,708 --> 00:06:50,125 But she also said, "You're a little Breton." 68 00:06:50,916 --> 00:06:54,125 Better to be a little Breton, than wish you were one. 69 00:06:55,666 --> 00:06:58,000 That's right. Don't start with me. 70 00:06:58,416 --> 00:07:00,625 There's a copy for each of your cousins. 71 00:07:01,208 --> 00:07:03,708 Thanks, Sylvie. You can go. 72 00:07:04,458 --> 00:07:06,916 I can stay for the Board of Directors meeting. 73 00:07:07,541 --> 00:07:10,208 No. You can go. Enjoy your weekend. 74 00:07:10,375 --> 00:07:12,166 You're excused from the meeting. 75 00:07:12,541 --> 00:07:13,708 Okay. Well… 76 00:07:14,333 --> 00:07:18,041 I hope it goes better than last year with Mr. Lanceval. 77 00:07:18,208 --> 00:07:20,708 My uncle's a funny guy sometimes. 78 00:07:20,875 --> 00:07:24,333 Even so, a slap in the face because of the color of a folder… 79 00:07:24,583 --> 00:07:27,333 It's no big deal. 80 00:07:27,583 --> 00:07:28,500 What? 81 00:07:29,041 --> 00:07:30,541 Have a good weekend, Sylvie. 82 00:07:33,750 --> 00:07:36,166 "Goat wool, Séverine." 83 00:07:36,916 --> 00:07:39,666 Okay, yes. Okay. I'd like to. 84 00:07:40,166 --> 00:07:42,625 What do you see in her? 85 00:07:42,791 --> 00:07:44,875 -She's not my type. -Really? 86 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 Makes sense. 87 00:07:46,333 --> 00:07:49,916 Your type doesn't exist. Have you seen your face and arms? 88 00:07:50,083 --> 00:07:53,166 They're so skinny, you're practically see-through. 89 00:07:56,000 --> 00:07:57,791 I'm skinny? 90 00:07:58,208 --> 00:07:59,208 Yeah. 91 00:08:00,083 --> 00:08:02,625 Let me tell you, in six months… 92 00:08:03,166 --> 00:08:05,791 In six months, I'll look like that. 93 00:08:05,958 --> 00:08:07,125 Peter Mac Calloway. 94 00:08:07,208 --> 00:08:09,375 Thanks to his program rich in "protidiens." 95 00:08:09,458 --> 00:08:10,875 -"Proleteins." -"Proleteins." 96 00:08:11,041 --> 00:08:14,125 It might be hard to pronounce, 97 00:08:14,291 --> 00:08:17,125 but I'm gonna have "must-cles." 98 00:08:17,291 --> 00:08:18,416 Munchles. 99 00:08:18,916 --> 00:08:19,833 Manscles. 100 00:08:20,000 --> 00:08:21,875 -Mustcles -Muscles. 101 00:08:22,041 --> 00:08:23,875 I'm gonna have muscles. 102 00:08:24,041 --> 00:08:27,208 Shut up, will ya? That's great. 103 00:08:31,791 --> 00:08:32,833 How are you? 104 00:08:36,625 --> 00:08:38,666 How are you, you fool? 105 00:08:39,000 --> 00:08:40,208 Food. 106 00:08:40,375 --> 00:08:41,708 Food? 107 00:08:41,958 --> 00:08:43,958 Let's get some food together? 108 00:08:46,083 --> 00:08:47,583 Yes. Okay, funny. 109 00:08:50,458 --> 00:08:53,000 Friday? Today's Friday! 110 00:08:53,166 --> 00:08:54,958 She's inviting me to dinner tonight. 111 00:08:55,125 --> 00:08:56,333 Okay. See you tonight. 112 00:09:00,625 --> 00:09:01,583 Ouch. 113 00:09:02,125 --> 00:09:04,375 What? Think you're perfect? 114 00:09:04,458 --> 00:09:07,458 You've never knocked yourself out while cleaning a window 115 00:09:07,541 --> 00:09:09,750 on Montparnasse Tower? 116 00:09:15,083 --> 00:09:17,750 Wake up! Let's go. 117 00:09:18,625 --> 00:09:20,166 Look here. 118 00:09:22,541 --> 00:09:25,416 -What are you doing? -That's at least 14 kg of water. 119 00:09:25,583 --> 00:09:26,833 Really? 120 00:09:27,958 --> 00:09:29,541 Be careful. 121 00:09:30,875 --> 00:09:32,500 Be careful there. 122 00:09:32,666 --> 00:09:34,458 There's no danger. 123 00:09:39,291 --> 00:09:43,291 Jean-Louis? 124 00:09:47,416 --> 00:09:48,833 How old are you? 125 00:09:49,000 --> 00:09:51,083 Just a little joke for the weekend. 126 00:09:53,500 --> 00:09:55,750 Guarding an empty tower isn't much fun. 127 00:09:55,916 --> 00:09:57,916 I'm making the most of the time. 128 00:09:58,166 --> 00:10:00,500 The bigwigs will be here in ten minutes. 129 00:10:00,666 --> 00:10:01,916 Stop joking around. 130 00:10:02,083 --> 00:10:04,166 Mr. Lanceval doesn't appreciate them much. 131 00:10:04,333 --> 00:10:07,416 No, but you didn't laugh because 132 00:10:07,583 --> 00:10:09,458 I didn't have my whole outfit. 133 00:10:09,625 --> 00:10:10,791 With this on, 134 00:10:10,958 --> 00:10:12,291 I'll be a hit. 135 00:10:16,041 --> 00:10:19,083 It was just some advice in case you wanna keep your job. 136 00:10:19,791 --> 00:10:22,333 Don't worry. I understand. 137 00:10:22,416 --> 00:10:24,416 It's always the same with these big shots. 138 00:10:24,500 --> 00:10:27,291 Until they get shot. 139 00:10:29,083 --> 00:10:31,291 Montparnasse Tower. How can I help you? 140 00:10:34,458 --> 00:10:37,958 I don't get it. I already did it with two buckets of water. 141 00:10:41,541 --> 00:10:43,166 I'm sorry. 142 00:11:24,625 --> 00:11:27,041 -Did you say something? -No, Mr. Lanceval. 143 00:11:27,208 --> 00:11:29,333 You could have greeted us. 144 00:11:30,041 --> 00:11:31,375 Hi. 145 00:11:32,416 --> 00:11:33,541 Idiot! 146 00:11:33,833 --> 00:11:34,916 "Imbecile." 147 00:11:36,791 --> 00:11:37,750 Excuse me? 148 00:11:38,166 --> 00:11:39,291 Nothing. 149 00:11:39,458 --> 00:11:41,416 I said, "Have a good trip." 150 00:11:41,583 --> 00:11:42,750 In the elevator. 151 00:11:43,583 --> 00:11:44,833 Let's go. 152 00:11:56,625 --> 00:11:59,583 Miss Lanceval? They're heading up! 153 00:12:03,958 --> 00:12:06,416 Sorry. Excuse me. Miss Lanceval, 154 00:12:06,583 --> 00:12:07,833 they're heading up. 155 00:12:21,583 --> 00:12:23,458 -Hello, Uncle. -Good evening. 156 00:12:29,166 --> 00:12:31,000 There you have it. 157 00:12:34,916 --> 00:12:38,916 I heard that my aunt is ill. I hope it isn't serious. 158 00:12:39,083 --> 00:12:40,875 This is a nice shade of blue. 159 00:12:41,041 --> 00:12:44,125 For once you've done things correctly. 160 00:12:46,333 --> 00:12:49,708 I'm gonna be late for dinner with Marie-Jo. 161 00:12:49,875 --> 00:12:53,666 In 15 minutes, I have my second Pure Strength class. 162 00:12:53,833 --> 00:12:57,791 "In 15 minutes, I have my second Pure Strength class." 163 00:12:58,166 --> 00:13:00,083 It's a step glutes class tonight. 164 00:13:00,250 --> 00:13:03,708 "It's a step glutes class tonight." 165 00:13:03,875 --> 00:13:07,541 It's a bit more important than your dinner. 166 00:13:08,208 --> 00:13:11,541 "It's a bit more important than your dinner." 167 00:13:11,708 --> 00:13:15,541 Don't start that game. We could go all night. 168 00:13:15,708 --> 00:13:18,458 Your little childish game is gonna annoy me. 169 00:13:18,625 --> 00:13:19,500 Hey! 170 00:13:19,666 --> 00:13:22,458 Don't start playing that game because… 171 00:13:22,625 --> 00:13:25,083 It's been a long time… 172 00:13:25,250 --> 00:13:28,625 And… Childish! So stop it right now. 173 00:13:28,791 --> 00:13:30,875 Do you have the document from your mother? 174 00:13:31,041 --> 00:13:33,250 -Here it is, Dad. -Good. 175 00:13:33,416 --> 00:13:36,625 Let's get started with the half-year results. 176 00:13:37,250 --> 00:13:39,083 Stéphanie, the numbers. 177 00:14:48,208 --> 00:14:50,583 -I'm an idiot. -"I'm an idiot." 178 00:14:53,083 --> 00:14:57,125 -Poo is delicious! -"Poo is delicious!" 179 00:15:07,791 --> 00:15:10,541 You're a bit like a president. 180 00:15:29,750 --> 00:15:32,000 Reception? Unlock. 181 00:15:35,250 --> 00:15:38,958 Spare me your heroic actions, take your seats, 182 00:15:39,125 --> 00:15:41,958 put out your cigarettes and shut up. 183 00:15:53,958 --> 00:15:56,625 -Why did it do that? -Did you touch something? 184 00:15:56,791 --> 00:15:58,125 -No. It was you. -Ouch! 185 00:16:14,000 --> 00:16:17,333 If you want to shoot in the tower, don't shoot at the windows. 186 00:16:18,250 --> 00:16:20,791 But if you wanna make some noise… 187 00:16:22,875 --> 00:16:24,166 Do it with this. 188 00:16:26,416 --> 00:16:28,166 This… 189 00:16:28,416 --> 00:16:29,750 This is what that's for. 190 00:16:35,250 --> 00:16:38,791 What's going on? There's a problem. 191 00:16:38,958 --> 00:16:41,916 I hope Marie-Joëlle isn't late. 192 00:16:42,250 --> 00:16:44,666 Is that is? Is it over? 193 00:16:45,208 --> 00:16:47,333 Can we go home, please? 194 00:16:48,416 --> 00:16:49,583 There's a problem. 195 00:16:49,750 --> 00:16:52,833 What are you doing? Are you crazy? Stop! 196 00:16:53,000 --> 00:16:55,666 Calm down a bit. Calm down. 197 00:16:56,000 --> 00:16:57,625 Are you crazy? 198 00:16:58,041 --> 00:17:00,250 I take Pure Strength classes. 199 00:17:00,416 --> 00:17:02,458 I can take action if there's danger. 200 00:17:02,625 --> 00:17:03,625 But there… 201 00:17:03,791 --> 00:17:04,750 -Me! -Yes? 202 00:17:04,916 --> 00:17:06,041 What should we do? 203 00:17:06,208 --> 00:17:08,333 What should we do… 204 00:17:08,500 --> 00:17:11,541 First rule: assess the situation. 205 00:17:11,708 --> 00:17:13,666 Find out what's going on. 206 00:17:25,666 --> 00:17:28,625 St. Augustine, God of Bee Gees, give us the strength… 207 00:17:40,916 --> 00:17:43,625 What? Pick me! 208 00:17:43,791 --> 00:17:45,750 -Yes. -What is it? 209 00:17:47,666 --> 00:17:50,375 Nothing. A little squabble between secretaries. 210 00:17:50,541 --> 00:17:54,041 They're annoying each other. It's not our business. Let's go. 211 00:17:55,333 --> 00:17:57,875 I feel like you're hiding something. 212 00:17:58,708 --> 00:18:00,041 No. Nothing. 213 00:18:00,208 --> 00:18:03,166 We're all gonna die, that's all. Let's go. 214 00:18:03,958 --> 00:18:05,875 Is Marie-Joëlle dead? 215 00:18:05,958 --> 00:18:08,000 Is Marie-Joëlle in danger? Is she sick? 216 00:18:08,083 --> 00:18:09,916 Is she gone? Is she on vacation? 217 00:18:10,083 --> 00:18:11,791 Marie-Joëlle's revenge? 218 00:18:11,958 --> 00:18:14,958 It's 9 p.m. I'm tired. I have class in 15 minutes. 219 00:18:15,125 --> 00:18:17,875 We didn't see anything. But I'm gonna ask you 220 00:18:17,958 --> 00:18:21,375 to whisper when we pass the room where there's a hostage-taking. 221 00:18:21,458 --> 00:18:25,166 Cause getting shot would piss me off. 222 00:18:26,625 --> 00:18:30,750 They took her by her hair. Come on, go up! 223 00:18:42,666 --> 00:18:44,875 Okay. I'll continue. 224 00:18:46,041 --> 00:18:50,333 I need the code. You're gonna give it to me. We'll take the money. 225 00:18:50,500 --> 00:18:53,833 While we do that, you're gonna sip pineapple Malibu cocktails. 226 00:18:54,958 --> 00:18:56,625 An hour later, we'll set you free 227 00:18:56,791 --> 00:18:59,833 and everyone goes home calmly. 228 00:19:00,000 --> 00:19:02,041 Or I kill you all one by one, 229 00:19:02,208 --> 00:19:04,458 ladies first, of course. 230 00:19:11,541 --> 00:19:12,500 The code? 231 00:19:13,791 --> 00:19:14,833 Five… 232 00:19:15,625 --> 00:19:16,583 Four… 233 00:19:17,875 --> 00:19:19,083 Three… 234 00:19:19,250 --> 00:19:20,291 Two… 235 00:19:22,541 --> 00:19:23,708 One. 236 00:19:25,375 --> 00:19:28,583 I feel like it was something important. 237 00:19:28,750 --> 00:19:30,333 You would have told me. 238 00:19:31,708 --> 00:19:34,375 When you said, "It's 9 p.m."? 239 00:19:34,541 --> 00:19:36,375 Is that what's important? 240 00:19:37,166 --> 00:19:39,666 9 p.m. is an important time. 241 00:19:39,833 --> 00:19:41,916 It's time to go to sleep. 242 00:19:42,083 --> 00:19:46,583 I remember once I went to bed at 12:10 a.m. 243 00:19:46,958 --> 00:19:49,916 I was so tired the next day! 244 00:19:51,125 --> 00:19:52,916 No! I know! 245 00:19:53,083 --> 00:19:56,500 It was when you said, "a hostage-taking." Hostages? 246 00:19:56,666 --> 00:19:58,458 It's a hostage-taking! 247 00:19:58,625 --> 00:20:01,583 Marie-Joëlle is a hostage Why didn't you tell me? 248 00:20:01,750 --> 00:20:08,541 Marie-Joëlle! Oh my God! 249 00:20:10,375 --> 00:20:12,125 You seem very sensitive. 250 00:20:12,291 --> 00:20:15,000 That was just your niece, after all. 251 00:20:15,166 --> 00:20:17,500 Shall we move on to your children now? 252 00:20:21,250 --> 00:20:22,875 Sixty… 253 00:20:23,250 --> 00:20:24,666 Sixty… 254 00:20:25,166 --> 00:20:27,250 Sixty-five meters. 255 00:20:28,750 --> 00:20:31,000 Are you okay? What are you doing? 256 00:20:31,166 --> 00:20:32,791 What's wrong with you? 257 00:20:32,958 --> 00:20:36,875 What are you doing? This isn't our problem. 258 00:20:37,041 --> 00:20:39,833 This isn't our problem today? 259 00:20:40,000 --> 00:20:43,458 On the day that happens to be my dinner date with Marie-Joëlle. 260 00:20:44,000 --> 00:20:45,083 I opened it! 261 00:20:45,250 --> 00:20:47,916 Come on! Let's go. 262 00:20:48,708 --> 00:20:50,083 Yes, okay. 263 00:20:51,208 --> 00:20:53,625 Jesus, Arabic God, Italian God, 264 00:20:53,791 --> 00:20:56,541 give me the strength to save Marie-Joëlle. 265 00:21:00,458 --> 00:21:02,000 Hasta la vista, bye bye. 266 00:21:16,750 --> 00:21:18,708 Hans? What's going on? 267 00:21:18,875 --> 00:21:21,125 Check the floors and the roof. 268 00:21:42,416 --> 00:21:44,125 It's time to prove 269 00:21:44,291 --> 00:21:47,458 that I didn't waste 3,200 francs on those classes. 270 00:22:01,625 --> 00:22:05,291 May the force of Peter Mac Calloway be with me! 271 00:22:11,333 --> 00:22:13,000 Well. That's done. Okay. 272 00:22:13,166 --> 00:22:16,166 I have trouble with this kind of strength. 273 00:22:16,333 --> 00:22:17,833 I'll have to tell Peter. 274 00:22:23,041 --> 00:22:24,291 Five… 275 00:22:25,958 --> 00:22:26,958 Four… 276 00:22:29,166 --> 00:22:30,166 Three… 277 00:22:31,750 --> 00:22:32,791 Two… 278 00:22:35,166 --> 00:22:37,458 -One… -58-228, pound sign. 279 00:22:40,583 --> 00:22:43,541 There we go. That wasn't so hard. 280 00:22:45,500 --> 00:22:47,041 Nope. I'm not dead. 281 00:22:47,208 --> 00:22:49,833 Look. Got this at Mercier. 282 00:22:50,000 --> 00:22:54,041 It has a sack with blood and an iron sheet 283 00:22:54,208 --> 00:22:57,375 to protect me. Pretty cool special effects. 284 00:22:57,958 --> 00:23:00,166 But don't worry. 285 00:23:00,333 --> 00:23:02,875 For 50 million, I would have done the same. 286 00:23:03,041 --> 00:23:05,125 There's still family members left. 287 00:23:05,291 --> 00:23:07,250 Uncles, cousins. 288 00:23:10,791 --> 00:23:12,041 Okay. Here we go. 289 00:23:12,208 --> 00:23:14,958 There we go. Good. 290 00:23:15,125 --> 00:23:17,041 Sorry! No! 291 00:23:18,750 --> 00:23:20,375 Oh shit! Stop… 292 00:23:23,125 --> 00:23:25,708 Oh damn! Yes, there we go. 293 00:23:32,541 --> 00:23:34,875 You can't do anything without my wife. 294 00:23:35,375 --> 00:23:37,833 What are you talking about? 295 00:23:38,416 --> 00:23:40,166 Her hand's enough. 296 00:23:40,333 --> 00:23:42,750 Her absence caused a delay, 297 00:23:42,916 --> 00:23:46,166 but she'll be here soon. She'll be here right away. 298 00:23:47,291 --> 00:23:48,583 You're monsters. 299 00:23:48,750 --> 00:23:50,666 That's not a pretty picture. 300 00:23:50,833 --> 00:23:53,000 Can you shut him up, please? 301 00:24:01,291 --> 00:24:03,500 Is everything ready? 302 00:24:04,416 --> 00:24:06,541 It won't be much longer. 303 00:24:07,041 --> 00:24:10,625 I think you're ready for some pineapple Malibu cocktails. 304 00:24:26,500 --> 00:24:27,708 Man on the roof. 305 00:24:27,875 --> 00:24:29,291 I'll take care of it. 306 00:24:31,041 --> 00:24:34,416 -What's going on? -Nothing serious. 307 00:24:34,583 --> 00:24:36,458 One of my guys is on it. 308 00:24:36,625 --> 00:24:39,000 You don't have everything under control? 309 00:24:39,166 --> 00:24:40,416 Yes, I do. 310 00:24:41,583 --> 00:24:43,666 Everything will work out. Don't worry. 311 00:24:44,625 --> 00:24:47,208 I hope so. That's what I'm paying for, after all. 312 00:24:47,375 --> 00:24:49,416 Oh damn! 313 00:24:49,583 --> 00:24:51,625 That must hurt. 314 00:24:55,166 --> 00:24:56,250 Be careful! 315 00:24:56,416 --> 00:24:59,000 Watch out! Gently. 316 00:24:59,416 --> 00:25:00,791 -Come back… -Hey! 317 00:25:05,000 --> 00:25:06,791 {\an8}We're window washers. 318 00:25:06,958 --> 00:25:09,291 Don't worry. Everything's fine. 319 00:25:13,958 --> 00:25:16,541 Hans? Did you take care of the problem? 320 00:25:19,666 --> 00:25:22,083 Hans, what the hell are you doing? 321 00:25:22,250 --> 00:25:25,208 Hans? Can you hear me, Hans? 322 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 Peter, go get Hans from the roof. 323 00:25:29,625 --> 00:25:32,125 I want you both to go with him. 324 00:25:32,500 --> 00:25:35,916 Everything isn't going as you planned. 325 00:25:43,208 --> 00:25:44,208 Hans! 326 00:25:44,375 --> 00:25:46,125 Hans, respond! 327 00:25:46,291 --> 00:25:48,250 Stop! I don't have anything! 328 00:25:48,416 --> 00:25:50,500 Let me warn you 329 00:25:50,666 --> 00:25:53,833 that if you touch even so much as a hair on Marie-Joëlle's head, 330 00:25:54,000 --> 00:25:57,125 you're gonna pay for it. 331 00:25:57,291 --> 00:25:59,666 Stop it! 332 00:25:59,833 --> 00:26:02,958 He was joking! He doesn't even know you. 333 00:26:03,125 --> 00:26:05,208 Do whatever you want. We're leaving. 334 00:26:05,375 --> 00:26:08,208 That's it. Don't worry about us. "Porte Maillot, 335 00:26:08,375 --> 00:26:12,291 two minutes!" I have to go. My subway's here. 336 00:26:12,458 --> 00:26:14,208 That's not exactly true. 337 00:26:14,375 --> 00:26:18,708 I wouldn't want to be you right now. I'm gonna-- 338 00:26:18,875 --> 00:26:22,333 Don't you understand what's going on? Can't you see? 339 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 Don't you see the gun? The bearded guy? 340 00:26:24,666 --> 00:26:28,083 The red walkie-talkie? Don't you see all that? 341 00:26:28,250 --> 00:26:30,291 Isn't this strange? 342 00:26:30,458 --> 00:26:34,125 We need to get out of here. Let's call the police. Hello? 343 00:26:34,291 --> 00:26:35,833 Hello? Police? 344 00:26:36,000 --> 00:26:37,291 Hello? 345 00:26:38,583 --> 00:26:39,916 Hello? 346 00:26:41,791 --> 00:26:42,666 Hello? 347 00:26:42,833 --> 00:26:46,375 My word! This must be worth at least a million! 348 00:26:46,541 --> 00:26:49,208 This would be a nice gift for Marie-Joëlle. 349 00:26:52,375 --> 00:26:53,375 What? 350 00:27:11,541 --> 00:27:14,291 Tonight, we're making you… 351 00:27:14,458 --> 00:27:17,333 Tonight, we're making you… 352 00:27:17,625 --> 00:27:19,416 Pasta 353 00:27:19,583 --> 00:27:23,958 Tonight, we're making you… 354 00:27:24,125 --> 00:27:28,125 Tonight, we're making you pasta 355 00:27:28,291 --> 00:27:33,166 Tonight, we're making you… 356 00:27:38,000 --> 00:27:39,500 Calm down. 357 00:27:39,666 --> 00:27:40,958 It's okay. 358 00:28:23,416 --> 00:28:26,875 Hans is unconscious. The detonator and walkie-talkie are gone. 359 00:28:27,041 --> 00:28:29,708 Find who did this and kill them. 360 00:28:32,416 --> 00:28:35,375 I think we're dealing with professionals. 361 00:28:53,000 --> 00:28:54,333 Marie-Joëlle. 362 00:28:54,500 --> 00:28:57,625 They tortured her. She's bleeding. 363 00:28:57,791 --> 00:28:58,916 Damn! 364 00:29:00,416 --> 00:29:02,166 I don't get it. 365 00:29:02,916 --> 00:29:04,916 I can bench press 30 kg. 366 00:29:05,083 --> 00:29:06,000 Press then. 367 00:29:06,458 --> 00:29:08,583 I have to bench press myself. 368 00:29:09,208 --> 00:29:11,333 -Okay, bench press yourself. -Yeah. 369 00:29:11,500 --> 00:29:12,666 Let's go. 370 00:29:13,041 --> 00:29:14,791 Bench press yourself. 371 00:29:14,958 --> 00:29:15,833 Go on! 372 00:29:16,000 --> 00:29:17,958 Bench press yourself! 373 00:29:18,208 --> 00:29:20,000 Let's go! Bench press yourself. 374 00:29:20,166 --> 00:29:22,250 Do that bench press. 375 00:29:22,416 --> 00:29:25,000 Come on! Press! 376 00:29:25,625 --> 00:29:27,791 Get into the bucket! 377 00:29:27,958 --> 00:29:29,458 -I can't do it! -Yes, you can! 378 00:29:39,125 --> 00:29:41,708 Yes! Explain something to me. 379 00:29:42,750 --> 00:29:45,666 The tower was supposed to be empty when we got here. 380 00:29:48,541 --> 00:29:52,000 My men have been attacked, the detonator is missing. 381 00:29:54,333 --> 00:29:57,291 You aren't trying to double-cross us, are you? 382 00:29:57,458 --> 00:30:01,750 Come on. Who would I be double-crossing you with? 383 00:30:03,708 --> 00:30:04,833 Yeah. 384 00:30:05,583 --> 00:30:06,708 That makes sense. 385 00:30:19,375 --> 00:30:21,500 That's funny. Look! 386 00:30:21,666 --> 00:30:24,458 I never noticed a clock on that floor. 387 00:30:25,958 --> 00:30:26,958 Funny, huh? 388 00:30:27,666 --> 00:30:31,041 It's not very accurate. It's not 12:30 a.m. 389 00:30:31,208 --> 00:30:34,416 29 minutes… 28 minutes… 27 minutes… 390 00:30:34,958 --> 00:30:36,875 The minutes are really quick! 391 00:30:39,333 --> 00:30:41,208 Almost like seconds. 392 00:30:46,041 --> 00:30:50,541 Hey! It's a bomb! 393 00:30:50,708 --> 00:30:53,250 There's a bomb! 394 00:30:54,416 --> 00:30:57,083 Jesus, if you survive this, tell Marie-Joëlle 395 00:30:57,166 --> 00:31:00,166 this was the loveliest day of my life, 396 00:31:00,250 --> 00:31:03,750 until the unfortunate arrival of a bomb. 397 00:31:04,916 --> 00:31:06,875 I wanna say something too. 398 00:31:07,041 --> 00:31:11,166 If I want to look like Peter Mac Calloway so badly… 399 00:31:11,500 --> 00:31:13,416 It's because secretly… 400 00:31:13,583 --> 00:31:16,041 It seems like we all have a side of us… 401 00:31:16,208 --> 00:31:20,250 I may be in love with him. I dunno. 402 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 {\an8}Marie-Joëlle, if you can hear me… 403 00:31:25,041 --> 00:31:26,958 I'm gonna die, so… 404 00:31:28,291 --> 00:31:31,791 I love you. 405 00:31:34,250 --> 00:31:36,250 Please. Don't let the bomb explode. 406 00:31:36,416 --> 00:31:37,500 You're gay? 407 00:31:40,458 --> 00:31:43,708 {\an8}It stopped! 408 00:31:43,875 --> 00:31:45,250 Yeah! 409 00:31:48,000 --> 00:31:49,708 You're gay! 410 00:31:50,750 --> 00:31:51,708 No. 411 00:31:51,875 --> 00:31:56,000 Mac Calloway and I, we share a passion for nice bodies 412 00:31:56,166 --> 00:31:57,708 and working out. 413 00:31:57,875 --> 00:32:00,000 -You're gay! -No! Stop! 414 00:32:00,625 --> 00:32:02,875 We… And then… 415 00:32:03,458 --> 00:32:05,458 What I wanted to say was… 416 00:32:05,625 --> 00:32:07,541 You're pissing me off! Enough! 417 00:32:10,583 --> 00:32:13,291 I hope you have a good excuse. 418 00:32:13,958 --> 00:32:17,750 I just saw one. He had curly hair. Tall, brown hair, thin, with a goatee. 419 00:32:17,916 --> 00:32:20,291 The other one knocked me out. I didn't see him. 420 00:32:20,458 --> 00:32:24,041 Those are the window washers. Nothing to worry about. 421 00:32:43,458 --> 00:32:45,666 Mrs. Lanceval is here. 422 00:32:47,083 --> 00:32:50,000 Part of your wife is in the elevator. 423 00:32:50,166 --> 00:32:52,000 I really like her hands. 424 00:32:54,625 --> 00:32:56,791 I don't wanna hear him anymore. 425 00:32:56,958 --> 00:33:00,250 Put that sticky thing over his mouth… Some tape. 426 00:33:00,833 --> 00:33:02,083 Right away. 427 00:33:02,875 --> 00:33:03,916 I've got it. 428 00:33:07,083 --> 00:33:09,500 This hostage situation is annoying. 429 00:33:16,083 --> 00:33:19,666 No. Everything's fine. Calm down. It's fine. 430 00:33:34,916 --> 00:33:36,125 But… 431 00:33:41,541 --> 00:33:43,916 {\an8}Marie-Joëlle, dinner is confirmed 432 00:33:44,083 --> 00:33:46,041 cause the bomb is cancelled. 433 00:33:46,125 --> 00:33:49,458 Could you bring along a muscly guy friend for my skinny friend? 434 00:33:52,791 --> 00:33:54,708 They detonated the bomb. 435 00:34:02,708 --> 00:34:05,833 -Why'd you slam on the brakes? -Look up there! 436 00:34:13,041 --> 00:34:15,291 We've got nothing to worry about? 437 00:34:16,041 --> 00:34:19,958 Aside from knocking out our guys, blowing things up and notifying the cops. 438 00:34:20,125 --> 00:34:22,916 -We just have to go faster. -That's right! 439 00:34:23,083 --> 00:34:25,916 There's more of less to worry about! 440 00:34:26,541 --> 00:34:27,666 Chan! 441 00:34:29,166 --> 00:34:31,041 Chan? Can you hear me? 442 00:34:31,208 --> 00:34:34,416 I'm on the 49th floor. The elevator is blocked. 443 00:34:34,875 --> 00:34:38,625 There's two window washers in the tower who we've got nothing to worry about. 444 00:34:38,791 --> 00:34:42,791 They stole our detonators and blew up the 50th floor. 445 00:34:42,958 --> 00:34:47,083 -The cops will be here soon. -Okay. I'll be right there. 446 00:34:52,500 --> 00:34:54,208 It's coming from there. 447 00:35:18,583 --> 00:35:21,250 You should always be careful with bombs. 448 00:35:21,666 --> 00:35:24,916 Like we say back home, To dance " la bomba." 449 00:35:25,083 --> 00:35:26,291 Remember? 450 00:35:27,958 --> 00:35:31,833 I need a magic mouth 451 00:35:46,166 --> 00:35:47,750 What? 452 00:35:55,333 --> 00:35:57,083 Don't panic. 453 00:36:08,458 --> 00:36:10,291 It's like pizza dough. 454 00:36:26,000 --> 00:36:30,375 -There's a fire up there. -Call for help. 455 00:36:30,958 --> 00:36:33,583 It's burning! 456 00:37:48,708 --> 00:37:51,125 I really fucked you! 457 00:37:55,833 --> 00:37:58,958 What? No, I'm not gay. I'm fine. 458 00:38:05,208 --> 00:38:06,166 But sometimes, 459 00:38:06,333 --> 00:38:07,750 it seems like it. 460 00:38:07,916 --> 00:38:10,416 Hang on! I want a souvenir too. 461 00:38:26,875 --> 00:38:28,791 It's beautiful. 462 00:38:30,625 --> 00:38:35,208 It's odd that Chan isn't here. We have a real problem. 463 00:38:35,375 --> 00:38:38,625 What we're gonna do is… What are we gonna do? 464 00:38:38,791 --> 00:38:40,541 What's up with that guy? 465 00:38:40,708 --> 00:38:42,666 Without the hand, how can we do it? 466 00:38:42,833 --> 00:38:46,416 We'll get the hand, and we'll open the safe. 467 00:38:46,583 --> 00:38:47,541 Really? 468 00:38:47,708 --> 00:38:49,166 How exactly? 469 00:38:49,916 --> 00:38:53,333 Chris go with what's-his-name. Check the two floors below. 470 00:38:53,500 --> 00:38:57,125 I'll check the two above with the guy with the weird hair. 471 00:38:57,666 --> 00:38:58,625 Let me. 472 00:39:01,041 --> 00:39:03,583 I was thinking… The floor above… 473 00:39:04,750 --> 00:39:07,791 Since I'm bigger. Chris, shall we head down? 474 00:39:48,125 --> 00:39:49,958 -Where's the hand. -I don't know. 475 00:39:50,125 --> 00:39:53,000 -Where's the damn hand? -I don't know. 476 00:39:53,166 --> 00:39:54,666 -You don't know? -No. 477 00:40:04,250 --> 00:40:05,625 Stéphanie? 478 00:40:06,208 --> 00:40:08,000 They killed Chan. 479 00:40:15,958 --> 00:40:18,750 The police and firefighters are here. 480 00:40:24,416 --> 00:40:26,166 Let's move on to Plan B. 481 00:41:05,500 --> 00:41:08,708 It's well-made. It almost looks real. 482 00:41:11,250 --> 00:41:14,541 Chinese people have strange lucky charms. 483 00:41:20,500 --> 00:41:22,333 We need to save Marie-Joëlle. 484 00:41:22,500 --> 00:41:23,458 Come. 485 00:41:23,625 --> 00:41:26,541 We're not saving anyone. I thought about it. I have a plan. 486 00:41:26,708 --> 00:41:29,625 With this, we won't get shot. It's a lucky charm. 487 00:41:30,083 --> 00:41:33,791 I have a specific plan. We're just gonna call the police. 488 00:41:33,958 --> 00:41:36,625 Exactly. We're gonna call the police. 489 00:41:36,916 --> 00:41:38,500 -What? -It looks like… 490 00:41:39,000 --> 00:41:41,083 -What are you looking at? -It's fine. 491 00:41:41,250 --> 00:41:42,208 What? 492 00:41:42,375 --> 00:41:44,000 Those are pretty short. 493 00:41:44,166 --> 00:41:46,500 What? It's summer. It's normal. 494 00:41:46,666 --> 00:41:49,000 They're the shorts that Gerulaitis wore. 495 00:41:49,166 --> 00:41:53,416 Forty-five francs. Sorry for only having a window washer's salary. 496 00:42:08,166 --> 00:42:10,583 One, hostages. Two, explosions. 497 00:42:10,750 --> 00:42:13,875 Three, a Chinese guy in the tower. And you… 498 00:42:14,041 --> 00:42:16,375 -You wanna call the police? -Yeah. 499 00:42:16,541 --> 00:42:19,916 -Think a little. -You need to think a little! 500 00:42:20,416 --> 00:42:23,250 I have a better plan. A more precise one. 501 00:42:23,500 --> 00:42:26,416 -First, give me the gun. -No. 502 00:42:27,166 --> 00:42:29,666 No. You have the hand. Look! 503 00:42:29,833 --> 00:42:33,041 Oh, the hand! Isn't it lovely? 504 00:42:33,208 --> 00:42:36,375 Look. One finger, two fingers, three fingers, four… 505 00:42:36,541 --> 00:42:39,166 Five, six, seven, eight! There's a bunch of fingers. 506 00:42:39,333 --> 00:42:41,458 Unit three. Code seven at Montparnasse Tower. 507 00:42:41,625 --> 00:42:42,791 Send reinforcements. 508 00:42:42,958 --> 00:42:44,541 -Hello? -Hello? Yes. 509 00:42:44,708 --> 00:42:48,416 Yes. Hello? We're at Montparnasse Tower. 510 00:42:48,583 --> 00:42:52,916 There's a Chinese guy, a French guy, a black guy, a Belgian guy… 511 00:42:53,083 --> 00:42:54,291 in Montparnasse Tower. 512 00:42:54,958 --> 00:42:56,875 I know that joke. Chinese guy falls, 513 00:42:57,041 --> 00:42:59,666 and makes a weird sound. Very funny… 514 00:42:59,833 --> 00:43:04,041 Cut it out! Hello? I'm calling from the tower. 515 00:43:04,208 --> 00:43:06,541 -Hello-- -State your identity. 516 00:43:06,708 --> 00:43:09,083 I'm head of tower security. 517 00:43:09,250 --> 00:43:11,208 I'll pass you over to the supervisor. 518 00:43:11,625 --> 00:43:12,750 Thanks. 519 00:43:15,750 --> 00:43:16,666 Hello? 520 00:43:16,833 --> 00:43:20,333 You're the head of security? Are you in a safe place? 521 00:43:20,500 --> 00:43:24,625 Yes, I'm the head of security. I'm in a safe place. 522 00:43:26,291 --> 00:43:28,666 -Tell me who you are. -Are you alone? 523 00:43:28,833 --> 00:43:31,541 No, I'm with a friend… 524 00:43:31,708 --> 00:43:34,291 A friend who's an engineer. No. A philosopher. 525 00:43:34,375 --> 00:43:35,833 -A philosopher. -He's… 526 00:43:35,916 --> 00:43:36,916 a philosopher. 527 00:43:37,083 --> 00:43:38,083 "Philosopher"? 528 00:43:38,250 --> 00:43:39,958 His name's Michel. 529 00:43:40,125 --> 00:43:42,583 His name's Michel. We're in-- 530 00:43:42,750 --> 00:43:45,333 -He likes chess. -He likes chess too. 531 00:43:45,500 --> 00:43:47,333 -That's important. -He likes-- 532 00:43:47,500 --> 00:43:48,666 He likes soccer too. 533 00:43:48,833 --> 00:43:51,000 Indoor soccer. But not just anywhere indoors. 534 00:43:51,166 --> 00:43:54,666 Let's switch to 42. There are kids on the frequency. 535 00:43:54,833 --> 00:43:56,291 No! 536 00:44:01,125 --> 00:44:03,166 Try again. Hello? 537 00:44:08,083 --> 00:44:09,041 What? 538 00:44:09,750 --> 00:44:12,791 Seems like the battery is dead. 539 00:44:13,250 --> 00:44:16,416 It's your fault. You used it up. I saw you… 540 00:44:16,583 --> 00:44:17,833 You pressed it too much. 541 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 -You pressed it too much. -So it's my fault? 542 00:44:35,166 --> 00:44:39,000 We're gonna die because of your stupidity. You're gonna die. 543 00:44:39,166 --> 00:44:41,958 Me too. Your fiancée's gonna die. 544 00:44:42,125 --> 00:44:43,500 I'm not giving you the gun 545 00:44:43,666 --> 00:44:46,125 because you'd do something stupid. 546 00:44:46,291 --> 00:44:48,041 You don't wanna lend it to me? 547 00:44:48,208 --> 00:44:52,500 Fine, I don't care. Cause I'm gonna find 548 00:44:52,666 --> 00:44:54,875 another solution and I won't need you. 549 00:44:55,041 --> 00:44:56,500 Yep! Sorry. 550 00:44:57,500 --> 00:44:58,791 Of course! In fact, 551 00:44:59,125 --> 00:45:00,708 tell your nanny 552 00:45:01,083 --> 00:45:03,500 when hostages are attacked, 553 00:45:03,666 --> 00:45:07,041 you don't call the police, you call the FBI. 554 00:45:09,041 --> 00:45:12,541 Hey! Come back here! 555 00:45:13,333 --> 00:45:16,125 Hey! Don't leave me here alone. 556 00:45:43,333 --> 00:45:45,416 I'm speaking to the window washers. 557 00:45:45,583 --> 00:45:48,000 -Can you hear me? -Hello? 558 00:45:48,166 --> 00:45:51,625 I'm the girl you gave cubes of cheese to. 559 00:45:51,791 --> 00:45:53,541 I've managed to escape. 560 00:45:53,708 --> 00:45:56,375 -Where are you? -His girlfriend! 561 00:45:56,541 --> 00:45:57,708 Hey! It's your… 562 00:45:57,875 --> 00:45:59,416 Don't go anywhere! 563 00:45:59,583 --> 00:46:00,833 Don't go anywhere. 564 00:46:01,000 --> 00:46:03,083 Please. Hang on a sec. 565 00:46:03,458 --> 00:46:06,375 LOCKER ROOM 566 00:46:10,291 --> 00:46:12,291 Where are you? Please! 567 00:46:13,583 --> 00:46:15,541 Your girlfriend's on the phone. 568 00:46:15,708 --> 00:46:17,125 Where are you? 569 00:46:17,291 --> 00:46:19,916 We're in the locker room. On the 54th floor. 570 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 Stéphanie? 571 00:46:24,875 --> 00:46:27,375 The cops are here. 572 00:46:27,875 --> 00:46:30,958 Time for Plan C. You take care of the cops. 573 00:46:31,125 --> 00:46:34,375 I've located the two simpletons. They're on the 54th floor. 574 00:46:34,541 --> 00:46:36,875 I'll have the hand in a few minutes 575 00:46:37,041 --> 00:46:38,750 and I'll come down to the safe. 576 00:46:42,833 --> 00:46:44,416 -Are you still there? -Yes. 577 00:46:44,583 --> 00:46:47,375 Yes, I'm still here. But my friend isn't happy. 578 00:46:47,541 --> 00:46:50,416 He left to make a weapon just for you. 579 00:47:05,041 --> 00:47:06,208 Marie-Joëlle! 580 00:47:18,291 --> 00:47:22,083 I'm as happy as the first trumpeter who walked on the moon. 581 00:47:23,875 --> 00:47:26,333 -I'm thrilled. -Oh my God! 582 00:47:26,500 --> 00:47:29,166 You're bleeding! Are you gonna die? Are you dead? 583 00:47:29,333 --> 00:47:31,250 No, I'm alive. 584 00:47:31,416 --> 00:47:33,375 Thank God! 585 00:47:33,541 --> 00:47:35,625 Your necklace is beautiful. 586 00:47:35,791 --> 00:47:36,875 This? 587 00:47:37,041 --> 00:47:41,333 It's not a necklace. It's a Chinese lucky charm. 588 00:47:41,500 --> 00:47:44,791 Really? I'd love to have one. 589 00:47:45,541 --> 00:47:49,166 You just have to go to China. But that would make it expensive. 590 00:47:49,333 --> 00:47:50,625 Or if I knew someone, 591 00:47:50,791 --> 00:47:53,791 a bald guy, 592 00:47:53,958 --> 00:47:56,875 who, for example, loved me so much that 593 00:47:57,041 --> 00:48:00,916 he'd say to himself, "I'll give her this Chinese lucky charm." 594 00:48:01,083 --> 00:48:04,000 A Chinese friend? They eat dogs. 595 00:48:04,166 --> 00:48:07,875 They wrap them up in lettuce and dip them in sauce. 596 00:48:10,000 --> 00:48:11,083 No. I… 597 00:48:13,625 --> 00:48:16,541 I think this is going too quickly. 598 00:48:19,666 --> 00:48:22,041 I'd rather wait a little. 599 00:48:22,208 --> 00:48:25,083 My head is a mess right now. 600 00:48:25,250 --> 00:48:26,916 Let's talk about China instead. 601 00:48:39,250 --> 00:48:41,458 Precinct 14, how can I help you? 602 00:48:41,625 --> 00:48:44,375 I represent the group who's responsible 603 00:48:44,541 --> 00:48:46,500 for the Montparnasse Tower explosion. 604 00:48:48,500 --> 00:48:50,708 Could you stop smoking? 605 00:48:51,916 --> 00:48:53,500 I'll transfer you to the chief. 606 00:48:53,666 --> 00:48:55,000 Please do. 607 00:48:57,750 --> 00:49:00,750 It leaves marks on your teeth. 608 00:49:00,916 --> 00:49:02,500 I'm saying it to help you. 609 00:49:02,666 --> 00:49:04,833 Joël, you've changed. 610 00:49:05,000 --> 00:49:07,500 Being a police officer is going to your head. 611 00:49:10,208 --> 00:49:11,541 Commissioner. 612 00:49:14,166 --> 00:49:16,041 -Yes? -We are holding 613 00:49:16,208 --> 00:49:18,625 the Lanceval family hostage. To get them out alive, 614 00:49:18,791 --> 00:49:20,416 we demand the release 615 00:49:20,583 --> 00:49:22,500 of the separatists Michel Dorsini, 616 00:49:23,125 --> 00:49:25,375 Pierre Etchebarria and Gwenaël Dormenech. 617 00:49:28,083 --> 00:49:29,458 Call the men. 618 00:49:31,166 --> 00:49:33,000 That should give us a week. 619 00:49:34,666 --> 00:49:38,208 Your Chinese friend would tell his dog to come sit on his plate. 620 00:49:38,375 --> 00:49:40,666 The dog would go, "Woof, woof." 621 00:49:40,833 --> 00:49:42,958 And then he'd eat him like that. 622 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 One poodle per meal. Chinese hospitality! 623 00:49:47,250 --> 00:49:48,166 Pricey. 624 00:49:48,333 --> 00:49:49,416 Yep. 625 00:49:50,000 --> 00:49:53,750 You don't care. You're not paying. 626 00:49:53,916 --> 00:49:56,125 Where do you wanna eat tonight? 627 00:49:56,666 --> 00:49:58,000 Well, I… 628 00:49:58,166 --> 00:50:00,333 -I'll let you know tomorrow. -Okay. 629 00:50:02,958 --> 00:50:05,375 Oh! You found him easily? 630 00:50:05,541 --> 00:50:09,291 This worked out well. Marie-Joëlle, this is François. 631 00:50:09,458 --> 00:50:12,791 -I'm Peter Mac Calloway. -Oh! How lucky! 632 00:50:13,166 --> 00:50:17,375 Nice to meet you. But my name's not Marie-Joëlle. It's Stéphanie. 633 00:50:18,583 --> 00:50:22,833 His name isn't François, it's Francis. 634 00:50:23,833 --> 00:50:27,166 Francis… Francis Huster. 635 00:50:27,500 --> 00:50:28,875 How's it going? So… 636 00:50:30,791 --> 00:50:32,875 Too many kisses. No need to go overboard. 637 00:50:33,041 --> 00:50:36,416 I'm going to dinner with her. Don't worry, he's gay. 638 00:50:36,583 --> 00:50:37,583 What? 639 00:50:37,750 --> 00:50:41,541 Show her the photo you showed me. You told me… 640 00:50:41,708 --> 00:50:44,625 No… Stop! 641 00:50:45,166 --> 00:50:47,125 I can explain. 642 00:50:47,291 --> 00:50:49,625 I'm doing a weightlifting program. 643 00:50:49,791 --> 00:50:52,125 It cost 3,200 francs. I'm not messing around. 644 00:50:52,291 --> 00:50:54,541 Which means that six months from now, 645 00:50:54,708 --> 00:50:57,166 I'll be able to lift up a car with my bare hands. 646 00:50:57,333 --> 00:51:01,166 "With your bare hands"? Are your hands naked? Can you see their asses? 647 00:51:01,333 --> 00:51:02,833 Your hands are gay like you. 648 00:51:03,000 --> 00:51:04,666 Your hands are gay like me. 649 00:51:04,833 --> 00:51:07,833 He admitted it! You said, "Gay like me!" 650 00:51:08,000 --> 00:51:09,750 It was a mistake. 651 00:51:09,916 --> 00:51:11,791 Listen up. What you're saying 652 00:51:11,958 --> 00:51:13,416 is very interesting, 653 00:51:13,583 --> 00:51:16,166 but may I remind you that there are hostages. 654 00:51:16,333 --> 00:51:19,791 We're in danger. We'd best be going down. 655 00:51:19,958 --> 00:51:23,916 How? The elevators are blocked, Mrs. I-Don't-Like-Gays. 656 00:51:24,083 --> 00:51:26,958 Down the stairs, Mr. Praying-Mantis-Arms. 657 00:51:27,125 --> 00:51:29,583 Oh hey! 658 00:51:29,750 --> 00:51:32,500 It's really lucky that 659 00:51:32,666 --> 00:51:34,583 that I don't have a comeback, but… 660 00:51:38,125 --> 00:51:40,250 Stop and break it down. 661 00:51:40,416 --> 00:51:43,291 Do you want me to give Marie-Joëlle a gun? 662 00:51:43,458 --> 00:51:47,791 So you can both have a gun? Do you wanna kill each other? 663 00:51:48,666 --> 00:51:52,125 Sorry, Marie-Joëlle. We aren't kids. 664 00:51:52,291 --> 00:51:53,666 "We aren't kids." 665 00:51:53,833 --> 00:51:54,916 Hey! 666 00:51:56,250 --> 00:51:59,333 I can't go that way. 667 00:51:59,500 --> 00:52:02,083 There's explosives and hostages escaping 668 00:52:02,250 --> 00:52:03,375 and they're annoying. 669 00:52:03,541 --> 00:52:05,958 I have another plan. 670 00:52:06,125 --> 00:52:08,000 I'm getting out of here. 671 00:52:09,250 --> 00:52:10,541 Hang on. 672 00:52:11,583 --> 00:52:16,375 Marie-Jo, please! Don't take him seriously. 673 00:52:16,541 --> 00:52:20,541 When he said, "the annoying hostages," he wasn't talking about you. 674 00:52:20,708 --> 00:52:21,958 Yes, I was. 675 00:52:22,125 --> 00:52:25,250 Of course. Come with me through the air duct. 676 00:52:25,416 --> 00:52:28,083 I saw this in a movie. I saw this in The Dance. 677 00:52:28,250 --> 00:52:30,750 The Dance… The Death… Die Hard. 678 00:52:30,916 --> 00:52:34,500 Let's go down the stairs. One step at a time. 679 00:52:34,666 --> 00:52:37,000 Come on! It's an air duct. It'll be quick. 680 00:52:37,166 --> 00:52:39,708 No. It'll make you dizzy. Come with me. 681 00:52:39,875 --> 00:52:42,791 There aren't any steps in here. It's better. 682 00:52:42,958 --> 00:52:45,250 Francis Huster is talking nonsense. 683 00:52:45,416 --> 00:52:46,916 Come on, Peter. 684 00:52:47,083 --> 00:52:48,583 Come with me. 685 00:52:52,708 --> 00:52:54,416 Bring them back to me right away. 686 00:52:54,583 --> 00:52:57,916 We lost a guy. Your brother. They did it. 687 00:52:58,083 --> 00:52:59,083 They killed him. 688 00:53:16,833 --> 00:53:17,875 What's-his-name? 689 00:53:18,708 --> 00:53:19,916 Yes? 690 00:53:20,083 --> 00:53:22,916 The bald guy and the one with the skinny arms 691 00:53:23,083 --> 00:53:25,625 are in the air ducts. Check the screens 692 00:53:25,791 --> 00:53:28,333 and see where they could come out. 693 00:53:41,750 --> 00:53:44,833 Marie-Joëlle was attacked because of you. 694 00:53:45,000 --> 00:53:46,416 You son of a bitch. 695 00:53:46,583 --> 00:53:49,166 You son of a bitch… No! 696 00:53:49,500 --> 00:53:53,125 You're a nudist. You're some sort of nudist. 697 00:53:53,291 --> 00:53:54,625 I'm going back to save her. 698 00:53:55,333 --> 00:53:59,250 No, you're not. It's really dangerous. Stay here. 699 00:53:59,875 --> 00:54:06,083 Stay… There we go. 700 00:54:06,250 --> 00:54:08,375 Hang on. There we go. Like this. 701 00:54:08,541 --> 00:54:10,583 I can't get past. 702 00:54:10,750 --> 00:54:13,291 -Go that way? Is that good? -My head is blocked. 703 00:54:13,458 --> 00:54:16,208 -Try another corner. -Sorry. 704 00:54:17,083 --> 00:54:19,916 Hang on. Sorry. Go that way. Gently. 705 00:54:20,083 --> 00:54:23,041 You can't go that way, you see? 706 00:54:23,208 --> 00:54:26,833 Good! Blocked that way. 707 00:54:27,000 --> 00:54:29,541 -Hang on. Sorry -That's fine. 708 00:54:29,708 --> 00:54:31,041 -Sorry. -That's fine. 709 00:54:31,208 --> 00:54:32,916 -Hang on. You okay there? -Fine. 710 00:54:35,166 --> 00:54:36,708 Hang on. 711 00:54:36,875 --> 00:54:38,333 -Marie-Joëlle is there. -Where? 712 00:54:38,500 --> 00:54:41,083 There. She's being attacked by a Chinese guy. 713 00:54:41,250 --> 00:54:42,791 Go to the left. 714 00:54:42,958 --> 00:54:45,583 -Go the left. Slowly. -I didn't see. 715 00:54:45,750 --> 00:54:48,291 Move over. Is that better? 716 00:54:48,458 --> 00:54:50,750 -It's blocked. -Go to the right. 717 00:54:52,125 --> 00:54:53,166 -You good? -No. 718 00:54:53,333 --> 00:54:55,458 -That's strange. -There's a blue thing. 719 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 -I found a way through! -Where? 720 00:55:06,041 --> 00:55:09,875 You're getting there. Go. Marie-Joëlle! 721 00:55:10,041 --> 00:55:12,250 -Can you see her? -No. But keep going. 722 00:55:13,833 --> 00:55:15,958 You're almost there. Another meter to go. 723 00:55:16,125 --> 00:55:19,041 Great! Speed up. They're here. They're behind us. 724 00:55:25,708 --> 00:55:27,500 No! 725 00:55:28,541 --> 00:55:29,750 Look over there. 726 00:55:33,000 --> 00:55:34,750 You almost got through. 727 00:55:38,708 --> 00:55:41,916 Stop! You're exhausting. 728 00:55:42,083 --> 00:55:45,291 Want me to light a fire? 729 00:55:45,458 --> 00:55:48,583 You won. I'll do it. Go on. 730 00:55:51,000 --> 00:55:52,416 Go on! 731 00:55:52,583 --> 00:55:54,375 Go on! Pass through. 732 00:55:55,041 --> 00:55:56,291 Go ahead. Pass through. 733 00:56:01,500 --> 00:56:03,291 Oh damn! Shit! 734 00:56:03,458 --> 00:56:05,375 I didn't do it on purpose. 735 00:56:06,166 --> 00:56:07,166 It's no big deal. 736 00:56:07,333 --> 00:56:08,791 It's no big deal. No! 737 00:56:18,250 --> 00:56:20,041 Mama! Why? 738 00:56:29,416 --> 00:56:30,541 What's-his-name? 739 00:56:35,125 --> 00:56:36,291 Hang on a second. 740 00:56:47,458 --> 00:56:50,166 -Can you see anything? -Nothing yet. 741 00:56:50,708 --> 00:56:53,791 But I think they must still be in the tower. 742 00:56:53,875 --> 00:56:55,208 Perceptive, what's-his-name. 743 00:56:55,375 --> 00:56:58,333 You remind me of Shaggy in Scooby Doo. 744 00:57:00,916 --> 00:57:04,583 She needs to stop calling me what's-his-name. 745 00:57:05,458 --> 00:57:07,583 Dammit! Shit! 746 00:57:10,500 --> 00:57:13,750 Calm down. We're leaving with 50 million tonight. 747 00:57:17,166 --> 00:57:19,083 I'll show her who the boss is. 748 00:57:19,250 --> 00:57:21,875 He really got you! 749 00:57:24,791 --> 00:57:27,208 I can give that bitch what she deserves. 750 00:57:27,375 --> 00:57:29,083 What did you say? 751 00:57:30,208 --> 00:57:31,958 Hold up your fingers like this. 752 00:57:36,208 --> 00:57:40,750 Call me if you see baldy and the guy with the skinny arms on camera. 753 00:57:42,125 --> 00:57:43,666 Excuse me. 754 00:57:43,833 --> 00:57:45,625 Why "skinny arms"? 755 00:58:04,250 --> 00:58:05,875 You'll never get me! 756 00:58:15,416 --> 00:58:17,666 -What a chase! -Where's the hand? 757 00:58:21,458 --> 00:58:22,958 What are you talking about? 758 00:58:25,125 --> 00:58:27,416 I've got the hand to open the safe. 759 00:58:29,500 --> 00:58:31,875 Oh my God! I don't wanna see that. 760 00:58:42,375 --> 00:58:46,458 Team Squirrel. Get into place. Ready for takeoff at 12:50 a.m. 761 00:59:00,958 --> 00:59:02,916 You there! Listen up. 762 00:59:03,083 --> 00:59:05,500 That's enough. You have to stop calling me-- 763 00:59:05,666 --> 00:59:07,250 -We have the hand. -What? 764 00:59:07,416 --> 00:59:09,000 Make love to me. 765 00:59:12,750 --> 00:59:15,291 -Here? -So you do understand what I'm saying. 766 00:59:15,458 --> 00:59:18,916 Let's go back to what I first said. "We have the hand." 767 00:59:19,083 --> 00:59:22,541 Let's calm down and continue as planned. Does that work for you? 768 00:59:23,416 --> 00:59:24,791 Very well. 769 00:59:34,291 --> 00:59:37,541 When you caught me by surprise, you weren't as heavy. 770 00:59:38,958 --> 00:59:40,625 Did you hear? 771 00:59:40,791 --> 00:59:43,750 He wanted that hand to open a safe 772 00:59:43,916 --> 00:59:45,333 with 50 million in it! 773 00:59:45,875 --> 00:59:47,041 Fifty million! 774 00:59:47,208 --> 00:59:48,791 Do you realize what that means? 775 00:59:54,166 --> 00:59:55,541 I'm gonna leave you here. 776 00:59:57,916 --> 01:00:00,041 I'm gonna talk to them. 777 01:00:01,708 --> 01:00:04,583 Don't leave me alone. I'm gonna suffocate. 778 01:00:21,291 --> 01:00:22,875 -That better? -Thanks. 779 01:00:23,041 --> 01:00:24,416 Thanks! 780 01:00:25,125 --> 01:00:28,125 I did that to get a reaction, just so you know. 781 01:00:28,291 --> 01:00:31,083 That's the first thing I learned in my weightlifting class. 782 01:00:31,250 --> 01:00:35,625 It's called "priapism." 783 01:00:35,791 --> 01:00:36,875 Priapism. 784 01:00:37,541 --> 01:00:39,708 "React after." Ap-ism. 785 01:00:40,083 --> 01:00:41,083 Sorry! 786 01:00:41,250 --> 01:00:42,833 Think a bit. 787 01:00:45,291 --> 01:00:46,666 Fifty million. 788 01:00:47,541 --> 01:00:50,375 If I manage to get 3 or 4000 francs… 789 01:00:51,500 --> 01:00:53,291 -You're greedy. -No! 790 01:00:53,458 --> 01:00:56,083 Stop that! I'm not just gay. 791 01:00:56,250 --> 01:00:57,541 I like women too. 792 01:00:57,958 --> 01:01:00,208 No… Greedy. 793 01:01:00,416 --> 01:01:01,375 Greedy. 794 01:01:04,083 --> 01:01:05,875 I though you said "you're gay." 795 01:01:09,416 --> 01:01:12,625 I'm not just going for the money. Don't look at me like that. 796 01:01:12,791 --> 01:01:15,166 -I'm going for… -I know. 797 01:01:15,333 --> 01:01:16,333 I know. 798 01:01:16,500 --> 01:01:18,041 To free Marie-Joëlle. 799 01:01:18,208 --> 01:01:21,791 To free Marie-Joëlle! Not to Free Willy. 800 01:01:21,958 --> 01:01:23,083 Let's go. 801 01:01:31,958 --> 01:01:35,458 What the hell is Chris doing? It's been a while. What's going on? 802 01:01:36,583 --> 01:01:39,291 -Go see what's going on. -You're right. 803 01:01:39,458 --> 01:01:41,500 Delegating has worked so well for you. 804 01:01:44,291 --> 01:01:45,583 You're out of luck. 805 01:01:45,750 --> 01:01:49,541 I have an ability to tell when I'm being made fun of. 806 01:01:49,666 --> 01:01:51,500 And that's what you were doing. 807 01:01:52,791 --> 01:01:53,958 Am I right? 808 01:01:54,750 --> 01:01:55,833 Maybe. 809 01:03:02,958 --> 01:03:04,375 Boss? 810 01:03:06,625 --> 01:03:07,916 They got Chris. 811 01:03:20,000 --> 01:03:22,750 You wouldn't happen to be looking for something with nails 812 01:03:22,916 --> 01:03:25,750 to open a safe full of bills? 813 01:03:25,916 --> 01:03:27,958 Look at that. 814 01:03:28,500 --> 01:03:29,583 Isn't that the guy 815 01:03:29,750 --> 01:03:32,291 who called me skinny? 816 01:03:33,083 --> 01:03:37,416 Yep! It's him. Same head, same snotty nose. 817 01:03:38,291 --> 01:03:39,291 You're okay! 818 01:03:39,458 --> 01:03:43,125 You're free. We have a five-fingered hostage. 819 01:03:43,291 --> 01:03:45,458 Hey! Don't move. 820 01:03:45,625 --> 01:03:47,208 Stay still. 821 01:03:47,375 --> 01:03:49,625 If not, I'll shoot the hand in the head. 822 01:03:55,083 --> 01:03:59,208 My friend's gonna slide the hand under the door 823 01:03:59,375 --> 01:04:01,458 and you're gonna slide Marie-Joëlle to us. 824 01:04:03,750 --> 01:04:05,958 -Five thousand francs too. -Greedy! 825 01:04:06,125 --> 01:04:07,625 A thousand francs. 826 01:04:08,166 --> 01:04:09,375 Okay? 827 01:04:10,125 --> 01:04:12,833 No funny business. 828 01:04:13,791 --> 01:04:15,583 Have a good evening. 829 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 No! 830 01:04:17,291 --> 01:04:19,583 You have one minute. 831 01:04:26,750 --> 01:04:28,916 Is that an act or are they really stupid? 832 01:04:29,000 --> 01:04:30,625 They are really stupid. 833 01:04:32,625 --> 01:04:33,875 Well… 834 01:04:34,041 --> 01:04:36,625 There's actually a problem with the door. 835 01:04:36,791 --> 01:04:41,625 Yep. So, we're gonna place the hand here. 836 01:04:42,250 --> 01:04:45,750 And you're gonna place Marie-Joëlle here. No, there. 837 01:04:45,916 --> 01:04:47,208 -No, there. -No. 838 01:04:47,625 --> 01:04:49,666 It's dirty there. 839 01:05:01,375 --> 01:05:02,916 Thanks. You're very kind. 840 01:05:04,458 --> 01:05:05,500 You're welcome. 841 01:05:05,958 --> 01:05:07,333 Your turn, what's-his-name. 842 01:05:31,208 --> 01:05:33,458 That really wasn't my fault. 843 01:05:45,541 --> 01:05:48,250 No luck. She'd barely said, "thanks" and then bam! 844 01:05:48,416 --> 01:05:51,125 -Kidnapped again! -They aren't playing by the rules. 845 01:05:51,291 --> 01:05:54,583 We aren't gonna play by the rules either. 846 01:05:54,750 --> 01:05:57,208 I've never lost a battle. 847 01:05:57,291 --> 01:05:59,541 I'm a window washer, just like my father. 848 01:05:59,625 --> 01:06:02,250 I can bench press 30 kg. 849 01:06:02,416 --> 01:06:05,875 Today, with God as my witness, 850 01:06:05,958 --> 01:06:10,833 I'm gonna get them one by one and smash their faces in. 851 01:06:16,083 --> 01:06:18,208 I didn't get what you just said. 852 01:06:18,375 --> 01:06:21,000 Are you gonna help me rescue Marie-Joëlle or 853 01:06:21,166 --> 01:06:24,000 are you gonna smash my face in one by one. 854 01:06:26,375 --> 01:06:27,375 You're scaring me. 855 01:06:27,583 --> 01:06:28,916 EMERGENCY ASSISTANCE 856 01:06:42,041 --> 01:06:43,791 Your three men are free. 857 01:06:44,375 --> 01:06:46,583 They're here. What should we do with them? 858 01:06:47,416 --> 01:06:48,791 Yes. Okay… 859 01:06:49,541 --> 01:06:52,916 Take them to visit the Eiffel Tower. The elevator isn't working here. 860 01:06:56,000 --> 01:06:58,083 Something's not right. 861 01:06:58,250 --> 01:06:59,333 We're going in! 862 01:07:12,458 --> 01:07:14,916 Team Squirrel, you can get moving. 863 01:07:33,791 --> 01:07:35,083 What's that? 864 01:07:36,250 --> 01:07:39,750 An iris recognition system. 865 01:07:40,208 --> 01:07:43,375 -You think that's funny? -Stop. We need his eye. 866 01:07:47,166 --> 01:07:48,250 Get me some ice! 867 01:07:52,791 --> 01:07:55,125 Why did you bounce off the window? 868 01:07:55,291 --> 01:07:56,416 Think. 869 01:07:56,583 --> 01:07:58,583 Think a little. 870 01:07:58,750 --> 01:08:01,291 Because you were too light. That's why. 871 01:08:01,458 --> 01:08:04,625 But now with all the armour on… 872 01:08:09,666 --> 01:08:13,625 But this time, measure the length better. 873 01:08:40,375 --> 01:08:42,958 On your marks… 874 01:09:29,291 --> 01:09:30,291 Oh my! 875 01:09:32,125 --> 01:09:34,500 Watch out! 876 01:09:35,791 --> 01:09:39,583 I've got a gun. Watch out. 877 01:09:40,875 --> 01:09:44,458 That's right. You're not the only one who has one. 878 01:10:14,041 --> 01:10:16,166 You've got a gun. 879 01:10:16,333 --> 01:10:19,083 I don't have one. I don't care. 880 01:10:19,250 --> 01:10:21,416 If you shoot me, I'll die. 881 01:10:21,583 --> 01:10:23,291 Hey! Very original. 882 01:10:25,916 --> 01:10:27,333 You're right. 883 01:10:28,083 --> 01:10:30,083 My brother wouldn't want me 884 01:10:30,250 --> 01:10:32,916 to avenge his death without making you suffer. 885 01:10:35,000 --> 01:10:38,833 Is this gonna be okay? Or should we stick your balls in a machine? 886 01:10:55,708 --> 01:10:57,833 When done well, some martial arts 887 01:10:58,000 --> 01:11:01,666 can cause intense pain in the human body. 888 01:11:02,666 --> 01:11:05,875 That's funny. Pure Strength classes are hard, 889 01:11:06,041 --> 01:11:13,041 but they aren't as focused on pain. We do more stretching and aerobics. 890 01:11:14,041 --> 01:11:15,541 Trampoline… 891 01:11:17,041 --> 01:11:18,416 Oh damn! 892 01:11:20,208 --> 01:11:21,583 Really? 893 01:11:26,833 --> 01:11:27,791 Okay. 894 01:11:31,125 --> 01:11:32,625 Let me warn you. 895 01:11:32,916 --> 01:11:34,333 I'm not holding back anymore! 896 01:11:41,250 --> 01:11:43,666 You won't get me that easy, San Ku Kaï. 897 01:12:25,958 --> 01:12:27,208 Here's what I'll do. 898 01:12:27,291 --> 01:12:30,208 A kick right in the face. 899 01:12:43,375 --> 01:12:44,458 Here's what I'll do. 900 01:12:55,875 --> 01:12:59,458 Where is he? Stop it! 901 01:13:14,125 --> 01:13:18,250 You're lucky. Instead of dying in an explosion, 902 01:13:18,416 --> 01:13:22,625 you get to take a helicopter ride. And then you're gonna die. 903 01:13:23,708 --> 01:13:26,583 Do you know how much a helicopter ride costs? 904 01:13:28,000 --> 01:13:30,541 Ming! We have the money. Let's move. 905 01:13:40,291 --> 01:13:42,833 Let me warn you. I'm not looking! 906 01:13:43,000 --> 01:13:44,625 Look out! 907 01:13:57,333 --> 01:14:00,500 You're quick. Good. But are you strong? 908 01:14:25,333 --> 01:14:27,291 Oh! Everyone calm down. 909 01:14:28,875 --> 01:14:31,458 This is a 357 magnum Police Python. 910 01:14:31,625 --> 01:14:34,416 With this, I can do some serious damage. 911 01:14:34,583 --> 01:14:37,208 I can blast you to Beijing. 912 01:14:38,708 --> 01:14:41,416 I told you I was gonna get them one by one. 913 01:14:41,583 --> 01:14:43,000 That's what I'm gonna do. 914 01:14:45,750 --> 01:14:47,916 You're gonna pay for my brother's death. 915 01:14:48,208 --> 01:14:49,833 No. Calm down! 916 01:14:50,000 --> 01:14:52,541 We didn't kill your brother. 917 01:14:52,708 --> 01:14:55,875 We just knocked him out with a burning bar. 918 01:14:56,041 --> 01:14:58,416 It was really hot. Hot! 919 01:14:58,583 --> 01:15:00,791 I put my hand on his face and he said, 920 01:15:00,958 --> 01:15:05,125 "My God, it burns! Like UV rays." 921 01:15:05,291 --> 01:15:06,458 What? 922 01:15:06,625 --> 01:15:10,166 We were kind to him. We'd never hurt a panda. 923 01:15:10,333 --> 01:15:13,625 I love China. I adore China. I love everything 924 01:15:13,791 --> 01:15:17,541 Chinese: noodles, soy, sweet and sour sauce. 925 01:15:17,708 --> 01:15:20,833 It's delicious. Donuts are delicious. 926 01:15:22,083 --> 01:15:25,666 If you hurt my friend… I'm a thug. 927 01:15:25,833 --> 01:15:29,458 A thug. I'll kick your ass. A thug from Shanghai. 928 01:15:31,125 --> 01:15:34,250 I don't speak your language. Get out of the water. 929 01:15:34,916 --> 01:15:37,333 I'm gonna give you a spectacular death. 930 01:15:37,875 --> 01:15:44,416 NATIONAL POLICE - DO NOT CROSS 931 01:15:57,833 --> 01:15:59,916 Did you hear what I just said? 932 01:16:00,083 --> 01:16:01,166 What? 933 01:16:02,083 --> 01:16:04,250 Know what the Chinese guy says? 934 01:16:05,416 --> 01:16:09,208 The Chinese guy says, "Get on the ledge." 935 01:16:19,291 --> 01:16:22,000 The Chinese guy says, "Turn around." 936 01:16:27,291 --> 01:16:28,458 Jump! 937 01:16:30,125 --> 01:16:33,375 No. You didn't say, "The Chinese guy says." 938 01:16:33,875 --> 01:16:37,291 You said, "The Chinese guy says, 'Get on the ledge.'" 939 01:16:37,458 --> 01:16:40,083 Then you said, "The Chinese guy says…" 940 01:16:40,250 --> 01:16:42,500 "Turn around. Turn around." 941 01:16:42,666 --> 01:16:44,125 -The third one was… -Four. 942 01:16:44,291 --> 01:16:45,708 -Four. No, two. -Jump! 943 01:16:46,291 --> 01:16:47,333 Jump. 944 01:16:47,500 --> 01:16:48,666 Jump… 945 01:17:01,000 --> 01:17:02,750 Do you wanna play like that? 946 01:17:03,541 --> 01:17:05,833 Really? Okay. Why not? 947 01:17:20,833 --> 01:17:22,291 No! 948 01:17:23,500 --> 01:17:25,958 Shit! They're throwing the hostages. 949 01:17:28,250 --> 01:17:31,041 Maybe he wanted to show us how it's done. 950 01:17:31,416 --> 01:17:32,833 No! 951 01:17:33,000 --> 01:17:35,000 It's a trap. 952 01:17:35,833 --> 01:17:37,500 In China, that one's a classic. 953 01:17:38,208 --> 01:17:39,833 -The Chinese trap! -Yes. 954 01:17:45,250 --> 01:17:47,666 We did it. 955 01:17:48,750 --> 01:17:50,750 We make a good team. 956 01:17:52,333 --> 01:17:55,750 -Or couple. -Don't get carried away, what's-his-name. 957 01:17:55,916 --> 01:17:59,291 I have a name. It's Michel Vignot. 958 01:17:59,666 --> 01:18:03,083 You're Stéphanie. I'm Michel. Michel and Stéphanie. 959 01:18:03,333 --> 01:18:04,875 One plus one makes two. 960 01:18:05,625 --> 01:18:08,083 What are we gonna do with all this money? 961 01:18:12,541 --> 01:18:14,125 Oops! 962 01:18:16,250 --> 01:18:18,791 -Take them up to the chopper. -Would you rather 963 01:18:18,958 --> 01:18:21,208 -I kill them here? -Oh, yes. 964 01:18:21,375 --> 01:18:24,333 So we can chill out in the helicopter 965 01:18:24,500 --> 01:18:26,291 and the police can shoot at us. 966 01:18:26,458 --> 01:18:29,125 You know what? No, nothing. 967 01:18:29,291 --> 01:18:31,833 Let's take the old guy and the young old guy. 968 01:18:38,708 --> 01:18:41,666 We have to get there before them. If not, they'll take her. 969 01:18:41,833 --> 01:18:44,666 If they have it, they already spent it all. 970 01:18:44,833 --> 01:18:48,541 He wouldn't even be able to hit the broad side of a farm. 971 01:18:48,958 --> 01:18:50,208 A barn! 972 01:18:50,791 --> 01:18:54,083 -Don't be absurd. -A bird? 973 01:18:54,250 --> 01:18:55,500 What? 974 01:19:22,791 --> 01:19:27,000 Shit! 975 01:19:27,833 --> 01:19:31,833 If there was another helicopter, we could have followed them. 976 01:19:35,791 --> 01:19:37,000 I know what we can do. 977 01:19:37,166 --> 01:19:40,625 We can attach this container to the helicopter, 978 01:19:40,791 --> 01:19:43,958 so we can fly behind them discreetly. 979 01:19:44,750 --> 01:19:47,833 No. This thing will never be fast enough. 980 01:19:48,000 --> 01:19:50,958 It was a good idea, though. 981 01:19:51,416 --> 01:19:52,458 No! 982 01:19:54,000 --> 01:19:56,291 I know. We can lure them into a trap. 983 01:19:56,458 --> 01:20:00,875 With a 500 franc bill attached to an invisible thread. 984 01:20:01,041 --> 01:20:05,291 Invisible thread is like an invisible man, but it's thread. 985 01:20:07,791 --> 01:20:09,916 Oh, my poor boy! 986 01:20:10,083 --> 01:20:12,375 You're disappointing me. 987 01:20:12,541 --> 01:20:16,333 They just stole 50 million. You think 500 francs is gonna interest them? 988 01:20:21,000 --> 01:20:22,583 One thousand five hundred francs. 989 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 These guys don't joke around. 990 01:20:29,083 --> 01:20:31,375 -Not just a pretty fade. -Face. 991 01:20:31,541 --> 01:20:33,041 -Fade? -Face. 992 01:20:33,208 --> 01:20:35,333 -Clever. -Very. 993 01:20:35,500 --> 01:20:38,125 -Not just a… No! -To hell with him! 994 01:20:38,291 --> 01:20:39,166 To hell with him! 995 01:21:38,250 --> 01:21:41,291 Oh, my friend. My friend, the pilot. 996 01:21:41,458 --> 01:21:43,166 Oh, my friend. 997 01:21:43,625 --> 01:21:46,083 I wanna show you something. 998 01:21:47,791 --> 01:21:52,291 -Something interesting! -Come quick. 999 01:21:52,458 --> 01:21:54,083 Come quick and keep your eyes up. 1000 01:21:54,250 --> 01:21:57,541 If you look at the ground, it doesn't count. 1001 01:21:58,666 --> 01:22:00,958 Quick! You're gonna miss it. 1002 01:22:14,083 --> 01:22:15,166 Let's go! 1003 01:22:24,000 --> 01:22:26,041 A souvenir from the heist. 1004 01:22:28,916 --> 01:22:31,291 Hold them off for another minute. 1005 01:22:34,125 --> 01:22:35,500 Quick! Let's go. 1006 01:22:38,041 --> 01:22:40,500 If the bags bother you, pass them to me. 1007 01:22:40,666 --> 01:22:43,958 I have space. I don't use my legs to drive. 1008 01:22:44,583 --> 01:22:46,875 There we go. You'll be more comfortable. 1009 01:22:54,291 --> 01:22:56,375 Red button initialization. 1010 01:22:57,041 --> 01:22:58,333 Three! 1011 01:22:58,416 --> 01:22:59,958 -Three red buttons. -Say "yes." 1012 01:23:00,041 --> 01:23:00,958 -Yes. -Yes. 1013 01:23:17,375 --> 01:23:20,250 -Help me. Speed? -Zero. Nothing. 1014 01:23:20,791 --> 01:23:22,208 Mileage? 1015 01:23:22,375 --> 01:23:23,666 -Unlimited. -Great. 1016 01:23:23,833 --> 01:23:24,916 Level of fear? 1017 01:23:25,083 --> 01:23:27,250 Zero as well. So two times zero. 1018 01:23:27,416 --> 01:23:30,166 -So one, two, three, zero. -France-Brazil. Well played. 1019 01:23:30,333 --> 01:23:31,666 Vehicle registration. 1020 01:23:31,833 --> 01:23:34,541 -Everything in order? -Are you the police? 1021 01:23:34,708 --> 01:23:36,625 Let's go! Shit! 1022 01:23:36,791 --> 01:23:39,833 Yes. Just a sec! We need to sort out… 1023 01:24:12,666 --> 01:24:14,916 Do you have a problem or what? 1024 01:24:15,083 --> 01:24:17,875 Maybe that was a bit much. 1025 01:24:29,625 --> 01:24:30,958 What's going on? 1026 01:24:36,416 --> 01:24:37,666 Oh damn it! 1027 01:24:41,833 --> 01:24:42,833 Oh shit! 1028 01:24:44,458 --> 01:24:46,041 Hey! Wait! 1029 01:24:50,791 --> 01:24:51,791 Okay. 1030 01:24:51,958 --> 01:24:53,916 It's okay. Don't worry. 1031 01:24:54,083 --> 01:24:56,000 I'll get it under control. 1032 01:24:56,166 --> 01:24:57,291 It's fine. 1033 01:25:00,708 --> 01:25:03,041 Oh shit! 1034 01:25:05,541 --> 01:25:06,750 Sorry! 1035 01:25:15,416 --> 01:25:16,875 Give me a hand. 1036 01:25:20,291 --> 01:25:22,416 Give me a hand! 1037 01:25:40,625 --> 01:25:44,125 Helicopters aren't supposed to turn around. 1038 01:25:44,291 --> 01:25:46,000 I know what I'm doing. 1039 01:25:46,166 --> 01:25:49,083 This is a kind of spin. 1040 01:25:49,250 --> 01:25:50,416 This is typical. 1041 01:25:51,583 --> 01:25:55,000 But it kinda makes you want to… 1042 01:26:00,083 --> 01:26:03,291 You don't feel well in helicopters either. 1043 01:26:04,416 --> 01:26:07,708 Don't worry. Here's what I do: 1044 01:26:07,875 --> 01:26:09,791 try to concentrate on something else. 1045 01:26:42,291 --> 01:26:43,708 There we go! 1046 01:26:43,875 --> 01:26:46,791 -We're saved! -Hey! 1047 01:26:47,750 --> 01:26:48,958 Final stop! 1048 01:26:49,125 --> 01:26:50,458 Everybody out. 1049 01:27:46,041 --> 01:27:49,833 If we cancel our date, it's no big deal. We've got lots of money. 1050 01:27:50,000 --> 01:27:53,291 At least a million. I could take you to the United States. 1051 01:27:53,375 --> 01:27:55,541 If not, we could go to New York instead. 1052 01:27:55,625 --> 01:27:58,500 Stop it! You really don't get it. 1053 01:27:58,666 --> 01:28:00,166 Shut up! 1054 01:28:00,333 --> 01:28:03,291 That's mine. Don't stop running. 1055 01:28:03,458 --> 01:28:05,208 I put a trap in your shoes. 1056 01:28:05,375 --> 01:28:07,041 -What? -No! 1057 01:28:07,208 --> 01:28:09,708 If you go below 30km/h, you'll explode. 1058 01:28:14,750 --> 01:28:15,875 Marie-Joëlle! 1059 01:28:29,750 --> 01:28:32,791 Out of the way! It's gonna blow! 1060 01:28:39,291 --> 01:28:42,416 We need to go somewhere where no one's around 1061 01:28:42,583 --> 01:28:44,458 so we can't be slowed down. 1062 01:28:44,625 --> 01:28:46,541 Marie-Joëlle! 1063 01:29:04,166 --> 01:29:05,791 No way, ma'am. 1064 01:29:06,833 --> 01:29:09,125 I don't know how it works in your country. 1065 01:29:09,291 --> 01:29:10,791 But here in France, 1066 01:29:10,958 --> 01:29:13,208 1,500 franc bills don't exist. 1067 01:29:19,791 --> 01:29:22,125 One thousand five hundred francs. No way! 1068 01:32:46,416 --> 01:32:48,416 Subtitle translation by: Miria Olson 74575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.