Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,979 --> 00:00:12,327
Mamă, ce de păr !
2
00:00:12,494 --> 00:00:14,233
Arată ca barba lui Castro.
3
00:00:17,742 --> 00:00:19,577
De aş pune mâna pe una...
4
00:00:25,638 --> 00:00:27,573
Fruntaş, atenţie !
5
00:00:27,899 --> 00:00:30,009
Aşa te ocupi de corespondenţă ?
6
00:00:30,164 --> 00:00:33,532
Te trimit la bucătărie să
cureţi cartofi. Ai priceput ?
7
00:00:33,548 --> 00:00:34,742
Sergent...
8
00:00:34,801 --> 00:00:38,801
Mai bine îţi termini lucrul, decât
să pierzi vremea cu aceste reviste !
9
00:00:39,825 --> 00:00:43,625
Astea trebuiau trimise
de săptămâna trecută !
10
00:00:43,628 --> 00:00:46,089
- Îmi pare rău, am uitat de ele.
- Gura !
11
00:00:46,862 --> 00:00:48,332
O să te apuci de ele, imediat !
12
00:00:49,327 --> 00:00:52,326
Te sfătuiesc să te grăbeşti,
altfel va merge prost pentru tine. !
13
00:00:52,327 --> 00:00:54,515
Te voi denunţa pentru neglijenţa
şi comportament indecent !
14
00:00:54,516 --> 00:00:56,956
- Eşti liber !
- La ordinele dvs, sergent !
15
00:00:59,599 --> 00:01:01,698
- Ce mai aştepţi ?
- Voi fi rapid.
16
00:01:04,358 --> 00:01:07,074
- Corporale, suna adunarea.
- La ordinele dvs.
17
00:01:14,681 --> 00:01:17,228
Caporale, ce faci, suni azi ?
18
00:01:29,000 --> 00:01:35,000
DOCTORIŢA LA SPITALUL MILITAR
19
00:01:37,123 --> 00:01:42,456
Traducerea şi Adaptarea RRZXXX
20
00:01:59,676 --> 00:02:02,013
Scuzaţi-mă, sunt
pisoare pe aici ?
21
00:02:02,191 --> 00:02:04,991
Peste drum, chiar în faţa ta.
22
00:02:06,146 --> 00:02:08,306
Scuză-mă dacă nu vin cu tine.
23
00:02:13,063 --> 00:02:16,323
Huliganilor !
24
00:02:38,021 --> 00:02:39,847
Nu poţi să vezi pe unde urinezi ?
25
00:03:37,824 --> 00:03:39,997
Ce tot claxonezi ?
26
00:03:40,103 --> 00:03:42,483
Hei, frumoaso, aici
locuieşte Bernie Toniores ?
27
00:03:43,132 --> 00:03:44,225
Da.
28
00:03:45,429 --> 00:03:46,577
Eu sunt.
29
00:03:47,859 --> 00:03:50,462
- Tu eşti ?
- Da, de ce ?
30
00:03:52,062 --> 00:03:54,524
Du-te şi fă-ţi serviciul, loaza.
31
00:03:56,889 --> 00:03:58,811
Ce porc motorizat.
32
00:04:38,831 --> 00:04:41,895
Îmi pare rău, dar fiul meu nu va fi
capabil să vină la comisia de recrutare.
33
00:04:41,989 --> 00:04:43,124
De ce ?
34
00:04:43,125 --> 00:04:45,988
Pentru că tocmai a fost
răpit, chiar în faţa magazinului.
35
00:04:46,054 --> 00:04:48,505
Nu-l scuteşte de
serviciul militar. Vă voi
36
00:04:48,517 --> 00:04:51,094
da o adeverinţă să-l
scutească de neplăceri.
37
00:04:51,095 --> 00:04:54,219
Plăteşte răscumpărarea
sau va merge foarte prost !
38
00:04:54,508 --> 00:04:55,684
Vă salut !
39
00:05:00,384 --> 00:05:01,684
Inteligent !
40
00:05:49,005 --> 00:05:50,614
Eşti gata ?
41
00:05:55,720 --> 00:05:57,290
Sunt gata.
42
00:05:58,740 --> 00:06:01,890
- Şi tu, Gianni, eşti gata ?
- Da, sigur !
43
00:06:01,891 --> 00:06:04,551
Să mergem, atunci.
44
00:06:06,200 --> 00:06:07,402
Ai făcut-o bine, da ?
45
00:06:07,403 --> 00:06:09,728
Este excelent, pentru
cei care iubesc muşeţelul.
46
00:06:11,421 --> 00:06:12,835
Prefer şampanie.
47
00:06:25,575 --> 00:06:26,957
Doamne ce privelişte !
48
00:06:31,314 --> 00:06:32,975
E atât de bună !
49
00:06:37,057 --> 00:06:38,901
Îţi place, Gianni ?
50
00:06:39,403 --> 00:06:42,553
- Te simţi rău ?
- Nu, doar mă uit.
51
00:06:42,682 --> 00:06:44,328
N-o face să te aştepte.
52
00:06:45,796 --> 00:06:47,468
E nerăbdătoare.
53
00:06:57,778 --> 00:06:59,760
Vino şi ajută-mă.
54
00:07:00,199 --> 00:07:02,354
- Unde sunt paharele ?
- Nu avem nevoie de pahare.
55
00:07:03,772 --> 00:07:05,181
Este mult mai practic.
56
00:07:19,869 --> 00:07:23,410
Haide, fii un băiat drăguţ
Gianni. Tu nu trebuie să te uiţi.
57
00:07:23,411 --> 00:07:25,212
Lui Tiffany i-ar fi ruşine.
58
00:07:38,323 --> 00:07:43,546
Este un leac dat de psihanalistul său,
să o vindece de o mare durere de inimă.
59
00:07:44,189 --> 00:07:47,819
Două pachetele de muşeţel
fac o zi este foarte relaxantă..
60
00:07:48,110 --> 00:07:49,798
Un fel de spălare a creierului.
61
00:07:49,931 --> 00:07:54,440
Nu m-am gândit niciodată că o
să ajungi la creier, e foarte departe.
62
00:08:15,892 --> 00:08:18,432
Gianni, vino aici,
tu urmezi. E a ta.
63
00:08:18,636 --> 00:08:21,389
Glumeşti, nu am
dureri de inimă de tratat.
64
00:08:21,800 --> 00:08:24,755
Nu asta am vrut să spun.
Frate, vrei să mă ajuţi ?
65
00:08:33,691 --> 00:08:36,013
Sunt tristă, relaxează-mă.
66
00:08:38,557 --> 00:08:40,293
Nu mă face să aştept.
67
00:08:46,137 --> 00:08:48,478
Mă simt atât de bine.
68
00:08:49,945 --> 00:08:52,147
E aşa de bine înăuntru.
69
00:08:52,678 --> 00:08:54,350
Din nou.
70
00:08:54,981 --> 00:08:56,616
Am impresia că zbor.
71
00:08:57,568 --> 00:08:59,280
Mai repede, mai repede.
72
00:09:01,466 --> 00:09:02,742
Am golit-o.
73
00:09:03,318 --> 00:09:04,469
Aproape un litru.
74
00:09:04,674 --> 00:09:09,004
Nu mă lăsa aşa ! Ia-mă în braţe !
75
00:09:09,168 --> 00:09:11,846
Ţine-mă strâns ! Nu ştiu
ce se întâmplă cu mine !
76
00:09:12,294 --> 00:09:15,648
- Nu mai rezist.
- E timpul să-mi scot pantalonii.
77
00:09:16,778 --> 00:09:19,049
- Grăbeşte-te, nu mai suport !
- Gata, sunt gata !
78
00:09:20,771 --> 00:09:25,557
Gianni. Lasă-mă
acum. Nu mai suport.
79
00:09:26,175 --> 00:09:29,542
Te rog, dă-mi drumul.
Dă-mi drumul, îţi spun !
80
00:09:29,734 --> 00:09:30,970
Nu mai rezist !
81
00:09:34,855 --> 00:09:36,869
Poate că am pus prea mult.
82
00:09:42,180 --> 00:09:44,789
- Montano Gianni ?
- Eu sunt ?
83
00:09:44,989 --> 00:09:47,669
Eşti chemat în armată. Să te
prezinţi mâine la comisia de recrutare.
84
00:09:47,882 --> 00:09:50,508
Dar cu pantaloni !
85
00:09:58,640 --> 00:10:02,160
- Un tonic, te rog.
- Cu schweppses ?
86
00:10:19,725 --> 00:10:23,137
Asta înseamnă să ai bani.
Poţi sta la soare oricând doreşti.
87
00:10:23,819 --> 00:10:25,689
Le dau naiba de
obligaţii militare.
88
00:10:27,095 --> 00:10:28,095
Nicola !
89
00:10:35,072 --> 00:10:38,050
Aş vrea să încerc rochia
din fereastră Şi pe aceasta.
90
00:10:38,226 --> 00:10:39,306
Ar trebui să port uniforma.
91
00:10:49,452 --> 00:10:52,029
Nicola, Nicola !
92
00:10:53,987 --> 00:10:55,192
Nicola, am dat de naiba.
93
00:10:56,060 --> 00:10:57,060
Ce vrei să spui ?
94
00:10:59,378 --> 00:11:04,464
Scuză-mă sunt alergic
la par, al naibii câine...
95
00:11:06,640 --> 00:11:09,688
Cu atât mai bine, du-te
dracului ! Vino cu mine.
96
00:11:19,872 --> 00:11:21,569
- Ce vrei să spui ?
- Am dat de naiba.
97
00:11:22,394 --> 00:11:26,738
- Americanca refuza să se mărite cu tine ?
- Care Americanca ?
98
00:11:26,938 --> 00:11:28,428
Cea de la 243 !
Văduva petrolistului !
99
00:11:29,466 --> 00:11:32,832
Dar te-ai dus la apartamentul ei
pentru ceai, aşa cum ţi-am explicat ?
100
00:11:32,951 --> 00:11:34,351
Nicola, acesta
este o veche treaba.
101
00:11:34,413 --> 00:11:35,983
Ascultă-l, îi vrea frumoşi.
102
00:11:36,167 --> 00:11:38,243
Să ştii că viaţa playboy
este grea, foarte grea.
103
00:11:38,793 --> 00:11:43,574
Linişte, nu ţi-am cerut părerea.
Taci sau sun la hingheri !
104
00:11:43,865 --> 00:11:46,840
Vezi foaia din mâna mea ? Aceasta
este citaţia mea pentru serviciul militar.
105
00:11:47,076 --> 00:11:48,890
În regulă.. serviciul militar ?!
106
00:11:49,074 --> 00:11:51,908
Glumeşti ? Serviciul
militar, nu poţi să mergi.
107
00:11:52,252 --> 00:11:54,503
Nu depinde de mine. Ei
sunt cei care m-au chemat.
108
00:11:54,653 --> 00:11:56,253
Ai obligaţii faţă de mine.
109
00:11:56,443 --> 00:11:58,123
Şi societatea noastră,
ce crezi că devine ?
110
00:11:59,034 --> 00:12:01,114
Tu eşti braţul, dacă pot
spune asta, iar eu creierul.
111
00:12:01,200 --> 00:12:03,954
Îţi găsesc oportunităţi
şi profiţi de ele.
112
00:12:04,422 --> 00:12:06,931
Ţi-am găsit o mulţime de
oportunităţi bune, dar nu-ţi pasă.
113
00:12:06,932 --> 00:12:09,092
Acum vii să vorbeşti cu
mine despre serviciul militar.
114
00:12:09,099 --> 00:12:11,219
Ţi-am spus deja să nu te
atingi de biscuiţii câinelui.
115
00:12:11,522 --> 00:12:13,329
Nu înţelegi, că nu-i
bine pentru tine ?
116
00:12:13,330 --> 00:12:14,900
Dă-mi cutia şi nu
te mai atinge de ei.
117
00:12:14,901 --> 00:12:17,874
Nu sunt buni pentru copii.
118
00:12:18,343 --> 00:12:21,303
Scuipă, scuipă.
119
00:12:21,836 --> 00:12:23,961
Mai tare, aşa...
120
00:12:24,091 --> 00:12:26,549
Ieri a mâncat trei cutii
de biscuiţi de câini.
121
00:12:26,550 --> 00:12:28,335
Ce vrei să fac cu
serviciul militar ?
122
00:12:28,336 --> 00:12:30,336
Nu ai de gând să
joci jocul guvernului ?
123
00:12:30,348 --> 00:12:32,612
Trebuie să fii internat
la spitalul militar.
124
00:12:32,947 --> 00:12:35,320
Stai jos, o să găsim o soluţie.
125
00:12:35,493 --> 00:12:39,073
- Cum vom face ?
- Ia asta.
126
00:12:39,259 --> 00:12:42,414
Mâine înainte de a merge la
vizită, te stropeşti în sus şi în jos.
127
00:12:42,578 --> 00:12:43,313
Ce este asta ?
128
00:12:43,314 --> 00:12:46,945
Este un lichid împotriva căpuşelor
câinilor, conţine oxid de zinc.
129
00:12:47,110 --> 00:12:51,033
La raze apare ca o pată neagră.
130
00:12:54,987 --> 00:12:56,067
Următorul !
131
00:12:58,266 --> 00:13:00,251
Nu trebuie să împingeţi.
132
00:13:02,223 --> 00:13:04,947
Admis, următorul.
133
00:13:08,115 --> 00:13:11,568
Păstrează distanţa, nu
trebuie să te sprijini de masă.
134
00:13:13,498 --> 00:13:15,831
- Următorul.
- Maneli Paolo.
135
00:13:17,047 --> 00:13:20,550
Stai drept. Şi apoi ai putea să-ţi pui
penisul în altă parte, decât pe masă.
136
00:13:20,712 --> 00:13:22,826
Maneli dispari, dispari.
137
00:13:23,039 --> 00:13:25,349
- 24.
- 24 !
138
00:13:25,714 --> 00:13:28,025
- 36.
- 36 !
139
00:13:28,506 --> 00:13:31,282
- 42.
- 42 !
140
00:13:31,840 --> 00:13:33,858
- Să ţi-o trag.
- Să ţi-o trag !
141
00:13:36,687 --> 00:13:38,112
Este respins.
142
00:13:40,107 --> 00:13:42,012
Linişte în sală.
143
00:13:42,237 --> 00:13:43,237
E admis.
144
00:13:44,744 --> 00:13:46,007
Următorul, repede.
145
00:13:47,316 --> 00:13:50,226
- Deangelis Julia.
- Bine, nu-ţi pune mâinile pe...
146
00:13:54,021 --> 00:13:55,547
- Julia ?
- Julia !
147
00:13:56,521 --> 00:13:58,920
Căpitane, ce să
facem în cazul ăsta ?
148
00:13:59,715 --> 00:14:03,853
Aptitudine militară
redusă. Următorul.
149
00:14:06,372 --> 00:14:07,454
Toucci Mauricio.
150
00:14:09,636 --> 00:14:10,946
Nu este în regulă.
151
00:14:11,072 --> 00:14:13,752
Lasă-l în pace, sau vrei
să ai de-a face cu căpitanul.
152
00:14:13,753 --> 00:14:15,725
M-a lovit cu un
ciocan pe rotulă.
153
00:14:15,868 --> 00:14:18,414
Vrei să te trimită la batalionul
disciplinar ? Treci la locul tău.
154
00:14:18,415 --> 00:14:20,863
- Următorul ?
- Montana Gianni.
155
00:14:26,105 --> 00:14:27,534
De ce boli suferi ?
156
00:14:28,378 --> 00:14:33,652
Varicelă, pneumonie, ulcer
pleurită, oreion, durere în gât,
157
00:14:33,807 --> 00:14:37,193
Uşor, nu sunt
dactilograf. Să reluăm.
158
00:14:37,363 --> 00:14:41,828
- Şi acum ce te simţi ?
- Ei bine, mă simt...
159
00:14:42,360 --> 00:14:45,482
- Simt ceva în spate.
- Ar trebui să-l asculţi.
160
00:14:47,793 --> 00:14:48,994
Vino.
161
00:14:49,545 --> 00:14:51,710
Respiră greu.
162
00:14:52,348 --> 00:14:54,812
Tuşeşte atât de tare
încât nu aud nimic,
163
00:14:55,293 --> 00:14:56,648
Du-l la raze.
164
00:14:56,809 --> 00:14:58,495
- Următorul.
- Următorul.
165
00:15:05,190 --> 00:15:07,212
- E ziarul de azi ?
- Da.
166
00:15:07,331 --> 00:15:08,704
Poţi să-mi dai pagina de sport ?
167
00:15:09,166 --> 00:15:10,636
- Poftim.
- Mulţumesc.
168
00:15:18,082 --> 00:15:20,354
Ziarul e bun, cerneala e otravă.
169
00:15:21,158 --> 00:15:23,797
- Face ulcer.
- Papalardo ?
170
00:15:24,619 --> 00:15:26,262
Papalardo Alvaro ?
171
00:15:27,241 --> 00:15:28,241
Prezent.
172
00:15:28,377 --> 00:15:30,688
Probabil un ulcer gastric.
173
00:15:30,839 --> 00:15:34,259
Văd, o formă dura în
formă de picior de raţă.
174
00:15:35,553 --> 00:15:37,902
Într-adevăr este
un picior de rată.
175
00:15:38,075 --> 00:15:39,991
Dar, ce ai făcut ? Prostule !
176
00:15:40,280 --> 00:15:43,468
Eşti nebun să înghiţi
picioarele de rată ?
177
00:15:43,659 --> 00:15:47,142
Locotenent Duca ! Ne
vom ocupa de ulcerul tău.
178
00:15:47,285 --> 00:15:50,123
Ia-l urgent. Trebuie să
fie pus sub observaţie.
179
00:15:51,647 --> 00:15:54,443
Aşteaptă un minut.
Du-l şi pe asta.
180
00:15:54,757 --> 00:15:57,473
Prezintă pete în
vârful plămânului drept.
181
00:15:57,919 --> 00:15:59,257
- Ţine.
- Mulţumesc.
182
00:16:05,806 --> 00:16:08,308
- Asta e a patra.
- Repede, repede, următoarea.
183
00:16:08,309 --> 00:16:11,943
Linişte, asta-i ultima.
184
00:16:17,028 --> 00:16:19,481
- Întotdeauna la fel ?
- Da, patru odată.
185
00:16:19,482 --> 00:16:22,442
- Perfect, nu-i da nimic de băut.
- Nu ar trebui să-i dăm nimic de mâncare.
186
00:16:26,106 --> 00:16:28,906
- Sora mea, am primit Împărtăşania azi.
- Perfect, ai dreptul la un ou.
187
00:16:31,388 --> 00:16:32,566
Acesta este locul tău.
188
00:16:32,873 --> 00:16:35,559
- Nu mă simt bine.
- Aşteaptă vizita.
189
00:16:35,700 --> 00:16:36,940
- Îi spun profesorului.
- Sora ?
190
00:16:37,189 --> 00:16:38,493
- Da ?
- Pot să iau un ou fiert ?
191
00:16:38,674 --> 00:16:40,738
- Ai luat Împărtăşania azi ?
- Ei bine, nu.
192
00:16:40,900 --> 00:16:43,332
Fără Împărtăşania,
fără ou fiert.
193
00:16:43,638 --> 00:16:46,186
Dacă vreau să o omletă,
trebuie să-o cer preotului ?
194
00:16:50,279 --> 00:16:51,567
Ai un chibrit ?
195
00:16:52,362 --> 00:16:53,997
Am, dar avem voie să fumăm ?
196
00:16:54,505 --> 00:16:56,185
Nu ştiu, nu-mi
trebuie pentru fumat.
197
00:16:56,186 --> 00:16:57,186
Pentru ce îţi trebuie ?
198
00:16:59,860 --> 00:17:00,883
Le mănânci ?
199
00:17:01,818 --> 00:17:04,805
Are efecte adverse,
febră, diaree...
200
00:17:05,318 --> 00:17:06,861
Nu-i sănătos.
201
00:17:08,001 --> 00:17:10,462
Am crezut că ai înghiţit
piciorul să provoace un ulcer.
202
00:17:10,984 --> 00:17:14,409
Nu-mi spune despre asta,
l-am digerat şi eliminat.
203
00:17:15,347 --> 00:17:18,370
Toţi la locurile voastre. Repede,
profesorul trebuie să sosească.
204
00:17:19,844 --> 00:17:22,556
În pat cu toţii
şi faceţi linişte.
205
00:17:24,351 --> 00:17:26,130
- Linişte.
- Perfect, perfect !
206
00:17:26,131 --> 00:17:27,817
Cum vă simţiţi ?
Sunt pacienţi noi ?
207
00:17:27,969 --> 00:17:29,318
Doi, dle doctor.
208
00:17:29,536 --> 00:17:32,366
Pacientul 34 de ce numai este ?
Cel care a simulat apendicită ?
209
00:17:32,530 --> 00:17:33,931
A murit azi noapte.
210
00:17:34,135 --> 00:17:37,392
Ca să-ţi dai seama ce
pot face să fenteze armata.
211
00:17:37,393 --> 00:17:39,217
- Cu el ce este ?
- El este în formă maximă.
212
00:17:39,405 --> 00:17:43,012
Elimină tot, patru
ploştii am folosit.
213
00:17:43,013 --> 00:17:44,603
- Transferă-l la latrină.
- La latrină !
214
00:17:45,235 --> 00:17:47,475
- Acesta arată foarte bine.
- El este pe moarte.
215
00:17:47,476 --> 00:17:49,341
Trimite-l acasă, reformat.
216
00:17:49,463 --> 00:17:52,346
Profesore, acest băiat are o
inflamaţie severă a vezicii biliare,
217
00:17:52,347 --> 00:17:53,789
pe lângă faptul că are icter.
218
00:17:53,938 --> 00:17:56,368
Dar, este într-o formă
bună, are un ten senzaţional.
219
00:17:56,950 --> 00:18:00,192
Ce tot spuneţi,
pielea mea e galbenă..
220
00:18:00,349 --> 00:18:02,677
Din cauză că ai urinat
împotriva vântului.
221
00:18:03,018 --> 00:18:06,327
El este cel nou,
ce faţă de "trişor".
222
00:18:06,829 --> 00:18:09,583
- Ce-i în neregulă cu el ?
- Pete suspecte pe plămâni.
223
00:18:10,391 --> 00:18:13,456
Aş spune că radiografia
e suspectă. Ridică-te.
224
00:18:17,816 --> 00:18:20,097
Nu este nevoie să te forţezi,
eşti mai sănătos decât mine.
225
00:18:20,770 --> 00:18:23,490
Pe de altă parte, are nevoie de o
spălare bună, miroase a insecticid.
226
00:18:23,785 --> 00:18:26,561
- Spune că are colici, domnule profesor.
- În acest caz, clismă.
227
00:18:26,685 --> 00:18:29,556
Clismă ? Dar nu ştim
siguri ce au provocat colicii.
228
00:18:30,050 --> 00:18:33,847
Clismă ne va dezvălui,
că sunt colicii simulaţi.
229
00:18:34,014 --> 00:18:36,166
Singurul remediu eficient
în acest caz este clismă !
230
00:18:38,948 --> 00:18:41,388
Domnule profesor, iată
rezultatele analizelor lui Fontolanti.
231
00:18:41,818 --> 00:18:44,814
Analizele acestui curajos
Fontolanti. Acest curajos Fontolanti.
232
00:18:45,329 --> 00:18:47,485
Apropo, cum e depresia ta ?
233
00:18:48,770 --> 00:18:52,924
Este în regulă, cu condiţia să
cred că peste 15 zile va trece.
234
00:18:53,067 --> 00:18:54,608
Asta îmi susţine moralul.
235
00:18:54,791 --> 00:18:58,588
În 15 zile ? Dar, băiete
vreau să te reformez imediat.
236
00:18:59,837 --> 00:19:01,832
Reformat ? E o glumă !
237
00:19:01,833 --> 00:19:04,548
Sunt aici de 14 luni şi
tu vrei să mă reformezi ?
238
00:19:04,675 --> 00:19:10,064
Pentru mine eşti mort clinic. Nivelul
de zahăr peste 200, înseamnă diabet.
239
00:19:11,008 --> 00:19:13,130
Te duci acasă să mori.
240
00:19:13,305 --> 00:19:17,492
Nenorocitule, te
lovesc de nu te vezi.
241
00:19:33,580 --> 00:19:35,175
Ajutor, mi-a dat diabet.
242
00:19:37,018 --> 00:19:39,623
Profesore, urechea dvs.
243
00:19:40,021 --> 00:19:41,464
- Ce ?
- Urechea dumneavoastră !
244
00:19:41,611 --> 00:19:45,466
Ce ureche, a fost
atacat. Vino profesore.
245
00:19:45,830 --> 00:19:50,322
Cică să faci pe poliţistul.
246
00:19:50,623 --> 00:19:51,906
E dezgustător !
247
00:19:51,907 --> 00:19:54,907
COLONEL FARINA COMANDANT
248
00:19:57,618 --> 00:20:00,754
Nu insista, sănătatea ta e
bună. Eşti într-o condiţie perfectă.
249
00:20:00,755 --> 00:20:04,027
Colonele, de fiecare dată când
tuşesc simt durere între omoplaţi.
250
00:20:04,028 --> 00:20:09,162
După tine dacă simţi durere când tuşeşti,
ar trebui să te reformez ? Eşti nebun ?
251
00:20:09,337 --> 00:20:15,544
De 31 de ani, tot dau peste
indivizi, care vor să fie reformaţi.
252
00:20:15,661 --> 00:20:18,114
Care spera că vor fi
retraşi din armată...
253
00:20:18,115 --> 00:20:22,415
Şi tu cu o mică durere
crezi că vei fi ? Niciodată !
254
00:20:22,589 --> 00:20:26,489
Gata, destul, du-te şi
satisfaceţi serviciul militar.
255
00:20:26,490 --> 00:20:30,163
Colonele, îţi vorbesc ca unui
tată, Nu vreau deloc să fiu soldat.
256
00:20:30,279 --> 00:20:33,259
Eu îţi vorbesc ca unui
fiu. Nici eu nu vreau.
257
00:20:33,370 --> 00:20:35,789
Totuşi, băiete, sunt aici, pentru
tine lucrurile sunt diferite, vei vedea.
258
00:20:35,790 --> 00:20:38,820
Nu-ţi face griji, va trece
repede. Hai ! Hai ! Hai !
259
00:20:39,815 --> 00:20:43,036
Colonele, mai gândeşte-te,
Am şi astm bronşic.
260
00:20:43,166 --> 00:20:46,496
Ce faci cu astmul bronşic ? Nu îţi
serveşte la nimic astmul bronşic ?
261
00:20:46,659 --> 00:20:47,971
Este inutil !
262
00:20:48,148 --> 00:20:49,615
Trebuie să mă crezi,
ştiu totul despre el.
263
00:20:49,627 --> 00:20:50,679
Vă cred, doar sunteţi doctor.
264
00:20:50,680 --> 00:20:52,696
Nu, ştiu pentru că şi
eu am încercat povestea.
265
00:20:52,697 --> 00:20:54,393
Şi am ajuns în acelaşi loc.
266
00:20:56,313 --> 00:20:58,279
Nimic de făcut.
267
00:20:59,556 --> 00:21:03,694
- Cum va simţi azi, Colonele ?
- Rău, rău, rău.
268
00:21:03,857 --> 00:21:08,507
De fiecare dată când încep să
tuşesc simt durere între omoplaţi.
269
00:21:08,508 --> 00:21:10,591
Dacă nu ai febră,
nu-ţi face griji, colonele.
270
00:21:10,592 --> 00:21:13,126
Dacă mie nu-mi
pasă, cui îi va păsa ?
271
00:21:13,583 --> 00:21:16,205
Mă gândesc la asta, dacă ar
fi începutul astmului bronşic ?
272
00:21:16,372 --> 00:21:17,378
Dar nu e, să mergem.
273
00:21:17,485 --> 00:21:21,075
Cu fiecare emoţie, parcă mi se
strânge gâtul blocându-mi diafragma.
274
00:21:21,780 --> 00:21:23,512
Ţi s-a spus că
Frustalupi a avut probleme ?
275
00:21:23,524 --> 00:21:24,260
Da, mi s-a spus.
276
00:21:24,350 --> 00:21:29,096
Să-i fie învăţătură de minte,
din cauza lui sunt toate simulările.
277
00:21:29,647 --> 00:21:34,177
Bietul bătrân Fantolanti.
Un caz atât de grav de diabet.
278
00:21:34,344 --> 00:21:35,802
Şi nu îşi dă seama de nimic.
279
00:21:36,502 --> 00:21:41,190
Căpitane Crispino, intră, intră.
280
00:21:42,278 --> 00:21:44,597
Stai jos, stai jos.
281
00:21:46,965 --> 00:21:51,075
- Iei micul dejun aici ?
- Nu, am venit să vorbesc despre analize.
282
00:21:51,261 --> 00:21:54,078
Sunt fără îndoială
foarte bolnav.
283
00:21:54,216 --> 00:21:57,682
Nu, nu, nu vă faceţi griji
acestea sunt analizele Fontolant.
284
00:21:57,731 --> 00:22:03,085
Un nebun, mi-a
înlocuit ceaiul cu urina..
285
00:22:03,230 --> 00:22:04,565
Şi crezi că asta mă interesează ?
286
00:22:04,566 --> 00:22:07,278
Fără îndoială, pentru că am
analizat ceaiul în loc de urină.
287
00:22:07,416 --> 00:22:09,588
Am găsit un nivel
ridicat de zahăr.
288
00:22:09,898 --> 00:22:14,410
Asta explică diabetul
lui Fantolanti ? Răspunde.
289
00:22:14,560 --> 00:22:16,065
Când ţi-ai dat seama ?
290
00:22:16,220 --> 00:22:18,416
Când am gustat ceaiul.
291
00:22:18,931 --> 00:22:20,396
Mă înţelegi, colonele.
292
00:22:22,084 --> 00:22:25,839
Nu era ceai... era urina.
293
00:22:26,032 --> 00:22:31,669
Asta nu-i urina... e pipi.
294
00:22:32,095 --> 00:22:34,973
Iar a fost înlocuit. Vreţi
să gustaţi Colonele ?
295
00:22:35,260 --> 00:22:37,597
Cpt Crispino ! Cine-i
responsabil cu analizele ?
296
00:22:37,598 --> 00:22:38,646
Eu.
297
00:22:38,703 --> 00:22:40,703
- Atunci mergi în laborator.
- Mă duc la laborator.
298
00:22:40,866 --> 00:22:42,489
- Să faci analizele.
- Să fac analizele.
299
00:22:44,153 --> 00:22:47,637
Este înălţimea. Este nebun
de legat, acest Cpt. Crispino.
300
00:22:49,109 --> 00:22:51,514
- Cine era ?
- Profesorul Roustaloupi.
301
00:22:51,705 --> 00:22:52,705
S-a însănătoşit ?
302
00:22:52,751 --> 00:22:55,389
Nu, ne trimite un înlocuitor
Ar trebui să ajungă imediat.
303
00:22:55,390 --> 00:22:57,698
Cu atât mai bine,
va face toate vizitele.
304
00:23:16,185 --> 00:23:19,347
Vezi ce văd eu,
Tony. Unde te-ai dus ?
305
00:23:28,728 --> 00:23:31,660
La naiba, e bine să
schimbe asistentele.
306
00:23:34,209 --> 00:23:37,365
Nu împinge, hei !
Nu mă simt bine.
307
00:23:40,304 --> 00:23:42,184
Relaxaţi-vă.
308
00:23:42,527 --> 00:23:44,765
- Să nu contractaţi muşchiul.
- Nu, nu să-i încordez.
309
00:23:44,953 --> 00:23:45,953
Stai calm.
310
00:23:49,113 --> 00:23:50,764
Te-am avertizat, i-ai întărit.
311
00:23:50,917 --> 00:23:53,441
Eşti glumeaţă, zici
că mi-ai băgat o sabie.
312
00:23:53,791 --> 00:23:56,305
- Colonele !
- Ce-i ?
313
00:23:57,737 --> 00:24:02,077
Cpt. Crispino, politicos e să baţi
înainte de a intra intro încăpere.
314
00:24:02,259 --> 00:24:04,907
Înlocuitorul a
ajuns, da e femeie !
315
00:24:05,625 --> 00:24:06,657
Mă scuzaţi ?
316
00:24:07,234 --> 00:24:08,290
Bună.
317
00:24:08,463 --> 00:24:10,287
Bună. Eşti binevenită.
318
00:24:11,608 --> 00:24:15,057
Sunt medic Elena Dogliozzi,
înlocuitoarea Profesorului Froustaloupi.
319
00:24:15,221 --> 00:24:17,105
Onorat, să mă
prezint, Colonel Farina.
320
00:24:17,412 --> 00:24:22,367
Dânsa e Sora Bérangere, şefa
asistentelor care se pricepe la toate.
321
00:24:23,066 --> 00:24:26,725
El e Doctorul Crispino,
Căpitan Crispino.
322
00:24:27,061 --> 00:24:30,399
Vă rog doctore...
ei bine, dra. Doctor.
323
00:24:30,894 --> 00:24:33,781
Trebuie să ştii să te
adaptezi, dragă Cpt Crispino.
324
00:24:33,782 --> 00:24:35,976
La un sistem
avansat din alte ţări.
325
00:24:36,151 --> 00:24:41,810
Unde nu exista prejudecaţii legate
de prezenţa femeilor în armată.
326
00:24:41,983 --> 00:24:43,371
Nu eşti de acord ?
327
00:24:43,561 --> 00:24:44,900
Poţi pleca, Capitane.
328
00:24:45,275 --> 00:24:46,673
Imediat.
329
00:24:48,542 --> 00:24:50,256
Care-i specialitatea
ta, dră doctor ?
330
00:24:50,592 --> 00:24:55,265
Medicină internă, chirurgie
probleme ale sistemului respirator.
331
00:24:58,238 --> 00:24:59,998
De ce mă arde mai mult
decât de obicei, sora ?
332
00:25:00,172 --> 00:25:03,258
Iisuse, colonele, scuză-mă,
Am lăsat acul în spatele tău.
333
00:25:03,259 --> 00:25:05,129
- Îl voi scoate chiar acum.
- E amuzant.
334
00:25:05,485 --> 00:25:11,894
Vom face o mică
extracţie intramusculară...
335
00:25:12,866 --> 00:25:13,866
... cu un ac îndoit.
336
00:25:15,606 --> 00:25:19,386
Atenţie băieţi, noul medic
civil va sosi în curând.
337
00:25:19,736 --> 00:25:21,722
Vă avertizez că e femeie.
338
00:25:21,906 --> 00:25:22,906
Sper să aibă fund frumos.
339
00:25:24,785 --> 00:25:27,472
Bineînţeles că are o inimă
bună, întrucât asta ne interesează.
340
00:25:27,473 --> 00:25:29,876
- Şi restul ?
- Restul nu contează.
341
00:25:29,877 --> 00:25:31,760
Ce tot spui ? E
cel mai important !
342
00:25:31,890 --> 00:25:34,592
Sora, nu ai putea
face mai puţin zgomot ?
343
00:25:34,763 --> 00:25:38,480
- Of, îmi spuneam rugăciunile.
- Înţeleg, dar Dumnezeu nu este surd.
344
00:25:39,371 --> 00:25:40,956
În ceea ce vă
priveşte, încercaţi să vă
345
00:25:40,968 --> 00:25:42,764
comportaţi că. Oameni
bine educaţi, înţeles !
346
00:25:42,938 --> 00:25:45,820
Dacă nu, sun imediat
ofiţerul de serviciu, este clar ?
347
00:25:46,152 --> 00:25:48,547
Dă-l naiba pe
ofiţerul de serviciu.
348
00:25:49,262 --> 00:25:50,682
Ce-i cu mirosul ăsta de muşeţel.
349
00:25:50,863 --> 00:25:53,247
Sora Julia, cu ce speli podeaua ?
350
00:25:54,347 --> 00:25:55,999
Ca de obicei, cu dezinfectant.
351
00:25:56,564 --> 00:25:58,925
- Dar miroase a muşeţel !
- E muşeţel.
352
00:25:59,260 --> 00:26:02,582
- Dar atunci, dacă e muşeţel... Doamne.
- Ce s-a întâmplat ?
353
00:26:05,912 --> 00:26:07,745
Sinonim pentru spălare.
354
00:26:08,273 --> 00:26:13,345
- Petsulo, ai făcut clisma la 125 ?
- Da, i-am dat 1,5 litri de muşeţel.
355
00:26:16,139 --> 00:26:17,455
Muşeţel ?
356
00:26:17,639 --> 00:26:20,912
Prostule, i-ai făcut
clisma cu detergent.
357
00:26:21,159 --> 00:26:23,678
De-ter-ge... l-am găsit.
358
00:26:23,955 --> 00:26:27,459
Detergent ! Săracul !
359
00:26:36,396 --> 00:26:38,809
Trezeşte-te ! Şi tu !
360
00:26:49,048 --> 00:26:52,840
- Cum te simţi ?
- Putin umflat.
361
00:26:53,278 --> 00:26:55,713
Sora, pregăteşte un sedativ.
362
00:26:55,995 --> 00:26:58,145
- Doare.
- Infirmier, ridică-l.
363
00:27:00,055 --> 00:27:02,462
Nu, nu vreau, mi-e ruşine.
364
00:27:02,809 --> 00:27:04,737
Lasă-l.
365
00:27:09,148 --> 00:27:12,274
- Este un caz grav.
- Nu, se preface.
366
00:27:12,952 --> 00:27:18,775
Cunosc toate trucurile,
scoate bule pe fund.
367
00:27:27,245 --> 00:27:29,537
- Bună dl Rossi.
- Bună doctore.
368
00:27:31,308 --> 00:27:32,958
- Bună treabă.
- Mulţumesc.
369
00:27:35,853 --> 00:27:38,064
- Cum eşti ?
- Bine.
370
00:27:38,282 --> 00:27:39,755
Cum te simţi azi ?
371
00:27:39,756 --> 00:27:42,768
Bună dră Doctor, pune
mâna pe muşchii mei..
372
00:27:43,712 --> 00:27:45,056
Excelent !
373
00:27:48,623 --> 00:27:51,774
S-a întâmplat
iarăşi, hai ridică-te.
374
00:27:52,586 --> 00:27:54,381
- Pune mâna pe muchii mei.
- Bine, bine.
375
00:27:57,148 --> 00:28:00,418
- Bună Frederico, cum te simţi ?
- Tu erai, dragă, apropie-te.
376
00:28:01,153 --> 00:28:03,866
- Cum sunt urechile ?
- Abia dacă mai simt durere.
377
00:28:03,867 --> 00:28:07,147
Dar din punct de vedere moral, sunt în mare
formă. În seara asta trebuie să operez.
378
00:28:07,348 --> 00:28:09,624
Cum a fost la spitalul militar ?
379
00:28:09,959 --> 00:28:15,043
Ei bine, sunt drăguţi, foarte drăguţi.
Doar eu am avut senzaţia că...
380
00:28:15,207 --> 00:28:16,304
Ce senzaţie ?
381
00:28:16,482 --> 00:28:19,578
Senzaţia că pacienţii nu sunt
fiind trataţi aşa cum ar trebui.
382
00:28:19,579 --> 00:28:23,742
Dar nu sunt bolnavi,
simulează, ca să fie reformaţi..
383
00:28:23,870 --> 00:28:26,006
Nu trebuie să-i tratăm,
trebuie să-i demascăm.
384
00:28:26,007 --> 00:28:28,267
Dar unii dintre ei se află
într-o stare îngrijorătoare.
385
00:28:28,446 --> 00:28:30,710
De exemplu, colonelul,
cel care se ocupă de spital.
386
00:28:31,495 --> 00:28:33,445
Cred că şi pe
tine te-a păcălit..
387
00:28:33,607 --> 00:28:35,538
La început a avut
pneumonie, apoi osteoartrita
388
00:28:35,539 --> 00:28:37,255
iar data viitoare va
avea menstruaţia.
389
00:28:37,388 --> 00:28:40,156
- Doar simulează.
- De ce ar simula ?
390
00:28:40,157 --> 00:28:43,154
Doreşte să se pensioneze
din motive medicale.
391
00:28:43,286 --> 00:28:46,126
Să aibe dreptul la o pensie privilegiată,
şi o grămadă frumoasă de bani.
392
00:28:46,233 --> 00:28:48,167
Şi eu m-am prins de jocul lui.
393
00:28:48,648 --> 00:28:50,788
Salut Colonele, cum eşti ?
394
00:28:50,952 --> 00:28:54,195
Aveţi bronşită, arterioscleroză,
pulmonară emfizem,
395
00:28:54,196 --> 00:28:57,049
eczeme purulente şi
apariţia peronosporei.
396
00:28:57,411 --> 00:28:59,432
- Mulţumit !
- 13 ani de serviciu.
397
00:29:00,969 --> 00:29:03,689
Dar nu este nevoie să vă faceţi
griji atâta timp cât există sănătate.
398
00:29:05,117 --> 00:29:07,082
- Dar ?
- Şi am păcălit statul.
399
00:29:07,256 --> 00:29:10,450
Dar sunt un doctor cinstit cu
integritate şi nu voi face asta niciodată.
400
00:29:11,481 --> 00:29:15,002
Este timpul să coborâm
acum, am de făcut vizita.
401
00:29:15,181 --> 00:29:18,169
Ştii, doar că azilul îmi
aduce o grămadă de bani.
402
00:29:29,015 --> 00:29:31,805
Inspiră.
403
00:29:33,232 --> 00:29:34,232
Spune 33.
404
00:29:35,530 --> 00:29:36,603
Spune 33.
405
00:29:37,118 --> 00:29:38,808
Mai tare !
406
00:29:39,160 --> 00:29:40,617
În regulă, vei tuşi acum.
407
00:29:41,310 --> 00:29:42,364
Destul, Destul.
408
00:29:43,384 --> 00:29:48,827
Îndreaptă-te. Întoarce-te,
vizită nu s-a terminat.
409
00:29:51,063 --> 00:29:53,695
Senzaţional, lucrurile stau
mult mai bine, în dimineaţa asta.
410
00:29:53,851 --> 00:30:00,147
Întinde-te în pat, vom verifica articulaţia
şoldului. Este foarte important.
411
00:30:00,148 --> 00:30:01,651
Mai ales pentru
a face gimnastică.
412
00:30:04,519 --> 00:30:06,105
Excepţional.
413
00:30:08,712 --> 00:30:10,004
Coborâţi-le.
414
00:30:11,053 --> 00:30:12,501
Desfă-le, domnişoară.
415
00:30:12,812 --> 00:30:16,754
Văd că suntem într-o formă
excelentă. Îndreaptă-te din nou.
416
00:30:17,137 --> 00:30:19,794
Acum vei inspira foarte adânc.
417
00:30:22,498 --> 00:30:26,623
Este într-o formă foarte bună, într-o
sănătate deosebită Un tânăr adevărat.
418
00:30:29,820 --> 00:30:34,099
Expira, ce faci ?
Respiră, relaxează-te.
419
00:30:34,469 --> 00:30:36,000
Să-ţi văd limba.
420
00:30:38,178 --> 00:30:39,325
Bag-o înapoi în gură.
421
00:30:41,149 --> 00:30:43,079
Sunteţi într-o
formă excepţională.
422
00:30:43,233 --> 00:30:46,750
Asta mă face foarte fericit.
423
00:30:47,125 --> 00:30:49,935
Mă simt foarte slab doctore.
424
00:30:50,078 --> 00:30:52,473
Cu dieta pe care o să v-o
dau şi gimnastică în aer liber...
425
00:30:52,474 --> 00:30:54,362
... veţi sării ca o gazelă.
426
00:30:56,296 --> 00:30:59,068
Haide... ridică-te.
427
00:30:59,878 --> 00:31:01,032
Sprijină-te de mine.
428
00:31:02,668 --> 00:31:07,107
- Doctore, îi dau un tonic cardio ?
- Mai bine 2 ouă prăjite.
429
00:31:07,397 --> 00:31:10,321
Ai grijă ca ceilalţi să nu te vadă.
Ne-ar acuza că suntem nedrepţi.
430
00:31:10,482 --> 00:31:11,482
Hai, hai.
431
00:31:13,399 --> 00:31:14,463
Este în formă maximă.
432
00:31:15,656 --> 00:31:20,315
Ce s-a întâmplat ? Nu
aprobi metodele mele.
433
00:31:20,656 --> 00:31:22,397
Nu aprob speculaţiile tale.
434
00:31:22,571 --> 00:31:24,015
Speculaţiile mele ?
Ce vrei să zici ?
435
00:31:24,436 --> 00:31:29,954
Folosesc metodele clinicilor elveţiene,
Elena trebuie să fii, conştientă de asta ?
436
00:31:30,109 --> 00:31:32,541
Ai văzut, dietă şi gimnastică în aer
liber, gimnastică şi dietă, înăuntru.
437
00:31:32,542 --> 00:31:35,644
Ai văzut micii bătrâni cum
se descurcă cu târnăcopul ?
438
00:31:35,951 --> 00:31:40,149
Da aranjează gradina gratis,
dar plătesc pentru legume.
439
00:31:40,150 --> 00:31:41,728
Desigur, deoarece
le-am dat că, dietă.
440
00:31:41,729 --> 00:31:46,489
Au atâţia bani, mai bine îi cheltuiesc
aici, îi împiedică să facă orice prostie.
441
00:31:46,490 --> 00:31:48,978
Apropo, m-am hotărât
să devansez nunta.
442
00:31:49,862 --> 00:31:52,234
Am nevoie de o
femeie ca tine, aici.
443
00:31:52,421 --> 00:31:54,021
Ai nevoie de un
complice, nu de o soţie.
444
00:31:54,259 --> 00:31:57,778
Un complice.. Ce e un complice ?
445
00:31:58,693 --> 00:32:02,578
Complice este un cuvânt pe care
nimeni nu mi l-a spus vreodată.
446
00:32:03,089 --> 00:32:05,019
Vrei să mă atragi în şaradă...
447
00:32:05,571 --> 00:32:07,936
Linişteşte-te, te rog.
448
00:32:11,293 --> 00:32:13,737
Am un infarct, simt asta.
449
00:32:15,008 --> 00:32:16,224
Frédérico !
450
00:32:22,695 --> 00:32:25,223
Colonel Farina la telefon.
451
00:32:28,589 --> 00:32:29,871
Pastila !
452
00:32:38,573 --> 00:32:41,016
Frédérico, te
rog. Linişteşte-te.
453
00:32:42,276 --> 00:32:43,703
Pastila, deschide gura.
454
00:32:59,440 --> 00:33:00,835
Cum te simţi ?
455
00:33:00,836 --> 00:33:03,383
Foarte bine, acum sunt
aşteptat în sala de operaţie.
456
00:33:03,988 --> 00:33:05,332
Pentru o circumcizie.
457
00:33:06,231 --> 00:33:08,399
M-ai bine te înlocuiesc
eu, Frédérico.
458
00:33:08,738 --> 00:33:11,689
Ar fi mai bine, ultima
dată am avut mâna grea.
459
00:33:19,357 --> 00:33:22,130
Unde te duci ? Lasă-mă în pace ?
460
00:33:23,139 --> 00:33:25,279
Nu am lăsat niciodată
un bolnav singur.
461
00:33:40,967 --> 00:33:43,008
Mulţumit, băiete ?
462
00:33:43,194 --> 00:33:47,508
Totul e bine ? Mulţumeşte-i lui
D-zeu pentru mâncare şi digestie.
463
00:33:49,020 --> 00:33:53,056
- Hei, pot avea meniul ?
- Nu, dar îţi dau eu un meniu.
464
00:33:53,238 --> 00:33:54,918
- Nu pot să înghit acest amestec.
- De ce ?
465
00:33:55,083 --> 00:33:56,083
E nesărată.
466
00:33:58,200 --> 00:34:00,033
Ai dreptate.
467
00:34:01,399 --> 00:34:02,700
Şi aici.
468
00:34:03,569 --> 00:34:05,013
100 de lire.
469
00:34:05,518 --> 00:34:08,846
Sora ! Mie nu-mi dai nimic ?
470
00:34:09,059 --> 00:34:11,802
Dacă este adevărat că ai ulcer,
este este necesar ca tu să ţii post, fiule.
471
00:34:11,803 --> 00:34:14,291
- Roagă-te la D-zeu.
- Mă torturezi.
472
00:34:25,055 --> 00:34:27,153
Nu, doctorul a spus
că trebuie să ţii post.
473
00:34:28,738 --> 00:34:32,133
Doarme liniştit,
se afla sub sedativ.
474
00:34:32,303 --> 00:34:33,783
Săracul.
475
00:34:39,931 --> 00:34:42,099
Bună, copiii mei.
476
00:34:51,458 --> 00:34:52,659
Este noua pacientă, sora ?
477
00:34:52,660 --> 00:34:54,980
Da a cerut expres să-o vedeţi.
478
00:34:55,326 --> 00:34:58,330
- O dezvelesc.
- Eu o voi pregătii personal.
479
00:34:58,331 --> 00:35:00,275
Normal, intra
în atribuţiile tale.
480
00:35:06,857 --> 00:35:09,027
Cred că ne-am mai văzut ?
481
00:35:18,449 --> 00:35:19,449
Ce te supăra ?
482
00:35:19,873 --> 00:35:21,855
- Aproape peste tot.
- Perfect, scoate-ţi hainele.
483
00:35:24,605 --> 00:35:27,238
Linişte sau evacuez camera.
484
00:35:29,194 --> 00:35:32,034
- Să începem de sus.
- Trebuie să mă dezbrac ?
485
00:35:33,148 --> 00:35:36,722
- Încet !
- Tăcere.
486
00:35:37,187 --> 00:35:38,868
Am spus linişte, sunteţi surzi ?
487
00:35:39,658 --> 00:35:44,037
Tu sora Bérangere, în loc să scoţi
bule în cameră, mai bine le scoţi afară.
488
00:35:44,038 --> 00:35:47,697
- Îmi pare rău, aş voi face.
- Vreau să rămân singur cu pacientă.
489
00:35:48,215 --> 00:35:49,277
Plecaţi toţi !
490
00:35:57,439 --> 00:35:58,595
Dezbracă-te.
491
00:36:05,940 --> 00:36:09,638
Perfect. Ai sâni frumoşi.
492
00:36:10,029 --> 00:36:13,126
Bine modelaţi,
plini de sănătate.
493
00:36:14,615 --> 00:36:18,483
Domnule profesor, am un ulcer.
Nu pot digera paginile din carte.
494
00:36:18,793 --> 00:36:21,457
Nu-mi pasă de ulcerul tău, nu
vezi ce trebuie să fac ? Pleacă !
495
00:36:26,810 --> 00:36:28,031
În regulă, întinde-te.
496
00:36:32,128 --> 00:36:33,546
Ridică-te mai mult.
497
00:36:37,387 --> 00:36:40,429
- Te doare aici ?
- Nu, mai jos.
498
00:36:40,607 --> 00:36:43,415
Aici simţi durere ?
499
00:36:43,700 --> 00:36:47,398
Nu, te rog profesore.
500
00:36:48,861 --> 00:36:52,637
- Vrei să facem dragoste ?
- Da, sunt uşuratică.
501
00:36:52,811 --> 00:36:55,464
E adevărat, mi-am dat seama
imediat Cum te simţi când faci sex ?
502
00:36:56,297 --> 00:36:59,064
Vreau s-o fac nonstop.
503
00:37:00,450 --> 00:37:03,037
Nu-ţi fă griji, eşti
pe mâini bune.
504
00:37:03,313 --> 00:37:06,841
Doctore, te rog, trebuie
să-mi găseşti o boală.
505
00:37:07,197 --> 00:37:10,505
Şi atunci poţi face
orice vrei cu mine.
506
00:37:10,837 --> 00:37:14,497
Îngerul meu, eşti foarte
atrăgătoare mă supun de bunăvoie.
507
00:37:14,742 --> 00:37:17,607
Dar, conştiinţa mea
de medic are preţul său.
508
00:37:18,364 --> 00:37:20,632
Doctore, ascultă. Nu numai
că mă pricep să sar din pat,
509
00:37:20,633 --> 00:37:21,974
dar am o mulţime de abilităţi...
510
00:37:21,975 --> 00:37:25,611
Am o diplomă de gheişa prin
corespondenţă, şi una de contorsionistă.
511
00:37:26,252 --> 00:37:30,841
Am lucrat 18 luni
într-un harem în Kuwait.
512
00:37:31,562 --> 00:37:33,864
Sunt expertă în "belly dancing".
513
00:37:34,028 --> 00:37:35,706
Spun că sunt extraordinară.
514
00:37:35,874 --> 00:37:40,055
- Lasă-mă să-ţi demonstrez.
- În regulă, fato.
515
00:37:40,251 --> 00:37:43,958
Aproape m-ai convins, dar sunt
tânăr şi trebuie să mă gândesc la viitor.
516
00:37:44,083 --> 00:37:48,036
Am n bani, mulţi bani.
Nu trebuie să m-ai lucrezi.
517
00:37:48,457 --> 00:37:51,101
Da, repede, numai pot aştepta.
518
00:37:51,923 --> 00:37:53,918
O să-ţi scriu un
cec de 100 milioane.
519
00:37:54,391 --> 00:37:58,923
E de ajuns ? Altceva... extra...
520
00:37:59,103 --> 00:38:02,860
Cheile de la Rolls
Royce-ul parcat în faţă...
521
00:38:03,185 --> 00:38:07,617
Păpuşă, m-ai convins.
Acum arată-mi ce ştii să faci.
522
00:38:24,405 --> 00:38:26,534
Trezeşte-te, leneşule.
523
00:38:27,089 --> 00:38:30,338
- Tu, lucrezi la hotelul Hilton ?
- Da de ce ?
524
00:38:30,363 --> 00:38:31,296
Vorbeşti engleză ?
525
00:38:31,297 --> 00:38:32,472
- Da.
- Vino cu mine.
526
00:38:32,473 --> 00:38:33,966
- Urmaţi-mă.
- Ce se întâmplă ?
527
00:38:34,057 --> 00:38:39,102
- Nu îţi face griji.
- Nu trebuie să mă ridic din pat, am ulcer.
528
00:38:40,139 --> 00:38:44,445
- Se spune că ştiţi engleza !
- Da, colonele şi franceză şi spaniolă.
529
00:38:44,446 --> 00:38:49,202
Bine. Imaginează-ţi că acum 6 luni
eu a cerut ministerului un interpret.
530
00:38:49,362 --> 00:38:53,334
Să încerc să înţeleg ceva
din aceste circulare NATO.
531
00:38:53,528 --> 00:38:57,286
Scris doar în engleză, dar lor
nu le pasă şi se acumulează.
532
00:38:57,467 --> 00:39:01,576
Vei traduce tot acest
pachet de circulare.
533
00:39:01,667 --> 00:39:04,645
Da, dar n-o să mai fiu aici. Cred că
mâine mă trimit la centrul de antrenament.
534
00:39:04,646 --> 00:39:07,266
Nu pleci nicăieri, aici
doar eu dau ordine.
535
00:39:07,430 --> 00:39:08,975
Doctorul spune că-s sănătos tun.
536
00:39:09,117 --> 00:39:11,921
Cine ? Froustaloupi ?
El nu ştie nimic.
537
00:39:12,100 --> 00:39:13,673
Pentru el, toţi sunt apţi..
538
00:39:13,830 --> 00:39:15,910
Pentru Froustaloupi
şi eu sunt sănătos tun.
539
00:39:16,089 --> 00:39:18,254
Eu care am astm
bronşic, care poate fi fatal.
540
00:39:18,455 --> 00:39:23,204
Diverse dureri acute. A 8-a
vertebră comprimată şi deplasată.
541
00:39:24,069 --> 00:39:26,064
În ciuda acestui fapt, tâmpitul
ăla spune că sunt sănătos.
542
00:39:26,065 --> 00:39:28,348
Cum să fiu sănătos,
dacă arăt cum arăt.
543
00:39:28,349 --> 00:39:30,589
Nu vreau să te demoralizez,
dar faţa ta este palidă,
544
00:39:30,590 --> 00:39:32,347
ochii tăi sunt cam
morţi şi tulburii.
545
00:39:32,828 --> 00:39:36,402
Va trebui să facem toate
analizele. Vom începe mâine, nu azi !
546
00:39:36,403 --> 00:39:39,364
Analize de urină, analize de
sânge, radio, electrocardiogramă.
547
00:39:39,365 --> 00:39:40,727
Expectoraţie.
548
00:39:40,749 --> 00:39:43,785
Spută şi electroencefalogramă.
În cazul în care există o fisură,
549
00:39:43,786 --> 00:39:45,713
trebuie să luaţi
măsuri de precauţie.
550
00:39:46,180 --> 00:39:48,198
O să facem analize
o săptămână întreagă.
551
00:39:48,705 --> 00:39:54,529
Ascultă, în această săptămână vei
lua un top jumătate de hârtie de aici...
552
00:39:54,530 --> 00:39:56,068
şi-mi vei traduce tot.
553
00:39:56,069 --> 00:40:00,551
Dar nu toată ziua. Să spunem până la
prânz. Apoi îmi aduci traducerile făcute.
554
00:40:00,717 --> 00:40:03,632
Apoi mai iei un kilogram
şi mergi la analize.
555
00:40:03,633 --> 00:40:04,633
Şi Froustaloupi ?
556
00:40:04,720 --> 00:40:07,634
Îl trimit la tratament, e
singurul care are nevoie..
557
00:40:07,794 --> 00:40:12,079
Ia hartia, mergi
şi fă traducerea..
558
00:40:12,357 --> 00:40:14,190
- Ce zici de acest pachet ?
- Mâine, mâine !
559
00:40:16,952 --> 00:40:20,452
Vezi ? Ţi-am spus eu. Funcţionează.
Şi dacă o să facă o analiză a urinei ?
560
00:40:20,900 --> 00:40:23,494
Ei bine, în urină,
vom pune ceva în el.
561
00:40:23,682 --> 00:40:27,563
O substanţă chimică, ei cred
că rinichii tăi au probleme.
562
00:40:27,823 --> 00:40:32,733
Sau altceva... o buruiană.
Cu ea sigur vei fi reformat.
563
00:40:32,854 --> 00:40:34,544
Dacă merge.
564
00:40:34,807 --> 00:40:35,955
Uite, Gégé.
565
00:40:36,772 --> 00:40:38,442
Acest copil este un
adevărat demon mic.
566
00:40:39,331 --> 00:40:40,887
Părinţii lui sunt finlandezi.
567
00:40:41,007 --> 00:40:43,985
În fiecare zi, îl lăsă la mine
aici de dimineaţă până seara.
568
00:40:43,986 --> 00:40:47,717
Şampon şi coafură, coafura şi
şampon. S-a săturat de bietul copil.
569
00:40:48,064 --> 00:40:50,713
Îl cheamă Gievo,
dar îi spun Gégé.
570
00:40:50,924 --> 00:40:54,364
- Micuţul acesta reţine totul.
- Îmi spargi mingile !
571
00:40:54,483 --> 00:40:55,787
E foarte talentat.
572
00:40:55,892 --> 00:40:57,335
Cum ne ocupăm de urină ?
573
00:40:57,511 --> 00:40:59,315
- Punem sânge în ea.
- Un pic de sânge ?
574
00:40:59,502 --> 00:41:01,533
- Dar cine va pune sângele în urină ?
- Tu.
575
00:41:01,654 --> 00:41:02,777
Glumeşti ? Cum să fac asta ?
576
00:41:02,893 --> 00:41:05,198
Foarte uşor, ascultă
şi nu te panica.
577
00:41:05,199 --> 00:41:07,730
Iei o lamă de râs, iar la
momentul potrivit tai degetul.
578
00:41:07,731 --> 00:41:09,567
Să faci să curgă sângele.
579
00:41:10,013 --> 00:41:12,009
Pretindem că-i sânge.
580
00:41:12,380 --> 00:41:15,031
Îţi pui degetul în
fata penisului tău.
581
00:41:15,032 --> 00:41:19,077
Urina spală sângele şi
amestecul aterizează în eprubetă.
582
00:41:20,559 --> 00:41:22,519
Nu-i aşa că-i uşor ?
Poţi face asta ?
583
00:41:22,838 --> 00:41:23,838
Cred că da.
584
00:41:24,677 --> 00:41:26,110
Rahat ! I-am făcut un colorant.
585
00:41:26,295 --> 00:41:29,668
Voi avea probleme cu părinţii
lui. Tatăl său este puternic.
586
00:41:30,526 --> 00:41:36,268
5 mii, 6..7... 8... 9 şi 10 !
587
00:41:37,254 --> 00:41:41,214
10.000 de lire. Dacă fac asta în
mai puţin de un minut îi iau, bine ?
588
00:41:41,687 --> 00:41:43,855
Dă-mi ceasul, să te cronometrez.
589
00:41:44,150 --> 00:41:47,097
Eu sunt cel care
păstrează bănetul, băieţi.
590
00:41:47,098 --> 00:41:49,764
Nu merge. Du-te şi fă un duş.
591
00:41:50,055 --> 00:41:52,027
Nu vorbi despre ceea ce nu ai !
592
00:41:57,756 --> 00:41:59,117
Coşul este la locul său.
593
00:42:00,031 --> 00:42:01,110
Se retrage.
594
00:42:04,261 --> 00:42:05,437
Scaunul.
595
00:42:07,098 --> 00:42:09,268
Pune-l acolo. Tăcere.
596
00:42:10,118 --> 00:42:11,118
Unde este oul ?
597
00:42:15,405 --> 00:42:17,067
- Ai ajuns ?
- Sunt acolo.
598
00:42:18,310 --> 00:42:19,310
Daţi-i drumul !
599
00:42:28,395 --> 00:42:30,363
Nu este un fund,
este un aspirator.
600
00:42:37,421 --> 00:42:38,891
Nu mă face să râd.
601
00:42:41,477 --> 00:42:46,459
Atenţie ! Ce-i cu zgomotul ăsta ?
602
00:42:48,189 --> 00:42:50,132
Eu sunt comandantul.
603
00:42:56,069 --> 00:42:57,555
Ce faci în această ţinută ?
604
00:43:00,110 --> 00:43:02,717
- Fac ouă.
- Şi le aşezi aşa ?
605
00:43:03,034 --> 00:43:04,772
Nu este vina mea că am ulcer.
606
00:43:05,771 --> 00:43:08,243
Tăcere ! Sau chem
ofiţerul de serviciu !
607
00:43:08,426 --> 00:43:13,572
Cei care trebuie să facă cac... cei
care trebuie să urineze într-un pahar...
608
00:43:13,573 --> 00:43:18,346
sunt rugaţi să mă urmeze. Să
nu aud un cuvânt. Înainte, marş.
609
00:43:20,330 --> 00:43:21,962
Sunt complet înfundate !
610
00:43:38,004 --> 00:43:41,070
Romeo, Romeo. De ce eşti Romeo ?
611
00:43:41,401 --> 00:43:45,439
Reneagă-l pe tatăl tău şi refuză-ţi
numele. Şi jură că inima ta este a mea.
612
00:43:45,640 --> 00:43:47,306
Şi o să fii un Capulet..
613
00:43:47,462 --> 00:43:49,732
Romeo, ce aştepţi,
reneagă-ţi numele ?
614
00:43:50,074 --> 00:43:55,498
Şi dacă nu mai ai pe nimeni,
crede-mă, Romeo, voi fi a ta.
615
00:44:01,414 --> 00:44:03,654
Julieta, m-ai forţat
să te cred pe cuvânt.
616
00:44:03,838 --> 00:44:06,742
Şi dacă îmi spui dragostea mea Voi uita
înaintea lui Dumnezeu chiar şi numele meu.
617
00:44:06,743 --> 00:44:09,559
Vreau să fiu a ta
pentru totdeauna.
618
00:44:12,880 --> 00:44:15,788
Stop. Tu, tu ? I tu acolo.
619
00:44:19,825 --> 00:44:23,578
Pe aripile tăcute ale
iubirii, am ştiut să trec...
620
00:44:23,579 --> 00:44:25,005
Căpitane..
621
00:44:25,520 --> 00:44:28,732
- Ce este asta ?
- Sunt gata, căpitane.
622
00:44:28,815 --> 00:44:30,626
Spectacolul este oprit.
Scuză-mă dragă mea.
623
00:44:33,513 --> 00:44:36,821
Rahat ! Rochia Julietei
va mirosi a urină.
624
00:44:36,997 --> 00:44:39,117
Trebuia să se întâmple.
Noi trăim în mijlocul urinei.
625
00:44:39,439 --> 00:44:42,218
Aici nu este un laborator
de analize, este un pisoar.
626
00:44:42,483 --> 00:44:44,066
- Căpitane.
- Da, vin.
627
00:44:45,045 --> 00:44:46,394
O secundă.
628
00:44:47,819 --> 00:44:50,541
Miroase a urină. Pute.
629
00:44:53,745 --> 00:44:55,211
- Să începem.
- La comanda ta, căpitane.
630
00:44:55,212 --> 00:44:58,664
- Aceşti recruţi trebuie să-şi facă ana..
- Da ştiu, testul de urină.
631
00:44:58,821 --> 00:44:59,999
Dă-le paharele.
632
00:45:01,677 --> 00:45:04,100
Aici, aici şi aici.
633
00:45:04,195 --> 00:45:05,487
- Pot primi unul mai mare ?
- Pentru ce ?
634
00:45:05,488 --> 00:45:07,348
- Nu se va potrivi.
- Fă pe picior.
635
00:45:07,497 --> 00:45:10,528
Nicio picătură
pe jos, aveţi grijă.
636
00:45:13,274 --> 00:45:15,548
Ce faci ? Întoarcere
spre dreapta.
637
00:45:15,732 --> 00:45:18,822
- Dar pisoarele sunt lipite de perete.
- Trebuie să vă vadă Căpitanul.
638
00:45:19,005 --> 00:45:23,031
- Ce mai aşteptaţi ?
- Fluieraţi primele lor note, vă va ajuta.
639
00:45:23,208 --> 00:45:25,016
Ai dreptate, căpitane.
640
00:45:25,431 --> 00:45:27,042
Bun, dă-ţi drumul.
641
00:45:43,558 --> 00:45:46,475
Este în regulă,
scuturaţi-le rapid.
642
00:45:48,043 --> 00:45:49,223
Nu ai terminat ?
643
00:45:49,568 --> 00:45:53,019
Fără exces de zel, se ridică la
creier şi dă cearcăne sub ochi.
644
00:45:54,656 --> 00:45:58,585
Fiecare la locul lui. Să ne
grăbim, dră doctor vine la vizită.
645
00:46:05,045 --> 00:46:07,375
Hei, ce faci, e o femeie.
646
00:46:07,643 --> 00:46:09,057
Să mă curăţ, atunci.
647
00:46:13,813 --> 00:46:15,241
Ce tâmpit !
648
00:46:15,667 --> 00:46:18,659
- Pavardo Alvaros.
- Bună.
649
00:46:20,642 --> 00:46:23,223
Fiul meu, când ai fost
ultima dată evacuat ?
650
00:46:23,224 --> 00:46:26,113
Când au fost inundaţii,
cu toată familia.
651
00:46:26,457 --> 00:46:29,009
Adică, când ai fost
ultima oară la budă.
652
00:46:29,031 --> 00:46:30,159
In această dimineaţă.
653
00:46:30,160 --> 00:46:32,171
- Deci te simţi mai bine ?
- Nu, nu, am un ulcer.
654
00:46:32,713 --> 00:46:35,217
Nu văd nimic pe aceste
radiografii. Cred că nu ai nimic.
655
00:46:35,239 --> 00:46:36,472
Nu cred asta.
656
00:46:36,473 --> 00:46:38,162
De ce ? Radiografiile
sunt ca nişte fotografii.
657
00:46:38,238 --> 00:46:41,573
- Ştiu, dar eu nu sunt fotogenic.
- Va trebui să refacem radiografiile, sora.
658
00:46:42,151 --> 00:46:44,085
- El este Gianni Montano.
- Cum te simţi ?
659
00:46:44,776 --> 00:46:49,023
- Doare, chiar mă doare.
- Iată rezultatul testelor de urină.
660
00:46:50,791 --> 00:46:56,814
Ciudat, o prezentă foarte îngrijorătoare
de celule roşii din sânge şi leucocite.
661
00:46:57,145 --> 00:47:00,396
Dar valorile sunt
normale, de necrezut.
662
00:47:00,581 --> 00:47:04,707
Arata ca şi cum cineva a pus o
picătură de sânge în eprubetă de test.
663
00:47:05,606 --> 00:47:07,457
- Stai jos.
- Îmi pare rău.
664
00:47:08,554 --> 00:47:11,756
Hai fiul meu, fă un efort.
Ridică-te, dră doctor te va examina.
665
00:47:17,427 --> 00:47:19,106
- Te doare când apăs ?
- Nu.
666
00:47:19,282 --> 00:47:21,135
- Dar aici ?
- Nu.
667
00:47:21,224 --> 00:47:22,224
Eşti perfect sănătos.
668
00:47:22,309 --> 00:47:26,178
Fă ceva dră doctor,
mă doare, Nu mai suport.
669
00:47:27,082 --> 00:47:28,680
Iisuse, ce facem doctore ?
670
00:47:30,543 --> 00:47:32,349
- Pregăteşte-i un calmant.
- Injectabil ?
671
00:47:32,545 --> 00:47:34,018
- Da, un IV.
- Chiar acum.
672
00:47:34,465 --> 00:47:36,772
- De ce suferă ?
- Cred că...
673
00:47:36,909 --> 00:47:40,063
Are un ulcer duodenal
dublu. Şi poate o hemoragie.
674
00:47:40,240 --> 00:47:43,787
Pregătiţi sala de operaţie. Cazul său este
foarte serios, trebuie să-l operăm urgent.
675
00:47:44,317 --> 00:47:46,973
Operaţie...
676
00:47:52,980 --> 00:47:55,286
- Ce zici ?
- Unde este pacienta ?
677
00:47:55,287 --> 00:47:59,605
- E pe masa de operaţii.
- Bine, mergi înainte.
678
00:48:03,911 --> 00:48:05,045
Iat-o, profesore.
679
00:48:05,641 --> 00:48:07,481
- Despre ce e vorba ?
- Are o unghie încarnată.
680
00:48:07,644 --> 00:48:08,783
Descoper-o.
681
00:48:13,824 --> 00:48:15,474
Mai sus.
682
00:48:17,169 --> 00:48:19,579
Mai sus.
683
00:48:20,227 --> 00:48:23,783
- Dar profesore... ?
- Fiecare dintre noi are metodele noastre.
684
00:48:25,293 --> 00:48:27,355
Piele moale şi netedă.
685
00:48:27,893 --> 00:48:30,166
Picioare lungi.
686
00:48:31,830 --> 00:48:34,047
Coapsa este catifelată şi moale.
687
00:48:35,524 --> 00:48:37,234
Ce aii spus ? Unghie încarnată ?
688
00:48:37,235 --> 00:48:40,029
Da. Dar o mică verificare
generală nu strică.
689
00:48:40,204 --> 00:48:43,521
- Linişte !
- Linişte.
690
00:48:51,278 --> 00:48:54,694
- Sânii mari.
- Siliconaţi ?
691
00:48:55,129 --> 00:48:57,529
S-ar putea să cunosc pe cineva
care i-ar ajutat să se umfle ?
692
00:48:57,691 --> 00:49:00,917
Ce tot spui Petzulo,
nu-l ascultaţi profesore.
693
00:49:00,918 --> 00:49:04,001
Arata foarte bine,
nu este un reproş.
694
00:49:06,461 --> 00:49:08,574
- Bisturiu.
- Bisturiu.
695
00:49:16,034 --> 00:49:18,814
- E murdar.
- Vă aduc altul.
696
00:49:27,721 --> 00:49:29,620
Ce bine îţi stă în verde.
697
00:49:29,963 --> 00:49:31,468
Eşti frumos, să ştii.
698
00:49:32,301 --> 00:49:34,307
De ce nu rămâi singur cu mine ?
699
00:49:35,749 --> 00:49:38,738
- Sora, du-te să te rogi la D-zeu !
- Imediat, profesore.
700
00:49:46,592 --> 00:49:47,730
Bisturiul, profesore.
701
00:49:48,252 --> 00:49:52,285
- Numai am nevoie de el.
- Numai aveţi nevoie de el !
702
00:50:01,284 --> 00:50:05,024
Al naibii halat, cum se desface ?
703
00:50:06,815 --> 00:50:08,048
Relaxează-te.
704
00:50:08,614 --> 00:50:09,734
Te ajut eu..
705
00:50:24,049 --> 00:50:25,259
Ce-i cu tine ?
706
00:50:25,361 --> 00:50:27,566
Unde sunt ?
707
00:50:28,994 --> 00:50:32,622
Ce-i cu tine ? Eşti
în preoperator.
708
00:50:32,974 --> 00:50:34,995
- Cine operează ?
- Dra doctor.
709
00:50:35,514 --> 00:50:37,520
- Pe cine operează ?
- Pe tine.
710
00:50:37,666 --> 00:50:39,598
Pe mine ? Niciodată !
711
00:50:42,660 --> 00:50:44,177
Ţi-ai uitat papucii !
712
00:50:47,071 --> 00:50:48,191
Ai grijă pe unde umilii.
713
00:50:49,064 --> 00:50:50,824
- Lasă-mă să trec.
- Nu eşti întreg la minte !
714
00:50:53,239 --> 00:50:55,440
- Iisuse.
- Dumnezeule.
715
00:50:56,265 --> 00:50:57,950
Opreşte-te, eşti afară.
716
00:50:58,545 --> 00:50:59,736
Duceţi-l înapoi !
717
00:51:04,192 --> 00:51:07,041
- Durerile au dispărut ?
- Da, lipsesc, eşti fericitat.
718
00:51:07,852 --> 00:51:11,917
Bineînţeles, orice doctor e fericit,
când i se însănătoşeşte un pacient..
719
00:51:13,265 --> 00:51:14,646
Indiferent ce
tratament foloseşte.
720
00:51:14,809 --> 00:51:17,638
Asta a fost tratament ?
A fost o bătaie de joc.
721
00:51:17,791 --> 00:51:23,655
Am zădărnicit purtarea ta copilărească
recunosc, jucându-ţi un truc copilăresc.
722
00:51:23,770 --> 00:51:26,926
Dar trucul pe care l-ai
jucat în timpul analizei
723
00:51:26,927 --> 00:51:31,627
este infracţiune în codul militar,
dacă acest lucru te interesează.
724
00:51:31,766 --> 00:51:34,053
Ce crezi că ar face
colonelul, dacă te-aş denunţa ?
725
00:51:34,554 --> 00:51:38,398
Draga dră doctor !
Mă bucur să te văd !
726
00:51:38,789 --> 00:51:40,899
Micuţule Montana, cum te simţi ?
727
00:51:41,335 --> 00:51:45,971
Arăţi mai rău decât de
obicei. Lasă-mă să-ţi văd limba.
728
00:51:47,641 --> 00:51:49,518
Băiatul ăsta suferă
de ceva grav.
729
00:51:49,690 --> 00:51:50,991
Nu vă faceţi griji.
730
00:51:51,155 --> 00:51:56,053
Trebuie să-l examinaţi cu
grijă Să-i faceţi analize, raze...
731
00:51:56,221 --> 00:51:59,258
Poate vei descoperi câteva
anomalii care nu m-ar surprinde.
732
00:51:59,420 --> 00:52:02,416
Apropo de radiografii,
te-ai uitat peste ale mele ?
733
00:52:02,584 --> 00:52:04,240
Da, le-am văzut.
734
00:52:04,424 --> 00:52:06,104
Bronhiile, nu ? Spune-mi
tot adevăr doctore.
735
00:52:06,255 --> 00:52:09,246
Eşti perfect sănătos Colonele.
Eşti puternic ca o stâncă.
736
00:52:09,419 --> 00:52:10,996
Mereu cuvinte de încurajare.
737
00:52:11,359 --> 00:52:12,522
O zi bună să aveţi.
738
00:52:14,873 --> 00:52:18,840
Nu înţeleg un lucru, de ce
o astfel de fată este medic.
739
00:52:18,841 --> 00:52:22,195
Cu un corp ca al ei,
putea face altceva.
740
00:52:22,361 --> 00:52:24,506
Nu-l găsesc deosebit, Colonele.
741
00:52:24,641 --> 00:52:28,569
- Te-ai uitat bine la ea ?
- Da, dar sunt mult mai "bune" ca ea.
742
00:52:29,398 --> 00:52:31,571
- La hotelul Hilton, de exemplu.
- Hotelul Hilton.
743
00:52:32,395 --> 00:52:34,735
Nu-mi vinde gogoşi, prietene.
744
00:52:35,484 --> 00:52:39,054
Erau nişte "bunăciuni"
tinere, înfometate...
745
00:52:40,029 --> 00:52:42,784
Vă pot arăta, dacă vreţi.
746
00:52:43,209 --> 00:52:44,704
Să-mi arăţi ?
747
00:52:46,540 --> 00:52:50,513
Da, vă pot asigura o
întâlnire cu una din ele.
748
00:52:52,521 --> 00:52:53,776
Dragă, Montana.
749
00:52:54,117 --> 00:52:57,242
Acum numai sunt atât de tânăr.
750
00:53:00,024 --> 00:53:03,262
Vreau să zic, momentan, nu,
dar o să mă gândesc la asta.
751
00:53:03,435 --> 00:53:05,702
Nu vreau să mă
m-ai întorc acolo.
752
00:53:05,847 --> 00:53:08,951
De ce să te mai înlocuiesc,
acum că te-ai însănătoşit.
753
00:53:09,065 --> 00:53:12,616
Mai stai 2-3 zile, trebuie să
închei o afacere cu americanii.
754
00:53:12,799 --> 00:53:17,604
Este o companie care produce echipamente
sanitare, aş dori să ne echipeze spitalul..
755
00:53:17,605 --> 00:53:19,698
Nu-mi dau seama ce eşti,
doctor sau om de afaceri.
756
00:53:19,792 --> 00:53:20,792
Să spunem, ambele.
757
00:53:20,904 --> 00:53:22,828
Te rog Elena, trebuie
să mă ajuţi cu colonelul.
758
00:53:22,829 --> 00:53:24,335
Ştiu că poţi face
multe dacă vrei.
759
00:53:24,387 --> 00:53:27,299
- Trebuie doar să fii drăguţă cu el.
- De ce să fiu drăguţă cu el ?
760
00:53:27,618 --> 00:53:32,998
Vrei să te însori cu mine, dar mă arunci
în braţele primului bărbat, care apare.
761
00:53:33,109 --> 00:53:36,874
Eu, Elena ?! Eu care te iubesc
profund şi dezinteresat, lubirea mea !
762
00:53:37,046 --> 00:53:39,969
Nu sunt a ta încă. Sunt doar
subalterna ta, momentan.
763
00:53:40,146 --> 00:53:43,844
Da ? Pentru că eşti subalterna
mea o să te ajut să te dezbrac.
764
00:53:45,308 --> 00:53:46,708
Vreau să-ţi
dovedesc, că te iubesc.
765
00:53:48,487 --> 00:53:49,485
La naiba, uşa e blocată.
766
00:53:49,486 --> 00:53:52,661
Pe canapea. Nu pe
divan e mai amuzant.
767
00:53:53,117 --> 00:53:55,238
Pe podea e mai exotic..
768
00:53:55,691 --> 00:53:58,107
Profesorul Froustaloupi
loveşte din nou.
769
00:53:59,798 --> 00:54:01,557
Of, nu Sfânta Maria.
770
00:54:01,729 --> 00:54:03,174
Asta-i blasfemie.
771
00:54:03,538 --> 00:54:05,791
Cum ? Pe tabloul cu
ea am plătit o avere.
772
00:54:07,577 --> 00:54:12,317
O Julieta, întunericul nopţii mă face
să mă tem că toate acestea sunt un vis.
773
00:54:12,571 --> 00:54:16,898
Un vis de prea încântător
pentru a putea aparine realităţii.
774
00:54:22,132 --> 00:54:24,688
Încă un cuvânt, Romeo,
doar unul şi apoi...
775
00:54:24,689 --> 00:54:25,902
Căpitane.
776
00:54:25,931 --> 00:54:27,464
O nouă proba de urină..
777
00:54:27,764 --> 00:54:29,446
Nu pot termina piesa..
778
00:54:29,724 --> 00:54:30,881
Vin.
779
00:54:32,117 --> 00:54:33,644
- Capitane !
- Sosesc.
780
00:54:36,748 --> 00:54:38,109
Nu mă duce îmbrăcat aşa.
781
00:54:39,428 --> 00:54:42,932
Sosesc, iată-vă.
782
00:54:44,893 --> 00:54:47,939
- Petsulo.
- Da, Capitane...
783
00:54:50,625 --> 00:54:52,322
- Probă ?
- Nu.
784
00:54:53,080 --> 00:54:54,135
- Sărurile ?
- Nu.
785
00:54:55,183 --> 00:54:56,500
Ce analize trebuie să facă ?
786
00:54:56,501 --> 00:54:59,232
Ne-au trimis de la serviciul
auto-urino-larigolo...
787
00:54:59,887 --> 00:55:03,502
- Otorinolaringologie.
- Eu ce am spus ?
788
00:55:03,685 --> 00:55:05,325
Între noi arătai mai
bine cu părul negru.
789
00:55:06,832 --> 00:55:08,870
- Ce ţi-au spus acolo ?
- Nu ştiu.
790
00:55:09,204 --> 00:55:11,092
- Trebuie să faci analiza urinei ?
- Nu ştiu.
791
00:55:18,227 --> 00:55:19,722
Nu ştie.
792
00:55:19,847 --> 00:55:21,024
Ce trebuie să facă Pedzulo ?
793
00:55:21,025 --> 00:55:23,859
Trageţi pantalonii în jos şi
arată-i amigdalele căpitanului.
794
00:55:24,375 --> 00:55:26,738
Ce legătură au
pantalonii cu amigdalele. ?
795
00:55:34,624 --> 00:55:37,263
Are amigdalele scoase.
796
00:55:39,846 --> 00:55:41,578
Vreţi să ziceţi
că nu are "bile"..
797
00:55:42,124 --> 00:55:43,147
Exact.
798
00:55:43,740 --> 00:55:46,244
Colonele, ştiu că
numai tu mă poţi salva.
799
00:55:46,382 --> 00:55:52,060
Ce pot să fac. Comisia te consideră
impropriu serviciului şi te-a reformat.
800
00:55:52,061 --> 00:55:53,287
Colonele, există
comisia de apel ?
801
00:55:53,288 --> 00:55:57,706
Da, există o comisie de
apel dar ce vrei să facă ?
802
00:55:57,858 --> 00:55:59,706
- Ţi-ai văzut radiografiile ?
- Nu.
803
00:55:59,881 --> 00:56:05,023
Îi voi arăta. Să ştii că radiografia
constituie un document irefutabil.
804
00:56:05,126 --> 00:56:12,096
- Pe radiografie nu exista nimic acolo...
- Ştiu asta. Dar mă simt bine.
805
00:56:12,394 --> 00:56:15,838
Te simţi bine... ?
Nu mă deranjează...
806
00:56:16,274 --> 00:56:21,483
Cum spunea unchiul meu: cel
care nu are curaj, nu-l poate da !
807
00:56:21,897 --> 00:56:27,953
Poate ai curaj ! Dar dacă nu ai fost
răsfăţat de natură, nu putem face nimic.
808
00:56:28,106 --> 00:56:30,429
Dar am vrut să devin
soldat. Trebuie să fie ceva.
809
00:56:30,430 --> 00:56:32,999
Am 5 surori de hrănit,
ce le voi da să mănânce ?
810
00:56:33,000 --> 00:56:35,719
Eu vreau să rămân în
armata să ajung sergent.
811
00:56:35,849 --> 00:56:40,208
SErgent ? Ca să ajungi sergent,
trebuie să ai două "bile" mari.
812
00:56:40,572 --> 00:56:44,119
Dacă nu apar pe radiografie,
ce vrei să fac, să le desenez ?
813
00:56:47,821 --> 00:56:51,220
Nu plânge, calmează-te.
814
00:56:51,780 --> 00:56:55,430
Te vei întoarce să-ţi vezi
prieteni şi vei uita toate acestea.
815
00:56:55,514 --> 00:56:58,111
Bine, colonele. Dar
încearcă să faci ceva.
816
00:56:58,112 --> 00:57:01,110
Uşor de zis, voi încerca.
817
00:57:03,192 --> 00:57:04,582
Bietul de el.
818
00:57:05,211 --> 00:57:08,503
Da. Ar putea fi un soldat
bun. E dur, dar din păcate...
819
00:57:08,853 --> 00:57:12,903
nu are "bile".
Regulamentul e strict..
820
00:57:13,995 --> 00:57:18,659
Dacă ar fi avut măcar
una, dar el nu are niciuna !
821
00:57:20,237 --> 00:57:23,254
Tu ce faci faci ?
Vreau să spun...
822
00:57:23,423 --> 00:57:24,937
Da, da.
823
00:57:24,938 --> 00:57:28,012
- Vreau să spun...
- Da, sunt bine.
824
00:57:29,899 --> 00:57:31,795
Spune-mi, îi vei face
colonelului o favoare ?
825
00:57:31,796 --> 00:57:33,059
Depinde despre ce-i vorba.
826
00:57:33,082 --> 00:57:34,999
E uşor, mergi la radiologie,
827
00:57:35,468 --> 00:57:40,667
Faci doua radiografii,
le aduci la mine.
828
00:57:40,764 --> 00:57:46,059
Le punem în dosarul
bietului băiat. Şi gata confuzia.
829
00:57:50,537 --> 00:57:53,777
Le bag în dosarul
lui şi gata e rezolvat.
830
00:57:55,298 --> 00:57:58,635
Cu acest defect, putea
evita serviciul militar.
831
00:57:59,079 --> 00:58:01,053
Radiografiile sunt excelente...
832
00:58:03,591 --> 00:58:05,575
Dacă le-aş furniza
radiografia asta !
833
00:58:10,804 --> 00:58:15,592
- Montana... Giani.
- Giani !
834
00:58:18,332 --> 00:58:20,038
- Ce vrei ?
- Ploşniţe.
835
00:58:20,229 --> 00:58:22,323
- Ce ?
- Ploşniţe, eşti surd ?
836
00:58:27,092 --> 00:58:30,255
- Ce vei face cu asta ?
- Am spus că am ulcer şi voi avea ulcer !
837
00:58:30,610 --> 00:58:33,158
- Eşti nebun !
- Nu trebuie să-mi fac serviciul.
838
00:58:33,294 --> 00:58:36,668
În toată Sicilia am găsit o femeie dispusă
să se logodească cu mine, deci dacă...
839
00:58:36,669 --> 00:58:39,829
Îmi fac serviciul, poţi fi sigur că ea îmi
va lipi o pereche frumoasă de coarne.
840
00:58:40,967 --> 00:58:41,967
Ploşniţe.
841
00:58:46,543 --> 00:58:48,412
Iată radiografiile.
842
00:58:52,872 --> 00:58:55,769
Nu mi-ai spus. Nu
aş fi crezut niciodată.
843
00:58:56,104 --> 00:58:59,760
Soră, trimite-mi acest băiat în biroul
meu după vizită, trebuie să-l examinez.
844
00:58:59,761 --> 00:59:00,805
Bine, dră doctor.
845
00:59:01,282 --> 00:59:04,069
Ştiu că eşti supărat pe mine.
Dar nu am putut să-mi imaginez,
846
00:59:04,070 --> 00:59:05,603
cazul tău este aşa de delicat.
847
00:59:05,801 --> 00:59:08,254
Haide, dezbracă-te,
te voi examina.
848
00:59:09,246 --> 00:59:11,366
Nu fii ruşinos, lasă-mă să văd.
849
00:59:12,465 --> 00:59:16,484
Cu malformaţia fizică pe care o
ai, numai eşti apt de serviciul militar.
850
00:59:16,967 --> 00:59:19,287
- Asta te interesează, nu-i aşa ?
- Puteţi să numai vorbiţi ?
851
00:59:20,878 --> 00:59:23,799
Da, dar ca doctor e de
datoria mea să te ajut.
852
00:59:24,193 --> 00:59:29,409
Bine, mă las examinat,
dar nu divulgaţi secretul.
853
00:59:29,491 --> 00:59:30,561
Jur.
854
00:59:36,213 --> 00:59:40,141
- Dă-ţi hainele jos.
- Dacă insistaţi.
855
00:59:49,400 --> 00:59:51,538
Mulţumită, ce
tratament îmi oferi ?
856
00:59:51,708 --> 00:59:54,726
- Ce impostor.
- Dră doctor, nu uita, ai jurat.
857
00:59:54,932 --> 01:00:01,061
Da, am jurat, dar te asigur că nu voi avea
linişte până nu te voi vedea în armată.
858
01:00:02,524 --> 01:00:04,226
Dragă dră doctor..
859
01:00:04,674 --> 01:00:08,622
Ce plăcere, mi-am
făcut a zecea radiografie.
860
01:00:08,623 --> 01:00:10,744
Te poţi uita peste ea ?
861
01:00:11,006 --> 01:00:12,881
- Băgaţi-le în "fund" !
- Dră doctor !
862
01:00:14,228 --> 01:00:16,519
Cum adică în "fund",
nu eşti întrega la minte !
863
01:00:18,432 --> 01:00:23,664
Are noroc, că-i femeie,
altfel o băgăm la carceră.
864
01:00:24,079 --> 01:00:25,752
Nu crezi... ?
865
01:00:27,274 --> 01:00:30,179
Băiete, colonelul tău
are probleme serioase
866
01:00:30,180 --> 01:00:33,557
şi tu stai cu "bijuteriile
de familie" pe afară !
867
01:00:34,288 --> 01:00:35,921
Îmi pare rău, colonele.
868
01:01:18,496 --> 01:01:21,310
- Ai nevoie de ceva ?
- Nu !
869
01:01:39,914 --> 01:01:43,307
Bună sora, pot
să te ajut cu ceva.
870
01:01:45,698 --> 01:01:47,465
Nu te deranja, nu te deranja.
871
01:01:55,522 --> 01:01:59,302
- Ce urlaţi aşa ?
- Cred că i-au fost smulse " bilele" !
872
01:02:03,303 --> 01:02:04,553
Gianni, ce faci ? Dormi sau... ?
873
01:02:04,645 --> 01:02:07,698
Nu, ce vrei ?
874
01:02:07,712 --> 01:02:09,673
Fata a sosit, este aici.
875
01:02:09,674 --> 01:02:11,881
- Fata, care fată ?
- Fata.
876
01:02:11,965 --> 01:02:14,055
- Te simţi bine ?
- E "Moş Crăciun" în rochie.
877
01:02:14,152 --> 01:02:17,108
Vino, nu pierde
timpul, grăbeşte.
878
01:02:18,150 --> 01:02:21,641
E plină de bani. Are maşini,
vile, industrii, pământuri.
879
01:02:21,789 --> 01:02:25,111
Fabrica de conserve şi cel
puţin patru restaurante grozave.
880
01:02:25,991 --> 01:02:31,237
Mama este nebună, tatăl este în
azil, este o fiică unică şi este divorţată.
881
01:02:31,349 --> 01:02:32,705
Admite că e o partidă bună ?
882
01:02:33,059 --> 01:02:33,945
Vom vedea.
883
01:02:34,025 --> 01:02:36,478
Ce >? E o partidă bună.
O secundă, scuză-mă.
884
01:02:41,665 --> 01:02:44,791
- Bună, l-am adus pe cel mic.
- Mulţumim.
885
01:02:45,102 --> 01:02:46,442
Ţine-l, puţin.
886
01:02:49,399 --> 01:02:50,448
Mulţumesc.
887
01:02:51,135 --> 01:02:53,055
- Spune la revedere, Nicolas.
- La revedere Gégé.
888
01:02:59,596 --> 01:03:03,706
Asta-i mulţumirea 5000 de
lire şi eu îl suport toată ziua.
889
01:03:04,033 --> 01:03:08,539
Să nu faci vreo prostie. Dacă iese
cum trebuie, gata cu necazurile noastre.
890
01:03:08,641 --> 01:03:10,942
Ea este de modă veche,
cu o mentalitate din sud.
891
01:03:10,993 --> 01:03:14,139
Trebuie să-i faci un copil aşa o
forţezi să se căsătorească cu tine.
892
01:03:15,398 --> 01:03:17,957
Bună seara. E voie ?
893
01:03:18,310 --> 01:03:21,558
Doloratta, noi suntem, am ajuns.
894
01:03:21,682 --> 01:03:22,831
Doloratta !
895
01:03:24,248 --> 01:03:26,234
- Unde este ?
- Nu ştiu.
896
01:03:31,592 --> 01:03:35,121
- Eram pe aici.
- Bună seara. Ce mai faci ?
897
01:03:35,297 --> 01:03:38,669
- Binişor.
- Dra Doloratta, el e Gianni.
898
01:03:38,825 --> 01:03:40,359
Băiatul, de care ţi-am spus.
899
01:03:40,728 --> 01:03:45,279
- Mi se pare, cam tânăr.
- Nu, aparenţele înşală.
900
01:03:45,385 --> 01:03:48,487
Priveşte-i nasul, ştii ce se zice
lungimea e proporţională cu...
901
01:03:48,670 --> 01:03:50,403
O să verific imediat.
902
01:03:52,743 --> 01:03:54,176
Vino.
903
01:03:54,280 --> 01:03:57,668
Vino în braţele mele.
904
01:03:58,814 --> 01:04:00,917
Gianni, Gianni !
905
01:04:02,655 --> 01:04:04,997
La urma urmei, poate
că nu sunt genul lui.
906
01:04:05,009 --> 01:04:06,892
Nu, nu-i asta,
este un pic timid.
907
01:04:07,892 --> 01:04:10,740
- Să mă uit mai bine.
- La ce să te uiţi ?
908
01:04:11,804 --> 01:04:13,552
- Vino, îmbrăţişează-mă.
- Nuuu.
909
01:04:14,850 --> 01:04:17,008
- Nu, sunt alergic la mazăre.
- Lasă-mă să simt asta.
910
01:04:17,194 --> 01:04:20,624
- Nu, nu asta !
- Îmi place corpul tău, al meu îţi place ?
911
01:04:20,723 --> 01:04:21,956
Da, Doloratta.
912
01:04:22,054 --> 01:04:24,203
- Doloratta.
- Îţi place ?
913
01:04:24,312 --> 01:04:26,421
- Dolo..
- Spune-mi că îţi place.
914
01:04:32,460 --> 01:04:36,480
Unu, doi, trei şi patru.
915
01:04:36,921 --> 01:04:41,282
Unu, doi, trei şi patru !
916
01:04:42,531 --> 01:04:46,305
Dră, piciorul !
917
01:04:51,587 --> 01:04:59,483
- Haide, ridică-te. E mai bine ?
- Unu, doi, trei şi patru.
918
01:04:59,657 --> 01:05:01,456
Continuaţi,
continuaţi, continuaţi !
919
01:05:02,649 --> 01:05:04,723
Aţi văzut această
prospeţime, această agilitate ?
920
01:05:04,724 --> 01:05:06,673
- Foarte bine.
- Nu obosesc ?
921
01:05:06,674 --> 01:05:09,918
Nu, datorită dietei
mele, sunt încă în formă !
922
01:05:10,432 --> 01:05:11,740
Cu ce îi hrăneşti ?
923
01:05:11,848 --> 01:05:16,244
Carne, nu, mănâncă
legume din grădină.
924
01:05:16,855 --> 01:05:19,271
Sunt vegetarieni. Staţi jos.
925
01:05:20,506 --> 01:05:22,850
Vă pun ceva de băut ?
926
01:05:24,433 --> 01:05:27,111
D-lor ce părere
aveţi de spitalul meu ?
927
01:05:27,257 --> 01:05:30,808
NU am vorbit despre
suplimente militare, încă ?
928
01:05:30,927 --> 01:05:35,619
Sunt de acord cei de la
spitalul militar cu asta ?
929
01:05:35,803 --> 01:05:40,042
Da, da totul e
rezolvat, cu "mita".
930
01:05:40,201 --> 01:05:41,724
- Mita.
- Mita ?
931
01:05:41,892 --> 01:05:44,408
- Pusă într-un plic.
- Pusă într-un plic ?
932
01:05:44,657 --> 01:05:46,111
Aţi auzit de "The Kid" ?
933
01:05:46,953 --> 01:05:51,049
Când v-am plătit planurile
avioanelor Hercules ? E acelaşi lucru.
934
01:05:51,144 --> 01:05:53,984
Este clar, Adresa este
diferită, mita este la fel.
935
01:05:54,891 --> 01:05:56,428
Apropie-te, draga.
936
01:05:57,375 --> 01:06:00,569
Îmi pare rău Frédérico, Nu
ştiam că eşti cu domnii aici.
937
01:06:00,872 --> 01:06:02,607
V-o prezint pe dra
Dr. Doliotsi, subalterna mea.
938
01:06:02,608 --> 01:06:03,346
Îmi pare bine.
939
01:06:03,347 --> 01:06:06,107
Dânşii sunt
reprezentanţii Corporaţia...
940
01:06:06,271 --> 01:06:09,028
... Echipamentelor Sanitare.
941
01:06:09,209 --> 01:06:10,249
Faimoasă în întreaga lume.
942
01:06:10,358 --> 01:06:14,214
Şi m-au întrebat dacă spitalul militar
îmi cedează suplimentele de provizii.
943
01:06:14,570 --> 01:06:16,483
Ce spune colonelul despre asta ?
944
01:06:16,823 --> 01:06:19,222
- O grămadă de lucruri.
- Vedeţi, spune multe lucruri.
945
01:06:19,374 --> 01:06:21,729
Vorbeşte doar despre aceste
consumabile sanitare, domnilor.
946
01:06:21,907 --> 01:06:24,901
- Mă scuzaţi, trebuie să plec.
- Trebuie să se întoarcă la muncă..
947
01:06:25,183 --> 01:06:27,867
- E drăguţă.
- E o colaboratoare perfectă..
948
01:06:29,072 --> 01:06:32,421
Bine, să ajungem la
concluzie, apoi vom fuma.
949
01:06:33,577 --> 01:06:35,937
Nu, nu, plic. Înţelegi ?
950
01:06:36,214 --> 01:06:40,037
- Să-ţi scriem ? Daţi-ne adresa.
- Ştii foarte bine adresa.
951
01:06:42,698 --> 01:06:44,877
Duceţi-vă la naiba.
952
01:06:44,977 --> 01:06:47,881
- Cu mare plăcere, la revedere.
- La revedere.
953
01:06:53,740 --> 01:06:55,036
Ce faci aici ?
954
01:06:55,172 --> 01:06:57,451
Am venit să-ţi vorbesc
clar, odată pentru totdeauna.
955
01:06:57,968 --> 01:07:03,641
- Vezi acest copil, are nevoie de ajutor.
- Ce drăguţ e. Acest copil are febră.
956
01:07:11,466 --> 01:07:12,864
Deschide gura.
957
01:07:13,355 --> 01:07:14,779
Închide-o.
958
01:07:17,514 --> 01:07:18,866
De ce ai venit ?
959
01:07:19,564 --> 01:07:21,858
Am venit, pentru că
trebuie să ştii adevărul.
960
01:07:22,148 --> 01:07:23,253
Care adevăr ?
961
01:07:24,009 --> 01:07:26,529
- El.
- Explică-te ?
962
01:07:26,616 --> 01:07:27,888
E băiatul meu, dra.
963
01:07:28,064 --> 01:07:31,142
Eşti căsătorit ? Nu
scrie nimic în fişă.
964
01:07:31,305 --> 01:07:32,897
Sunt un tată singur.
965
01:07:37,860 --> 01:07:39,548
Acum ridică-te.
966
01:07:39,928 --> 01:07:42,213
Întoarce-te, scoate limba.
967
01:07:44,398 --> 01:07:46,360
Este foarte încărcată.
968
01:07:47,264 --> 01:07:48,935
Fără dubii,
complicaţii intestinale.
969
01:07:50,300 --> 01:07:52,055
Ce-i dai să mănânce ?
970
01:07:52,440 --> 01:07:56,323
Este o problemă, fac tot posibilul. Când eu
trebuie să ies, îl încredinţez vecinilor.
971
01:07:56,599 --> 01:08:00,014
- Oameni buni, dar nu ştiu ce îi dau.
- Mama lui nu are grijă de el ?
972
01:08:00,204 --> 01:08:04,855
S-a întors în ţara ei, Finlanda,
s-a căsătorit cu un eschimos.
973
01:08:05,695 --> 01:08:07,104
Sărăcuţa.
974
01:08:07,608 --> 01:08:10,926
Nu-mi pasă ce s-a întâmplat cu ea.
Mă gândesc doar la cel mic, înţelegi ?
975
01:08:11,378 --> 01:08:14,980
De aceea as vrea să evit armata.
Pentru că, dacă trebuie să mă duc...
976
01:08:15,168 --> 01:08:17,765
Va trebui să-l încredinţez
unui orfelinat şi îmi frânge inima.
977
01:08:18,689 --> 01:08:22,519
Am fost nedreaptă cu tine.
Dar nu mi-am putut imagina.
978
01:08:23,236 --> 01:08:27,113
Asta e reţeta. Pune în
două linguriţe în apă fierbinte.
979
01:08:27,582 --> 01:08:29,612
- Vreau să-l văd, mâine din nou.
- Mâine ?
980
01:08:29,792 --> 01:08:31,693
Dar poate mâine
nu voi mai fi acolo.
981
01:08:32,056 --> 01:08:36,215
Nu-ţi fă griji. Voi trage
de timp la spitalul militar.
982
01:08:36,317 --> 01:08:37,329
Mulţumesc.
983
01:08:37,578 --> 01:08:38,947
Dra. Doctor, eşti un înger.
984
01:08:39,955 --> 01:08:42,063
Duceţi-vă, e târziu.
985
01:08:47,553 --> 01:08:49,129
- Mulţumesc.
- La revedere..
986
01:08:53,512 --> 01:08:56,225
Săracul băiat.
987
01:08:58,977 --> 01:09:01,954
- Cum a fost ?
- Am rezolvat.
988
01:09:02,123 --> 01:09:03,363
Treaba cu copilul a funcţionat ?
989
01:09:03,437 --> 01:09:07,144
Bună idee, dar apropo ce îi
dai să mănânce ? Îl doare burta.
990
01:09:07,259 --> 01:09:10,015
Nu-i vina mea că mânca
mâncare pentru animale.
991
01:09:10,130 --> 01:09:12,225
Atunci pune-i aceste
picături în mâncarea de câini.
992
01:09:12,314 --> 01:09:14,074
Trebuie să revin,
mâine, să-l consulte iară.
993
01:09:14,079 --> 01:09:15,481
- Mâine ?
- Da.
994
01:09:15,667 --> 01:09:18,866
Tu nu eşti prieten, tu
îmi faci, doar probleme.
995
01:09:18,867 --> 01:09:21,650
Nu te costă nimic,
doar e cu tine toată ziua.
996
01:09:21,752 --> 01:09:24,445
Ştii ce a spus
despre armată ? Asta.
997
01:09:26,793 --> 01:09:28,981
Să te văd cum o
să-l educi pe al tău.
998
01:09:30,569 --> 01:09:33,415
Încă nu i-am stabilit
un diagnostic, sora.
999
01:09:33,823 --> 01:09:36,899
Este ceva ce mă intrigă,
ar trebui refăcute analizele.
1000
01:09:37,208 --> 01:09:39,963
Înţeleg.
1001
01:09:43,360 --> 01:09:45,447
Acestea sunt analizele
lui Papalardo Alvaro..
1002
01:09:46,231 --> 01:09:47,279
Să le văd.
1003
01:09:49,059 --> 01:09:52,236
Eşti perfect sănătos, te
declar apt pentru armată.
1004
01:09:52,573 --> 01:09:55,719
Nu glumiţi ! Sunt
bolnav, am ulcer.
1005
01:09:55,822 --> 01:09:57,298
Sunt la capătul forţelor mele.
1006
01:09:58,281 --> 01:09:59,468
Ce înălţime ai ?
1007
01:09:59,907 --> 01:10:03,390
- L-aţi măsurat ?
- Are 1m 58cm.
1008
01:10:03,474 --> 01:10:04,525
Şi 3 mm.
1009
01:10:04,709 --> 01:10:07,917
Eşti ghinionist, pentru
4mm nu te pot reforma.
1010
01:10:10,187 --> 01:10:12,617
- Roagă-te la D-zeu, fiule.
- Să mă reformeze el.
1011
01:10:13,893 --> 01:10:19,812
Sunt puţin 4mm,
dacă i-am elimina.
1012
01:10:19,900 --> 01:10:21,944
Este inteligent ! Cum am
rezolva ? Mi-ar tăia capul ?
1013
01:10:22,285 --> 01:10:25,086
- Doar 4mm.
- Nu spune prostii !
1014
01:10:25,303 --> 01:10:28,780
Am o idee mai
bună. Vino cu mine.
1015
01:10:28,935 --> 01:10:30,252
Bune, vin cu tine.
1016
01:10:36,104 --> 01:10:37,790
Da piciorul.
1017
01:10:38,453 --> 01:10:40,295
- Nu ai avut pantofii ?
- Gura.
1018
01:11:44,719 --> 01:11:46,066
Măsurătorul.
1019
01:11:46,664 --> 01:11:48,024
Vino aici, să te măsurăm.
1020
01:11:55,535 --> 01:11:56,966
- E perfect !
- Ce ?
1021
01:11:57,142 --> 01:11:58,705
Ai scăzut 6 mm.
1022
01:12:02,837 --> 01:12:03,997
Banii.
1023
01:12:06,363 --> 01:12:10,301
De curiozitate, de când nu
te-ai mai spălat pe picioare ?
1024
01:12:10,489 --> 01:12:12,102
De la ultimele inundaţii.
1025
01:12:17,677 --> 01:12:19,305
Repetă după mine.
1026
01:12:19,503 --> 01:12:23,005
Mama, mama.
1027
01:12:23,395 --> 01:12:26,163
Din nou, Mama.
1028
01:12:27,143 --> 01:12:28,771
Ea e, vino.
1029
01:12:29,271 --> 01:12:31,374
- Dar e devreme.
- Şi ce vrei să fac ?
1030
01:12:31,445 --> 01:12:32,662
Ascunde-te !
1031
01:12:32,663 --> 01:12:34,814
- Unde ?
- În baie.
1032
01:12:34,835 --> 01:12:36,013
Baie.
1033
01:12:39,264 --> 01:12:40,697
- Bună.
- Bună dră doctor.
1034
01:12:40,869 --> 01:12:42,178
Cum te simţi Gege ?
1035
01:12:42,314 --> 01:12:44,007
- Bine.
- Se simte mai bine..
1036
01:12:44,963 --> 01:12:47,278
Gégé, salut-o pe dra ?
1037
01:12:48,433 --> 01:12:49,735
Mama.
1038
01:12:53,851 --> 01:12:55,003
Mama.
1039
01:12:55,174 --> 01:12:58,939
Nu este mama,
Gégé. Dra e doctoriţa.
1040
01:12:59,029 --> 01:13:01,026
Nu, mama !
1041
01:13:02,665 --> 01:13:04,641
Acum îmi vei arăta burtica ?
1042
01:13:10,530 --> 01:13:11,633
Şi limba.
1043
01:13:11,929 --> 01:13:13,335
Cum este ?
1044
01:13:14,106 --> 01:13:15,155
Năzdravanule.
1045
01:13:17,128 --> 01:13:18,654
Nu-l mai supăra stomacul.
1046
01:13:19,145 --> 01:13:21,083
Numai are nicio problemă.
1047
01:13:22,991 --> 01:13:25,287
Copilul numai are mama.
1048
01:13:25,622 --> 01:13:27,284
Nu-l poţi abandona.
1049
01:13:29,761 --> 01:13:32,319
Ştiu, dar ce să fac ?
1050
01:13:32,554 --> 01:13:34,286
Gianni, vom vedea.
1051
01:13:35,508 --> 01:13:40,553
- "Caca", "Caca".
- Repede în baie, vin cu tine.
1052
01:13:40,554 --> 01:13:43,827
Nu, te deranja. Sunt
obişnuit, mă întorc imediat.
1053
01:13:44,002 --> 01:13:47,552
Vino, scuză-mă.
1054
01:13:51,245 --> 01:13:52,726
Ce faci ?
1055
01:13:52,727 --> 01:13:56,025
Haide, fii drăguţ, fă un
mare "caca" şi nu plânge.
1056
01:13:56,109 --> 01:13:58,097
- Dar nu aici !
- Unde vrei să-l pun, idiotule.
1057
01:13:58,274 --> 01:14:00,514
Şi când eşti gata,
cheamă-l pe tata.
1058
01:14:00,629 --> 01:14:02,313
Giani, Giani !
1059
01:14:07,308 --> 01:14:08,521
Ce faci ?
1060
01:14:08,936 --> 01:14:12,106
Nu ! Nu face asta.
1061
01:14:15,905 --> 01:14:18,951
Dacă nu faci, iţii voi cumpăra
un pachet mare de bomboane.
1062
01:14:21,342 --> 01:14:25,929
Ai făcut-o, eşti fericit ?
Doamne ce duhoare..
1063
01:14:26,773 --> 01:14:28,213
Dar ce aa mâncat ?
1064
01:14:28,389 --> 01:14:29,639
Biscuiţi de câini. !
1065
01:14:30,237 --> 01:14:33,341
Asta e, ai eliminat biscuiţii.
1066
01:14:34,110 --> 01:14:36,009
Miroase ca o toaletă publică.
1067
01:14:37,044 --> 01:14:40,815
Cine credea că un copil aşa mic,
poate scoate o duhoare aşa mare.
1068
01:14:41,073 --> 01:14:42,597
Numai rezist.
1069
01:14:42,793 --> 01:14:45,022
Mă predau.
1070
01:14:48,002 --> 01:14:49,934
Încă nu ai terminat ?
1071
01:14:54,435 --> 01:14:59,790
Ai dreptate, este atât de
mic. Nu pot, să-l las singur.
1072
01:15:00,143 --> 01:15:01,616
Cineva trebuie
să aibe grijă de el.
1073
01:15:02,326 --> 01:15:04,929
Toţi avem nevoie de cineva.
1074
01:15:05,602 --> 01:15:07,842
Dacă ţi-ai putea imagina
cât de tristă este singurătatea.
1075
01:15:08,599 --> 01:15:10,855
Absenţa oricărei
afecţiuni sincere.
1076
01:15:11,959 --> 01:15:17,003
Dar dacă ai pe
cineva, nu poţi înţelege.
1077
01:15:19,157 --> 01:15:22,948
- Tata.
- Mai bine mă duc acasă, e târziu.
1078
01:15:25,961 --> 01:15:28,139
Continuă să-i dai
picăturile de două ori pe zi.
1079
01:15:32,863 --> 01:15:37,677
Am terminat tată, am terminat.
1080
01:15:38,197 --> 01:15:40,009
Ce strigi, nu sunt surd.
1081
01:15:41,496 --> 01:15:42,828
- Ce miroase aşa ?
- Ce să fie !
1082
01:15:42,829 --> 01:15:44,967
Copilul tău a terminat.
Trebuie să-l ştergi.
1083
01:15:45,052 --> 01:15:46,607
Şi nu puteai să-l ştergi ?
1084
01:15:46,747 --> 01:15:48,409
Eu, tu eşti tatăl ?
1085
01:15:48,517 --> 01:15:51,365
Hârtie !
1086
01:15:55,893 --> 01:15:58,211
Dragul meu Pr. Froustaloupi !
1087
01:15:58,878 --> 01:16:00,453
Draga Colonele, cum te simţi ?
1088
01:16:00,631 --> 01:16:04,713
Aşa şi aşa, dar tu văd
că eşti în mare formă.
1089
01:16:04,714 --> 01:16:07,751
Eu astm, probleme cu
coloana, dar ştii despre ele.
1090
01:16:08,021 --> 01:16:11,551
Coloana vertebrală este în
regulă, să nu spunem minciuni ?
1091
01:16:12,213 --> 01:16:14,479
- Ce faci, plecai ?
- Nu. Am venit !
1092
01:16:14,599 --> 01:16:16,699
- Am o propunere pentru tine.
- Pentru mine ?
1093
01:16:16,807 --> 01:16:17,948
Da.
1094
01:16:20,903 --> 01:16:21,903
Un picior !
1095
01:16:23,275 --> 01:16:24,424
Nu vezi ?
1096
01:16:24,425 --> 01:16:26,507
- Ce s-a întâmplat ?
- E artificial !
1097
01:16:26,676 --> 01:16:30,253
E o afacere mare, trebuie
plasate o mie de picioare stângi.
1098
01:16:30,417 --> 01:16:33,271
Nimeni nu va observa, va fi
suficient să înlocuieşti pantofii.
1099
01:16:33,441 --> 01:16:35,761
- Aşa că m-am gândit la tine.
- De ce te-ai gândit la mine ?
1100
01:16:35,768 --> 01:16:38,472
Şi ce să fac cu ele ?
1101
01:16:38,613 --> 01:16:40,687
Cum ? Ce ? Tu, care
lucrezi într-un spital.
1102
01:16:40,766 --> 01:16:43,773
Vezi mormane de picioare
fracturate grămezi de glezne rupte.
1103
01:16:43,973 --> 01:16:46,035
De data asta nu trebuie
să m-ai foloseşti ipsos.
1104
01:16:46,132 --> 01:16:48,778
Va fi suficient să-l
tai şi să-l înlocuieşti.
1105
01:16:49,012 --> 01:16:56,452
Articulat Reglabil. Frumos.
Elegant, unisex. Model olimpic.
1106
01:16:56,573 --> 01:17:00,321
Pe mine nu mă interesează
picioarele, mă interesează plămânii.
1107
01:17:00,477 --> 01:17:04,898
Froustaloupi, Când îmi aprobi
pensionarea din motive de boală ?
1108
01:17:04,990 --> 01:17:06,400
Nu trebuie să scrii mult.
1109
01:17:06,542 --> 01:17:07,882
Colonele,
1110
01:17:10,519 --> 01:17:13,313
Doi gentelmeni ca noi, ar
trebui să aibe o înţelegere.
1111
01:17:13,667 --> 01:17:15,683
Picioarele sunt
doar începutul...
1112
01:17:15,947 --> 01:17:18,919
- După picioare, o să urmeze altele.
- Ce vrei să spui ?
1113
01:17:21,580 --> 01:17:23,477
Bombardiere de luptă folosite.
1114
01:17:23,646 --> 01:17:25,477
Dacă mă ajuţi să plasez 30
1115
01:17:25,638 --> 01:17:28,748
îţi eliberez certificatul
şi de de deces, dac vrei.
1116
01:17:28,894 --> 01:17:30,531
Eşti nebun !
1117
01:17:30,668 --> 01:17:33,816
Vrei să devin vânzător ambulant !
1118
01:17:33,962 --> 01:17:37,806
Nu vreau să fiu împuscat pentru
lucrurile tale... Nicio înţelegere.
1119
01:17:37,902 --> 01:17:41,188
- Bine, aşa că iau poziţie.
- Da, da.
1120
01:17:41,419 --> 01:17:43,878
- Colonelul Farina refuza înţelegerea.
- Refuz !
1121
01:17:44,614 --> 01:17:48,220
Nu. Deci eu... Nu
mai conta pe asta.
1122
01:17:48,599 --> 01:17:49,750
În plus, ştii ce fac ?
1123
01:17:49,946 --> 01:17:53,348
Im iau picioarele şi plec.
1124
01:17:54,134 --> 01:17:55,474
Gândeşte-te.
1125
01:17:57,633 --> 01:17:59,082
Am spus "gândeşte-te".
1126
01:18:00,608 --> 01:18:03,441
Ai grijă tinere, nu vom
ezita să-ţi tăiem picioarele.
1127
01:18:08,814 --> 01:18:11,573
- Ce-i în neregulă cu el ?
- Ce se întâmplă cu el ? Nimic !
1128
01:18:11,756 --> 01:18:12,830
Ce s-a întâmplat ?
1129
01:18:14,987 --> 01:18:20,264
Apropo, am vrut să vă spun, eu mi-am
schimbat părerea despre dră Doctor.
1130
01:18:20,370 --> 01:18:25,310
Am impresia că de data asta
Frustalupi... Se descurcă bine. Aşezaţi-vă.
1131
01:18:25,836 --> 01:18:30,108
Într-adevăr, ea mi-a găsit un mic
început de emfizem, ceva excepţional.
1132
01:18:30,429 --> 01:18:32,761
- Sunt veşti bune, felicitări.
- Mulţumesc.
1133
01:18:32,921 --> 01:18:34,801
- Eşti fericit atunci ?
- Mai mult decât fericit.
1134
01:18:34,870 --> 01:18:38,957
Atât de mult încât... îmi place
să sărbătoresc evenimentul.
1135
01:18:39,679 --> 01:18:43,423
Spune-mi, acea invitaţie
mai este valabilă...
1136
01:18:43,789 --> 01:18:45,265
Cu siguranţă, când vrei !
1137
01:18:45,397 --> 01:18:46,818
- Atunci când vreau ?
- Da.
1138
01:18:46,981 --> 01:18:49,669
- Diseară.
- Diseară ?
1139
01:18:50,656 --> 01:18:55,174
- Dar seara la Hilton în uniformă...
- În haine civile.
1140
01:18:58,205 --> 01:18:59,415
Bine.
1141
01:18:59,919 --> 01:19:03,244
Lasă-o, lasă-o. Vino
aici, vino şi fii admirată.
1142
01:19:03,604 --> 01:19:05,727
Iată-o, mergea
pe trotuar la gară.
1143
01:19:05,728 --> 01:19:07,368
- Îmi pare bine să te cunosc.
- Mulţumesc.
1144
01:19:07,805 --> 01:19:10,597
- E în regulă ?
- Da. Să sperăm că, colonelul...
1145
01:19:10,952 --> 01:19:13,305
Lucilla, camera 200.
1146
01:19:13,667 --> 01:19:15,395
Cu servicii complete,
mai presus de toate !
1147
01:19:15,407 --> 01:19:15,987
Da, desigur.
1148
01:19:16,126 --> 01:19:19,618
Trebuie s-o
vizitezi pe Doloratta.
1149
01:19:19,766 --> 01:19:20,766
Pe Doloratta ?!
1150
01:19:21,007 --> 01:19:25,029
- Dar vine colonelul, ce să-i spun ?
- Fără griji, voi avea grijă de colonel.
1151
01:19:25,199 --> 01:19:26,624
Mulţumesc, eşti un prieten bun.
1152
01:19:31,487 --> 01:19:33,741
- Eşti oaspetele meu.
- Foarte drăguţ.
1153
01:19:34,400 --> 01:19:37,251
Nicola, prietenul meu,
te ocupi tu de Doloratta.
1154
01:19:37,703 --> 01:19:39,119
Mulţumesc. Îţi rămân dator.
1155
01:19:40,535 --> 01:19:41,933
Eşti un idiot !
1156
01:19:42,289 --> 01:19:44,460
- Sunteţi încântătoare.
- Mulţumesc.
1157
01:19:45,087 --> 01:19:47,623
- Bună seara, doamnă, aţi dori o masă ?
- Pentru patru persoane.
1158
01:19:48,816 --> 01:19:51,146
Pot recomanda masa din spate.
1159
01:19:54,513 --> 01:19:58,604
- Aceşti oameni sunt oaspeţii mei.
- Înţeleg, dar cine plăteşte factura ?
1160
01:19:58,774 --> 01:20:01,304
- El, cel cu mustaţa.
- Foarte bine !
1161
01:20:03,468 --> 01:20:05,587
Mai târziu.
1162
01:20:06,470 --> 01:20:08,323
Îţi place locul ?
Este cam rustic.
1163
01:20:09,461 --> 01:20:12,033
Sunt foarte flatat
săva am ca invitat.
1164
01:20:12,147 --> 01:20:16,746
Serveşte-ne ! Este foarte
scump dar prefer să vin aici.
1165
01:20:18,206 --> 01:20:23,043
- Ce vin preferi ?
- Şampanie !
1166
01:20:23,183 --> 01:20:25,738
Uitaţi ce am spus.
1167
01:20:31,214 --> 01:20:33,503
Scuză-mă, trebuie
să vorbesc la telefon.
1168
01:20:36,794 --> 01:20:39,136
- Eşti surprins ?
- Un pic, recunosc.
1169
01:20:41,644 --> 01:20:43,332
- Indispus ?
- Nu, este opusul.
1170
01:20:44,148 --> 01:20:46,540
- Am venit pentru tine.
- Pentru mine ?
1171
01:20:47,352 --> 01:20:49,022
Da.
1172
01:20:51,196 --> 01:20:53,468
M-am gândit mult la situaţia ta.
1173
01:20:54,708 --> 01:20:57,592
Mi-am spus că nu poţi pleca
de lângă fiul tău, este prea mic.
1174
01:20:59,667 --> 01:21:01,135
Trebuie să rămâi aproape de el.
1175
01:21:01,514 --> 01:21:04,177
- Te voi reforma.
- Mulţumesc Elena.
1176
01:21:05,816 --> 01:21:07,425
Gégé.
1177
01:21:08,114 --> 01:21:13,214
Vino la tati, scuză-ne. Fiul
nostru este foarte slab educat.
1178
01:21:13,330 --> 01:21:16,523
Se comportă aşa cu toată
lumea. Îmi pare foarte rău.
1179
01:21:16,712 --> 01:21:18,663
În ultima vreme
a fost cu Gianni.
1180
01:21:18,664 --> 01:21:20,603
- Scuzaţi-ne.
- Bună seara.
1181
01:21:20,812 --> 01:21:23,132
Aceştia sunt oameni... Am
devenit prieteni foarte buni.
1182
01:21:23,135 --> 01:21:24,868
Eşti un mic monstru !
1183
01:21:25,600 --> 01:21:26,976
Aşteaptă să-ţi explic.
1184
01:21:27,413 --> 01:21:28,594
Aici, dra.
1185
01:21:36,292 --> 01:21:37,393
Îmi pare rău.
1186
01:21:38,659 --> 01:21:39,659
Scuză-mă.
1187
01:21:40,459 --> 01:21:41,708
- Ce doriţi.
- Bună seara.
1188
01:21:41,892 --> 01:21:44,126
Gianni Montana, vă rog.
1189
01:21:44,481 --> 01:21:46,998
El nu este aici în acest
moment, Nu ştiu unde este.
1190
01:21:51,295 --> 01:21:53,495
- Colonel Farina ?
- Fără nume, te rog.
1191
01:21:53,690 --> 01:21:55,985
- Dar sunteţi Colonelul Farina ?
- Farina, fără colonel.
1192
01:21:56,151 --> 01:21:57,856
Gianni o să ajungă imediat.
1193
01:21:58,053 --> 01:22:03,642
Mi-a spus să-ţi spun să
mergi în camera 829, Etajul 8.
1194
01:22:03,838 --> 01:22:06,071
Totul e aranjat. O să ai
parte de un tratament privat.
1195
01:22:06,640 --> 01:22:09,503
Totul este aranjat.
Mulţumesc, e frumos.
1196
01:22:09,632 --> 01:22:12,540
Noroc colon... Dle.
Farina, vreau să spun.
1197
01:22:16,188 --> 01:22:17,599
Mulţumesc pentru tot.
1198
01:22:33,024 --> 01:22:36,463
- Te ascult.
- Domnişoara Doloratta, sunt eu Nicolas.
1199
01:22:36,548 --> 01:22:40,386
- O să vină.
- De abia aştept, am foc în vene.
1200
01:22:41,458 --> 01:22:44,915
828... 829
1201
01:22:47,180 --> 01:22:48,546
Dă.
1202
01:22:48,738 --> 01:22:51,165
- Îmi dai voie...
- Bună seara.
1203
01:22:51,889 --> 01:22:55,038
Ce... Scuză-mă.
1204
01:22:55,794 --> 01:22:57,703
Cred că s-a făcut o greşeală.
1205
01:22:58,061 --> 01:22:59,904
Eşti prietenul lui Gianni ?
1206
01:23:00,614 --> 01:23:04,462
- Prieten e puţin spus.
- Închide uşa ?
1207
01:23:04,652 --> 01:23:05,652
Să închid uşa ?
1208
01:23:05,988 --> 01:23:09,428
- Îl cunoşti pe Gianni ?
- Da, e logodnicul meu ?
1209
01:23:09,698 --> 01:23:11,718
- E ? Ce ?
- Logodnic.
1210
01:23:11,902 --> 01:23:15,060
Dar înainte să mă căsătoresc,
Aş vrea să mă distrez un pic.
1211
01:23:15,152 --> 01:23:16,152
Am înţeles...
1212
01:23:16,174 --> 01:23:18,378
Ce zici, îl încornoram puţin ?
1213
01:23:19,177 --> 01:23:21,137
Personal, nu vreau să
am nimic de a face cu asta.
1214
01:23:21,409 --> 01:23:23,592
- Nu fi nesimţit.
- Să vorbim despre asta ?
1215
01:23:23,729 --> 01:23:26,042
Da, carnea poate vorbii.
1216
01:23:26,824 --> 01:23:29,908
Şi o să fiu drăguţă, norocosule.
1217
01:23:30,955 --> 01:23:33,678
Cum ? Ce ? Sunt căsătorit.
1218
01:23:33,849 --> 01:23:36,576
- Stai !
- Cu mine vorbeşti ?
1219
01:23:36,746 --> 01:23:38,158
Posedă-mă.
1220
01:23:38,795 --> 01:23:40,056
"Să te posed.", dar cum ?
1221
01:23:40,233 --> 01:23:41,630
Ia-mă toată.
1222
01:23:42,677 --> 01:23:44,771
Spui toată, dar
mi se pare dificil.
1223
01:23:45,158 --> 01:23:47,621
Vreau să vorbim despre asta.
1224
01:23:47,810 --> 01:23:49,598
Să nu spui nimănui.
1225
01:23:49,752 --> 01:23:55,184
Dar nu, nu voi vorbi niciodată
despre asta. Contează pe mine.
1226
01:23:55,871 --> 01:23:59,057
Mă retrag, cât încă mai pot.
1227
01:24:00,364 --> 01:24:03,505
Sunt prea delicată, să-mi
fie învăţătură de minte.
1228
01:24:03,971 --> 01:24:05,862
Doctore, nu o lua aşa.
1229
01:24:05,971 --> 01:24:10,302
Da, ţi-am spus o mulţime de
poveşti, dar a trebuit să o fac.
1230
01:24:10,449 --> 01:24:12,809
Am vrut să evit serviciul
militar, ca să nu-mi pierd slujba.
1231
01:24:12,880 --> 01:24:13,880
Elena !
1232
01:24:13,883 --> 01:24:16,563
Jur că este adevărul,
acum nu-mi pasă.
1233
01:24:16,754 --> 01:24:19,768
Doar tu contezi,
restul nu contează.
1234
01:24:21,757 --> 01:24:25,116
Cine ţi-a dat permisiunea să intri
aici ? Ieşi afară sau voi chema paza..
1235
01:24:25,563 --> 01:24:27,558
O să plec, stai liniştită.
1236
01:24:27,716 --> 01:24:31,815
Tu eşti doctorul şi eu marionetă pe
care vrei să pui în uniformă, nu-i aşa ?
1237
01:24:31,976 --> 01:24:33,537
Da, du-te naiba !
1238
01:24:33,721 --> 01:24:36,359
Nu, nu voi pleca. Eşti mai presus
de toate o femeie şi eu bărbat.
1239
01:24:36,693 --> 01:24:39,728
- Un bărbat care este îndrăgostit de tine.
- E suficient, lasă-mă în pace.
1240
01:24:39,901 --> 01:24:42,341
La comanda dumneavoastră,
doctore. Este distractiv să comanzi.
1241
01:24:42,451 --> 01:24:45,804
Să decizi soarta câtorva recruţi care
încearcă să evite să-şi facă serviciul.
1242
01:24:46,170 --> 01:24:47,383
Eşti o stricată !
1243
01:24:48,463 --> 01:24:51,403
Lasă-mă, ce-i cu tine ?
1244
01:25:14,435 --> 01:25:15,507
Îi aduci pe aceşti
oameni la mine fără
1245
01:25:15,519 --> 01:25:16,770
avertisment, mi-aş fi
dorit să fiu îmbrăcat.
1246
01:25:16,771 --> 01:25:18,434
Sunt Americani, nu le pasă.
1247
01:25:18,577 --> 01:25:24,939
Da, ne iau taxe de 10% pe toate produsele,
cu excepţia oţelului unde iau 30%.
1248
01:25:25,452 --> 01:25:26,742
Tâmpiţii.
1249
01:25:28,689 --> 01:25:31,556
Colonel Farina,
să facem afacerea.
1250
01:25:31,849 --> 01:25:33,289
Pe aici.
1251
01:25:33,475 --> 01:25:36,968
Cpt Perseceti, mergi,
te rog în partea cealaltă ?
1252
01:25:37,083 --> 01:25:39,417
Landi, lumina.
1253
01:25:40,433 --> 01:25:43,421
Aceasta este mica
noastră sala de operaţii.
1254
01:25:44,230 --> 01:25:48,180
Mică, dar bine echipată.
1255
01:25:48,450 --> 01:25:52,174
Patul cu reflector deasupra,
1256
01:25:52,373 --> 01:25:54,682
Echipamentul pentru anestezie.
1257
01:25:55,418 --> 01:25:57,839
Aceasta este
camera de reanimare.
1258
01:25:58,212 --> 01:26:00,545
Tânără este dră Doctor.
1259
01:26:01,102 --> 01:26:03,700
În ceea ce priveşte acest tânăr, el este
fiul nevrednic al unei mame necunoscute,
1260
01:26:03,701 --> 01:26:07,245
Scuzaţi-mă o secundă,
o să-i dau un şut în fund.
1261
01:26:13,392 --> 01:26:16,364
Asta i-am spus colonelului,
ne lipseşte echipamentul.
1262
01:26:16,702 --> 01:26:18,828
După cum puteţi vedea,
resuscitarea pacientului
1263
01:26:18,829 --> 01:26:20,493
se realizează în
întregime manual.
1264
01:26:22,639 --> 01:26:23,918
La ce te uiţi ?
1265
01:26:25,530 --> 01:26:28,102
- Sergent, suna adunarea.
- Caporal, Trompetă.
1266
01:26:51,602 --> 01:26:53,232
Tu, pletos !
1267
01:26:53,575 --> 01:26:56,266
Tu, bărbos. Tu, murdar.
1268
01:26:56,594 --> 01:26:57,877
La dreapta !
1269
01:26:58,638 --> 01:27:00,194
Înainte marş !
1270
01:27:06,316 --> 01:27:07,788
Pluton, stai !
1271
01:27:09,810 --> 01:27:11,113
Rupeţi rândurile.
1272
01:27:17,898 --> 01:27:19,875
Soldat, ştii cu se
mănâncă "mecanică" ?
1273
01:27:20,056 --> 01:27:21,557
Să i-o trag "soră-tii" ?
1274
01:27:25,779 --> 01:27:27,218
Scuză-mă, soldat.
1275
01:27:27,319 --> 01:27:28,797
- Gianni.
- Alvaro.
1276
01:27:28,930 --> 01:27:30,152
Nu ai reuşit să fii reformat.
1277
01:27:30,266 --> 01:27:34,299
Am crezut că sărind pe
dră doctor, se rezolvă...
1278
01:27:34,467 --> 01:27:38,576
Şi eu am crezut că
am găsit soluţia, dar...
1279
01:27:38,742 --> 01:27:41,097
Dar am crezut că trebuie să
mergi în Sicilia să te căsătoreşti ?
1280
01:27:41,098 --> 01:27:43,916
Sunt în luna de miere.
Soţia mea e în maşină.
1281
01:27:44,293 --> 01:27:45,293
Vino. Vino.
1282
01:27:45,519 --> 01:27:47,100
Carmela, coboară să te prezint.
1283
01:27:47,976 --> 01:27:49,124
Coapsele tale.
1284
01:27:49,422 --> 01:27:51,662
- Prietenul meu, Montana Gianni.
- Mă bucur să te cunosc.
1285
01:27:52,063 --> 01:27:55,631
Scuzaţi-mă, am
ceva urgent de făcut.
1286
01:28:00,918 --> 01:28:02,531
Felicitări, e frumoasă.
1287
01:28:19,602 --> 01:28:21,194
Cum te înţelegi cu soţia ?
1288
01:28:21,304 --> 01:28:25,006
Prima dată a fost dificil,
dar apoi te obişnuieşti.
1289
01:28:30,648 --> 01:28:33,770
E o mică problemă, Luna viitoare
merge să-şi facă "serviciul militar".
97061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.