All language subtitles for Joshua (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,180 --> 00:01:57,180 Ladies and gentlemen... 2 00:01:57,390 --> 00:01:58,800 Miss Kundhavi Chidambaram. 3 00:02:08,140 --> 00:02:09,140 Hi! 4 00:02:17,140 --> 00:02:19,470 How's everything going? All well, right? 5 00:02:32,060 --> 00:02:35,520 I'm going to tell you a little something about the ever-changing face of law. 6 00:02:37,270 --> 00:02:40,440 For as long as men have walked the face of this earth... 7 00:02:40,560 --> 00:02:42,400 laws have existed in perpetuity. 8 00:02:42,430 --> 00:02:44,430 Some written, some unwritten. 9 00:02:55,890 --> 00:02:57,260 Hi, can I get your autograph? 10 00:02:57,640 --> 00:02:58,760 Who, me? - Yeah. 11 00:02:59,140 --> 00:03:01,140 I've not done anything to give you an autograph. 12 00:03:01,180 --> 00:03:02,260 But I insist. 13 00:03:02,520 --> 00:03:03,650 Well, if you insist. 14 00:03:03,770 --> 00:03:05,860 Let me hold that for you. - You have a very interesting perspective, ma'am. 15 00:03:05,890 --> 00:03:06,930 Thank you so much. 16 00:03:07,020 --> 00:03:09,020 I know! Someone here thinks I'm famous. 17 00:03:14,770 --> 00:03:15,980 Hi. - Hi. 18 00:03:16,430 --> 00:03:18,300 I'm Joshua. - Kundhavi. 19 00:03:19,350 --> 00:03:20,470 What happened? 20 00:03:20,520 --> 00:03:21,940 Obviously, a flat tyre. 21 00:03:22,020 --> 00:03:23,480 Everything okay? Can we help? 22 00:03:23,480 --> 00:03:25,060 Yeah, all fine. - Alright. 23 00:03:26,680 --> 00:03:28,300 If you are in a hurry, I can drop you somewhere. 24 00:03:28,350 --> 00:03:29,550 No, that's alright. 25 00:03:29,600 --> 00:03:31,510 How much longer? - About 15 minutes, ma'am. 26 00:03:31,520 --> 00:03:32,810 Just 15 minutes. 27 00:03:34,640 --> 00:03:35,680 Are you sure? 28 00:03:42,350 --> 00:03:44,430 I studied in Chennai till 10th grade. 29 00:03:44,640 --> 00:03:46,640 Then I shifted to the US. 30 00:03:46,680 --> 00:03:48,850 I grew up with my mother and grandmother. 31 00:03:48,930 --> 00:03:49,930 In Anna Nagar. 32 00:03:50,140 --> 00:03:51,220 Have you been there? 33 00:03:51,430 --> 00:03:53,470 Me? No, I am from Royapuram. 34 00:03:58,180 --> 00:04:00,010 My father is a district attorney. 35 00:04:00,100 --> 00:04:02,970 When I was in school, I spent my summer holidays with him. 36 00:04:03,680 --> 00:04:04,680 In New York. 37 00:04:06,890 --> 00:04:10,140 I did my undergrad in New York, bachelor's degree in Political Science... 38 00:04:10,310 --> 00:04:11,560 Then I wrote the LSAT exams. 39 00:04:11,600 --> 00:04:14,640 Completed my JD degree in Harvard within 3 years... 40 00:04:14,890 --> 00:04:17,680 and then cleared the multi-state bar exams. 41 00:04:17,770 --> 00:04:21,020 Now, I've been licensed to practice law in New York state. 42 00:04:26,560 --> 00:04:29,060 I'll be working at the district attorney's office. 43 00:04:29,180 --> 00:04:30,890 No way I'm working under my father! 44 00:04:31,180 --> 00:04:32,640 After I work for 5 years... 45 00:04:32,680 --> 00:04:34,470 I will become an Assistant U. S. Attorney. 46 00:04:34,520 --> 00:04:35,610 Amazing! 47 00:04:35,980 --> 00:04:37,020 And sexy. 48 00:04:51,390 --> 00:04:52,260 Hi! 49 00:04:52,350 --> 00:04:53,260 Hey! 50 00:04:53,930 --> 00:04:54,800 Come. 51 00:05:13,060 --> 00:05:18,730 โ™ช My perception has changed My path has changed โ™ช 52 00:05:19,640 --> 00:05:25,470 โ™ช You're the reason why My feet are soaring high โ™ช 53 00:05:25,850 --> 00:05:31,930 โ™ช My thoughts are crossing boundaries My desires are tempting me โ™ช 54 00:05:32,230 --> 00:05:38,770 โ™ช I feel like I mustn't touch you But something makes me want to โ™ช 55 00:05:38,850 --> 00:05:45,260 โ™ช I am your Joshua Come live life with me โ™ช 56 00:05:45,680 --> 00:05:50,510 โ™ช Let's go beyond the skies Will you come with me? โ™ช 57 00:05:51,020 --> 00:05:54,900 โ™ช Oh oh Come with me โ™ช 58 00:05:55,270 --> 00:05:57,690 โ™ช Come see my world โ™ช 59 00:05:57,770 --> 00:06:00,480 โ™ช No matter where you go Will you--? โ™ช 60 00:06:01,520 --> 00:06:04,860 โ™ช Will you take me with you? โ™ช 61 00:06:09,310 --> 00:06:15,310 โ™ช Come sit on my lap Bury me in your locks โ™ช 62 00:06:15,980 --> 00:06:21,940 โ™ช I wish to stand under your shadow And take a step into a new dream โ™ช 63 00:06:22,060 --> 00:06:28,360 โ™ช My scent on your clothes That's all I can think about โ™ช 64 00:06:28,520 --> 00:06:35,060 โ™ช Keep your scent wafting over me Make me speak fluent Tamil โ™ช 65 00:06:35,230 --> 00:06:38,690 โ™ช I am your Joshua โ™ช 66 00:06:38,770 --> 00:06:41,190 โ™ช Come see my world โ™ช 67 00:06:41,270 --> 00:06:45,770 โ™ช No matter where you go Will you take me with you? โ™ช 68 00:06:58,180 --> 00:07:04,510 โ™ช I will be your constant You will be my shadow โ™ช 69 00:07:04,680 --> 00:07:11,180 โ™ช To save your life, I would give up mine I'll protect you like the apple of my eye โ™ช 70 00:07:16,680 --> 00:07:22,140 โ™ช Thus I will live Every day... โ™ช 71 00:07:55,520 --> 00:08:01,730 โ™ช My mornings have transformed My nights have grown longer โ™ช 72 00:08:01,930 --> 00:08:07,890 โ™ช Your arrival has done something Now there's poetry in everything โ™ช 73 00:08:08,350 --> 00:08:14,640 โ™ช Your eyes have witnessed such tumult Please make them look at me with trust โ™ช 74 00:08:15,060 --> 00:08:21,190 โ™ช Use me as your armour Keep me locked up in your heart โ™ช 75 00:08:21,520 --> 00:08:24,270 โ™ช Hey love Joshua โ™ช 76 00:08:25,140 --> 00:08:28,010 โ™ช Come live this life with me โ™ช 77 00:08:28,430 --> 00:08:33,430 โ™ช Let's go beyond the skies Will you come with me? โ™ช 78 00:08:33,730 --> 00:08:36,810 โ™ช Oh oh Come with me โ™ช 79 00:08:38,020 --> 00:08:40,110 โ™ช Come see my world โ™ช 80 00:08:40,480 --> 00:08:44,110 โ™ช No matter where you go Will you take me with you? โ™ช 81 00:08:46,850 --> 00:08:51,300 โ™ช No matter what you do Will you make me part of you? โ™ช 82 00:09:29,430 --> 00:09:31,260 So, either you come to New York. 83 00:09:32,020 --> 00:09:33,690 Or I'll come to London. 84 00:09:34,310 --> 00:09:35,520 To see you. 85 00:09:35,980 --> 00:09:37,730 In three months, I can come. 86 00:09:39,600 --> 00:09:40,470 What? 87 00:09:48,640 --> 00:09:49,720 Confession time. 88 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 You love me. 89 00:09:53,600 --> 00:09:54,680 Is that it? 90 00:09:55,100 --> 00:09:56,050 I kill. 91 00:09:56,980 --> 00:09:57,980 For a living. 92 00:09:59,100 --> 00:10:00,180 I am... 93 00:10:01,310 --> 00:10:02,480 a contract killer. 94 00:10:03,230 --> 00:10:06,400 If someone needs anyone killed, they come to me. 95 00:10:07,520 --> 00:10:08,810 I've put myself out there. 96 00:10:11,730 --> 00:10:12,810 Yeah, right! 97 00:10:51,430 --> 00:10:52,800 The other day... 98 00:10:53,770 --> 00:10:55,520 I made plans to go to that pub because... 99 00:10:56,770 --> 00:10:57,980 I had to kill someone. 100 00:11:01,430 --> 00:11:04,720 In case this makes you feel any better... 101 00:11:06,520 --> 00:11:07,900 he was a serial rapist. 102 00:11:09,180 --> 00:11:14,680 One of his victims' fathers put out a contract in the US to kill him. 103 00:11:16,310 --> 00:11:17,690 The job was assigned to me. 104 00:11:18,730 --> 00:11:20,110 I tracked him down... 105 00:11:21,100 --> 00:11:23,220 decided that killing him was the right thing to do... 106 00:11:23,430 --> 00:11:24,800 and killed him that day. 107 00:11:27,310 --> 00:11:29,940 July 7th, 2005. 108 00:11:30,850 --> 00:11:31,930 On that day... 109 00:11:33,230 --> 00:11:35,270 there were three bombings in the London Underground. 110 00:11:36,600 --> 00:11:39,550 And another bomb went off in a double-decker bus. 111 00:11:42,270 --> 00:11:43,860 Fifty two people died. 112 00:11:46,140 --> 00:11:50,680 The only Indian origin citizen to die in those bombings... 113 00:11:53,270 --> 00:11:54,400 was my mother. 114 00:11:56,350 --> 00:12:00,890 My mother adopted me when I was 12, and took me to London. 115 00:12:01,430 --> 00:12:03,890 She cared more about me than her own family. 116 00:12:05,770 --> 00:12:07,610 She raised me. 117 00:12:12,980 --> 00:12:15,150 I lived with her for six years. 118 00:12:16,020 --> 00:12:18,440 She made my world beautiful. 119 00:12:20,230 --> 00:12:21,980 Then, in that bomb blast... 120 00:12:23,640 --> 00:12:24,800 she died. 121 00:12:26,560 --> 00:12:27,810 They killed her. 122 00:12:30,180 --> 00:12:31,430 I was enraged. 123 00:12:32,060 --> 00:12:34,400 There were several such murderers out there. 124 00:12:34,390 --> 00:12:37,010 I wanted to kill them all. So I found a group and joined them. 125 00:12:37,600 --> 00:12:38,760 I became a killer. 126 00:12:38,810 --> 00:12:40,480 Hello, Ma'am. I'm Joshua. 127 00:12:44,350 --> 00:12:45,890 But the moment I saw you... 128 00:12:47,430 --> 00:12:49,760 I decided I'd had enough. 129 00:12:51,140 --> 00:12:54,390 I decided to give it all up. 130 00:12:55,140 --> 00:12:56,300 Let me say this now. 131 00:12:56,430 --> 00:12:57,430 I quit. 132 00:12:58,060 --> 00:13:00,310 None of this will be a part of my life anymore. 133 00:13:01,060 --> 00:13:02,150 Just you. 134 00:13:07,310 --> 00:13:08,610 Please, Kundhavi! 135 00:13:09,730 --> 00:13:11,440 Forget everything I just said. 136 00:13:12,310 --> 00:13:14,360 Forget my past... 137 00:13:16,890 --> 00:13:17,970 and please... 138 00:13:19,060 --> 00:13:20,230 You are hurting me. 139 00:13:20,560 --> 00:13:21,810 I'm sorry. Sorry. 140 00:13:26,680 --> 00:13:28,050 Kundhavi, please. 141 00:13:47,520 --> 00:13:48,480 Please. 142 00:13:49,810 --> 00:13:50,810 Please! 143 00:13:52,180 --> 00:13:53,180 Please... 144 00:13:56,350 --> 00:13:57,550 Don't come after me. 145 00:14:36,770 --> 00:14:37,770 Is that the guy? 146 00:14:37,810 --> 00:14:38,940 Yes, that's him. 147 00:14:39,020 --> 00:14:40,650 That's the guy from the CCTV footage. 148 00:14:40,680 --> 00:14:43,260 Thought you could kill our guy and get away? 149 00:14:43,520 --> 00:14:47,310 Let's kill him right here? Or back at our place, after a chat? 150 00:14:47,890 --> 00:14:49,470 Let's ask him. 151 00:14:49,730 --> 00:14:51,310 Want to die right here? 152 00:15:26,230 --> 00:15:30,310 โ™ช Like the pattering rain, drenching me Like the fluttering heart, aching for company โ™ช 153 00:15:30,350 --> 00:15:34,430 โ™ช Tiny steps take us closer and closer In the batting of an eye, thunder rumbles โ™ช 154 00:15:34,480 --> 00:15:38,310 โ™ช Like the heart, two not one, that trembles Between beats our hearts meet โ™ช 155 00:15:38,350 --> 00:15:42,220 โ™ช Nostalgic for our moments together Weeping for the separation that awaits us! โ™ช 156 00:15:42,270 --> 00:15:49,650 โ™ช Joshua, you make my desire soar Sing me songs I've never heard before? โ™ช 157 00:15:50,180 --> 00:15:57,430 โ™ช Joshua, you make my desire soar Show me worlds I've never seen before? โ™ช 158 00:15:58,140 --> 00:16:05,890 โ™ช Is that fury in your eyes? The further I go, the brighter it shines โ™ช 159 00:16:06,310 --> 00:16:14,190 โ™ช Joshua, you make my desire soar Say that word you've said to no one before? โ™ช 160 00:16:22,140 --> 00:16:26,260 โ™ช Like the heart, two not one, that trembles Between beats our hearts meet โ™ช 161 00:16:26,350 --> 00:16:30,430 โ™ช Nostalgic for our moments together Weeping for the separation that awaits us! โ™ช 162 00:16:46,390 --> 00:16:47,720 โ™ช Joshua- โ™ช 163 00:17:04,430 --> 00:17:06,720 Don't just stand there. What is it? 164 00:17:10,180 --> 00:17:11,470 I can't do this anymore. 165 00:17:13,480 --> 00:17:14,560 I want out. 166 00:17:14,850 --> 00:17:15,760 Let me go. 167 00:17:15,770 --> 00:17:16,900 Oh, wow. 168 00:17:17,770 --> 00:17:18,860 It's the girl, isn't it? 169 00:17:19,930 --> 00:17:21,220 Kundhavi Chidambaram? 170 00:17:21,350 --> 00:17:22,930 But I thought she-- 171 00:17:24,980 --> 00:17:26,020 Okay. 172 00:17:26,270 --> 00:17:29,860 Looks like there is no point talking about it. 173 00:17:33,020 --> 00:17:35,020 You know that song, "Hotel California"? 174 00:17:35,810 --> 00:17:37,110 You can try and leave. 175 00:17:37,230 --> 00:17:38,690 Once you enter, you can't check out. 176 00:17:39,730 --> 00:17:41,310 Please, this is love. 177 00:17:44,640 --> 00:17:45,600 Okay. 178 00:17:45,810 --> 00:17:47,060 But you'll come back. 179 00:17:49,640 --> 00:17:51,640 No. I won't. 180 00:17:52,020 --> 00:17:54,020 Never again to kill. 181 00:17:54,560 --> 00:17:55,610 No more killing. 182 00:17:56,100 --> 00:17:57,300 Not for money. 183 00:17:57,560 --> 00:18:00,190 Just like he said, he never returned inspite of my calling him. 184 00:18:01,020 --> 00:18:02,520 He set a closed protection team and worked as... 185 00:18:02,560 --> 00:18:05,310 a bodyguard to several high-profile clients. 186 00:18:07,100 --> 00:18:09,140 And as luck would have it, or maybe not... 187 00:18:09,350 --> 00:18:11,350 Kundhavi needed his protection. 188 00:18:13,730 --> 00:18:17,860 The uncrowned prince of the drug kingdom... 189 00:18:17,980 --> 00:18:19,980 Leguiziamo, also known as El Chapo. 190 00:18:20,140 --> 00:18:24,680 He was a powerful leader to smuggling rings that operated in Mexico. 191 00:18:24,770 --> 00:18:30,060 After several unsuccessful manhunts, he was finally captured a few months ago. 192 00:18:30,390 --> 00:18:34,550 The public prosecutor claims that even though Leguiziamo is detained in solitary confinement... 193 00:18:34,640 --> 00:18:37,680 his men are out there killing the jury and key witnesses... 194 00:18:37,890 --> 00:18:40,970 and has requested for armed police protection during interrogation. 195 00:18:41,020 --> 00:18:42,060 Hey. 196 00:18:54,180 --> 00:18:55,140 Mhm... 197 00:18:56,270 --> 00:18:58,060 So they got a new prosecution team? 198 00:18:58,100 --> 00:18:58,930 Nice. 199 00:18:59,890 --> 00:19:02,050 Six million dollar bounty on her head. 200 00:19:02,390 --> 00:19:03,890 Put the word out now. 201 00:19:03,930 --> 00:19:05,100 Start immediately. 202 00:19:05,140 --> 00:19:09,850 The court announced that the next round of hearings will commence from Feb 13th. 203 00:19:26,520 --> 00:19:28,520 Mexican drug lord Leguiziamo. 204 00:19:29,770 --> 00:19:31,400 Need to kill him inside the prison? 205 00:19:32,350 --> 00:19:34,010 Not me. Not interested. 206 00:19:34,480 --> 00:19:35,730 I don't do that anymore. 207 00:19:36,180 --> 00:19:37,430 Try someone else. 208 00:19:37,890 --> 00:19:39,050 Fine, then listen to me. 209 00:19:39,140 --> 00:19:43,970 The government set up a prosecution team to argue against him. 210 00:19:44,270 --> 00:19:48,020 From prison, Leguiziamo announced a bounty of 6 million to kill the team. 211 00:19:48,350 --> 00:19:53,100 Someone took the job and killed everyone else in the team for money. 212 00:19:56,270 --> 00:19:57,360 Yes! 213 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 Shit! 214 00:20:10,980 --> 00:20:14,230 In the shootout that took place in New York three days ago... 215 00:20:14,600 --> 00:20:16,600 your girl, Kundhavi Chidambaram... 216 00:20:17,060 --> 00:20:20,520 is now the lone survivor of that prosecution team. 217 00:20:21,100 --> 00:20:22,930 She was hit too, and in a hospital now. 218 00:20:23,020 --> 00:20:24,520 But she's okay. She survived. 219 00:20:24,600 --> 00:20:26,010 Now, the reason why I called you... 220 00:20:26,060 --> 00:20:28,730 I just got a message that I'll get 3 million for killing her. 221 00:20:29,890 --> 00:20:31,100 The hunt is on. 222 00:20:31,230 --> 00:20:32,360 What say? 223 00:20:34,480 --> 00:20:36,730 She's just someone who walked away from you. 224 00:20:36,890 --> 00:20:38,430 Should we take up the bounty? 225 00:20:39,060 --> 00:20:41,060 It's good money, Joshua. 226 00:20:43,520 --> 00:20:44,610 No. 227 00:20:50,020 --> 00:20:51,060 Oh, wait. 228 00:20:51,310 --> 00:20:52,860 She needs protection, right? 229 00:20:55,140 --> 00:20:56,180 Yeah. 230 00:20:56,680 --> 00:20:58,010 I must protect her. 231 00:20:58,770 --> 00:21:00,060 How do I do it? 232 00:21:00,850 --> 00:21:01,800 Can you get me in? 233 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 And that's why I called. 234 00:21:06,850 --> 00:21:08,850 Not just because that's your job now. 235 00:21:08,850 --> 00:21:11,970 You'll get a chance to talk to her, be around her. 236 00:21:12,100 --> 00:21:14,470 I just wanted to help develop your love story. 237 00:21:14,890 --> 00:21:16,300 Madhavi, please. 238 00:21:16,600 --> 00:21:18,760 Just get me in. Let me take care of her. 239 00:21:19,930 --> 00:21:21,430 Okay, I've got the details. 240 00:21:21,980 --> 00:21:25,520 Kundhavi is the main attorney now. She'll lead the case. 241 00:21:25,850 --> 00:21:28,220 She needs to be at New York Court exactly in one month. 242 00:21:28,390 --> 00:21:31,510 Until then, if she agrees... 243 00:21:31,810 --> 00:21:33,730 she'll be in your close protection. 244 00:21:33,890 --> 00:21:35,390 Within your sight. 245 00:21:35,640 --> 00:21:37,890 Leguiziamo himself announced this bounty. 246 00:21:37,930 --> 00:21:40,430 Many men will try to kill her for the money. 247 00:21:40,730 --> 00:21:43,270 This is no ordinary job, Joshua. You'll see. 248 00:21:44,270 --> 00:21:46,860 Can you keep her alive? 249 00:21:46,930 --> 00:21:48,930 Unlike the other cases you've handled until now... 250 00:21:49,230 --> 00:21:51,730 this is a very high-profile, dangerous case. 251 00:21:52,180 --> 00:21:53,680 Are you capable? 252 00:21:55,060 --> 00:21:56,560 Do you have it in you? 253 00:21:58,600 --> 00:22:00,600 Only I can do it. You know that. 254 00:22:02,520 --> 00:22:04,060 We need to make her see that too. 255 00:22:05,100 --> 00:22:07,890 I'll tell her, "Joshua is the man for protection. " 256 00:22:08,270 --> 00:22:09,190 Okay? 257 00:22:09,480 --> 00:22:10,690 Yeah, whatever. 258 00:22:23,100 --> 00:22:26,850 JOSHUA THE PROTECTOR 259 00:22:53,850 --> 00:22:54,850 Hello, ma'am. 260 00:22:57,680 --> 00:22:58,720 They are on the way. 261 00:24:02,640 --> 00:24:04,140 How hectic is this going to be? 262 00:24:04,890 --> 00:24:06,050 You have other things to do? 263 00:24:06,100 --> 00:24:07,390 Anything to drink, sir? - No, I am good. 264 00:24:07,430 --> 00:24:09,010 She is a good looking woman for sure. 265 00:24:09,060 --> 00:24:10,020 Yeah? 266 00:24:10,060 --> 00:24:11,020 Cheers. - Cheers, man. 267 00:24:11,310 --> 00:24:12,650 How dangerous is this going to be? 268 00:24:12,680 --> 00:24:14,850 Ah, that should have been your first question. 269 00:24:15,390 --> 00:24:17,510 We need to carry. The weapons are with me. 270 00:24:17,890 --> 00:24:19,260 That dangerous, maybe. 271 00:24:19,520 --> 00:24:21,060 There is nothing "dangerous" about Chennai! 272 00:24:21,100 --> 00:24:23,470 I'm sure they don't even know such a city exists. 273 00:24:23,520 --> 00:24:25,230 Bringing her to Chennai was a good move. 274 00:24:25,480 --> 00:24:27,190 It should be easy and simple. 275 00:24:27,310 --> 00:24:28,770 What, boys? - Yeah. 276 00:24:29,520 --> 00:24:30,770 In any case... 277 00:24:30,810 --> 00:24:33,150 they must have hired a local team to kill her, right? 278 00:24:33,180 --> 00:24:35,550 When they get to know it's us protecting the girl... 279 00:24:35,980 --> 00:24:37,610 they will turn up here. 280 00:24:37,930 --> 00:24:39,220 Her life is in danger. 281 00:24:41,310 --> 00:24:42,860 Or she wouldn't have hired me. 282 00:24:42,930 --> 00:24:44,390 And I wouldn't have hired you guys. 283 00:24:45,100 --> 00:24:47,100 This is just a one-month assignment for now. 284 00:24:47,180 --> 00:24:49,300 After which, she could be shifted to another location. 285 00:24:49,430 --> 00:24:50,850 Maybe another team takes over. 286 00:24:51,020 --> 00:24:52,610 But she is marked for life. 287 00:24:52,770 --> 00:24:54,650 Ma'am, this is the team. This is... - Joshua! 288 00:24:54,850 --> 00:24:55,800 Okay. 289 00:24:55,810 --> 00:24:57,190 Hero Singh... - Hello, ma'am. 290 00:24:57,230 --> 00:24:58,610 Salim. - Yeah. 291 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 Vicky... - Hello, ma'am. 292 00:25:04,730 --> 00:25:05,900 Nice meeting you all. 293 00:25:06,640 --> 00:25:07,890 I'll try and be nice. 294 00:25:08,180 --> 00:25:09,600 Forgive me if I'm not. 295 00:25:14,430 --> 00:25:16,550 I trust you guys know what you are doing... 296 00:25:16,640 --> 00:25:18,260 and what needs to be done. 297 00:25:19,810 --> 00:25:22,060 And I hope you remember what I said. - Yes. 298 00:25:26,060 --> 00:25:27,110 What? 299 00:25:27,560 --> 00:25:29,310 We were chatting in the car. 300 00:25:29,680 --> 00:25:32,350 She said, "I love the way you talk. I need to work on my Tamil. " 301 00:25:32,600 --> 00:25:33,970 "So please speak to me in Tamil. " 302 00:25:34,100 --> 00:25:35,600 So she reminded me about that. 303 00:25:35,890 --> 00:25:36,890 She's sweet, eh? 304 00:25:37,270 --> 00:25:38,230 Oh... 305 00:25:39,390 --> 00:25:41,680 "You talk too much. Please be quiet. " 306 00:25:41,730 --> 00:25:43,190 She said that sweetly, eh? 307 00:25:43,770 --> 00:25:44,610 Damn. 308 00:25:44,640 --> 00:25:46,550 Did you forget about the camera in the car? 309 00:25:46,560 --> 00:25:48,400 I have the app on my phone. I saw it. 310 00:25:48,600 --> 00:25:49,850 We all heard it. 311 00:25:51,810 --> 00:25:52,860 Fine, let it go! 312 00:26:34,890 --> 00:26:36,890 So now, I must listen to you, huh? 313 00:26:37,520 --> 00:26:38,520 If you want to be okay... 314 00:26:38,600 --> 00:26:39,760 If you want to be safe... 315 00:26:40,430 --> 00:26:41,850 If you wish to stay alive... 316 00:26:42,680 --> 00:26:43,890 you must listen to me. 317 00:26:44,480 --> 00:26:46,360 I'm sorry you had to go through all that. 318 00:26:46,560 --> 00:26:48,020 Must have been very difficult. 319 00:26:48,600 --> 00:26:50,930 You were there, and there was an attack on all of you. 320 00:26:52,600 --> 00:26:53,760 Aren't you scared? 321 00:26:56,850 --> 00:26:59,010 Not after I got to know you'd be coming. 322 00:27:00,060 --> 00:27:01,650 How many people have you killed since? 323 00:27:05,890 --> 00:27:07,010 Business is dull. 324 00:27:07,980 --> 00:27:09,860 Remember, I told you... 325 00:27:10,060 --> 00:27:13,020 I felt I should quit my job the moment I saw you? 326 00:27:13,980 --> 00:27:15,150 So I quit my job. That's that. 327 00:27:17,890 --> 00:27:19,640 I haven't killed anybody in a long time. 328 00:27:20,520 --> 00:27:22,190 But let me be upfront, if someone comes for you... 329 00:27:22,230 --> 00:27:24,270 I will kill them. I won't try to reason with them. 330 00:27:27,270 --> 00:27:28,940 Why did you come here when I called you? 331 00:27:29,730 --> 00:27:32,980 There are several others in your city who can do this job. 332 00:27:36,980 --> 00:27:38,980 The only villain I've known-- 333 00:27:40,810 --> 00:27:42,400 --but even "villain" is a polite word. 334 00:27:42,480 --> 00:27:43,690 You're no villain. 335 00:27:44,980 --> 00:27:46,110 A murderer. 336 00:27:46,850 --> 00:27:48,260 The worst kind of human being. 337 00:27:48,350 --> 00:27:49,930 You're the only one I know. 338 00:27:49,980 --> 00:27:52,690 So I thought I might as well use you. 339 00:27:57,020 --> 00:27:59,860 And anyway, you aren't doing it for free. 340 00:28:00,350 --> 00:28:01,890 The cash has been transferred, right? 341 00:28:04,140 --> 00:28:05,430 Actually, not yet... 342 00:28:06,100 --> 00:28:07,260 but that's okay. 343 00:28:07,390 --> 00:28:10,260 The bounty on your head put by the Mexican drug-lord... 344 00:28:11,230 --> 00:28:13,940 that is four times the money you agreed to pay me. 345 00:28:15,600 --> 00:28:18,640 All I need to do is kill you and send them a video of it. 346 00:28:19,770 --> 00:28:22,110 The money would be transferred to my account in seconds. 347 00:28:23,060 --> 00:28:24,190 You get it? 348 00:28:40,770 --> 00:28:43,020 This is a safe place, right? 349 00:28:43,430 --> 00:28:45,800 Nothing links you or your family to this house. 350 00:28:45,980 --> 00:28:47,560 That was why we picked this house. 351 00:28:47,810 --> 00:28:49,440 Not just that. We made it safer. 352 00:28:49,480 --> 00:28:50,810 We've been working on it for a week. 353 00:28:50,850 --> 00:28:54,220 Top notch security system, reinforced bullet-proof glass, the works. 354 00:28:54,310 --> 00:28:55,440 We are all set. 355 00:28:56,560 --> 00:28:59,020 If you need to call someone, you must use only this phone. 356 00:28:59,600 --> 00:29:02,800 If you want to call home, or talk to family or friends... 357 00:29:02,850 --> 00:29:05,680 you can ask me for this phone anytime. 358 00:29:05,850 --> 00:29:07,510 I'll hand it over to you, okay? 359 00:29:08,560 --> 00:29:13,020 Also ma'am, you can use WhatsApp and send mails using your phone. 360 00:29:13,850 --> 00:29:16,970 And, you must connect only through this router. 361 00:29:18,350 --> 00:29:20,350 Very important, okay? I insist. - Yeah. 362 00:29:23,430 --> 00:29:25,970 You will get used to it after the first few days. 363 00:29:26,850 --> 00:29:28,180 I don't want to get used to it. 364 00:29:30,060 --> 00:29:31,650 Good night. - Good night. 365 00:29:35,980 --> 00:29:40,400 โ™ช Itโ€™s showtime! Draw the curtains... โ™ช 366 00:29:41,560 --> 00:29:46,190 โ™ช It's a tough match Bring on your best game โ™ช 367 00:29:47,230 --> 00:29:50,020 โ™ช Who is the greatest thief on Earth? โ™ช 368 00:29:50,060 --> 00:29:52,730 โ™ช The name is Time He is the one โ™ช 369 00:29:52,770 --> 00:29:55,690 โ™ช Twins at birth Twirling hands in a clock โ™ช 370 00:29:55,730 --> 00:29:58,480 โ™ช A Comrade, a Lord The disguised God โ™ช 371 00:29:58,480 --> 00:30:01,270 โ™ช Once, once Just onceโ€ฆ โ™ช 372 00:30:01,270 --> 00:30:03,900 โ™ช โ€ฆwill he give us the gift of time? โ™ช 373 00:30:03,930 --> 00:30:09,300 โ™ช He will penetrate every living second Steal it all with the sleight of his hand โ™ช 374 00:30:09,680 --> 00:30:12,180 โ™ช Memories, his enemy โ™ช 375 00:30:12,480 --> 00:30:14,810 โ™ช Past and future, just a theory โ™ช 376 00:30:15,310 --> 00:30:20,860 โ™ช Let the moment consume us Get intoxicated in this bubble of memory โ™ช 377 00:30:20,980 --> 00:30:22,270 Go to sleep, it's getting late. 378 00:30:22,270 --> 00:30:23,520 Yeah, five minutes. 379 00:30:35,310 --> 00:30:40,900 โ™ช Like an elephant rampaging a china shop All is wrecked and ruined, how do I stop? โ™ช 380 00:30:40,980 --> 00:30:45,520 โ™ช What's going to happen now? What is going to be our plight? โ™ช 381 00:30:46,520 --> 00:30:51,770 โ™ช Like tobacco-stained teeth Life's going to change colours โ™ช 382 00:30:52,140 --> 00:30:56,640 โ™ช Did you miss the Warning board? Well, you were warned โ™ช 383 00:30:57,270 --> 00:31:01,900 โ™ช Itโ€™s showtime! Draw the curtains... โ™ช 384 00:31:03,020 --> 00:31:07,360 โ™ช It's a tough match Bring on your best game โ™ช 385 00:31:42,020 --> 00:31:47,940 โ™ช No one to put a knife to my throat No one to crucify me to the cross of timeโ™ช 386 00:31:47,930 --> 00:31:50,680 โ™ช Falling or failing Today or tomorrow โ™ช 387 00:31:50,730 --> 00:31:54,230 โ™ช Before I am washed ashore I will fly away... โ™ช 388 00:32:05,140 --> 00:32:10,640 โ™ช Death hangs over her head like a rope She skips like it were a jump-rope โ™ช 389 00:32:10,730 --> 00:32:15,520 โ™ช She hangs out at Deathโ€™s door Like a buffalo in a moor โ™ช 390 00:32:16,310 --> 00:32:18,810 โ™ช Many stomachs to feed But just one slice of bread โ™ช 391 00:32:19,140 --> 00:32:21,600 โ™ช Whose curse is it That we carry? โ™ช 392 00:32:22,020 --> 00:32:26,810 โ™ช Pronounce his death Dance at his funeral โ™ช 393 00:32:26,890 --> 00:32:32,300 โ™ช The house is ablaze in flames Don't go looking for a light โ™ช 394 00:32:32,520 --> 00:32:36,110 โ™ช Come on 1, 2, 3, 4 โ™ช 395 00:32:42,310 --> 00:32:43,480 Good evening, sir. 396 00:32:44,180 --> 00:32:45,470 Table for one. - Right, sir. 397 00:32:45,560 --> 00:32:47,610 No, no. Table for six. - Yes, ma'am. 398 00:32:48,770 --> 00:32:51,060 Six is not a problem. I'll arrange the table. - Thank you. 399 00:32:51,270 --> 00:32:52,690 Sorry, what are you trying to do? 400 00:32:52,890 --> 00:32:54,510 I'm so bored of eating alone. 401 00:32:54,600 --> 00:32:55,760 But that's the protocol. 402 00:32:55,810 --> 00:32:57,110 Forget protocol for today. 403 00:32:57,140 --> 00:32:59,720 โ™ช Itโ€™s showtime! Draw the curtains... โ™ช 404 00:32:59,850 --> 00:33:00,800 Go ahead. 405 00:33:02,890 --> 00:33:06,600 โ™ช It's a tough match Bring on your best game โ™ช 406 00:33:20,310 --> 00:33:21,310 I'll tell her. 407 00:33:44,060 --> 00:33:45,150 Your father called. 408 00:33:46,350 --> 00:33:48,970 They've fixed the hearing date for your case. 409 00:33:49,680 --> 00:33:51,010 He wanted you to call him back. 410 00:33:52,180 --> 00:33:53,100 Not now. 411 00:33:53,180 --> 00:33:54,970 Call after two hours. 412 00:33:55,140 --> 00:33:55,850 Okay. 413 00:33:55,890 --> 00:33:58,760 Let's stop somewhere on the way back, and talk to him. 414 00:34:01,890 --> 00:34:04,140 Today's the 5th. There's another week. 415 00:34:04,520 --> 00:34:06,610 You need to be at the court on 13th morning. 416 00:34:06,680 --> 00:34:07,850 That's the plan. 417 00:34:11,140 --> 00:34:12,300 And after that? 418 00:34:12,520 --> 00:34:14,360 We need to get you to the court. 419 00:34:14,810 --> 00:34:16,110 My job ends there. 420 00:34:18,270 --> 00:34:20,020 The verdict will be against him. 421 00:34:20,980 --> 00:34:22,060 For sure. 422 00:34:22,430 --> 00:34:24,140 It will be life imprisonment for him. 423 00:34:25,020 --> 00:34:26,270 Ninety years minimum. 424 00:34:28,480 --> 00:34:31,270 His men will get him inside the prison, and then me... 425 00:34:31,430 --> 00:34:33,430 They won't spare any of our lives. 426 00:34:35,560 --> 00:34:36,900 I am marked for life. 427 00:34:36,980 --> 00:34:38,060 No worries. 428 00:34:38,230 --> 00:34:39,980 Call me, and I'll be there. 429 00:34:40,850 --> 00:34:44,470 Or tell me right now, to never leave you, to protect you. 430 00:34:44,890 --> 00:34:46,050 And I will. 431 00:34:46,520 --> 00:34:47,810 No matter who comes after you. 432 00:34:50,930 --> 00:34:54,430 Or if you want to do this under the guise of official work, and pay me for it... 433 00:34:54,980 --> 00:34:56,020 that's okay too. 434 00:35:03,390 --> 00:35:05,180 Or tell me that's not what this is. 435 00:35:05,930 --> 00:35:07,930 and ask me to protect you for life. 436 00:35:09,140 --> 00:35:12,720 Tell me this isn't official, this isn't work, and there is no money in this. 437 00:35:13,230 --> 00:35:14,610 Tell me this is about 'us'. 438 00:35:14,770 --> 00:35:15,940 I'm ready for that, too. 439 00:35:16,850 --> 00:35:18,260 Will you say it? 440 00:35:27,480 --> 00:35:28,480 I will. 441 00:36:39,270 --> 00:36:39,940 Hero Singh! 442 00:36:40,140 --> 00:36:41,850 Josh, Josh, come in, there's been a breach! 443 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 One. 444 00:37:14,020 --> 00:37:14,860 Two. 445 00:37:14,930 --> 00:37:15,800 Three. 446 00:37:15,930 --> 00:37:16,850 Four. 447 00:37:18,350 --> 00:37:19,140 Five. 448 00:37:19,350 --> 00:37:20,180 Six. 449 00:37:30,930 --> 00:37:31,680 Six. 450 00:37:32,770 --> 00:37:35,060 Don't open the main door, guys. Handle them from outside. 451 00:37:41,730 --> 00:37:43,360 How many of you? And how many are they? 452 00:37:43,390 --> 00:37:44,390 Five. 453 00:37:44,680 --> 00:37:45,850 And seven of them. 454 00:37:45,980 --> 00:37:50,060 The white guys hired you to kill a girl, and you agreed to do the job, huh? 455 00:37:50,270 --> 00:37:52,360 They paid us 5 Lakhs each. 456 00:37:53,020 --> 00:37:54,770 And now? - I am dead. 457 00:37:55,180 --> 00:37:56,550 As long as you know it! 458 00:38:13,060 --> 00:38:13,980 Shit! 459 00:38:56,810 --> 00:38:58,310 Hold this. - Okay... 460 00:40:48,310 --> 00:40:49,190 We need to leave. 461 00:40:49,350 --> 00:40:50,220 Get out of here. 462 00:40:52,060 --> 00:40:53,020 Let's go! 463 00:40:53,680 --> 00:40:54,600 Move! 464 00:40:58,140 --> 00:40:59,220 Get in the car. 465 00:41:13,560 --> 00:41:14,690 What happened? 466 00:41:15,350 --> 00:41:17,100 Where is Hero Singh? Shekar? The team? 467 00:41:17,390 --> 00:41:18,600 Where is everyone? 468 00:41:21,230 --> 00:41:23,360 Josh? Is everything okay? 469 00:41:25,810 --> 00:41:27,230 Joshua, are you okay? 470 00:41:34,560 --> 00:41:35,650 Josh... 471 00:41:36,060 --> 00:41:37,730 Josh, I can drive. 472 00:41:39,480 --> 00:41:40,520 Josh... 473 00:41:45,560 --> 00:41:46,480 Phone... 474 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 This phone has the details about our destination. 475 00:41:49,640 --> 00:41:50,640 Joshua? 476 00:41:51,020 --> 00:41:53,230 Kundhavi, don't let me die. 477 00:41:54,100 --> 00:41:55,350 I must not die like this. 478 00:41:56,350 --> 00:41:57,300 Or... 479 00:41:57,890 --> 00:41:59,470 let me die in your arms. 480 00:42:00,180 --> 00:42:01,600 Okay? - Joshua, just... 481 00:42:02,230 --> 00:42:03,360 Josh? 482 00:42:05,560 --> 00:42:07,690 No, Joshua! 483 00:42:07,890 --> 00:42:09,970 Shit, what's happening? Josh? 484 00:42:10,350 --> 00:42:11,470 Josh, listen... 485 00:42:12,560 --> 00:42:14,360 God, Josh... 486 00:42:14,520 --> 00:42:15,560 Joshua? 487 00:42:23,180 --> 00:42:24,180 Shit... 488 00:42:24,730 --> 00:42:25,770 Josh? 489 00:42:48,600 --> 00:42:49,600 Josh? 490 00:43:49,270 --> 00:43:50,310 Josh? 491 00:43:51,930 --> 00:43:53,140 Stop the car! 492 00:43:53,980 --> 00:43:55,190 I said stop! 493 00:44:03,930 --> 00:44:05,140 Break it open! 494 00:44:08,600 --> 00:44:09,680 Come out! 495 00:44:10,270 --> 00:44:11,310 Open. 496 00:44:12,140 --> 00:44:13,760 Joshua? - Break the glass! 497 00:44:15,020 --> 00:44:16,110 Josh... 498 00:44:16,980 --> 00:44:18,270 Josh, help. 499 00:44:19,060 --> 00:44:20,480 Break the glass. 500 00:44:20,850 --> 00:44:24,100 Buddy, this glass doesn't break. It's some special glass. 501 00:44:25,390 --> 00:44:27,550 Josh... - I'm warning you to come out. 502 00:44:27,600 --> 00:44:29,850 If you come out by yourself, you will be spared. 503 00:44:29,890 --> 00:44:31,050 Josh! 504 00:44:31,100 --> 00:44:33,100 Joshua, what do I do? 505 00:44:33,140 --> 00:44:34,050 Josh! 506 00:44:34,140 --> 00:44:36,850 Josh, please tell me... what do I do? 507 00:44:37,060 --> 00:44:38,690 What do I do, Josh? 508 00:44:48,100 --> 00:44:49,010 Break it. 509 00:44:49,100 --> 00:44:50,680 The vehicle can be moved! Lift! 510 00:44:52,230 --> 00:44:53,310 Lift! 511 00:44:53,390 --> 00:44:54,760 Lift! 512 00:44:56,850 --> 00:44:58,760 What are they doing? What are they trying to do? 513 00:44:58,810 --> 00:44:59,610 Everyone grab the car! 514 00:45:08,680 --> 00:45:09,640 Come on. 515 00:45:09,680 --> 00:45:10,760 Break it open. 516 00:45:10,810 --> 00:45:13,230 Break it open now! 517 00:45:16,890 --> 00:45:17,890 Don't come out. 518 00:45:18,350 --> 00:45:19,510 Shoot if you must. 519 00:45:19,850 --> 00:45:20,890 Take it. 520 00:45:22,230 --> 00:45:23,900 If you have to shoot, shoot. 521 00:45:23,980 --> 00:45:25,690 Keep kicking at it. It will break open. 522 00:45:31,850 --> 00:45:33,180 Here he comes. 523 00:45:40,560 --> 00:45:41,650 What do you people want? 524 00:45:42,890 --> 00:45:44,470 Raghu, get him! 525 00:46:02,480 --> 00:46:03,400 Josh... 526 00:46:08,600 --> 00:46:10,430 Stop fooling around. 527 00:46:10,850 --> 00:46:12,010 Get him! 528 00:46:57,430 --> 00:46:58,220 Come! 529 00:47:17,100 --> 00:47:19,930 Joshua, there is a nursing home about 5 kilometres from here. 530 00:47:20,020 --> 00:47:21,150 That's where I was headed. 531 00:47:22,020 --> 00:47:23,190 We have to go there. 532 00:47:23,390 --> 00:47:24,970 We have to go there, please. 533 00:47:25,270 --> 00:47:26,270 Please! 534 00:47:26,390 --> 00:47:27,390 Joshua... 535 00:47:30,560 --> 00:47:31,020 Josh. 536 00:47:33,430 --> 00:47:34,550 Why did we stop here? 537 00:47:34,600 --> 00:47:35,930 Why are we stopping here? 538 00:47:37,230 --> 00:47:38,110 Who is that? 539 00:47:38,480 --> 00:47:39,360 Madhavi. 540 00:47:41,980 --> 00:47:43,610 Are you okay, or is it a bad one? 541 00:47:43,680 --> 00:47:44,760 I won't make it. 542 00:47:45,180 --> 00:47:46,220 Fine, get down. 543 00:47:46,310 --> 00:47:47,810 Joshua... - Come on. 544 00:47:48,520 --> 00:47:49,560 Come. 545 00:47:51,350 --> 00:47:52,430 Come fast. 546 00:47:58,640 --> 00:48:00,050 Get in. - Josh, careful. 547 00:48:01,810 --> 00:48:02,810 Careful. 548 00:48:10,850 --> 00:48:12,010 Hold him down. 549 00:48:12,480 --> 00:48:14,060 Is he okay? - You wait outside. 550 00:48:14,180 --> 00:48:15,680 Two minutes. - Just wait outside. 551 00:48:40,980 --> 00:48:42,020 Hey. 552 00:48:43,560 --> 00:48:44,860 You feeling okay? 553 00:48:47,520 --> 00:48:48,560 He is the doctor. 554 00:48:48,640 --> 00:48:49,680 A very sweet man. 555 00:48:50,640 --> 00:48:52,100 He saved your life. 556 00:48:52,930 --> 00:48:56,470 He said you must stay in bed for a minimum of one week. 557 00:48:57,480 --> 00:48:59,020 Or it's going to be a problem. 558 00:49:05,100 --> 00:49:09,010 So, whoever's coming to kill you next... 559 00:49:09,310 --> 00:49:11,270 can you tell them to come after a week? 560 00:49:12,600 --> 00:49:14,010 Hey, man. How are you? 561 00:49:14,180 --> 00:49:15,800 You should be fine. Don't worry, okay? 562 00:49:51,810 --> 00:49:53,150 Where are we? 563 00:49:53,230 --> 00:49:54,440 Pattinapakkam. 564 00:49:54,980 --> 00:49:57,940 Madhavi brought us here. 565 00:49:59,350 --> 00:50:01,640 She arranged for the doctor too. 566 00:50:03,230 --> 00:50:04,610 Did you step outside? 567 00:50:05,390 --> 00:50:06,390 No, Josh. 568 00:50:06,730 --> 00:50:08,020 I stayed right here. 569 00:50:09,180 --> 00:50:10,430 Taking care of you. 570 00:50:11,680 --> 00:50:13,050 Changing your diapers. 571 00:50:14,730 --> 00:50:15,940 How long has it been? 572 00:50:16,520 --> 00:50:17,560 Six days. 573 00:50:19,430 --> 00:50:22,640 Shekar is in the hospital. He is doing better. 574 00:50:23,930 --> 00:50:25,890 They will bring him here tomorrow. 575 00:50:26,390 --> 00:50:27,800 Madhavi told me. 576 00:50:40,890 --> 00:50:41,890 Thank you... 577 00:50:42,390 --> 00:50:43,550 for saving my life. 578 00:50:44,640 --> 00:50:46,050 Almost losing yours in the process. 579 00:50:54,770 --> 00:50:55,980 I'm sorry. 580 00:50:56,850 --> 00:50:59,430 Your men died. Because of me. 581 00:51:02,850 --> 00:51:04,050 I'm really sorry. 582 00:51:05,270 --> 00:51:06,480 All young guys. 583 00:51:07,730 --> 00:51:09,560 I'm sure they had families and all. 584 00:51:14,680 --> 00:51:17,300 I told them time and again that this was a dangerous job. 585 00:51:18,060 --> 00:51:19,270 They knew it too. 586 00:51:19,980 --> 00:51:21,230 We signed up for this. 587 00:51:27,390 --> 00:51:28,510 I love you, Josh. 588 00:51:30,230 --> 00:51:31,650 I never stopped loving you. 589 00:51:32,770 --> 00:51:34,400 And then I hated it to love you. 590 00:51:35,930 --> 00:51:37,430 But I never stopped loving you. 591 00:51:38,810 --> 00:51:40,310 There's no need to say this. 592 00:51:41,350 --> 00:51:42,510 Even if you didn't say it... 593 00:51:43,430 --> 00:51:45,640 keeping you alive is my responsibility. 594 00:51:46,930 --> 00:51:47,930 And even after that... 595 00:51:47,930 --> 00:51:50,720 Let us have this moment, Josh. Don't ruin it. 596 00:51:51,930 --> 00:51:53,100 Just let it be. 597 00:51:59,140 --> 00:52:00,430 God, I missed you. 598 00:52:01,560 --> 00:52:02,900 I'm so sorry. 599 00:52:03,430 --> 00:52:05,010 But what else could I do? 600 00:52:08,140 --> 00:52:09,220 My villain. 601 00:52:10,560 --> 00:52:11,650 My rockstar. 602 00:52:21,770 --> 00:52:23,190 I need to brush my teeth. 603 00:52:24,810 --> 00:52:25,900 Can I slap you? 604 00:52:37,310 --> 00:52:39,980 โ™ช What's she done to me? โ™ช 605 00:52:41,310 --> 00:52:45,560 โ™ช She's moulded a lock to my heart โ™ช 606 00:52:46,520 --> 00:52:50,520 โ™ช Scarlet coursing through my veins - Kundhavi โ™ช 607 00:52:50,730 --> 00:52:53,400 โ™ช How they burn me to embers... โ™ช 608 00:52:53,430 --> 00:52:59,220 โ™ช Her unspoken words do, oh they do โ™ช 609 00:53:00,020 --> 00:53:04,440 โ™ช Could I save some of my fear? โ™ช 610 00:53:05,480 --> 00:53:10,360 โ™ช Could I rest in your bosom? โ™ช 611 00:53:11,020 --> 00:53:14,980 โ™ช Would you fill my bowl of lust? โ™ช 612 00:53:16,520 --> 00:53:21,400 โ™ช Would you take me to the peak? โ™ช 613 00:53:21,480 --> 00:53:23,650 โ™ช What's she done to me? โ™ช 614 00:53:25,230 --> 00:53:29,310 โ™ช She's moulded a lock to my heart โ™ช 615 00:53:30,770 --> 00:53:34,480 โ™ช Soared like a bird - Kundhavi โ™ช 616 00:53:34,890 --> 00:53:37,510 โ™ช The things she evoked in me... โ™ช 617 00:53:37,680 --> 00:53:43,220 โ™ช If I lose her, I'd lose it all โ™ช 618 00:53:43,680 --> 00:53:48,140 โ™ช Could I save some of my fear? โ™ช 619 00:53:49,430 --> 00:53:54,470 โ™ช Could I rest in your bosom? โ™ช 620 00:53:55,180 --> 00:53:59,890 โ™ช Would you fill my bowl of lust? โ™ช 621 00:54:00,730 --> 00:54:05,360 โ™ช Would you take me to the peak? โ™ช 622 00:54:32,480 --> 00:54:36,810 โ™ช You - My distant memory โ™ช 623 00:54:38,230 --> 00:54:42,730 โ™ช The scars of your kisses They'll never heal โ™ช 624 00:54:43,480 --> 00:54:48,650 โ™ช On my chest On my back โ™ช 625 00:54:49,730 --> 00:54:54,650 โ™ช The trails of your nails Leave me unquenched โ™ช 626 00:54:57,980 --> 00:55:00,480 โ™ช What's she done to me? โ™ช 627 00:55:02,140 --> 00:55:06,680 โ™ช She's moulded a lock to my heart โ™ช 628 00:55:07,310 --> 00:55:11,270 โ™ช Soared like a bird - Kundhavi โ™ช 629 00:55:11,480 --> 00:55:14,110 โ™ช The things she evoked in me... โ™ช 630 00:55:14,230 --> 00:55:19,310 โ™ช If I lose her, I'd lose it all โ™ช 631 00:55:20,680 --> 00:55:24,680 โ™ช Could I save some of my fear? โ™ช 632 00:55:26,270 --> 00:55:30,520 โ™ช Could I rest in your bosom? โ™ช 633 00:55:31,770 --> 00:55:36,360 โ™ช Would you fill my bowl of lust? โ™ช 634 00:55:37,310 --> 00:55:42,730 โ™ช Would you take me to the peak? โ™ช 635 00:55:46,140 --> 00:55:46,970 Hello? 636 00:55:47,770 --> 00:55:48,770 Yeah. 637 00:55:50,140 --> 00:55:51,050 Yeah, okay. 638 00:55:53,600 --> 00:55:54,470 Are you doing okay? 639 00:55:54,560 --> 00:55:55,360 Getting better. 640 00:55:55,890 --> 00:55:57,140 You can go in. 641 00:55:59,730 --> 00:56:01,980 To the left. Leave it there. 642 00:56:06,060 --> 00:56:07,860 Looks like you took good care of him. 643 00:56:07,980 --> 00:56:08,860 Thank you. 644 00:56:12,230 --> 00:56:14,770 There is this guy called Don Shiva. 645 00:56:15,390 --> 00:56:18,470 Local history-sheeter. Bootlegger. Pimp. 646 00:56:18,680 --> 00:56:20,510 He has been on our radar for a while now. 647 00:56:20,560 --> 00:56:22,110 We even tapped his phone. 648 00:56:22,730 --> 00:56:24,270 He laid low for a long time... 649 00:56:25,020 --> 00:56:26,360 so we let him live. 650 00:56:26,890 --> 00:56:30,600 Don Shiva was directly contacted by someone from the US. 651 00:56:31,480 --> 00:56:34,650 They sent your photo and the beach house's location... 652 00:56:34,850 --> 00:56:36,430 and offered a lot of money. 653 00:56:37,180 --> 00:56:40,390 It was Don Shiva's men who attacked you at the toll gate. 654 00:56:42,180 --> 00:56:45,930 We were recording his phone calls. 655 00:56:46,810 --> 00:56:48,770 And I found out... 656 00:56:49,560 --> 00:56:54,060 Don Shiva has been itching to kill you ever since. 657 00:56:54,140 --> 00:56:55,300 And kill her. 658 00:56:55,390 --> 00:56:57,510 He will definitely make an attempt. 659 00:56:59,480 --> 00:57:00,560 Stop. 660 00:57:00,770 --> 00:57:01,900 Park right here. 661 00:57:13,680 --> 00:57:14,300 Who is it? 662 00:57:14,350 --> 00:57:16,050 It's me, the doctor. - You get inside. 663 00:57:17,520 --> 00:57:18,650 The doctor... ? 664 00:57:19,640 --> 00:57:21,390 But he said he'd be coming only tomorrow. 665 00:57:21,770 --> 00:57:22,770 Joshua? 666 00:57:30,020 --> 00:57:31,440 Oh, him? He is my assistant. 667 00:57:31,480 --> 00:57:33,980 I brought him along because I need help to remove the stitches. 668 00:57:34,020 --> 00:57:35,520 It's all good. Don't worry. 669 00:57:42,520 --> 00:57:43,730 Where is she? 670 00:57:44,350 --> 00:57:46,140 Isn't Preethi around? 671 00:57:47,140 --> 00:57:48,430 Her name is Preethi, right? 672 00:57:48,480 --> 00:57:50,310 She isn't here. She left. 673 00:57:50,600 --> 00:57:51,680 It's just me. 674 00:57:51,770 --> 00:57:53,480 Lie down, and relax. 675 00:57:57,480 --> 00:57:58,150 Hello? 676 00:57:58,230 --> 00:57:59,560 Kundhavi, where is Joshua? 677 00:57:59,980 --> 00:58:03,020 Don Shiva's men got to our doctor. 678 00:58:03,230 --> 00:58:04,770 Leave immediately. 679 00:58:05,060 --> 00:58:07,230 It's healed well. We will remove the stitches. 680 00:58:07,890 --> 00:58:09,140 Are you a doctor too? 681 00:58:09,310 --> 00:58:10,150 No. 682 00:58:10,270 --> 00:58:12,020 Like he said, I've come to help him. 683 00:58:13,730 --> 00:58:15,150 Madhavi... - Okay, come... 684 00:58:15,600 --> 00:58:17,890 The doctor is here now. - Let's take the stitches out. 685 00:58:17,930 --> 00:58:19,850 Oh, shit! Just tell Joshua. 686 00:58:19,890 --> 00:58:22,180 Give me the tweezers and the scissors from the bag. 687 00:58:25,430 --> 00:58:27,100 Can you tell me what the doctor's name is? 688 00:58:27,520 --> 00:58:28,690 Of course he knows. 689 00:58:30,770 --> 00:58:31,860 What's his name? 690 00:58:32,020 --> 00:58:34,690 Okay, I'll just put this in the dustbin. 691 00:58:47,100 --> 00:58:48,050 Oh, shit! 692 00:58:48,180 --> 00:58:49,220 Oh, god! 693 00:58:49,850 --> 00:58:51,260 Oh, no. Shit... 694 00:58:51,640 --> 00:58:52,640 Sorry. - Stay there. 695 00:58:52,680 --> 00:58:54,850 They forced me. I'm sorry. 696 00:58:55,600 --> 00:58:56,390 Piece of shit. 697 00:58:57,270 --> 00:58:58,440 They forced me. 698 00:58:58,480 --> 00:58:59,520 Joshua... 699 00:58:59,600 --> 00:59:00,600 What? 700 00:59:00,930 --> 00:59:01,930 Madhavi... 701 00:59:02,020 --> 00:59:04,230 Joshua... it was the doctor, right? You took care of him? 702 00:59:04,310 --> 00:59:05,730 Yeah, it was the doctor. 703 00:59:05,850 --> 00:59:06,720 Now get out of there. - He is out now. 704 00:59:06,770 --> 00:59:08,980 I'll tell you what's the next plan. Get out of there now! 705 00:59:09,020 --> 00:59:10,150 Okay, I'm coming. 706 00:59:10,180 --> 00:59:11,300 I shouldn't have done this! 707 00:59:22,100 --> 00:59:23,100 Joshua... 708 00:59:24,390 --> 00:59:25,350 Joshua! 709 00:59:26,140 --> 00:59:27,720 Stay inside. I'll be right back. 710 00:59:27,810 --> 00:59:29,110 No, Joshua. 711 00:59:29,890 --> 00:59:31,720 Joshua, listen... shoot them down! 712 00:59:32,600 --> 00:59:33,720 Keep it with you. 713 00:59:34,180 --> 00:59:35,260 Like I told you before. 714 00:59:35,430 --> 00:59:36,970 Shoot if you must. 715 00:59:37,020 --> 00:59:38,020 Go! 716 00:59:38,310 --> 00:59:39,770 Chop him to pieces. 717 00:59:40,350 --> 00:59:41,720 Who said that? 718 00:59:42,100 --> 00:59:43,680 โ™ช May he erase, all the troubles โ™ช 719 00:59:43,680 --> 00:59:46,180 โ™ช May he break, all the barriers โ™ช โ™ช May the hearts expand โ™ช 720 00:59:46,890 --> 00:59:50,010 โ™ช May he protect, like the lids would the eyes โ™ช โ™ช May he erase, all the troubles โ™ช 721 00:59:50,100 --> 00:59:52,600 โ™ช May he break, all the barriers โ™ช โ™ช May the hearts expand โ™ช 722 01:00:08,140 --> 01:00:09,180 Joshua! 723 01:00:09,350 --> 01:00:10,350 Kundhavi... 724 01:00:10,480 --> 01:00:12,400 Come with me. 725 01:00:12,480 --> 01:00:13,560 Joshua! 726 01:00:24,020 --> 01:00:27,150 โ™ช May he protect, like the lids would the eyes โ™ช โ™ช May he erase, all the troubles โ™ช 727 01:00:27,230 --> 01:00:29,730 โ™ช May he break, all the barriers โ™ช โ™ช May the hearts expand โ™ช 728 01:00:55,520 --> 01:00:56,690 Come on, woman. - Let go. 729 01:00:56,730 --> 01:00:59,190 Who are you people? Why are you dragging her? 730 01:01:00,350 --> 01:01:01,430 Let go of her. 731 01:01:06,230 --> 01:01:07,810 Get inside. - Joshua! 732 01:01:32,100 --> 01:01:35,220 Joshua! 733 01:01:46,600 --> 01:01:49,300 Stop it, guys. What's going on? 734 01:02:08,390 --> 01:02:09,970 They went that way. - Hurry up. 735 01:02:25,730 --> 01:02:26,980 Get her into the car! 736 01:02:44,310 --> 01:02:46,610 Get your hands off of me! 737 01:02:49,390 --> 01:02:51,260 Go, go, go. Keep going. 738 01:02:57,930 --> 01:02:59,260 Those lips! 739 01:03:07,020 --> 01:03:08,060 Koti... 740 01:03:08,100 --> 01:03:08,970 Yes, master? 741 01:03:09,020 --> 01:03:10,860 This chick is super hot. 742 01:03:11,020 --> 01:03:12,150 Six crores, master. 743 01:03:12,180 --> 01:03:14,890 It's not everyday you find such a fair girl. 744 01:03:15,270 --> 01:03:16,480 Six crores, master! 745 01:03:16,560 --> 01:03:18,980 True, that kind of money is a lot of hardwork... 746 01:03:19,060 --> 01:03:20,610 They've given us a phone number. 747 01:03:20,770 --> 01:03:22,560 We must kill her and send them a video... 748 01:03:22,600 --> 01:03:24,760 and we will get six crores within 24 hours. 749 01:03:24,890 --> 01:03:26,100 We brought 20 men. 750 01:03:26,850 --> 01:03:28,680 I don't even know how many of them are still alive. 751 01:03:29,230 --> 01:03:30,810 Hopefully, at least ten of them. 752 01:03:31,270 --> 01:03:33,940 If you're generous and give us a crore... 753 01:03:34,270 --> 01:03:35,900 you will be left with 5 crores. 754 01:03:38,060 --> 01:03:40,690 You can buy a girl fairer than her every single day of your life. 755 01:03:41,140 --> 01:03:44,510 I've never paid for girls. 756 01:03:44,770 --> 01:03:48,020 But she fell right onto my lap! 757 01:03:48,680 --> 01:03:50,050 Fine, why don't you do this? 758 01:03:50,310 --> 01:03:51,690 I promise not to look. 759 01:03:52,430 --> 01:03:53,800 I've even turned the mirror away. 760 01:03:53,890 --> 01:03:55,890 Two minutes. 761 01:03:55,980 --> 01:03:58,360 And then kill her and send them the video. 762 01:03:58,430 --> 01:03:59,720 We will be set for life. 763 01:03:59,930 --> 01:04:01,930 Shut up and drive. 764 01:04:02,180 --> 01:04:05,510 Even when there is some disturbance outside my door... 765 01:04:05,600 --> 01:04:08,100 Think I can do it in a moving car, while you're around? 766 01:04:08,140 --> 01:04:09,510 No need for that. 767 01:04:09,560 --> 01:04:11,310 I fell prey to temptation. 768 01:04:11,350 --> 01:04:14,470 Girl, I have a sweet little wife back home. 769 01:04:14,930 --> 01:04:16,100 Sorry, Kundhavi. 770 01:04:16,430 --> 01:04:17,680 I guess it's not my lucky day. 771 01:04:17,730 --> 01:04:19,310 Who is that? Kill him, master. 772 01:04:28,020 --> 01:04:28,900 Joshua... 773 01:04:50,480 --> 01:04:51,810 Are you okay? 774 01:04:56,980 --> 01:04:58,020 Master! 775 01:05:08,390 --> 01:05:09,470 Koti! 776 01:05:18,810 --> 01:05:19,940 I'm sorry, okay? 777 01:05:43,560 --> 01:05:44,650 Don't be scared. 778 01:05:49,100 --> 01:05:50,140 Stop! 779 01:06:15,390 --> 01:06:18,930 โ™ช Oh damn, is it them? โ™ช 780 01:06:19,180 --> 01:06:22,890 โ™ช Oh damn, is it them? โ™ช 781 01:06:23,480 --> 01:06:27,400 โ™ช Here comes the lion, solo and proud! Give way! Give way! โ™ช 782 01:06:27,520 --> 01:06:31,610 โ™ช Here comes the lion all alone Quieten down! โ™ช 783 01:06:33,520 --> 01:06:37,480 โ™ช As vast as the ocean As tall as the mountain โ™ช 784 01:06:37,560 --> 01:06:41,400 โ™ช As vast as the ocean As tall as the mountain โ™ช 785 01:06:41,520 --> 01:06:49,150 โ™ช Blood splatters, at the sound of his footsteps Head fractures, at the landing of his punches โ™ช 786 01:06:49,180 --> 01:06:52,050 โ™ช He has left this earth, our Don Shiva! - He has left us, our Don Shiva โ™ช 787 01:06:52,100 --> 01:06:56,470 โ™ช He is gone, our Don Shiva - Leaving us to mourn, our Don Shiva โ™ช 788 01:07:22,390 --> 01:07:23,510 Leave, all of you. 789 01:07:27,930 --> 01:07:28,890 Get out. 790 01:07:41,100 --> 01:07:42,350 What happened? 791 01:07:46,810 --> 01:07:47,860 Where is he? 792 01:07:51,180 --> 01:07:52,930 You promised to return with money. 793 01:07:54,680 --> 01:07:57,010 But only you've returned, and he's dead. 794 01:08:01,520 --> 01:08:03,400 They said you ran away, frightened. 795 01:08:04,180 --> 01:08:05,350 Answer me. 796 01:08:08,390 --> 01:08:10,640 Koti, answer me! 797 01:08:12,600 --> 01:08:13,850 Beat him to death! 798 01:08:14,640 --> 01:08:16,220 Chop him to pieces right before my eyes. 799 01:08:16,270 --> 01:08:17,520 Right here, right now. 800 01:08:18,730 --> 01:08:20,150 What are you staring at? 801 01:08:20,600 --> 01:08:21,760 Get him! 802 01:08:22,270 --> 01:08:24,360 I'm going to kill you- - Sister, calm down! 803 01:08:25,140 --> 01:08:26,640 Like hell they will kill me. 804 01:08:27,100 --> 01:08:28,850 Watch me order them to kill you? 805 01:08:29,140 --> 01:08:30,140 Yeah? 806 01:08:30,350 --> 01:08:32,220 Look, I didn't run. 807 01:08:32,430 --> 01:08:34,800 If I'd stayed there, he'd have shot me dead too. 808 01:08:35,890 --> 01:08:37,970 Master blew his chance. 809 01:08:38,140 --> 01:08:40,010 He is useless. 810 01:08:41,270 --> 01:08:42,650 We missed out on 5 crores. 811 01:08:43,640 --> 01:08:45,850 I was trying to convince Master not to touch the girl... 812 01:08:45,890 --> 01:08:47,390 which distracted me from the bike that came at us. 813 01:08:47,480 --> 01:08:49,560 He crashed into us, shot the glass, and jumped in. 814 01:08:49,600 --> 01:08:51,680 And he killed Master. Did you know that? 815 01:08:52,060 --> 01:08:53,440 You have no idea! 816 01:08:56,060 --> 01:08:57,650 Master's body has gone for post-mortem. 817 01:08:57,980 --> 01:08:59,610 They said we will get his body tomorrow. 818 01:08:59,680 --> 01:09:01,600 Let's give him a grand farewell, okay? 819 01:09:01,640 --> 01:09:03,260 He fed all of us. 820 01:09:04,520 --> 01:09:08,770 Before we scatter Master's ashes, we will get the 5 crores. 821 01:09:09,480 --> 01:09:10,770 That guy killed Master. 822 01:09:10,850 --> 01:09:13,260 No matter where he is, we will hunt him down and kill him. 823 01:09:13,640 --> 01:09:14,640 Let's go. 824 01:09:19,930 --> 01:09:21,640 Is that okay? - Ma'am, thank you so much. 825 01:09:21,640 --> 01:09:22,720 Shekar, I am at the lobby. 826 01:09:31,980 --> 01:09:33,230 I'm sorry. 827 01:09:33,310 --> 01:09:36,690 I should have moved you when I heard Don Shiva was looking for you. I'm so sorry. 828 01:09:37,020 --> 01:09:39,190 You need to put up with this for just three more days. 829 01:09:39,890 --> 01:09:42,760 They can get past security if they wanted to. 830 01:09:43,230 --> 01:09:46,480 But I've checked you in without your ID or any other details. 831 01:09:47,520 --> 01:09:49,730 So there is no trace of both of you here. 832 01:09:50,850 --> 01:09:52,010 Yes? - Shekar! 833 01:09:54,350 --> 01:09:55,260 Come. 834 01:09:59,100 --> 01:10:00,010 Laptop. - Hey! 835 01:10:00,270 --> 01:10:01,190 Clothes. 836 01:10:01,810 --> 01:10:02,940 And gun? - Thanks, Shekar. 837 01:10:03,140 --> 01:10:04,180 Inside the bag. 838 01:10:04,270 --> 01:10:05,400 Give it to him. 839 01:10:05,980 --> 01:10:08,520 So, Don Shiva's murder. 840 01:10:08,680 --> 01:10:10,300 The dead men in the slums. 841 01:10:10,520 --> 01:10:12,190 The police have filed a case for these killings. 842 01:10:12,390 --> 01:10:13,930 They think it's a gang war... 843 01:10:14,980 --> 01:10:17,190 Bullets. Extra magazines inside the bag. 844 01:10:17,600 --> 01:10:18,760 Okay, now sit down. 845 01:10:18,810 --> 01:10:24,060 So, we are making it look like a gang war in the slums. 846 01:10:24,230 --> 01:10:25,730 You are nowhere in the picture, okay? 847 01:10:25,770 --> 01:10:27,770 Don Shiva's story ends there. 848 01:10:28,100 --> 01:10:29,800 How did they get to the doctor? 849 01:10:30,430 --> 01:10:31,550 It's baffling. 850 01:10:31,600 --> 01:10:33,350 I went there with a police team. 851 01:10:33,730 --> 01:10:35,730 Dr Raj Singh was right where you knocked him out. 852 01:10:35,850 --> 01:10:37,850 We even threatened him at gun point, but... 853 01:10:38,020 --> 01:10:40,270 he said Don Shiva's men contacted him. 854 01:10:40,310 --> 01:10:41,400 He cried. 855 01:10:41,980 --> 01:10:43,060 Anyway... 856 01:10:43,390 --> 01:10:44,510 Roy Chandy? 857 01:10:46,600 --> 01:10:48,600 My father's partner. 858 01:10:49,020 --> 01:10:50,270 He is here now. 859 01:10:51,020 --> 01:10:52,270 I spoke to your mother. 860 01:10:52,600 --> 01:10:54,760 She called when I was waiting for you two. 861 01:10:55,020 --> 01:10:56,860 I didn't tell her what happened here... 862 01:10:56,980 --> 01:10:58,650 but she mentioned Roy Chandy. 863 01:10:58,980 --> 01:11:00,150 He wants to meet you. 864 01:11:00,230 --> 01:11:03,310 Apparently he has case details and said it was urgent. 865 01:11:03,890 --> 01:11:09,430 But I thought I'll check with you before I invite him to meet you. 866 01:11:11,230 --> 01:11:12,400 You know him well? 867 01:11:13,730 --> 01:11:15,770 Yeah, really close family friend. 868 01:11:29,020 --> 01:11:30,310 What are you working on? 869 01:11:31,310 --> 01:11:33,270 Only your closing argument remains. 870 01:11:34,390 --> 01:11:36,970 Is that what you are working on, if I may ask? 871 01:11:37,310 --> 01:11:38,860 Of course, you can. 872 01:11:40,600 --> 01:11:43,300 I'm done working on the closing argument, Joshua. 873 01:11:43,980 --> 01:11:45,150 This is something else. 874 01:11:46,980 --> 01:11:50,560 After this trial, Leguiziamo will be permanently put behind bars. 875 01:11:51,180 --> 01:11:53,550 But someone else will take his place. 876 01:11:53,980 --> 01:11:55,400 And someone after that. 877 01:11:56,640 --> 01:11:59,680 Some government officials who are part of the system... 878 01:11:59,930 --> 01:12:02,970 work for men like him, for money. 879 01:12:03,140 --> 01:12:06,050 And not for the people, who elected them or put them there. 880 01:12:06,310 --> 01:12:07,810 I have a friend in the FBI. 881 01:12:07,980 --> 01:12:11,020 Through him, I've found out who some of these people are. 882 01:12:11,430 --> 01:12:13,260 We've got some names already. 883 01:12:13,640 --> 01:12:16,680 For now, the names we have are what they'd call "small fry". 884 01:12:17,180 --> 01:12:19,220 But there are big fish too. 885 01:12:19,890 --> 01:12:21,600 They don't just make money. 886 01:12:22,230 --> 01:12:24,860 This drug lord, and every single person who helps him... 887 01:12:25,140 --> 01:12:26,550 they are murderers, right? 888 01:12:27,140 --> 01:12:29,010 Directly, indirectly. 889 01:12:29,890 --> 01:12:32,390 The drugs they supply kills people. 890 01:12:33,100 --> 01:12:35,470 They kill anyone who gets in their way. 891 01:12:37,140 --> 01:12:40,300 There is a team behind him, working under him. 892 01:12:41,060 --> 01:12:44,560 I want to unearth their identities and expose them. 893 01:12:45,310 --> 01:12:46,480 That's what this is all about. 894 01:12:46,770 --> 01:12:48,020 There is a file, Joshua. 895 01:12:48,640 --> 01:12:50,300 It's a CIA encrypted file. 896 01:12:50,930 --> 01:12:53,640 They killed the CIA agent who created that file. 897 01:12:54,390 --> 01:12:55,800 We are trying to access the file. 898 01:12:56,430 --> 01:13:00,180 A team has been trying to hack it for several days now. 899 01:13:01,230 --> 01:13:02,270 We are almost there. 900 01:13:02,810 --> 01:13:06,480 It has the details of all the people under Leguiziamo's payroll. 901 01:13:06,770 --> 01:13:09,770 The first team that came to kill you was a professional mercenary team. 902 01:13:10,930 --> 01:13:15,930 The Govt sends those people for operations that can't be carried out officially. 903 01:13:16,680 --> 01:13:19,760 They didn't find their way here for the bounty. 904 01:13:21,060 --> 01:13:24,150 Someone has directed them to us saying there is also money in it. 905 01:13:25,480 --> 01:13:29,060 And then Don Shiva's team was led to us by someone too. 906 01:13:29,600 --> 01:13:34,220 And the Mexican drug-lord, Leguiziamo, who is currently behind bars... 907 01:13:34,520 --> 01:13:36,560 he didn't directly talk to Don Shiva. 908 01:13:37,350 --> 01:13:38,800 He doesn't know Tamil. 909 01:13:39,680 --> 01:13:42,140 And no one in Don Shiva's team knows Spanish. 910 01:13:47,680 --> 01:13:48,970 I am Roy Chandy. 911 01:13:50,980 --> 01:13:52,190 How are you, girl? 912 01:13:52,270 --> 01:13:53,480 I'm good, Uncle Roy. 913 01:13:54,520 --> 01:13:57,060 I'm so sorry that this is happening to you. 914 01:13:57,560 --> 01:14:00,060 It's alright, Uncle. I'm in really safe hands. 915 01:14:02,060 --> 01:14:03,110 I can see. 916 01:14:03,520 --> 01:14:05,560 Thank you for taking care of our girl. 917 01:14:06,930 --> 01:14:09,260 Is everything alright? - Yeah, Uncle. 918 01:14:09,600 --> 01:14:12,470 Because I was trying to reach you over two days. 919 01:14:12,770 --> 01:14:18,690 And your mother, and Madhavi informed you had some problems... 920 01:14:18,770 --> 01:14:20,770 and you had to be taken elsewhere. 921 01:14:20,850 --> 01:14:22,140 It's all okay now, sir. 922 01:14:22,430 --> 01:14:23,850 Really? - Yes. 923 01:14:23,980 --> 01:14:24,860 Can we sit? 924 01:14:24,890 --> 01:14:25,720 Sure, Uncle. - Please. 925 01:14:25,770 --> 01:14:28,270 Your father insisted that I take you through this. 926 01:14:28,310 --> 01:14:32,980 And he has made a complete closing argument... 927 01:14:32,980 --> 01:14:34,900 which he wants you to go through. - Dad... I tell you! 928 01:14:34,930 --> 01:14:36,050 Damn sweet. 929 01:14:36,560 --> 01:14:38,560 See, one of the main points is... 930 01:14:39,180 --> 01:14:42,970 your dad doesn't want you to address certain points. 931 01:14:43,640 --> 01:14:49,180 See, the defendant was charged with being a member of a drug cartel. 932 01:14:49,890 --> 01:14:51,640 And in case 14, he denied... 933 01:14:58,560 --> 01:14:59,730 All doing good? 934 01:15:06,350 --> 01:15:07,930 Yeah, I'm just leaving the hotel. 935 01:15:31,140 --> 01:15:32,930 Dude, stop. 936 01:15:33,390 --> 01:15:35,180 Stop walking like a bigshot! 937 01:15:40,430 --> 01:15:41,800 Are you hungry? 938 01:15:41,930 --> 01:15:44,140 No, brother. - I am. Let's grab a bite. 939 01:15:45,100 --> 01:15:46,100 Go on. 940 01:15:48,930 --> 01:15:51,680 Try to maintain some decency. 941 01:16:03,430 --> 01:16:04,390 Yes? 942 01:16:06,730 --> 01:16:07,730 Are you sure? 943 01:16:07,850 --> 01:16:10,010 Hope no one else got to her first. 944 01:16:11,770 --> 01:16:13,060 How do we get in? 945 01:16:15,680 --> 01:16:16,640 Okay. 946 01:16:37,890 --> 01:16:39,010 That's more like it! 947 01:16:54,180 --> 01:16:56,800 It's in there. Take it out. 948 01:16:57,930 --> 01:16:59,010 This guy... 949 01:17:00,770 --> 01:17:02,060 he's such a pain. 950 01:17:02,520 --> 01:17:03,860 He is a top dog. 951 01:17:04,680 --> 01:17:06,720 I need 10 men with me. 952 01:17:09,230 --> 01:17:11,310 How many men have we got? - Twenty, boss. 953 01:17:11,520 --> 01:17:13,900 Ten of us here. The others are outside. 954 01:17:15,140 --> 01:17:16,510 Tell them to stay alert. 955 01:17:16,600 --> 01:17:18,180 Boss, I'll handle it from the outside. 956 01:17:18,230 --> 01:17:19,230 Here. 957 01:17:21,270 --> 01:17:22,360 Let's go. 958 01:18:00,520 --> 01:18:01,770 Look over there. 959 01:18:04,640 --> 01:18:06,050 Is that the guy? 960 01:18:06,310 --> 01:18:07,690 Yes, it's him. 961 01:18:12,140 --> 01:18:13,220 Come! 962 01:18:27,930 --> 01:18:28,850 Go, go. 963 01:18:37,890 --> 01:18:39,220 Go, go, go. 964 01:19:01,430 --> 01:19:02,600 Stay on the line. 965 01:19:14,350 --> 01:19:16,850 He is using the stairs. Send 5 men there. - Okay, boss. 966 01:19:16,890 --> 01:19:19,550 Three at the car park, and two outside. Hurry up! 967 01:19:40,180 --> 01:19:41,140 Josh! 968 01:19:50,480 --> 01:19:51,520 Oh, god! 969 01:20:07,350 --> 01:20:08,430 Joshua... - Let's go. 970 01:20:32,980 --> 01:20:34,560 Come! - Are you okay? 971 01:20:51,180 --> 01:20:53,430 Who are you people? 972 01:20:53,850 --> 01:20:55,180 What are you doing here? 973 01:20:55,480 --> 01:20:57,730 You are not allowed here. Get going. 974 01:20:57,810 --> 01:20:58,860 Let go of me. 975 01:22:07,810 --> 01:22:08,940 Don't shoot. 976 01:22:09,730 --> 01:22:10,860 I'm on your side. 977 01:22:16,980 --> 01:22:17,940 Go. 978 01:22:18,310 --> 01:22:19,690 Go! Go! 979 01:22:39,520 --> 01:22:40,900 Who were those guys? - Who knows! 980 01:22:41,100 --> 01:22:42,510 More of you keep turning up. 981 01:22:42,560 --> 01:22:43,900 Why did you save my life? 982 01:22:45,060 --> 01:22:46,480 I'll tell you if we make it. 983 01:22:46,520 --> 01:22:47,650 What do you mean? 984 01:22:47,730 --> 01:22:51,020 When this door opens, if they're out there, you do know what happens? 985 01:22:55,520 --> 01:22:57,020 Where is your gun? 986 01:22:57,310 --> 01:22:59,480 If I had a gun, you'd be dead by now. 987 01:22:59,520 --> 01:23:00,560 Yeah, sure. 988 01:23:00,850 --> 01:23:03,300 They are here for me. Not you. 989 01:23:04,230 --> 01:23:06,190 How do I explain that to them? 990 01:23:09,310 --> 01:23:10,770 There is no one outside? 991 01:23:42,140 --> 01:23:42,550 Hey! 992 01:23:43,890 --> 01:23:44,550 Joshua? 993 01:23:44,560 --> 01:23:44,860 Joshua? 994 01:23:44,930 --> 01:23:48,350 Koti, now you get it? Why I pushed you away? 995 01:24:41,930 --> 01:24:43,220 I'm outside the hotel. 996 01:24:43,770 --> 01:24:45,110 On the parallel street. 997 01:24:45,100 --> 01:24:46,760 Stay low. Don't move from there. 998 01:24:46,810 --> 01:24:48,190 I'm coming for you, okay? 999 01:24:52,560 --> 01:24:53,480 What? 1000 01:24:53,850 --> 01:24:55,470 You are tall as a palm tree! 1001 01:24:56,020 --> 01:24:57,360 I didn't recognize you. 1002 01:24:58,350 --> 01:25:00,850 Never thought I'd meet you this way. 1003 01:25:01,560 --> 01:25:03,690 Suddenly, I realised it was you. 1004 01:25:26,930 --> 01:25:27,970 What is it, Koti? 1005 01:25:34,520 --> 01:25:36,650 We'll get 5 crores if we kill the girl. 1006 01:25:36,680 --> 01:25:37,760 Forget about it. 1007 01:25:38,270 --> 01:25:39,480 She is my girl. 1008 01:25:43,100 --> 01:25:44,510 Five crores down the drain? 1009 01:25:44,520 --> 01:25:45,560 Yes. 1010 01:25:48,390 --> 01:25:50,850 Where the hell did you come from? Things were going just fine. 1011 01:25:51,390 --> 01:25:53,550 The other day, you killed Master in the car. 1012 01:25:53,980 --> 01:25:56,360 I promised to find you and kill you. 1013 01:25:56,520 --> 01:25:57,690 Tough. 1014 01:25:58,140 --> 01:25:59,260 Not going to happen. 1015 01:26:04,770 --> 01:26:06,860 Fine, let me come with you. 1016 01:26:07,810 --> 01:26:09,520 Trust me. 1017 01:26:10,020 --> 01:26:12,980 She is your girl, afterall. 1018 01:26:15,480 --> 01:26:17,650 If you don't trust me, you keep it. 1019 01:26:36,310 --> 01:26:38,020 What happened? - I've lost her. 1020 01:26:38,060 --> 01:26:40,440 Hell, I've lost her. - Dude, what happened? 1021 01:26:40,600 --> 01:26:42,510 Was she waiting here? 1022 01:26:45,930 --> 01:26:48,470 Boss, I've nabbed the girl. She is in the car. 1023 01:26:48,560 --> 01:26:50,770 We just need to shoot a video of us killing her, right? 1024 01:26:53,810 --> 01:26:55,900 Boss, I can't hear you. 1025 01:26:56,100 --> 01:26:58,010 Hello? - Hold on. Where are you? 1026 01:26:58,270 --> 01:27:00,190 At the banyan tree, like you instructed us. 1027 01:27:00,680 --> 01:27:02,930 Hold still, and stay right there. I'm coming. 1028 01:27:03,180 --> 01:27:05,390 Don't do anything until I tell you. - Boss, don't waste time. 1029 01:27:05,480 --> 01:27:06,810 Hold on, I'm coming. 1030 01:27:07,930 --> 01:27:09,220 Joshua... 1031 01:27:09,810 --> 01:27:10,810 Stop! 1032 01:27:10,980 --> 01:27:12,310 My men have got her. 1033 01:27:12,390 --> 01:27:14,390 They saw her in the car, and nabbed her. 1034 01:27:14,890 --> 01:27:16,800 Don't you dare hurt her. 1035 01:27:16,930 --> 01:27:18,680 Or none of you will live, you included. 1036 01:27:18,730 --> 01:27:19,770 Koti! 1037 01:27:20,850 --> 01:27:22,260 I don't care about that. 1038 01:27:23,020 --> 01:27:26,270 You are the only reason I am sparing her. 1039 01:27:26,310 --> 01:27:28,310 Where is she? They couldn't have gone very far. 1040 01:27:28,350 --> 01:27:29,180 Where are they? 1041 01:27:29,230 --> 01:27:30,440 Come, let's go. 1042 01:27:38,100 --> 01:27:39,100 Is the key there? 1043 01:27:39,140 --> 01:27:40,260 Not bad! 1044 01:27:40,980 --> 01:27:42,060 Go this way. 1045 01:27:44,600 --> 01:27:45,550 Boss, where are you? 1046 01:27:46,560 --> 01:27:47,860 Don't do anything to her. 1047 01:27:48,060 --> 01:27:50,730 No one lays a finger on her till I get there. Understood? 1048 01:27:50,770 --> 01:27:52,150 I'm on my way. - Okay, sure. 1049 01:28:08,480 --> 01:28:09,480 Joshua... 1050 01:28:12,310 --> 01:28:13,730 Joshua, wait. 1051 01:28:14,350 --> 01:28:16,140 Let go. - Why is he walking arm in arm with that guy? 1052 01:28:16,140 --> 01:28:17,600 Wait, let me check. 1053 01:28:20,020 --> 01:28:21,020 Put that down! 1054 01:28:22,180 --> 01:28:23,260 Bring her out. 1055 01:28:23,350 --> 01:28:25,680 Boss, what's going on? 1056 01:28:26,390 --> 01:28:27,680 I'll explain. 1057 01:28:28,310 --> 01:28:29,400 Let her out. 1058 01:28:30,520 --> 01:28:31,770 Bring her. 1059 01:28:31,850 --> 01:28:32,850 Joshua... 1060 01:28:34,100 --> 01:28:36,100 Get your hands off-- - Azhagu... 1061 01:28:36,680 --> 01:28:37,850 Let go of her. 1062 01:28:38,310 --> 01:28:39,270 Let go. 1063 01:28:39,310 --> 01:28:40,310 Come, miss. 1064 01:28:42,100 --> 01:28:44,300 Get in the car. - Are you okay? 1065 01:28:45,430 --> 01:28:46,850 Get going. - Boss... 1066 01:28:47,520 --> 01:28:49,230 This isn't right, boss. 1067 01:28:50,060 --> 01:28:51,230 This one's not ours. 1068 01:28:52,140 --> 01:28:53,260 It's not happening. 1069 01:28:54,020 --> 01:28:55,730 This is something else. - What about the money? 1070 01:28:57,930 --> 01:28:59,470 We need her corpse! 1071 01:29:02,390 --> 01:29:03,930 Is he blackmailing you? 1072 01:29:04,730 --> 01:29:05,770 No such thing. 1073 01:29:06,560 --> 01:29:07,690 He is my friend. 1074 01:29:07,890 --> 01:29:09,100 My old friend. 1075 01:29:09,890 --> 01:29:11,050 I just found out. 1076 01:29:11,980 --> 01:29:13,310 Just now. 1077 01:29:14,020 --> 01:29:15,610 Remember I told you about my sister? 1078 01:29:16,480 --> 01:29:17,690 This was the guy. 1079 01:29:17,980 --> 01:29:18,860 Joshua. 1080 01:29:19,270 --> 01:29:20,190 So what? 1081 01:29:20,230 --> 01:29:21,560 Are you okay? Did something happen? 1082 01:29:21,770 --> 01:29:24,770 When I got hold of him to knock him off, I realised... 1083 01:29:26,350 --> 01:29:28,390 She is his girl. What can I do? 1084 01:29:28,680 --> 01:29:30,100 Tell me. 1085 01:29:31,060 --> 01:29:33,730 We'll make our money elsewhere. I'll take care of that. 1086 01:29:33,930 --> 01:29:35,600 Forget about this. We can't do anything. - Let's go. 1087 01:29:35,640 --> 01:29:36,390 Wait. 1088 01:29:36,390 --> 01:29:38,430 Also, Latha doesn't need to know about this. 1089 01:29:38,600 --> 01:29:40,760 Let's give Master a grand farewell. 1090 01:29:40,850 --> 01:29:42,930 We can tell her after that, okay? 1091 01:29:44,020 --> 01:29:45,270 Go on. 1092 01:29:45,310 --> 01:29:46,650 This isn't right, boss. 1093 01:29:46,730 --> 01:29:48,400 Move it, man. 1094 01:29:49,350 --> 01:29:50,760 You heard me. Go. 1095 01:29:50,810 --> 01:29:52,060 Die, boss! 1096 01:29:53,020 --> 01:29:54,190 How dare you! 1097 01:29:56,350 --> 01:29:58,470 Butcher the boss. - Don't, I'm warning you! 1098 01:30:14,480 --> 01:30:16,150 Why did you shoot him? 1099 01:30:18,060 --> 01:30:19,730 Die! How dare you try to kill me. 1100 01:30:21,680 --> 01:30:23,850 You had a gun. You could have used it. 1101 01:30:24,060 --> 01:30:25,690 They are friends too. 1102 01:30:26,100 --> 01:30:28,930 If you'd just flashed your gun, they wouldn't have talked back. 1103 01:30:29,680 --> 01:30:31,180 I didn't want to do that with them. 1104 01:30:35,180 --> 01:30:36,180 Can I come with you? 1105 01:30:36,350 --> 01:30:37,510 Get in the back seat. 1106 01:30:42,770 --> 01:30:44,900 Joshua, why is he-- 1107 01:30:59,600 --> 01:31:01,350 Josh, what's happening? 1108 01:31:02,020 --> 01:31:03,480 Why is this guy with us? 1109 01:31:04,270 --> 01:31:06,560 He's the one who was hell-bent on killing me earlier. 1110 01:31:08,100 --> 01:31:09,600 How the hell is he sitting here? 1111 01:31:09,850 --> 01:31:11,140 I don't understand English. 1112 01:31:11,560 --> 01:31:13,190 But I can understand your anguish. 1113 01:31:13,350 --> 01:31:15,470 Sister, I owe you an apology. 1114 01:31:16,180 --> 01:31:17,850 That was strictly business. 1115 01:31:18,350 --> 01:31:20,300 I was only trying to do my job. 1116 01:31:21,520 --> 01:31:22,900 It involved a bit of money... 1117 01:31:23,310 --> 01:31:26,650 It involved a lot of money and I thought I could retire for life. 1118 01:31:26,770 --> 01:31:28,770 It was wrong, but that's the truth. 1119 01:31:29,230 --> 01:31:30,810 It was just work. 1120 01:31:31,980 --> 01:31:33,400 And then I saw him. 1121 01:31:34,390 --> 01:31:37,680 Soon after I saw him, I realised that he was my old friend. 1122 01:31:38,140 --> 01:31:42,890 We lived in the same neighbourhood for 10 years and grew up together. 1123 01:31:43,270 --> 01:31:44,520 Not just that. 1124 01:31:44,810 --> 01:31:47,060 We share a special connection too. 1125 01:31:50,730 --> 01:31:52,400 I'd do anything for him. 1126 01:31:53,100 --> 01:31:56,300 Once I got to know this was Joshua, and that you were his girl... 1127 01:31:56,810 --> 01:31:57,900 how could I? 1128 01:31:57,980 --> 01:32:00,190 So I'm over it. Okay? 1129 01:32:00,640 --> 01:32:02,760 Okay. Thank you very much. 1130 01:32:05,850 --> 01:32:07,260 What happened, Joshua? 1131 01:32:07,430 --> 01:32:08,430 Yeah... 1132 01:32:09,020 --> 01:32:10,810 Basically nowhere is safe. 1133 01:32:11,560 --> 01:32:14,270 But we are okay now. And I'm coming to your place. 1134 01:32:14,930 --> 01:32:16,220 Okay, alright. 1135 01:32:16,350 --> 01:32:18,010 I'll inform the team. Come fast. 1136 01:32:18,140 --> 01:32:19,760 I'll see you. - Yeah. 1137 01:32:23,640 --> 01:32:25,260 Who is passing on information to you? 1138 01:32:25,390 --> 01:32:27,930 Who told you we were staying at that hotel? 1139 01:32:28,270 --> 01:32:29,480 Not just the hotel... 1140 01:32:29,980 --> 01:32:32,730 I knew which room you were in, and I got a key to the room too. 1141 01:32:33,310 --> 01:32:34,980 Ask her if she recognizes the voice. 1142 01:32:35,060 --> 01:32:37,270 Room number 610. You will get the keys to it. 1143 01:32:37,310 --> 01:32:38,770 Are you sure? - One hundred percent. 1144 01:32:38,810 --> 01:32:40,060 What if someone else already got her? 1145 01:32:40,100 --> 01:32:42,390 We need the girl alive. We only want the guy dead. 1146 01:32:42,430 --> 01:32:43,510 How do I get in? 1147 01:32:43,560 --> 01:32:46,310 You paid for the meal, right? You'll find the key in the bill folder. 1148 01:32:46,430 --> 01:32:47,390 Okay. 1149 01:32:50,270 --> 01:32:52,400 You can't identify her, can you? 1150 01:32:52,680 --> 01:32:53,680 No. 1151 01:32:55,890 --> 01:32:57,010 Roy Chandy... 1152 01:32:57,850 --> 01:33:00,390 How long have your parents known him? 1153 01:33:00,930 --> 01:33:02,390 Twenty five years atleast. 1154 01:33:03,430 --> 01:33:05,550 Koti came in after he visited us. 1155 01:33:06,390 --> 01:33:08,760 He knew our room number too. 1156 01:33:09,100 --> 01:33:10,470 No way, Joshua. 1157 01:33:10,640 --> 01:33:12,010 I'm like his daughter. 1158 01:33:13,020 --> 01:33:17,560 Growing up, I spent more time with his family than my own. 1159 01:33:18,180 --> 01:33:19,220 Not him. 1160 01:33:23,680 --> 01:33:24,640 What? 1161 01:33:27,020 --> 01:33:28,520 I just spoke to my parents. 1162 01:33:28,770 --> 01:33:31,810 When you were injured at the nursing home, I told them about the doctor. 1163 01:33:32,480 --> 01:33:33,860 I told him about Madhavi. 1164 01:33:33,930 --> 01:33:36,220 He asked me about the doctor in detail, including his name. 1165 01:33:36,350 --> 01:33:37,720 I told him. - Told who? 1166 01:33:38,310 --> 01:33:39,400 My father. 1167 01:33:42,980 --> 01:33:47,810 Roy Chandy could have gotten all these details from your father. 1168 01:33:50,600 --> 01:33:52,600 In this Mexican drug-lord's case... 1169 01:33:52,680 --> 01:33:55,430 we've suddenly established details about his Indian arm. 1170 01:33:56,140 --> 01:33:59,050 When I checked from our hotel room a while back... 1171 01:33:59,730 --> 01:34:02,940 I got this information that his partner is one Sameer. 1172 01:34:03,310 --> 01:34:05,650 But Uncle Roy told me that my father said he isn't alive... 1173 01:34:05,680 --> 01:34:09,890 so he doesn't want me to bring this angle into the case now. 1174 01:34:10,890 --> 01:34:13,890 After he left, I read up on Sameer. 1175 01:34:14,180 --> 01:34:15,470 And saw his photos. 1176 01:34:17,600 --> 01:34:21,220 I'm saying this because there is this lady here called Shanthini. 1177 01:34:21,890 --> 01:34:24,300 I met her at the TedX event. 1178 01:34:25,230 --> 01:34:27,690 She came to the event with Sameer. 1179 01:34:28,850 --> 01:34:30,470 She introduced me to him. 1180 01:34:30,930 --> 01:34:33,430 Shanthini is Uncle Roy's partner. 1181 01:34:33,730 --> 01:34:36,650 Looks like everyone is somehow connected. 1182 01:34:37,230 --> 01:34:39,520 I think what you say is probably right. 1183 01:34:39,640 --> 01:34:40,390 Yes... 1184 01:34:40,430 --> 01:34:42,180 I told you at the airport. 1185 01:34:43,520 --> 01:34:45,480 I killed Sameer. 1186 01:34:47,020 --> 01:34:49,440 He was in the drug trade here, and he was a rapist. 1187 01:34:50,890 --> 01:34:53,680 My client wanted him dead, and wanted his phone. 1188 01:34:55,390 --> 01:34:58,680 The first time I followed him around, I saw you. 1189 01:35:00,180 --> 01:35:03,930 I killed him, cloned his phone and sent it to them. 1190 01:35:04,430 --> 01:35:05,390 It's with us. 1191 01:35:05,560 --> 01:35:06,810 I can access it. 1192 01:35:07,850 --> 01:35:09,140 We will find something. 1193 01:35:09,930 --> 01:35:11,430 Call up that number, Koti. 1194 01:35:11,600 --> 01:35:14,850 Tell them the job is done and find out when you can collect the remaining money. 1195 01:35:15,680 --> 01:35:17,970 As soon as she answers, ask her if she is Shanthini. 1196 01:35:23,140 --> 01:35:24,680 Hello? - Is this Shanthini? 1197 01:35:24,930 --> 01:35:26,300 How do you know my name? 1198 01:35:26,350 --> 01:35:29,350 I'm not a noob. I know who I am dealing with. 1199 01:35:29,560 --> 01:35:31,860 Get to the point. Like I told you, we finished the job. 1200 01:35:31,890 --> 01:35:33,430 What do you mean you finished the job? 1201 01:35:33,480 --> 01:35:34,560 We nabbed her. 1202 01:35:35,310 --> 01:35:37,270 She is alive. Where should we come? 1203 01:35:37,390 --> 01:35:38,890 What about the guy who was with her? 1204 01:35:38,930 --> 01:35:41,510 I sent him to the heavens. Isn't that what you wanted? 1205 01:35:41,560 --> 01:35:43,900 His corpse is travelling with us in the car. 1206 01:35:45,020 --> 01:35:46,810 We are on the way. Where should we come? 1207 01:35:46,890 --> 01:35:48,050 I'll tell you. 1208 01:35:48,100 --> 01:35:50,010 Hello? Keep the money ready, Shanthini. 1209 01:35:54,850 --> 01:35:56,010 It was Shanthini. 1210 01:35:56,140 --> 01:35:57,220 It was your people. 1211 01:35:58,020 --> 01:36:00,810 That's how it always is. Someone from the inside. 1212 01:36:01,600 --> 01:36:03,220 She will tell us where to come now. 1213 01:36:03,310 --> 01:36:06,020 You might have to act like a corpse. Be prepared. 1214 01:36:06,640 --> 01:36:08,010 That's only if we go there. 1215 01:36:08,020 --> 01:36:10,480 Just forget the money. That's all I have to say. 1216 01:36:11,850 --> 01:36:13,140 It's a lot of money. 1217 01:36:13,270 --> 01:36:14,730 They aren't good people either. 1218 01:36:15,230 --> 01:36:17,020 So I don't want to let go of the money. 1219 01:36:17,520 --> 01:36:18,860 Forget about it. 1220 01:36:24,600 --> 01:36:25,550 Fine. 1221 01:36:30,020 --> 01:36:31,230 Where are you going? 1222 01:36:31,890 --> 01:36:32,970 I'll tell you. 1223 01:36:33,640 --> 01:36:36,050 Manimegalai lives close by, Joshua. 1224 01:36:36,810 --> 01:36:38,900 You could meet her too. Let's go? 1225 01:36:41,930 --> 01:36:43,970 We can see her, say 'hello', and be on our way. 1226 01:36:44,350 --> 01:36:46,680 Let's not go to her house now. We are getting late. 1227 01:36:47,350 --> 01:36:51,720 Moreover, we don't want to put her in danger by meeting her. 1228 01:36:52,680 --> 01:36:54,010 Who is Manimegalai? 1229 01:36:54,310 --> 01:36:55,360 His sister. 1230 01:36:57,640 --> 01:36:58,850 My sister, yes. 1231 01:37:00,390 --> 01:37:02,430 But the three of us were inseparable. 1232 01:37:02,560 --> 01:37:03,480 Me. 1233 01:37:03,520 --> 01:37:04,270 Him. 1234 01:37:04,310 --> 01:37:05,440 And her. 1235 01:37:07,640 --> 01:37:09,470 If not for him, she wouldn't have been alive. 1236 01:37:10,390 --> 01:37:12,100 He saved her life one day. 1237 01:37:16,560 --> 01:37:18,810 Some guy raped her and tossed her into the waters. 1238 01:37:19,270 --> 01:37:20,900 Into the ocean. 1239 01:37:21,270 --> 01:37:24,270 We saw him push her when we went searching for her. 1240 01:37:24,680 --> 01:37:28,180 He killed that guy right there, jumped into the waters and saved her. 1241 01:37:37,230 --> 01:37:38,310 Manimegalai! 1242 01:37:38,640 --> 01:37:40,760 Right there, a special bond formed between us. 1243 01:37:42,020 --> 01:37:43,190 I haven't forgotten that. 1244 01:37:43,230 --> 01:37:45,770 Which is why I am sitting here in this backseat. 1245 01:37:46,480 --> 01:37:48,730 We took his body and buried it. 1246 01:37:51,020 --> 01:37:53,150 To date, no one knows where he is buried. 1247 01:37:57,980 --> 01:37:59,190 Not even me... 1248 01:37:59,230 --> 01:38:01,230 It was those two who were together all the time. 1249 01:38:01,640 --> 01:38:04,600 I thought they'd get married some day and live a happy life. 1250 01:38:05,980 --> 01:38:07,270 They were that close. 1251 01:38:07,600 --> 01:38:09,010 But then you left, buddy. 1252 01:38:09,520 --> 01:38:10,810 And after that... 1253 01:38:11,520 --> 01:38:12,940 our lives became empty. 1254 01:38:14,680 --> 01:38:16,220 Her life was lost. 1255 01:38:16,600 --> 01:38:18,640 She married a loser and had three children. 1256 01:38:18,730 --> 01:38:20,270 Then he ditched her. 1257 01:38:20,810 --> 01:38:22,900 She lives alone. It's a tough life. 1258 01:38:24,060 --> 01:38:26,610 Whenever I make some money, I give it to her. 1259 01:38:27,230 --> 01:38:29,440 Everything I do, I do for her and her kids. 1260 01:38:34,270 --> 01:38:37,440 So I'm wondering, "Why should I give up that money?" 1261 01:38:42,810 --> 01:38:46,270 You can't spare 10 minutes to stop and meet her. 1262 01:38:47,730 --> 01:38:49,560 I can see she has no place in your heart. 1263 01:38:50,640 --> 01:38:52,890 But not a single day goes by that she doesn't talk about you. 1264 01:38:54,560 --> 01:38:56,810 Should I go on feeling grateful that you saved her life... ? 1265 01:38:56,810 --> 01:38:59,310 that we have a special bond, that you're everything to us? 1266 01:39:01,810 --> 01:39:04,560 Now I can't harm your chick. I must greet her with folded arms! 1267 01:39:07,480 --> 01:39:09,440 This doesn't feel right anymore. 1268 01:39:10,770 --> 01:39:11,860 Stop the car. 1269 01:39:13,060 --> 01:39:14,440 Stop the bloody car. 1270 01:39:20,060 --> 01:39:21,060 No... 1271 01:39:23,180 --> 01:39:24,260 What is it, Koti? 1272 01:39:24,560 --> 01:39:25,690 Fail, huh? 1273 01:39:25,890 --> 01:39:27,050 No, no... 1274 01:39:28,390 --> 01:39:30,350 That's what sets us apart, Koti. 1275 01:39:30,890 --> 01:39:32,350 When you took his gun... 1276 01:39:32,390 --> 01:39:36,550 I counted the shots he fired, and knew the gun was out of bullets. 1277 01:39:40,140 --> 01:39:41,850 I have no idea what I am doing. 1278 01:39:43,230 --> 01:39:45,650 Look what life has done to us! 1279 01:39:46,930 --> 01:39:48,600 Sorry, buddy. - Joshua, watch out. 1280 01:39:48,680 --> 01:39:49,890 Joshua! 1281 01:39:51,020 --> 01:39:52,480 Kundhavi, get out of the car. 1282 01:40:09,560 --> 01:40:10,650 I never liked him. 1283 01:40:11,230 --> 01:40:12,270 I tried. 1284 01:40:13,140 --> 01:40:15,550 He was always a piece of shit, like we just saw. 1285 01:40:16,270 --> 01:40:17,730 And there is no goodness in him. 1286 01:40:17,770 --> 01:40:18,810 His sister is okay. 1287 01:40:18,850 --> 01:40:20,680 But unfortunate that she is his sister. 1288 01:40:20,890 --> 01:40:23,220 And I don't want to kill him even though he just tried to kill me. 1289 01:40:23,390 --> 01:40:25,970 But I always wanted to give him a thrashing, and I have some time. 1290 01:40:25,980 --> 01:40:27,480 Shoot if you have to, okay? 1291 01:40:27,600 --> 01:40:28,720 Come at me. 1292 01:40:28,770 --> 01:40:30,690 Oh, the hero has given his gun away! 1293 01:40:31,180 --> 01:40:33,050 Come at me, you English speaking mongrel! 1294 01:41:06,520 --> 01:41:07,980 Go, get in the car. 1295 01:41:31,430 --> 01:41:32,260 Hey! 1296 01:41:33,350 --> 01:41:34,390 Come in. 1297 01:41:35,810 --> 01:41:37,060 Is he dead? 1298 01:41:38,020 --> 01:41:39,110 No, I let him live. 1299 01:41:40,230 --> 01:41:41,440 You are getting too soft. 1300 01:41:44,180 --> 01:41:45,470 Shanthini... 1301 01:41:47,060 --> 01:41:48,810 I told you we'd tapped some phone calls, right? 1302 01:41:48,850 --> 01:41:51,640 We only have the calls of Don Shiva, Koti etc. 1303 01:41:51,980 --> 01:41:54,610 We don't have any calls made by this Shanthini. 1304 01:41:55,680 --> 01:41:57,970 Don Shiva must have called from another number. 1305 01:42:00,560 --> 01:42:05,440 So... Sameer, the guy we killed 3 years back, Shanthini, Roy Chandy... 1306 01:42:05,600 --> 01:42:08,220 you say all of them are connected? 1307 01:42:09,060 --> 01:42:10,230 Looks like it. 1308 01:42:11,930 --> 01:42:12,760 Wait. 1309 01:42:17,180 --> 01:42:20,390 We have a file on Sameer from the phone Joshua gave us. 1310 01:42:23,480 --> 01:42:24,480 Which year was it? 1311 01:42:24,480 --> 01:42:26,690 Sameer... it was 2019, ma'am. 1312 01:42:30,850 --> 01:42:32,680 Madam, what do you want me to look for? 1313 01:42:33,810 --> 01:42:37,230 Sameer's calls, emails, contacts, anything. 1314 01:42:37,390 --> 01:42:39,390 Check if Roy Chandy features in it. 1315 01:42:39,930 --> 01:42:42,930 Check for any transactions or discussions between them. 1316 01:42:43,310 --> 01:42:45,810 All of this is connected to the illegal drug trade. 1317 01:42:46,350 --> 01:42:48,930 But if you find some name along with it, that's good. 1318 01:42:49,180 --> 01:42:50,350 Okay, ma'am. 1319 01:42:51,850 --> 01:42:54,010 When you cloned his phone and gave it to me... 1320 01:42:54,060 --> 01:42:55,770 I did a cursory check. 1321 01:42:55,980 --> 01:42:59,610 We found leads connecting Sameer to the illegal drug trade. 1322 01:42:59,850 --> 01:43:01,390 But we already knew that. 1323 01:43:01,480 --> 01:43:03,480 Through the client who wanted him to be killed. 1324 01:43:04,520 --> 01:43:06,650 There were some messages on Viber too. 1325 01:43:06,850 --> 01:43:08,600 From an agency in America. 1326 01:43:09,020 --> 01:43:11,690 I remember there were a few emails too... 1327 01:43:11,730 --> 01:43:14,560 indicating there were back and forth transactions involving a lot of money. 1328 01:43:14,890 --> 01:43:16,800 But I just put it in the back-burner. 1329 01:43:18,350 --> 01:43:21,720 Kundhavi is handling the case of the drug lord who was connected to Sameer. 1330 01:43:22,020 --> 01:43:25,190 You just found out that Sameer was the Indian arm of this drug lord. 1331 01:43:25,230 --> 01:43:26,560 Am I right? - Yeah. 1332 01:43:27,060 --> 01:43:30,520 If we get a list of the drug-lord's close associates... 1333 01:43:30,730 --> 01:43:33,980 or find some proof that he was involved in transferring drugs... 1334 01:43:34,640 --> 01:43:36,720 will that be useful for your court case? 1335 01:43:36,980 --> 01:43:39,520 Definitely! It will just beef up our case. 1336 01:43:39,730 --> 01:43:41,190 That is what I am trying to do. 1337 01:43:41,270 --> 01:43:43,610 We have a file too, that we are trying to crack, Madhavi. 1338 01:43:43,930 --> 01:43:45,390 If we can establish that... 1339 01:43:45,480 --> 01:43:49,520 the agency which sent those messages and emails to Sameer belongs to the drug-lord, 1340 01:43:49,560 --> 01:43:50,900 that is more than enough. 1341 01:43:51,060 --> 01:43:52,400 That will be huge. 1342 01:43:52,480 --> 01:43:54,110 You heard that? Be on it. - Yes, ma'am. 1343 01:43:54,180 --> 01:43:55,760 Okay, you guys come. 1344 01:43:58,930 --> 01:44:00,220 Stay in this room. 1345 01:44:00,810 --> 01:44:01,770 Okay? 1346 01:44:02,520 --> 01:44:04,270 Doesn't matter. - Get some sleep. 1347 01:44:05,100 --> 01:44:07,140 We will get more clothes and stuff in the morning. 1348 01:44:07,890 --> 01:44:09,180 I need another pair of shoes. 1349 01:44:09,270 --> 01:44:12,060 Okay, but you are going to lose them anyway. 1350 01:44:15,560 --> 01:44:17,230 Let's figure out what to do tomorrow. 1351 01:44:17,430 --> 01:44:18,470 Okay? 1352 01:44:18,640 --> 01:44:21,050 If men come after you here as well... 1353 01:44:21,140 --> 01:44:24,140 then it has to be one of the four of us. 1354 01:44:25,060 --> 01:44:27,230 But that's not the case. So you are safe. 1355 01:44:38,430 --> 01:44:39,640 Are you okay? 1356 01:44:40,180 --> 01:44:41,600 Yeah. Come lie down. 1357 01:44:54,480 --> 01:44:56,110 I was just about to sleep but then you called. 1358 01:44:56,180 --> 01:44:58,180 I hacked into it. I finally found 3 names, ma'am. 1359 01:45:02,680 --> 01:45:05,260 There are many transactions from the off-shore accounts of these three men 1360 01:45:05,270 --> 01:45:07,400 to Leguiziamo's shell companies. 1361 01:45:07,730 --> 01:45:08,610 Chidambaram. 1362 01:45:11,060 --> 01:45:13,730 There have been a lot of transactions from his accounts as well. 1363 01:45:17,140 --> 01:45:18,350 Do you know him, ma'am? 1364 01:45:46,850 --> 01:45:49,140 ...not reachable at the moment. 1365 01:45:50,350 --> 01:45:51,890 Did you find out where they are? 1366 01:45:52,850 --> 01:45:54,970 10-15 minutes. Working on it. 1367 01:45:56,930 --> 01:45:57,970 How? 1368 01:45:59,390 --> 01:46:01,390 Madam, the phone is near the airport now. 1369 01:46:01,600 --> 01:46:03,010 I think it's Pallavaram. 1370 01:46:03,060 --> 01:46:05,230 I'll tell you the exact location when I get it. 1371 01:46:08,060 --> 01:46:09,770 Our guy was with them. 1372 01:46:11,890 --> 01:46:16,470 He called us and said he's got Kundhavi with him, and he killed Joshua. 1373 01:46:17,390 --> 01:46:18,680 Then he called. 1374 01:46:19,270 --> 01:46:20,610 He wasn't with them. 1375 01:46:21,390 --> 01:46:24,510 But he said his phone was in their car. 1376 01:46:26,140 --> 01:46:28,050 We are currently tracing that phone. 1377 01:46:34,270 --> 01:46:36,270 Isn't Madhavi your contact person? 1378 01:46:36,600 --> 01:46:39,220 You said if we called her, we'd know where they are. 1379 01:46:39,730 --> 01:46:41,730 The signal indicates the phone is around here. 1380 01:46:42,180 --> 01:46:43,720 We know the phone is here... 1381 01:46:44,100 --> 01:46:46,300 but we need to find out if they are here. 1382 01:46:46,520 --> 01:46:47,980 We didn't come here for the phone. 1383 01:46:59,850 --> 01:47:01,800 So, what's the plan? 1384 01:47:03,520 --> 01:47:06,310 If she picks up the call, I can ask her to come out. 1385 01:47:06,680 --> 01:47:08,140 Or I can go and get her. 1386 01:47:08,640 --> 01:47:09,930 Shall we send Roy? 1387 01:47:11,430 --> 01:47:12,430 What? 1388 01:47:12,600 --> 01:47:14,640 No, no more Roy. 1389 01:47:14,770 --> 01:47:16,310 Roy shouldn't get suspicious. 1390 01:47:16,770 --> 01:47:21,980 We already sent him to meet her and steer the case... 1391 01:47:22,680 --> 01:47:24,890 to the hotel. Just to find out where she is. 1392 01:47:25,270 --> 01:47:26,360 No. 1393 01:47:26,930 --> 01:47:27,970 No way. 1394 01:47:28,930 --> 01:47:29,930 I'll go. 1395 01:47:30,020 --> 01:47:31,060 Wait! 1396 01:47:31,600 --> 01:47:32,640 You are going? 1397 01:47:35,100 --> 01:47:36,140 Shanthini... 1398 01:47:37,020 --> 01:47:40,060 You are not meant for this stealthy clandestine stuff. 1399 01:47:40,980 --> 01:47:43,560 Look behind you. I've led a team here. 1400 01:47:43,600 --> 01:47:44,390 What? 1401 01:47:44,390 --> 01:47:47,350 They were right behind us for the past hour. 1402 01:47:48,100 --> 01:47:49,260 They will go in. 1403 01:47:50,890 --> 01:47:51,850 Wait here. 1404 01:47:53,640 --> 01:47:54,720 Come in, sir. 1405 01:47:55,020 --> 01:47:56,020 Watch your head. 1406 01:47:57,890 --> 01:47:58,850 Thank you. 1407 01:47:58,890 --> 01:48:00,800 Vinod... - Yes, sir? 1408 01:48:02,180 --> 01:48:03,350 This is the place. 1409 01:48:04,520 --> 01:48:07,110 We need to check if they are in there. 1410 01:48:07,810 --> 01:48:09,110 I don't know for sure. 1411 01:48:09,520 --> 01:48:10,810 If they are... 1412 01:48:11,390 --> 01:48:13,550 This is the girl. 1413 01:48:15,020 --> 01:48:16,060 Kundhavi. 1414 01:48:16,770 --> 01:48:18,150 Remember what I told you? 1415 01:48:18,230 --> 01:48:19,440 I need her alive. 1416 01:48:19,480 --> 01:48:20,860 Be careful. 1417 01:48:20,850 --> 01:48:22,220 No mistakes. 1418 01:48:22,480 --> 01:48:25,980 Hey, look at this chick. We need to get her, and get her alive. 1419 01:48:26,350 --> 01:48:28,180 Sir, will she resist? - Yes. 1420 01:48:28,350 --> 01:48:30,930 We need to bring her gently, no inappropriate touching... 1421 01:48:30,930 --> 01:48:32,430 and hand her over to this gentleman. 1422 01:48:34,560 --> 01:48:37,610 I'll check with her if you boys treated her okay. 1423 01:48:37,730 --> 01:48:39,190 Okay? - Yes, boss. 1424 01:48:40,140 --> 01:48:43,430 This is the guy with her. 1425 01:48:43,480 --> 01:48:46,060 Who is he? - He is tall and well-built. 1426 01:48:47,230 --> 01:48:49,480 He is like you. A hired-gun. 1427 01:48:49,520 --> 01:48:52,520 But at a much higher level. He is international. 1428 01:48:52,770 --> 01:48:54,610 A fighter. A soldier. 1429 01:48:54,770 --> 01:48:57,020 I want him-- - Butchered to death, right? 1430 01:48:57,850 --> 01:49:00,180 The gentleman says this guy is apparently international! 1431 01:49:01,560 --> 01:49:04,480 Sir, our weapons won't care where he comes from. 1432 01:49:04,640 --> 01:49:07,970 One blow to the head, and his international brains will spill out. 1433 01:49:08,480 --> 01:49:10,190 Don't you guys have any guns? 1434 01:49:10,310 --> 01:49:12,060 He's asking if we pack tools! 1435 01:49:12,430 --> 01:49:13,510 We don't need to, sir. 1436 01:49:13,560 --> 01:49:16,110 I'll rip him apart with a steel hook. 1437 01:49:16,140 --> 01:49:17,640 I'm sure he will have one. 1438 01:49:17,850 --> 01:49:18,850 What? 1439 01:49:19,060 --> 01:49:20,810 He will have a gun. 1440 01:49:20,930 --> 01:49:24,100 Doesn't matter if he's packing an AK-47. He'll meet his maker by morning. 1441 01:49:25,850 --> 01:49:27,050 Come on, guys. 1442 01:49:39,480 --> 01:49:40,900 Don't make a sound. 1443 01:50:17,310 --> 01:50:18,610 You are Kundhavi, aren't you? 1444 01:50:18,850 --> 01:50:19,850 What? 1445 01:50:21,140 --> 01:50:23,010 Kundhavi who? - Calm down, miss. 1446 01:50:23,100 --> 01:50:25,260 Are you going back, or do you all want to die? 1447 01:50:27,060 --> 01:50:29,690 Hey, why did you hit her on the head? She might die. 1448 01:50:29,730 --> 01:50:32,190 She had a gun. No point talking to her. 1449 01:50:32,230 --> 01:50:34,230 What if she turns out to be Kundhavi? 1450 01:50:34,270 --> 01:50:36,190 No, boss. This is someone else. I am sure of it. 1451 01:50:38,230 --> 01:50:39,860 She is fair skinned. 1452 01:50:40,060 --> 01:50:41,560 But I can tell this isn't her. 1453 01:50:41,640 --> 01:50:44,220 If we face any men, chop them to pieces. 1454 01:50:47,100 --> 01:50:49,850 If it's a woman, we figure out who she is and then decide what to do. 1455 01:50:50,890 --> 01:50:53,300 Buddy, doesn't this look like the gentleman? 1456 01:51:03,850 --> 01:51:05,010 My images. 1457 01:51:05,060 --> 01:51:07,730 The business associations between me and Leguiziamo. 1458 01:51:07,850 --> 01:51:10,050 All of it is on a desktop. 1459 01:51:10,310 --> 01:51:13,310 My connections with Sameer, and the drug mafia. 1460 01:51:13,430 --> 01:51:14,800 It's got all the information. 1461 01:51:14,850 --> 01:51:17,390 All of that into a hard drive, labelled Sameer. 1462 01:51:17,520 --> 01:51:20,560 I don't know who it is, but somebody knows everything. 1463 01:51:22,810 --> 01:51:24,940 And, what if it's Kundhavi? 1464 01:51:25,140 --> 01:51:27,180 What do I do? 1465 01:51:27,890 --> 01:51:29,050 Don't panic. 1466 01:51:29,100 --> 01:51:32,180 We don't even know if she is here for sure. This could be anyone. 1467 01:51:32,560 --> 01:51:35,810 You will know when you meet her. We will figure it out. 1468 01:51:36,230 --> 01:51:38,360 Yeah, that makes sense. 1469 01:51:58,680 --> 01:51:59,930 Hello? - Kundhavi? 1470 01:52:00,100 --> 01:52:01,390 Darling, it's me. 1471 01:52:01,430 --> 01:52:03,350 Dad, is everything okay? 1472 01:52:03,480 --> 01:52:05,610 Yeah, everything is fine. 1473 01:52:05,890 --> 01:52:07,050 All good with you? 1474 01:52:07,230 --> 01:52:08,310 Yes, Dad. 1475 01:52:08,560 --> 01:52:10,690 Darling, where are you? 1476 01:52:11,930 --> 01:52:14,350 I'm... I'm not sure where this is. 1477 01:52:15,680 --> 01:52:18,550 Aren't you at the same place as Madhavi? 1478 01:52:18,600 --> 01:52:19,850 Yes, Dad. 1479 01:52:20,020 --> 01:52:21,060 Okay... 1480 01:52:22,100 --> 01:52:23,300 I'm also here. 1481 01:52:23,390 --> 01:52:24,600 What do you mean? 1482 01:52:24,730 --> 01:52:25,730 Where? 1483 01:52:25,980 --> 01:52:27,020 How? 1484 01:52:27,810 --> 01:52:31,190 I landed at the airport and contacted Madhavi. 1485 01:52:31,430 --> 01:52:34,850 She asked me to come here, so I came over here. 1486 01:52:35,020 --> 01:52:37,520 But you don't worry. We don't have time for all that. 1487 01:52:39,060 --> 01:52:41,730 I got some... we need to just move fast. Okay? 1488 01:52:41,810 --> 01:52:44,060 I got some good guys. They will take care of you. 1489 01:52:44,180 --> 01:52:45,510 So you don't worry. 1490 01:52:45,560 --> 01:52:47,270 They are local guys. They will take care of you. 1491 01:52:47,310 --> 01:52:48,480 Where are you, sweetie? 1492 01:52:49,060 --> 01:52:50,440 One sec, Dad. 1493 01:52:50,810 --> 01:52:52,020 It's my dad. 1494 01:52:52,230 --> 01:52:53,860 Madhavi asked him to come here. 1495 01:52:53,890 --> 01:52:55,430 He says we need to leave. 1496 01:52:55,600 --> 01:52:57,680 He says he's got a local team with him. 1497 01:52:59,770 --> 01:53:01,020 "Where is Madhavi?" 1498 01:53:03,060 --> 01:53:04,440 Where is Madhavi, Dad? 1499 01:53:06,100 --> 01:53:07,430 Well, Madhavi... 1500 01:53:07,560 --> 01:53:10,440 You know what, I got here and tried calling her... 1501 01:53:10,480 --> 01:53:12,190 but she didn't pick up the phone. 1502 01:53:12,430 --> 01:53:16,010 It's 5 in the morning. Poor thing, she must be sleeping. 1503 01:53:16,060 --> 01:53:18,230 That's the reason why I called you. 1504 01:53:18,350 --> 01:53:19,390 Where are you? 1505 01:53:19,430 --> 01:53:20,550 Where are you, darling? 1506 01:53:20,640 --> 01:53:21,720 Where are you? 1507 01:53:22,770 --> 01:53:24,020 It's okay Tell him to come here. 1508 01:53:27,520 --> 01:53:29,980 Kundhavi, are you there? - Tell him it's a yellow building. 1509 01:53:30,230 --> 01:53:32,310 Dad, there is a yellow building. 1510 01:53:32,350 --> 01:53:34,430 Yeah, I see the building. - I'm there in one of the floors. 1511 01:53:34,520 --> 01:53:37,360 I'll be coming there, okay? 1512 01:53:54,890 --> 01:53:55,800 Sir! 1513 01:53:56,730 --> 01:53:57,610 Wait. 1514 01:53:57,640 --> 01:53:59,140 That's the guy. Let's go. 1515 01:54:18,850 --> 01:54:19,800 Hi! 1516 01:54:20,230 --> 01:54:21,480 Hi, sir. How are you? 1517 01:54:23,770 --> 01:54:25,110 You don't need that gun. 1518 01:54:25,140 --> 01:54:27,720 It's not required anymore, okay? It's just me. 1519 01:54:28,520 --> 01:54:29,520 I'm just doing my job, sir. 1520 01:54:29,560 --> 01:54:32,480 I know, I know. Thank you so much for all that you are doing. 1521 01:54:32,560 --> 01:54:34,900 They will take it from here. 1522 01:54:35,060 --> 01:54:38,060 He is the international hero I told you about. 1523 01:54:38,180 --> 01:54:39,180 Greetings. 1524 01:54:40,100 --> 01:54:41,930 How are you doing, boss? - Where is Kundhavi? 1525 01:54:43,140 --> 01:54:44,140 Where is she? 1526 01:54:44,180 --> 01:54:45,350 Over here, sir. 1527 01:54:48,730 --> 01:54:49,730 Baby... 1528 01:54:50,390 --> 01:54:52,180 What happened, Dad? How come you are here? 1529 01:54:52,180 --> 01:54:53,550 I'm so relieved! 1530 01:54:53,680 --> 01:54:54,720 I'm so relieved! 1531 01:54:54,770 --> 01:54:55,860 I'm so relieved! 1532 01:54:56,140 --> 01:54:58,260 Darling, everything is okay with you? 1533 01:54:58,480 --> 01:54:59,940 What happened to your leg? 1534 01:55:00,230 --> 01:55:02,060 Are you in an okay condition? 1535 01:55:02,180 --> 01:55:03,350 You are fine? 1536 01:55:03,520 --> 01:55:06,190 We need to leave immediately. We are heading straight to the airport. 1537 01:55:06,180 --> 01:55:08,050 A chartered flight has been arranged. 1538 01:55:08,100 --> 01:55:10,720 Just two stops, and we are landing in New York... 1539 01:55:10,730 --> 01:55:12,730 right in time for your case in court. 1540 01:55:12,850 --> 01:55:15,430 This local team will accompany us to the airport... 1541 01:55:15,480 --> 01:55:17,270 and be with us till we board the flight. 1542 01:55:17,390 --> 01:55:18,930 And once we land in New York... 1543 01:55:18,980 --> 01:55:22,110 there is another group that will take care of our security. 1544 01:55:22,230 --> 01:55:24,400 Come, I think it's time for us to go, okay? 1545 01:55:24,680 --> 01:55:26,510 Anything that you need to pack up? - Dad... 1546 01:55:27,180 --> 01:55:28,350 Is this your bag? 1547 01:55:28,680 --> 01:55:29,890 Is this all? 1548 01:55:29,980 --> 01:55:31,440 Okay. Come, let's move. 1549 01:55:32,730 --> 01:55:33,980 Dude, please. 1550 01:55:34,020 --> 01:55:35,480 I don't like guns, I told you. 1551 01:55:35,480 --> 01:55:37,020 Put that aside. Now! 1552 01:55:41,180 --> 01:55:42,510 Yeah, I appreciate that. 1553 01:55:42,850 --> 01:55:44,720 Let's go. - Dad, Joshua. 1554 01:55:44,850 --> 01:55:45,890 He needs to come along. 1555 01:55:45,930 --> 01:55:48,600 What about Joshua? He is done with! 1556 01:55:48,640 --> 01:55:51,720 Joshua, your payment will be made via wire transfer. It will happen. 1557 01:55:52,270 --> 01:55:53,940 He is not required anymore. 1558 01:55:54,020 --> 01:55:56,020 No, Dad. He will come with me. 1559 01:55:56,140 --> 01:55:57,220 Like, forever. 1560 01:55:57,270 --> 01:55:59,020 And yeah, sure... we can go. 1561 01:56:03,680 --> 01:56:04,760 Forever? 1562 01:56:05,100 --> 01:56:06,180 I don't get it. 1563 01:56:07,270 --> 01:56:09,690 Baby, do you know what he does? 1564 01:56:09,730 --> 01:56:10,810 Yeah, I know. 1565 01:56:10,890 --> 01:56:11,930 And... ? 1566 01:56:12,850 --> 01:56:13,850 And if I get pregnant... 1567 01:56:13,890 --> 01:56:16,220 after what happened tonight, just before you got here... 1568 01:56:16,680 --> 01:56:17,890 he is the father of my child. 1569 01:56:18,270 --> 01:56:19,360 What? 1570 01:56:20,020 --> 01:56:21,150 Oh, god! 1571 01:56:24,060 --> 01:56:27,400 All this... it doesn't matter. All this is nonsense. 1572 01:56:27,430 --> 01:56:30,100 Temptations, temporary transgressions, immaturity, 1573 01:56:30,140 --> 01:56:31,600 we can even put it to bad taste. 1574 01:56:31,680 --> 01:56:33,470 We can wash it off. It doesn't matter. 1575 01:56:33,930 --> 01:56:36,430 Sweetie, he is a contract killer. 1576 01:56:36,890 --> 01:56:38,140 Even we used him... 1577 01:56:39,270 --> 01:56:42,020 to dispose off this guy called Sameer. 1578 01:56:42,140 --> 01:56:43,100 Okay? 1579 01:56:43,600 --> 01:56:46,010 Of course, Sameer was a rapist and we had to do that. 1580 01:56:46,100 --> 01:56:48,390 I will explain all of it later, okay? 1581 01:56:48,560 --> 01:56:51,860 But the point is... being with him is dangerous. 1582 01:56:52,350 --> 01:56:53,850 The first group that came... 1583 01:56:54,230 --> 01:56:55,520 they were here to kill him. 1584 01:56:55,640 --> 01:56:56,680 You understand? 1585 01:56:56,770 --> 01:56:57,730 Sameer... 1586 01:56:57,730 --> 01:56:58,980 Yes, Sameer. 1587 01:56:59,180 --> 01:57:01,970 Joshua, how many people have you murdered till now? 1588 01:57:02,020 --> 01:57:02,940 Tell her. 1589 01:57:10,890 --> 01:57:11,970 His name is Joshua. 1590 01:57:12,560 --> 01:57:13,650 A contract killer. 1591 01:57:14,100 --> 01:57:15,220 An assassin. 1592 01:57:15,230 --> 01:57:16,360 A murderer. 1593 01:57:16,930 --> 01:57:19,720 He might claim he is a bodyguard and provides security these days. 1594 01:57:20,430 --> 01:57:23,050 But inherently, he is a bloody killer. 1595 01:57:23,640 --> 01:57:25,550 You can't live a life with him. 1596 01:57:25,640 --> 01:57:27,180 And I don't want to have a con-- 1597 01:57:29,020 --> 01:57:31,520 Joshua, do you need to run a google search to answer this? 1598 01:57:31,600 --> 01:57:33,100 How many people have you killed? 1599 01:57:33,520 --> 01:57:35,650 Tell us what your body count is. 1600 01:57:35,810 --> 01:57:37,440 How many people have you killed so far? 1601 01:57:37,560 --> 01:57:38,650 Tell her! 1602 01:57:39,480 --> 01:57:40,730 Twenty five, sir... 1603 01:57:41,730 --> 01:57:43,150 not counting you. 1604 01:57:44,980 --> 01:57:47,480 Count could go up to thirty seven in a bit. 1605 01:57:47,560 --> 01:57:49,650 Oh wow, he has taken a count of All of us already 1606 01:57:50,810 --> 01:57:51,900 Kill him! 1607 01:57:52,770 --> 01:57:54,020 Joshua! 1608 01:57:54,100 --> 01:57:55,800 Let's go, miss. Finish him off. 1609 01:57:55,890 --> 01:57:58,100 Dad, what are you doing? - Kill him! 1610 01:57:58,140 --> 01:57:59,720 Joshua! 1611 01:58:18,060 --> 01:58:20,400 Get Kundhavi. They are taking her away. 1612 01:58:26,180 --> 01:58:27,600 Surround him. 1613 01:58:29,060 --> 01:58:30,440 Go at him. 1614 01:58:32,140 --> 01:58:33,350 Get him. 1615 01:58:35,430 --> 01:58:36,600 Stab him. 1616 01:58:42,890 --> 01:58:43,850 Shekar... 1617 01:58:43,930 --> 01:58:45,010 Kundhavi... 1618 01:58:45,520 --> 01:58:46,980 Kundhavi, let's go. 1619 01:58:47,140 --> 01:58:50,010 He is with us, Dad. He is our guy. 1620 01:58:50,230 --> 01:58:51,440 Shekar! - Come along. 1621 01:58:54,930 --> 01:58:56,800 Don't look there. Just come with me. 1622 01:58:56,850 --> 01:58:59,260 Dad, stop hitting him. Please! 1623 01:58:59,640 --> 01:59:02,550 Dad, what are you doing? Why are you behaving like this? 1624 01:59:04,600 --> 01:59:05,890 Don't be stupid! 1625 01:59:05,890 --> 01:59:07,050 Just come. 1626 01:59:07,310 --> 01:59:08,650 Stop, stop. No! 1627 01:59:09,060 --> 01:59:10,270 Let go of me. 1628 01:59:10,350 --> 01:59:11,430 Let go. 1629 01:59:11,810 --> 01:59:13,230 You are a monster. 1630 01:59:13,810 --> 01:59:15,020 Shekar! 1631 01:59:16,480 --> 01:59:18,190 Come now. - Stop it! 1632 01:59:18,850 --> 01:59:20,010 No! 1633 01:59:20,100 --> 01:59:21,350 Shekar... 1634 01:59:22,600 --> 01:59:24,050 Get into the car. 1635 01:59:25,100 --> 01:59:26,390 Baby, are you okay? 1636 01:59:26,520 --> 01:59:27,730 Shekar? Did he kill him? 1637 01:59:27,810 --> 01:59:29,150 Take him out! 1638 01:59:29,600 --> 01:59:31,600 What are you saying? Dad, what are you doing? 1639 01:59:31,640 --> 01:59:33,600 What are you doing? Let me go. 1640 01:59:33,600 --> 01:59:35,050 Do you want me to handcuff you? 1641 01:59:35,180 --> 01:59:36,600 Won't you stay put? - Just relax. 1642 01:59:36,640 --> 01:59:38,510 I will explain. 1643 01:59:38,930 --> 01:59:41,640 Just calm down. - I thought it was Uncle Roy. 1644 01:59:41,680 --> 01:59:42,550 But it was you! 1645 01:59:42,600 --> 01:59:44,220 You tried to have me killed. - No, no! 1646 01:59:44,310 --> 01:59:45,520 Yes! 1647 01:59:48,930 --> 01:59:50,260 Get him. 1648 02:00:33,310 --> 02:00:34,560 Get him. Finish him off. 1649 02:00:43,930 --> 02:00:45,640 Get him. Finish him off. 1650 02:00:56,520 --> 02:00:58,650 You tried to kill me. - I'm involved, that's all. 1651 02:00:58,730 --> 02:01:00,400 Yes, I am in the drug trade. - It was you! 1652 02:01:00,430 --> 02:01:03,510 A team is trying to kill you. But you ignored my advice. 1653 02:01:04,140 --> 02:01:06,550 I only wanted to protect you. 1654 02:01:06,600 --> 02:01:08,390 They are Leguiziamo's team. - It was you! 1655 02:01:08,480 --> 02:01:11,440 My team would have taken you to some safe place. 1656 02:01:11,680 --> 02:01:14,100 But the other team came to kill you. 1657 02:01:14,180 --> 02:01:16,180 There is a difference. - So you never went to New York? 1658 02:01:16,230 --> 02:01:19,150 No, I didn't. That was the only thing I lied to you about. 1659 02:01:19,310 --> 02:01:21,150 Let the case pass, and we'll get back to our lives. 1660 02:01:21,180 --> 02:01:23,550 What are you doing? Take the car out. 1661 02:01:26,100 --> 02:01:27,510 Oh my god. 1662 02:01:27,560 --> 02:01:29,980 Behave! - Get away from me. 1663 02:01:30,100 --> 02:01:32,300 Don't... - How did you open the door? 1664 02:01:37,890 --> 02:01:38,970 Kundhavi... 1665 02:01:39,600 --> 02:01:40,550 Stop! 1666 02:01:40,810 --> 02:01:41,690 Stop! 1667 02:01:41,680 --> 02:01:43,220 What are you doing? Stop! 1668 02:01:43,640 --> 02:01:45,640 Kundhavi, please... listen to me. 1669 02:01:46,140 --> 02:01:47,220 No! 1670 02:02:07,980 --> 02:02:09,900 So you are international, huh? 1671 02:02:49,680 --> 02:02:50,890 Are you okay? 1672 02:02:54,930 --> 02:02:56,550 It was my own father! 1673 02:02:56,600 --> 02:02:57,680 It's okay. 1674 02:02:57,770 --> 02:02:58,690 It's okay. 1675 02:02:59,890 --> 02:03:01,510 Calm down. 1676 02:03:02,520 --> 02:03:04,400 He tried to kill me. - It's okay. 1677 02:03:04,430 --> 02:03:05,600 I know. I am here. 1678 02:03:06,230 --> 02:03:07,860 Please, Kundhavi. Please. 1679 02:03:08,730 --> 02:03:09,810 I'll take care of it. 1680 02:03:19,230 --> 02:03:20,270 Madhavi... 1681 02:03:20,350 --> 02:03:21,390 Madhavi! 1682 02:03:21,600 --> 02:03:22,640 Madhavi? 1683 02:03:24,180 --> 02:03:25,140 Are you okay? 1684 02:03:32,480 --> 02:03:33,440 Are you okay? 1685 02:03:33,680 --> 02:03:35,140 Madhavi, you okay? 1686 02:03:56,520 --> 02:03:57,560 We need to go. 1687 02:03:58,310 --> 02:03:59,690 We only have ten minutes. 1688 02:04:00,060 --> 02:04:01,230 We will be in the air. 1689 02:04:15,600 --> 02:04:16,760 It's okay. 1690 02:04:24,100 --> 02:04:25,300 What did you do? 1691 02:04:26,390 --> 02:04:29,260 We've kept his body in a morgue. 1692 02:04:30,100 --> 02:04:31,720 The place is under Madhavi's control. 1693 02:04:32,430 --> 02:04:35,220 After we finish the case and return, we will send him off. 1694 02:04:54,100 --> 02:04:55,640 This won't end anytime soon. 1695 02:04:57,140 --> 02:04:58,930 Anything could happen any second. 1696 02:05:00,020 --> 02:05:01,150 I'm here. 1697 02:05:01,600 --> 02:05:02,720 I'll take care of it. 1698 02:05:03,930 --> 02:05:05,970 Anything can happen when we land there. 1699 02:05:07,430 --> 02:05:08,470 I'll be there. 1700 02:05:08,640 --> 02:05:09,850 I'll take care of it. 1701 02:05:11,480 --> 02:05:13,440 They won't make it easy for me to get to the court. 1702 02:05:14,520 --> 02:05:15,900 You need to go there, right? 1703 02:05:17,020 --> 02:05:18,360 I'll take care of it. 1704 02:05:18,810 --> 02:05:19,860 I'll be there. 1705 02:05:33,140 --> 02:05:34,550 I could be pregnant. 1706 02:05:39,980 --> 02:05:40,980 I'm here. 1707 02:05:41,430 --> 02:05:42,600 I'll take care of you. 120885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.