Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,180 --> 00:01:57,180
Ladies and gentlemen...
2
00:01:57,390 --> 00:01:58,800
Miss Kundhavi Chidambaram.
3
00:02:08,140 --> 00:02:09,140
Hi!
4
00:02:17,140 --> 00:02:19,470
How's everything going?
All well, right?
5
00:02:32,060 --> 00:02:35,520
I'm going to tell you a little something
about the ever-changing face of law.
6
00:02:37,270 --> 00:02:40,440
For as long as men have
walked the face of this earth...
7
00:02:40,560 --> 00:02:42,400
laws have existed in perpetuity.
8
00:02:42,430 --> 00:02:44,430
Some written, some unwritten.
9
00:02:55,890 --> 00:02:57,260
Hi, can I get your autograph?
10
00:02:57,640 --> 00:02:58,760
Who, me?
- Yeah.
11
00:02:59,140 --> 00:03:01,140
I've not done anything
to give you an autograph.
12
00:03:01,180 --> 00:03:02,260
But I insist.
13
00:03:02,520 --> 00:03:03,650
Well, if you insist.
14
00:03:03,770 --> 00:03:05,860
Let me hold that for you.
- You have a very interesting perspective, ma'am.
15
00:03:05,890 --> 00:03:06,930
Thank you so much.
16
00:03:07,020 --> 00:03:09,020
I know! Someone here thinks I'm famous.
17
00:03:14,770 --> 00:03:15,980
Hi.
- Hi.
18
00:03:16,430 --> 00:03:18,300
I'm Joshua.
- Kundhavi.
19
00:03:19,350 --> 00:03:20,470
What happened?
20
00:03:20,520 --> 00:03:21,940
Obviously, a flat tyre.
21
00:03:22,020 --> 00:03:23,480
Everything okay?
Can we help?
22
00:03:23,480 --> 00:03:25,060
Yeah, all fine.
- Alright.
23
00:03:26,680 --> 00:03:28,300
If you are in a hurry,
I can drop you somewhere.
24
00:03:28,350 --> 00:03:29,550
No, that's alright.
25
00:03:29,600 --> 00:03:31,510
How much longer?
- About 15 minutes, ma'am.
26
00:03:31,520 --> 00:03:32,810
Just 15 minutes.
27
00:03:34,640 --> 00:03:35,680
Are you sure?
28
00:03:42,350 --> 00:03:44,430
I studied in Chennai till 10th grade.
29
00:03:44,640 --> 00:03:46,640
Then I shifted to the US.
30
00:03:46,680 --> 00:03:48,850
I grew up with my mother
and grandmother.
31
00:03:48,930 --> 00:03:49,930
In Anna Nagar.
32
00:03:50,140 --> 00:03:51,220
Have you been there?
33
00:03:51,430 --> 00:03:53,470
Me? No, I am from Royapuram.
34
00:03:58,180 --> 00:04:00,010
My father is a district attorney.
35
00:04:00,100 --> 00:04:02,970
When I was in school,
I spent my summer holidays with him.
36
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
In New York.
37
00:04:06,890 --> 00:04:10,140
I did my undergrad in New York,
bachelor's degree in Political Science...
38
00:04:10,310 --> 00:04:11,560
Then I wrote the LSAT exams.
39
00:04:11,600 --> 00:04:14,640
Completed my JD degree
in Harvard within 3 years...
40
00:04:14,890 --> 00:04:17,680
and then cleared the multi-state bar exams.
41
00:04:17,770 --> 00:04:21,020
Now, I've been licensed to
practice law in New York state.
42
00:04:26,560 --> 00:04:29,060
I'll be working at the
district attorney's office.
43
00:04:29,180 --> 00:04:30,890
No way I'm working
under my father!
44
00:04:31,180 --> 00:04:32,640
After I work for 5 years...
45
00:04:32,680 --> 00:04:34,470
I will become an Assistant U. S. Attorney.
46
00:04:34,520 --> 00:04:35,610
Amazing!
47
00:04:35,980 --> 00:04:37,020
And sexy.
48
00:04:51,390 --> 00:04:52,260
Hi!
49
00:04:52,350 --> 00:04:53,260
Hey!
50
00:04:53,930 --> 00:04:54,800
Come.
51
00:05:13,060 --> 00:05:18,730
โช My perception has changed
My path has changed โช
52
00:05:19,640 --> 00:05:25,470
โช You're the reason why
My feet are soaring high โช
53
00:05:25,850 --> 00:05:31,930
โช My thoughts are crossing boundaries
My desires are tempting me โช
54
00:05:32,230 --> 00:05:38,770
โช I feel like I mustn't touch you
But something makes me want to โช
55
00:05:38,850 --> 00:05:45,260
โช I am your Joshua
Come live life with me โช
56
00:05:45,680 --> 00:05:50,510
โช Let's go beyond the skies
Will you come with me? โช
57
00:05:51,020 --> 00:05:54,900
โช Oh oh
Come with me โช
58
00:05:55,270 --> 00:05:57,690
โช Come see my world โช
59
00:05:57,770 --> 00:06:00,480
โช No matter where you go
Will you--? โช
60
00:06:01,520 --> 00:06:04,860
โช Will you take me with you? โช
61
00:06:09,310 --> 00:06:15,310
โช Come sit on my lap
Bury me in your locks โช
62
00:06:15,980 --> 00:06:21,940
โช I wish to stand under your shadow
And take a step into a new dream โช
63
00:06:22,060 --> 00:06:28,360
โช My scent on your clothes
That's all I can think about โช
64
00:06:28,520 --> 00:06:35,060
โช Keep your scent wafting over me
Make me speak fluent Tamil โช
65
00:06:35,230 --> 00:06:38,690
โช I am your Joshua โช
66
00:06:38,770 --> 00:06:41,190
โช Come see my world โช
67
00:06:41,270 --> 00:06:45,770
โช No matter where you go
Will you take me with you? โช
68
00:06:58,180 --> 00:07:04,510
โช I will be your constant
You will be my shadow โช
69
00:07:04,680 --> 00:07:11,180
โช To save your life, I would give up mine
I'll protect you like the apple of my eye โช
70
00:07:16,680 --> 00:07:22,140
โช Thus I will live
Every day... โช
71
00:07:55,520 --> 00:08:01,730
โช My mornings have transformed
My nights have grown longer โช
72
00:08:01,930 --> 00:08:07,890
โช Your arrival has done something
Now there's poetry in everything โช
73
00:08:08,350 --> 00:08:14,640
โช Your eyes have witnessed such tumult
Please make them look at me with trust โช
74
00:08:15,060 --> 00:08:21,190
โช Use me as your armour
Keep me locked up in your heart โช
75
00:08:21,520 --> 00:08:24,270
โช Hey love Joshua โช
76
00:08:25,140 --> 00:08:28,010
โช Come live this life with me โช
77
00:08:28,430 --> 00:08:33,430
โช Let's go beyond the skies
Will you come with me? โช
78
00:08:33,730 --> 00:08:36,810
โช Oh oh
Come with me โช
79
00:08:38,020 --> 00:08:40,110
โช Come see my world โช
80
00:08:40,480 --> 00:08:44,110
โช No matter where you go
Will you take me with you? โช
81
00:08:46,850 --> 00:08:51,300
โช No matter what you do
Will you make me part of you? โช
82
00:09:29,430 --> 00:09:31,260
So, either you come to New York.
83
00:09:32,020 --> 00:09:33,690
Or I'll come to London.
84
00:09:34,310 --> 00:09:35,520
To see you.
85
00:09:35,980 --> 00:09:37,730
In three months,
I can come.
86
00:09:39,600 --> 00:09:40,470
What?
87
00:09:48,640 --> 00:09:49,720
Confession time.
88
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
You love me.
89
00:09:53,600 --> 00:09:54,680
Is that it?
90
00:09:55,100 --> 00:09:56,050
I kill.
91
00:09:56,980 --> 00:09:57,980
For a living.
92
00:09:59,100 --> 00:10:00,180
I am...
93
00:10:01,310 --> 00:10:02,480
a contract killer.
94
00:10:03,230 --> 00:10:06,400
If someone needs anyone killed,
they come to me.
95
00:10:07,520 --> 00:10:08,810
I've put myself out there.
96
00:10:11,730 --> 00:10:12,810
Yeah, right!
97
00:10:51,430 --> 00:10:52,800
The other day...
98
00:10:53,770 --> 00:10:55,520
I made plans to go to that pub because...
99
00:10:56,770 --> 00:10:57,980
I had to kill someone.
100
00:11:01,430 --> 00:11:04,720
In case this makes you feel any better...
101
00:11:06,520 --> 00:11:07,900
he was a serial rapist.
102
00:11:09,180 --> 00:11:14,680
One of his victims' fathers put out
a contract in the US to kill him.
103
00:11:16,310 --> 00:11:17,690
The job was assigned to me.
104
00:11:18,730 --> 00:11:20,110
I tracked him down...
105
00:11:21,100 --> 00:11:23,220
decided that killing him
was the right thing to do...
106
00:11:23,430 --> 00:11:24,800
and killed him that day.
107
00:11:27,310 --> 00:11:29,940
July 7th, 2005.
108
00:11:30,850 --> 00:11:31,930
On that day...
109
00:11:33,230 --> 00:11:35,270
there were three bombings
in the London Underground.
110
00:11:36,600 --> 00:11:39,550
And another bomb went off
in a double-decker bus.
111
00:11:42,270 --> 00:11:43,860
Fifty two people died.
112
00:11:46,140 --> 00:11:50,680
The only Indian origin citizen
to die in those bombings...
113
00:11:53,270 --> 00:11:54,400
was my mother.
114
00:11:56,350 --> 00:12:00,890
My mother adopted me when I was 12,
and took me to London.
115
00:12:01,430 --> 00:12:03,890
She cared more about me
than her own family.
116
00:12:05,770 --> 00:12:07,610
She raised me.
117
00:12:12,980 --> 00:12:15,150
I lived with her for six years.
118
00:12:16,020 --> 00:12:18,440
She made my world beautiful.
119
00:12:20,230 --> 00:12:21,980
Then, in that bomb blast...
120
00:12:23,640 --> 00:12:24,800
she died.
121
00:12:26,560 --> 00:12:27,810
They killed her.
122
00:12:30,180 --> 00:12:31,430
I was enraged.
123
00:12:32,060 --> 00:12:34,400
There were several such murderers out there.
124
00:12:34,390 --> 00:12:37,010
I wanted to kill them all.
So I found a group and joined them.
125
00:12:37,600 --> 00:12:38,760
I became a killer.
126
00:12:38,810 --> 00:12:40,480
Hello, Ma'am.
I'm Joshua.
127
00:12:44,350 --> 00:12:45,890
But the moment I saw you...
128
00:12:47,430 --> 00:12:49,760
I decided I'd had enough.
129
00:12:51,140 --> 00:12:54,390
I decided to give it all up.
130
00:12:55,140 --> 00:12:56,300
Let me say this now.
131
00:12:56,430 --> 00:12:57,430
I quit.
132
00:12:58,060 --> 00:13:00,310
None of this will be a part
of my life anymore.
133
00:13:01,060 --> 00:13:02,150
Just you.
134
00:13:07,310 --> 00:13:08,610
Please, Kundhavi!
135
00:13:09,730 --> 00:13:11,440
Forget everything I just said.
136
00:13:12,310 --> 00:13:14,360
Forget my past...
137
00:13:16,890 --> 00:13:17,970
and please...
138
00:13:19,060 --> 00:13:20,230
You are hurting me.
139
00:13:20,560 --> 00:13:21,810
I'm sorry. Sorry.
140
00:13:26,680 --> 00:13:28,050
Kundhavi, please.
141
00:13:47,520 --> 00:13:48,480
Please.
142
00:13:49,810 --> 00:13:50,810
Please!
143
00:13:52,180 --> 00:13:53,180
Please...
144
00:13:56,350 --> 00:13:57,550
Don't come after me.
145
00:14:36,770 --> 00:14:37,770
Is that the guy?
146
00:14:37,810 --> 00:14:38,940
Yes, that's him.
147
00:14:39,020 --> 00:14:40,650
That's the guy from the CCTV footage.
148
00:14:40,680 --> 00:14:43,260
Thought you could kill our guy
and get away?
149
00:14:43,520 --> 00:14:47,310
Let's kill him right here?
Or back at our place, after a chat?
150
00:14:47,890 --> 00:14:49,470
Let's ask him.
151
00:14:49,730 --> 00:14:51,310
Want to die right here?
152
00:15:26,230 --> 00:15:30,310
โช Like the pattering rain, drenching me
Like the fluttering heart, aching for company โช
153
00:15:30,350 --> 00:15:34,430
โช Tiny steps take us closer and closer
In the batting of an eye, thunder rumbles โช
154
00:15:34,480 --> 00:15:38,310
โช Like the heart, two not one, that trembles
Between beats our hearts meet โช
155
00:15:38,350 --> 00:15:42,220
โช Nostalgic for our moments together
Weeping for the separation that awaits us! โช
156
00:15:42,270 --> 00:15:49,650
โช Joshua, you make my desire soar
Sing me songs I've never heard before? โช
157
00:15:50,180 --> 00:15:57,430
โช Joshua, you make my desire soar
Show me worlds I've never seen before? โช
158
00:15:58,140 --> 00:16:05,890
โช Is that fury in your eyes?
The further I go, the brighter it shines โช
159
00:16:06,310 --> 00:16:14,190
โช Joshua, you make my desire soar
Say that word you've said to no one before? โช
160
00:16:22,140 --> 00:16:26,260
โช Like the heart, two not one, that trembles
Between beats our hearts meet โช
161
00:16:26,350 --> 00:16:30,430
โช Nostalgic for our moments together
Weeping for the separation that awaits us! โช
162
00:16:46,390 --> 00:16:47,720
โช Joshua- โช
163
00:17:04,430 --> 00:17:06,720
Don't just stand there.
What is it?
164
00:17:10,180 --> 00:17:11,470
I can't do this anymore.
165
00:17:13,480 --> 00:17:14,560
I want out.
166
00:17:14,850 --> 00:17:15,760
Let me go.
167
00:17:15,770 --> 00:17:16,900
Oh, wow.
168
00:17:17,770 --> 00:17:18,860
It's the girl, isn't it?
169
00:17:19,930 --> 00:17:21,220
Kundhavi Chidambaram?
170
00:17:21,350 --> 00:17:22,930
But I thought she--
171
00:17:24,980 --> 00:17:26,020
Okay.
172
00:17:26,270 --> 00:17:29,860
Looks like there is no point
talking about it.
173
00:17:33,020 --> 00:17:35,020
You know that song,
"Hotel California"?
174
00:17:35,810 --> 00:17:37,110
You can try and leave.
175
00:17:37,230 --> 00:17:38,690
Once you enter,
you can't check out.
176
00:17:39,730 --> 00:17:41,310
Please, this is love.
177
00:17:44,640 --> 00:17:45,600
Okay.
178
00:17:45,810 --> 00:17:47,060
But you'll come back.
179
00:17:49,640 --> 00:17:51,640
No. I won't.
180
00:17:52,020 --> 00:17:54,020
Never again to kill.
181
00:17:54,560 --> 00:17:55,610
No more killing.
182
00:17:56,100 --> 00:17:57,300
Not for money.
183
00:17:57,560 --> 00:18:00,190
Just like he said, he never returned
inspite of my calling him.
184
00:18:01,020 --> 00:18:02,520
He set a closed protection
team and worked as...
185
00:18:02,560 --> 00:18:05,310
a bodyguard to several
high-profile clients.
186
00:18:07,100 --> 00:18:09,140
And as luck would have it,
or maybe not...
187
00:18:09,350 --> 00:18:11,350
Kundhavi needed his protection.
188
00:18:13,730 --> 00:18:17,860
The uncrowned prince
of the drug kingdom...
189
00:18:17,980 --> 00:18:19,980
Leguiziamo, also known as El Chapo.
190
00:18:20,140 --> 00:18:24,680
He was a powerful leader to smuggling rings
that operated in Mexico.
191
00:18:24,770 --> 00:18:30,060
After several unsuccessful manhunts,
he was finally captured a few months ago.
192
00:18:30,390 --> 00:18:34,550
The public prosecutor claims that even though
Leguiziamo is detained in solitary confinement...
193
00:18:34,640 --> 00:18:37,680
his men are out there killing the jury
and key witnesses...
194
00:18:37,890 --> 00:18:40,970
and has requested for armed police protection
during interrogation.
195
00:18:41,020 --> 00:18:42,060
Hey.
196
00:18:54,180 --> 00:18:55,140
Mhm...
197
00:18:56,270 --> 00:18:58,060
So they got a new prosecution team?
198
00:18:58,100 --> 00:18:58,930
Nice.
199
00:18:59,890 --> 00:19:02,050
Six million dollar bounty
on her head.
200
00:19:02,390 --> 00:19:03,890
Put the word out now.
201
00:19:03,930 --> 00:19:05,100
Start immediately.
202
00:19:05,140 --> 00:19:09,850
The court announced that the next round
of hearings will commence from Feb 13th.
203
00:19:26,520 --> 00:19:28,520
Mexican drug lord Leguiziamo.
204
00:19:29,770 --> 00:19:31,400
Need to kill him inside the prison?
205
00:19:32,350 --> 00:19:34,010
Not me.
Not interested.
206
00:19:34,480 --> 00:19:35,730
I don't do that anymore.
207
00:19:36,180 --> 00:19:37,430
Try someone else.
208
00:19:37,890 --> 00:19:39,050
Fine, then listen to me.
209
00:19:39,140 --> 00:19:43,970
The government set up a prosecution team
to argue against him.
210
00:19:44,270 --> 00:19:48,020
From prison, Leguiziamo announced a bounty
of 6 million to kill the team.
211
00:19:48,350 --> 00:19:53,100
Someone took the job and killed
everyone else in the team for money.
212
00:19:56,270 --> 00:19:57,360
Yes!
213
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Shit!
214
00:20:10,980 --> 00:20:14,230
In the shootout that took place in New York
three days ago...
215
00:20:14,600 --> 00:20:16,600
your girl, Kundhavi Chidambaram...
216
00:20:17,060 --> 00:20:20,520
is now the lone survivor
of that prosecution team.
217
00:20:21,100 --> 00:20:22,930
She was hit too,
and in a hospital now.
218
00:20:23,020 --> 00:20:24,520
But she's okay.
She survived.
219
00:20:24,600 --> 00:20:26,010
Now, the reason why
I called you...
220
00:20:26,060 --> 00:20:28,730
I just got a message that I'll get
3 million for killing her.
221
00:20:29,890 --> 00:20:31,100
The hunt is on.
222
00:20:31,230 --> 00:20:32,360
What say?
223
00:20:34,480 --> 00:20:36,730
She's just someone who
walked away from you.
224
00:20:36,890 --> 00:20:38,430
Should we take up the bounty?
225
00:20:39,060 --> 00:20:41,060
It's good money, Joshua.
226
00:20:43,520 --> 00:20:44,610
No.
227
00:20:50,020 --> 00:20:51,060
Oh, wait.
228
00:20:51,310 --> 00:20:52,860
She needs protection, right?
229
00:20:55,140 --> 00:20:56,180
Yeah.
230
00:20:56,680 --> 00:20:58,010
I must protect her.
231
00:20:58,770 --> 00:21:00,060
How do I do it?
232
00:21:00,850 --> 00:21:01,800
Can you get me in?
233
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
And that's why I called.
234
00:21:06,850 --> 00:21:08,850
Not just because that's your job now.
235
00:21:08,850 --> 00:21:11,970
You'll get a chance to
talk to her, be around her.
236
00:21:12,100 --> 00:21:14,470
I just wanted to help develop
your love story.
237
00:21:14,890 --> 00:21:16,300
Madhavi, please.
238
00:21:16,600 --> 00:21:18,760
Just get me in.
Let me take care of her.
239
00:21:19,930 --> 00:21:21,430
Okay, I've got the details.
240
00:21:21,980 --> 00:21:25,520
Kundhavi is the main attorney now.
She'll lead the case.
241
00:21:25,850 --> 00:21:28,220
She needs to be at New York Court
exactly in one month.
242
00:21:28,390 --> 00:21:31,510
Until then,
if she agrees...
243
00:21:31,810 --> 00:21:33,730
she'll be in your close protection.
244
00:21:33,890 --> 00:21:35,390
Within your sight.
245
00:21:35,640 --> 00:21:37,890
Leguiziamo himself announced this bounty.
246
00:21:37,930 --> 00:21:40,430
Many men will try to kill her
for the money.
247
00:21:40,730 --> 00:21:43,270
This is no ordinary job, Joshua.
You'll see.
248
00:21:44,270 --> 00:21:46,860
Can you keep her alive?
249
00:21:46,930 --> 00:21:48,930
Unlike the other cases
you've handled until now...
250
00:21:49,230 --> 00:21:51,730
this is a very high-profile,
dangerous case.
251
00:21:52,180 --> 00:21:53,680
Are you capable?
252
00:21:55,060 --> 00:21:56,560
Do you have it in you?
253
00:21:58,600 --> 00:22:00,600
Only I can do it.
You know that.
254
00:22:02,520 --> 00:22:04,060
We need to make her see that too.
255
00:22:05,100 --> 00:22:07,890
I'll tell her,
"Joshua is the man for protection. "
256
00:22:08,270 --> 00:22:09,190
Okay?
257
00:22:09,480 --> 00:22:10,690
Yeah, whatever.
258
00:22:23,100 --> 00:22:26,850
JOSHUA
THE PROTECTOR
259
00:22:53,850 --> 00:22:54,850
Hello, ma'am.
260
00:22:57,680 --> 00:22:58,720
They are on the way.
261
00:24:02,640 --> 00:24:04,140
How hectic is this going to be?
262
00:24:04,890 --> 00:24:06,050
You have other things to do?
263
00:24:06,100 --> 00:24:07,390
Anything to drink, sir?
- No, I am good.
264
00:24:07,430 --> 00:24:09,010
She is a good looking woman for sure.
265
00:24:09,060 --> 00:24:10,020
Yeah?
266
00:24:10,060 --> 00:24:11,020
Cheers.
- Cheers, man.
267
00:24:11,310 --> 00:24:12,650
How dangerous is this
going to be?
268
00:24:12,680 --> 00:24:14,850
Ah, that should have been
your first question.
269
00:24:15,390 --> 00:24:17,510
We need to carry.
The weapons are with me.
270
00:24:17,890 --> 00:24:19,260
That dangerous, maybe.
271
00:24:19,520 --> 00:24:21,060
There is nothing "dangerous"
about Chennai!
272
00:24:21,100 --> 00:24:23,470
I'm sure they don't even know
such a city exists.
273
00:24:23,520 --> 00:24:25,230
Bringing her to Chennai
was a good move.
274
00:24:25,480 --> 00:24:27,190
It should be easy and simple.
275
00:24:27,310 --> 00:24:28,770
What, boys?
- Yeah.
276
00:24:29,520 --> 00:24:30,770
In any case...
277
00:24:30,810 --> 00:24:33,150
they must have hired a local team
to kill her, right?
278
00:24:33,180 --> 00:24:35,550
When they get to know it's us
protecting the girl...
279
00:24:35,980 --> 00:24:37,610
they will turn up here.
280
00:24:37,930 --> 00:24:39,220
Her life is in danger.
281
00:24:41,310 --> 00:24:42,860
Or she wouldn't have hired me.
282
00:24:42,930 --> 00:24:44,390
And I wouldn't have
hired you guys.
283
00:24:45,100 --> 00:24:47,100
This is just a one-month assignment for now.
284
00:24:47,180 --> 00:24:49,300
After which, she could be shifted
to another location.
285
00:24:49,430 --> 00:24:50,850
Maybe another team takes over.
286
00:24:51,020 --> 00:24:52,610
But she is marked for life.
287
00:24:52,770 --> 00:24:54,650
Ma'am, this is the team.
This is... - Joshua!
288
00:24:54,850 --> 00:24:55,800
Okay.
289
00:24:55,810 --> 00:24:57,190
Hero Singh...
- Hello, ma'am.
290
00:24:57,230 --> 00:24:58,610
Salim.
- Yeah.
291
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
Vicky...
- Hello, ma'am.
292
00:25:04,730 --> 00:25:05,900
Nice meeting you all.
293
00:25:06,640 --> 00:25:07,890
I'll try and be nice.
294
00:25:08,180 --> 00:25:09,600
Forgive me if I'm not.
295
00:25:14,430 --> 00:25:16,550
I trust you guys know
what you are doing...
296
00:25:16,640 --> 00:25:18,260
and what needs to be done.
297
00:25:19,810 --> 00:25:22,060
And I hope you remember what I said.
- Yes.
298
00:25:26,060 --> 00:25:27,110
What?
299
00:25:27,560 --> 00:25:29,310
We were chatting in the car.
300
00:25:29,680 --> 00:25:32,350
She said, "I love the way you talk.
I need to work on my Tamil. "
301
00:25:32,600 --> 00:25:33,970
"So please speak to me in Tamil. "
302
00:25:34,100 --> 00:25:35,600
So she reminded me about that.
303
00:25:35,890 --> 00:25:36,890
She's sweet, eh?
304
00:25:37,270 --> 00:25:38,230
Oh...
305
00:25:39,390 --> 00:25:41,680
"You talk too much.
Please be quiet. "
306
00:25:41,730 --> 00:25:43,190
She said that sweetly, eh?
307
00:25:43,770 --> 00:25:44,610
Damn.
308
00:25:44,640 --> 00:25:46,550
Did you forget about
the camera in the car?
309
00:25:46,560 --> 00:25:48,400
I have the app on my phone.
I saw it.
310
00:25:48,600 --> 00:25:49,850
We all heard it.
311
00:25:51,810 --> 00:25:52,860
Fine, let it go!
312
00:26:34,890 --> 00:26:36,890
So now, I must listen to you, huh?
313
00:26:37,520 --> 00:26:38,520
If you want to be okay...
314
00:26:38,600 --> 00:26:39,760
If you want to be safe...
315
00:26:40,430 --> 00:26:41,850
If you wish to stay alive...
316
00:26:42,680 --> 00:26:43,890
you must listen to me.
317
00:26:44,480 --> 00:26:46,360
I'm sorry you had to
go through all that.
318
00:26:46,560 --> 00:26:48,020
Must have been very difficult.
319
00:26:48,600 --> 00:26:50,930
You were there, and there was
an attack on all of you.
320
00:26:52,600 --> 00:26:53,760
Aren't you scared?
321
00:26:56,850 --> 00:26:59,010
Not after I got to know
you'd be coming.
322
00:27:00,060 --> 00:27:01,650
How many people
have you killed since?
323
00:27:05,890 --> 00:27:07,010
Business is dull.
324
00:27:07,980 --> 00:27:09,860
Remember, I told you...
325
00:27:10,060 --> 00:27:13,020
I felt I should quit my job
the moment I saw you?
326
00:27:13,980 --> 00:27:15,150
So I quit my job.
That's that.
327
00:27:17,890 --> 00:27:19,640
I haven't killed anybody
in a long time.
328
00:27:20,520 --> 00:27:22,190
But let me be upfront,
if someone comes for you...
329
00:27:22,230 --> 00:27:24,270
I will kill them.
I won't try to reason with them.
330
00:27:27,270 --> 00:27:28,940
Why did you come here
when I called you?
331
00:27:29,730 --> 00:27:32,980
There are several others
in your city who can do this job.
332
00:27:36,980 --> 00:27:38,980
The only villain I've known--
333
00:27:40,810 --> 00:27:42,400
--but even "villain" is a polite word.
334
00:27:42,480 --> 00:27:43,690
You're no villain.
335
00:27:44,980 --> 00:27:46,110
A murderer.
336
00:27:46,850 --> 00:27:48,260
The worst kind of human being.
337
00:27:48,350 --> 00:27:49,930
You're the only one I know.
338
00:27:49,980 --> 00:27:52,690
So I thought I might as well
use you.
339
00:27:57,020 --> 00:27:59,860
And anyway,
you aren't doing it for free.
340
00:28:00,350 --> 00:28:01,890
The cash has been transferred, right?
341
00:28:04,140 --> 00:28:05,430
Actually, not yet...
342
00:28:06,100 --> 00:28:07,260
but that's okay.
343
00:28:07,390 --> 00:28:10,260
The bounty on your head
put by the Mexican drug-lord...
344
00:28:11,230 --> 00:28:13,940
that is four times the money
you agreed to pay me.
345
00:28:15,600 --> 00:28:18,640
All I need to do is kill you
and send them a video of it.
346
00:28:19,770 --> 00:28:22,110
The money would be transferred
to my account in seconds.
347
00:28:23,060 --> 00:28:24,190
You get it?
348
00:28:40,770 --> 00:28:43,020
This is a safe place, right?
349
00:28:43,430 --> 00:28:45,800
Nothing links you or your family
to this house.
350
00:28:45,980 --> 00:28:47,560
That was why we picked this house.
351
00:28:47,810 --> 00:28:49,440
Not just that.
We made it safer.
352
00:28:49,480 --> 00:28:50,810
We've been working on it for a week.
353
00:28:50,850 --> 00:28:54,220
Top notch security system,
reinforced bullet-proof glass, the works.
354
00:28:54,310 --> 00:28:55,440
We are all set.
355
00:28:56,560 --> 00:28:59,020
If you need to call someone,
you must use only this phone.
356
00:28:59,600 --> 00:29:02,800
If you want to call home,
or talk to family or friends...
357
00:29:02,850 --> 00:29:05,680
you can ask me
for this phone anytime.
358
00:29:05,850 --> 00:29:07,510
I'll hand it over to you, okay?
359
00:29:08,560 --> 00:29:13,020
Also ma'am, you can use WhatsApp
and send mails using your phone.
360
00:29:13,850 --> 00:29:16,970
And, you must connect
only through this router.
361
00:29:18,350 --> 00:29:20,350
Very important, okay?
I insist. - Yeah.
362
00:29:23,430 --> 00:29:25,970
You will get used to it
after the first few days.
363
00:29:26,850 --> 00:29:28,180
I don't want to get used to it.
364
00:29:30,060 --> 00:29:31,650
Good night.
- Good night.
365
00:29:35,980 --> 00:29:40,400
โช Itโs showtime!
Draw the curtains... โช
366
00:29:41,560 --> 00:29:46,190
โช It's a tough match
Bring on your best game โช
367
00:29:47,230 --> 00:29:50,020
โช Who is the greatest thief on Earth? โช
368
00:29:50,060 --> 00:29:52,730
โช The name is Time
He is the one โช
369
00:29:52,770 --> 00:29:55,690
โช Twins at birth
Twirling hands in a clock โช
370
00:29:55,730 --> 00:29:58,480
โช A Comrade, a Lord
The disguised God โช
371
00:29:58,480 --> 00:30:01,270
โช Once, once
Just onceโฆ โช
372
00:30:01,270 --> 00:30:03,900
โช โฆwill he give us the gift of time? โช
373
00:30:03,930 --> 00:30:09,300
โช He will penetrate every living second
Steal it all with the sleight of his hand โช
374
00:30:09,680 --> 00:30:12,180
โช Memories, his enemy โช
375
00:30:12,480 --> 00:30:14,810
โช Past and future, just a theory โช
376
00:30:15,310 --> 00:30:20,860
โช Let the moment consume us
Get intoxicated in this bubble of memory โช
377
00:30:20,980 --> 00:30:22,270
Go to sleep, it's getting late.
378
00:30:22,270 --> 00:30:23,520
Yeah, five minutes.
379
00:30:35,310 --> 00:30:40,900
โช Like an elephant rampaging a china shop
All is wrecked and ruined, how do I stop? โช
380
00:30:40,980 --> 00:30:45,520
โช What's going to happen now?
What is going to be our plight? โช
381
00:30:46,520 --> 00:30:51,770
โช Like tobacco-stained teeth
Life's going to change colours โช
382
00:30:52,140 --> 00:30:56,640
โช Did you miss the Warning board?
Well, you were warned โช
383
00:30:57,270 --> 00:31:01,900
โช Itโs showtime!
Draw the curtains... โช
384
00:31:03,020 --> 00:31:07,360
โช It's a tough match
Bring on your best game โช
385
00:31:42,020 --> 00:31:47,940
โช No one to put a knife to my throat
No one to crucify me to the cross of timeโช
386
00:31:47,930 --> 00:31:50,680
โช Falling or failing
Today or tomorrow โช
387
00:31:50,730 --> 00:31:54,230
โช Before I am washed ashore
I will fly away... โช
388
00:32:05,140 --> 00:32:10,640
โช Death hangs over her head like a rope
She skips like it were a jump-rope โช
389
00:32:10,730 --> 00:32:15,520
โช She hangs out at Deathโs door
Like a buffalo in a moor โช
390
00:32:16,310 --> 00:32:18,810
โช Many stomachs to feed
But just one slice of bread โช
391
00:32:19,140 --> 00:32:21,600
โช Whose curse is it
That we carry? โช
392
00:32:22,020 --> 00:32:26,810
โช Pronounce his death
Dance at his funeral โช
393
00:32:26,890 --> 00:32:32,300
โช The house is ablaze in flames
Don't go looking for a light โช
394
00:32:32,520 --> 00:32:36,110
โช Come on
1, 2, 3, 4 โช
395
00:32:42,310 --> 00:32:43,480
Good evening, sir.
396
00:32:44,180 --> 00:32:45,470
Table for one.
- Right, sir.
397
00:32:45,560 --> 00:32:47,610
No, no. Table for six.
- Yes, ma'am.
398
00:32:48,770 --> 00:32:51,060
Six is not a problem.
I'll arrange the table. - Thank you.
399
00:32:51,270 --> 00:32:52,690
Sorry, what are you trying to do?
400
00:32:52,890 --> 00:32:54,510
I'm so bored
of eating alone.
401
00:32:54,600 --> 00:32:55,760
But that's the protocol.
402
00:32:55,810 --> 00:32:57,110
Forget protocol for today.
403
00:32:57,140 --> 00:32:59,720
โช Itโs showtime!
Draw the curtains... โช
404
00:32:59,850 --> 00:33:00,800
Go ahead.
405
00:33:02,890 --> 00:33:06,600
โช It's a tough match
Bring on your best game โช
406
00:33:20,310 --> 00:33:21,310
I'll tell her.
407
00:33:44,060 --> 00:33:45,150
Your father called.
408
00:33:46,350 --> 00:33:48,970
They've fixed the hearing date
for your case.
409
00:33:49,680 --> 00:33:51,010
He wanted you to call him back.
410
00:33:52,180 --> 00:33:53,100
Not now.
411
00:33:53,180 --> 00:33:54,970
Call after two hours.
412
00:33:55,140 --> 00:33:55,850
Okay.
413
00:33:55,890 --> 00:33:58,760
Let's stop somewhere on the way back,
and talk to him.
414
00:34:01,890 --> 00:34:04,140
Today's the 5th.
There's another week.
415
00:34:04,520 --> 00:34:06,610
You need to be at the court
on 13th morning.
416
00:34:06,680 --> 00:34:07,850
That's the plan.
417
00:34:11,140 --> 00:34:12,300
And after that?
418
00:34:12,520 --> 00:34:14,360
We need to get you
to the court.
419
00:34:14,810 --> 00:34:16,110
My job ends there.
420
00:34:18,270 --> 00:34:20,020
The verdict will be against him.
421
00:34:20,980 --> 00:34:22,060
For sure.
422
00:34:22,430 --> 00:34:24,140
It will be life imprisonment for him.
423
00:34:25,020 --> 00:34:26,270
Ninety years minimum.
424
00:34:28,480 --> 00:34:31,270
His men will get him
inside the prison, and then me...
425
00:34:31,430 --> 00:34:33,430
They won't spare
any of our lives.
426
00:34:35,560 --> 00:34:36,900
I am marked for life.
427
00:34:36,980 --> 00:34:38,060
No worries.
428
00:34:38,230 --> 00:34:39,980
Call me, and I'll be there.
429
00:34:40,850 --> 00:34:44,470
Or tell me right now, to never leave you,
to protect you.
430
00:34:44,890 --> 00:34:46,050
And I will.
431
00:34:46,520 --> 00:34:47,810
No matter who comes after you.
432
00:34:50,930 --> 00:34:54,430
Or if you want to do this under the guise
of official work, and pay me for it...
433
00:34:54,980 --> 00:34:56,020
that's okay too.
434
00:35:03,390 --> 00:35:05,180
Or tell me that's not what this is.
435
00:35:05,930 --> 00:35:07,930
and ask me to protect you for life.
436
00:35:09,140 --> 00:35:12,720
Tell me this isn't official, this isn't work,
and there is no money in this.
437
00:35:13,230 --> 00:35:14,610
Tell me this is about 'us'.
438
00:35:14,770 --> 00:35:15,940
I'm ready for that, too.
439
00:35:16,850 --> 00:35:18,260
Will you say it?
440
00:35:27,480 --> 00:35:28,480
I will.
441
00:36:39,270 --> 00:36:39,940
Hero Singh!
442
00:36:40,140 --> 00:36:41,850
Josh, Josh, come in,
there's been a breach!
443
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
One.
444
00:37:14,020 --> 00:37:14,860
Two.
445
00:37:14,930 --> 00:37:15,800
Three.
446
00:37:15,930 --> 00:37:16,850
Four.
447
00:37:18,350 --> 00:37:19,140
Five.
448
00:37:19,350 --> 00:37:20,180
Six.
449
00:37:30,930 --> 00:37:31,680
Six.
450
00:37:32,770 --> 00:37:35,060
Don't open the main door, guys.
Handle them from outside.
451
00:37:41,730 --> 00:37:43,360
How many of you?
And how many are they?
452
00:37:43,390 --> 00:37:44,390
Five.
453
00:37:44,680 --> 00:37:45,850
And seven of them.
454
00:37:45,980 --> 00:37:50,060
The white guys hired you to kill a girl,
and you agreed to do the job, huh?
455
00:37:50,270 --> 00:37:52,360
They paid us 5 Lakhs each.
456
00:37:53,020 --> 00:37:54,770
And now?
- I am dead.
457
00:37:55,180 --> 00:37:56,550
As long as you know it!
458
00:38:13,060 --> 00:38:13,980
Shit!
459
00:38:56,810 --> 00:38:58,310
Hold this.
- Okay...
460
00:40:48,310 --> 00:40:49,190
We need to leave.
461
00:40:49,350 --> 00:40:50,220
Get out of here.
462
00:40:52,060 --> 00:40:53,020
Let's go!
463
00:40:53,680 --> 00:40:54,600
Move!
464
00:40:58,140 --> 00:40:59,220
Get in the car.
465
00:41:13,560 --> 00:41:14,690
What happened?
466
00:41:15,350 --> 00:41:17,100
Where is Hero Singh?
Shekar? The team?
467
00:41:17,390 --> 00:41:18,600
Where is everyone?
468
00:41:21,230 --> 00:41:23,360
Josh? Is everything okay?
469
00:41:25,810 --> 00:41:27,230
Joshua, are you okay?
470
00:41:34,560 --> 00:41:35,650
Josh...
471
00:41:36,060 --> 00:41:37,730
Josh, I can drive.
472
00:41:39,480 --> 00:41:40,520
Josh...
473
00:41:45,560 --> 00:41:46,480
Phone...
474
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
This phone has the details
about our destination.
475
00:41:49,640 --> 00:41:50,640
Joshua?
476
00:41:51,020 --> 00:41:53,230
Kundhavi, don't let me die.
477
00:41:54,100 --> 00:41:55,350
I must not die like this.
478
00:41:56,350 --> 00:41:57,300
Or...
479
00:41:57,890 --> 00:41:59,470
let me die in your arms.
480
00:42:00,180 --> 00:42:01,600
Okay?
- Joshua, just...
481
00:42:02,230 --> 00:42:03,360
Josh?
482
00:42:05,560 --> 00:42:07,690
No, Joshua!
483
00:42:07,890 --> 00:42:09,970
Shit, what's happening?
Josh?
484
00:42:10,350 --> 00:42:11,470
Josh, listen...
485
00:42:12,560 --> 00:42:14,360
God, Josh...
486
00:42:14,520 --> 00:42:15,560
Joshua?
487
00:42:23,180 --> 00:42:24,180
Shit...
488
00:42:24,730 --> 00:42:25,770
Josh?
489
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
Josh?
490
00:43:49,270 --> 00:43:50,310
Josh?
491
00:43:51,930 --> 00:43:53,140
Stop the car!
492
00:43:53,980 --> 00:43:55,190
I said stop!
493
00:44:03,930 --> 00:44:05,140
Break it open!
494
00:44:08,600 --> 00:44:09,680
Come out!
495
00:44:10,270 --> 00:44:11,310
Open.
496
00:44:12,140 --> 00:44:13,760
Joshua?
- Break the glass!
497
00:44:15,020 --> 00:44:16,110
Josh...
498
00:44:16,980 --> 00:44:18,270
Josh, help.
499
00:44:19,060 --> 00:44:20,480
Break the glass.
500
00:44:20,850 --> 00:44:24,100
Buddy, this glass doesn't break.
It's some special glass.
501
00:44:25,390 --> 00:44:27,550
Josh...
- I'm warning you to come out.
502
00:44:27,600 --> 00:44:29,850
If you come out by yourself,
you will be spared.
503
00:44:29,890 --> 00:44:31,050
Josh!
504
00:44:31,100 --> 00:44:33,100
Joshua, what do I do?
505
00:44:33,140 --> 00:44:34,050
Josh!
506
00:44:34,140 --> 00:44:36,850
Josh, please tell me...
what do I do?
507
00:44:37,060 --> 00:44:38,690
What do I do, Josh?
508
00:44:48,100 --> 00:44:49,010
Break it.
509
00:44:49,100 --> 00:44:50,680
The vehicle can be moved!
Lift!
510
00:44:52,230 --> 00:44:53,310
Lift!
511
00:44:53,390 --> 00:44:54,760
Lift!
512
00:44:56,850 --> 00:44:58,760
What are they doing?
What are they trying to do?
513
00:44:58,810 --> 00:44:59,610
Everyone grab the car!
514
00:45:08,680 --> 00:45:09,640
Come on.
515
00:45:09,680 --> 00:45:10,760
Break it open.
516
00:45:10,810 --> 00:45:13,230
Break it open now!
517
00:45:16,890 --> 00:45:17,890
Don't come out.
518
00:45:18,350 --> 00:45:19,510
Shoot if you must.
519
00:45:19,850 --> 00:45:20,890
Take it.
520
00:45:22,230 --> 00:45:23,900
If you have to shoot, shoot.
521
00:45:23,980 --> 00:45:25,690
Keep kicking at it.
It will break open.
522
00:45:31,850 --> 00:45:33,180
Here he comes.
523
00:45:40,560 --> 00:45:41,650
What do you people want?
524
00:45:42,890 --> 00:45:44,470
Raghu, get him!
525
00:46:02,480 --> 00:46:03,400
Josh...
526
00:46:08,600 --> 00:46:10,430
Stop fooling around.
527
00:46:10,850 --> 00:46:12,010
Get him!
528
00:46:57,430 --> 00:46:58,220
Come!
529
00:47:17,100 --> 00:47:19,930
Joshua, there is a nursing home
about 5 kilometres from here.
530
00:47:20,020 --> 00:47:21,150
That's where I was headed.
531
00:47:22,020 --> 00:47:23,190
We have to go there.
532
00:47:23,390 --> 00:47:24,970
We have to go there, please.
533
00:47:25,270 --> 00:47:26,270
Please!
534
00:47:26,390 --> 00:47:27,390
Joshua...
535
00:47:30,560 --> 00:47:31,020
Josh.
536
00:47:33,430 --> 00:47:34,550
Why did we stop here?
537
00:47:34,600 --> 00:47:35,930
Why are we stopping here?
538
00:47:37,230 --> 00:47:38,110
Who is that?
539
00:47:38,480 --> 00:47:39,360
Madhavi.
540
00:47:41,980 --> 00:47:43,610
Are you okay,
or is it a bad one?
541
00:47:43,680 --> 00:47:44,760
I won't make it.
542
00:47:45,180 --> 00:47:46,220
Fine, get down.
543
00:47:46,310 --> 00:47:47,810
Joshua...
- Come on.
544
00:47:48,520 --> 00:47:49,560
Come.
545
00:47:51,350 --> 00:47:52,430
Come fast.
546
00:47:58,640 --> 00:48:00,050
Get in.
- Josh, careful.
547
00:48:01,810 --> 00:48:02,810
Careful.
548
00:48:10,850 --> 00:48:12,010
Hold him down.
549
00:48:12,480 --> 00:48:14,060
Is he okay?
- You wait outside.
550
00:48:14,180 --> 00:48:15,680
Two minutes.
- Just wait outside.
551
00:48:40,980 --> 00:48:42,020
Hey.
552
00:48:43,560 --> 00:48:44,860
You feeling okay?
553
00:48:47,520 --> 00:48:48,560
He is the doctor.
554
00:48:48,640 --> 00:48:49,680
A very sweet man.
555
00:48:50,640 --> 00:48:52,100
He saved your life.
556
00:48:52,930 --> 00:48:56,470
He said you must stay in bed
for a minimum of one week.
557
00:48:57,480 --> 00:48:59,020
Or it's going to be a problem.
558
00:49:05,100 --> 00:49:09,010
So, whoever's coming
to kill you next...
559
00:49:09,310 --> 00:49:11,270
can you tell them
to come after a week?
560
00:49:12,600 --> 00:49:14,010
Hey, man. How are you?
561
00:49:14,180 --> 00:49:15,800
You should be fine.
Don't worry, okay?
562
00:49:51,810 --> 00:49:53,150
Where are we?
563
00:49:53,230 --> 00:49:54,440
Pattinapakkam.
564
00:49:54,980 --> 00:49:57,940
Madhavi brought us here.
565
00:49:59,350 --> 00:50:01,640
She arranged for the doctor too.
566
00:50:03,230 --> 00:50:04,610
Did you step outside?
567
00:50:05,390 --> 00:50:06,390
No, Josh.
568
00:50:06,730 --> 00:50:08,020
I stayed right here.
569
00:50:09,180 --> 00:50:10,430
Taking care of you.
570
00:50:11,680 --> 00:50:13,050
Changing your diapers.
571
00:50:14,730 --> 00:50:15,940
How long has it been?
572
00:50:16,520 --> 00:50:17,560
Six days.
573
00:50:19,430 --> 00:50:22,640
Shekar is in the hospital.
He is doing better.
574
00:50:23,930 --> 00:50:25,890
They will bring him here tomorrow.
575
00:50:26,390 --> 00:50:27,800
Madhavi told me.
576
00:50:40,890 --> 00:50:41,890
Thank you...
577
00:50:42,390 --> 00:50:43,550
for saving my life.
578
00:50:44,640 --> 00:50:46,050
Almost losing yours in the process.
579
00:50:54,770 --> 00:50:55,980
I'm sorry.
580
00:50:56,850 --> 00:50:59,430
Your men died.
Because of me.
581
00:51:02,850 --> 00:51:04,050
I'm really sorry.
582
00:51:05,270 --> 00:51:06,480
All young guys.
583
00:51:07,730 --> 00:51:09,560
I'm sure they had families and all.
584
00:51:14,680 --> 00:51:17,300
I told them time and again
that this was a dangerous job.
585
00:51:18,060 --> 00:51:19,270
They knew it too.
586
00:51:19,980 --> 00:51:21,230
We signed up for this.
587
00:51:27,390 --> 00:51:28,510
I love you, Josh.
588
00:51:30,230 --> 00:51:31,650
I never stopped loving you.
589
00:51:32,770 --> 00:51:34,400
And then I hated it to love you.
590
00:51:35,930 --> 00:51:37,430
But I never stopped loving you.
591
00:51:38,810 --> 00:51:40,310
There's no need to say this.
592
00:51:41,350 --> 00:51:42,510
Even if you didn't say it...
593
00:51:43,430 --> 00:51:45,640
keeping you alive
is my responsibility.
594
00:51:46,930 --> 00:51:47,930
And even after that...
595
00:51:47,930 --> 00:51:50,720
Let us have this moment, Josh.
Don't ruin it.
596
00:51:51,930 --> 00:51:53,100
Just let it be.
597
00:51:59,140 --> 00:52:00,430
God, I missed you.
598
00:52:01,560 --> 00:52:02,900
I'm so sorry.
599
00:52:03,430 --> 00:52:05,010
But what else could I do?
600
00:52:08,140 --> 00:52:09,220
My villain.
601
00:52:10,560 --> 00:52:11,650
My rockstar.
602
00:52:21,770 --> 00:52:23,190
I need to brush my teeth.
603
00:52:24,810 --> 00:52:25,900
Can I slap you?
604
00:52:37,310 --> 00:52:39,980
โช What's she done to me? โช
605
00:52:41,310 --> 00:52:45,560
โช She's moulded a lock to my heart โช
606
00:52:46,520 --> 00:52:50,520
โช Scarlet coursing through my veins - Kundhavi โช
607
00:52:50,730 --> 00:52:53,400
โช How they burn me to embers... โช
608
00:52:53,430 --> 00:52:59,220
โช Her unspoken words do, oh they do โช
609
00:53:00,020 --> 00:53:04,440
โช Could I save some of my fear? โช
610
00:53:05,480 --> 00:53:10,360
โช Could I rest in your bosom? โช
611
00:53:11,020 --> 00:53:14,980
โช Would you fill my bowl of lust? โช
612
00:53:16,520 --> 00:53:21,400
โช Would you take me to the peak? โช
613
00:53:21,480 --> 00:53:23,650
โช What's she done to me? โช
614
00:53:25,230 --> 00:53:29,310
โช She's moulded a lock to my heart โช
615
00:53:30,770 --> 00:53:34,480
โช Soared like a bird - Kundhavi โช
616
00:53:34,890 --> 00:53:37,510
โช The things she evoked in me... โช
617
00:53:37,680 --> 00:53:43,220
โช If I lose her, I'd lose it all โช
618
00:53:43,680 --> 00:53:48,140
โช Could I save some of my fear? โช
619
00:53:49,430 --> 00:53:54,470
โช Could I rest in your bosom? โช
620
00:53:55,180 --> 00:53:59,890
โช Would you fill my bowl of lust? โช
621
00:54:00,730 --> 00:54:05,360
โช Would you take me to the peak? โช
622
00:54:32,480 --> 00:54:36,810
โช You - My distant memory โช
623
00:54:38,230 --> 00:54:42,730
โช The scars of your kisses
They'll never heal โช
624
00:54:43,480 --> 00:54:48,650
โช On my chest
On my back โช
625
00:54:49,730 --> 00:54:54,650
โช The trails of your nails
Leave me unquenched โช
626
00:54:57,980 --> 00:55:00,480
โช What's she done to me? โช
627
00:55:02,140 --> 00:55:06,680
โช She's moulded a lock to my heart โช
628
00:55:07,310 --> 00:55:11,270
โช Soared like a bird - Kundhavi โช
629
00:55:11,480 --> 00:55:14,110
โช The things she evoked in me... โช
630
00:55:14,230 --> 00:55:19,310
โช If I lose her, I'd lose it all โช
631
00:55:20,680 --> 00:55:24,680
โช Could I save some of my fear? โช
632
00:55:26,270 --> 00:55:30,520
โช Could I rest in your bosom? โช
633
00:55:31,770 --> 00:55:36,360
โช Would you fill my bowl of lust? โช
634
00:55:37,310 --> 00:55:42,730
โช Would you take me to the peak? โช
635
00:55:46,140 --> 00:55:46,970
Hello?
636
00:55:47,770 --> 00:55:48,770
Yeah.
637
00:55:50,140 --> 00:55:51,050
Yeah, okay.
638
00:55:53,600 --> 00:55:54,470
Are you doing okay?
639
00:55:54,560 --> 00:55:55,360
Getting better.
640
00:55:55,890 --> 00:55:57,140
You can go in.
641
00:55:59,730 --> 00:56:01,980
To the left.
Leave it there.
642
00:56:06,060 --> 00:56:07,860
Looks like you took good care
of him.
643
00:56:07,980 --> 00:56:08,860
Thank you.
644
00:56:12,230 --> 00:56:14,770
There is this guy called Don Shiva.
645
00:56:15,390 --> 00:56:18,470
Local history-sheeter.
Bootlegger. Pimp.
646
00:56:18,680 --> 00:56:20,510
He has been on our radar
for a while now.
647
00:56:20,560 --> 00:56:22,110
We even tapped his phone.
648
00:56:22,730 --> 00:56:24,270
He laid low for a long time...
649
00:56:25,020 --> 00:56:26,360
so we let him live.
650
00:56:26,890 --> 00:56:30,600
Don Shiva was directly contacted
by someone from the US.
651
00:56:31,480 --> 00:56:34,650
They sent your photo
and the beach house's location...
652
00:56:34,850 --> 00:56:36,430
and offered a lot of money.
653
00:56:37,180 --> 00:56:40,390
It was Don Shiva's men
who attacked you at the toll gate.
654
00:56:42,180 --> 00:56:45,930
We were recording his phone calls.
655
00:56:46,810 --> 00:56:48,770
And I found out...
656
00:56:49,560 --> 00:56:54,060
Don Shiva has been itching
to kill you ever since.
657
00:56:54,140 --> 00:56:55,300
And kill her.
658
00:56:55,390 --> 00:56:57,510
He will definitely make an attempt.
659
00:56:59,480 --> 00:57:00,560
Stop.
660
00:57:00,770 --> 00:57:01,900
Park right here.
661
00:57:13,680 --> 00:57:14,300
Who is it?
662
00:57:14,350 --> 00:57:16,050
It's me, the doctor.
- You get inside.
663
00:57:17,520 --> 00:57:18,650
The doctor... ?
664
00:57:19,640 --> 00:57:21,390
But he said he'd be coming
only tomorrow.
665
00:57:21,770 --> 00:57:22,770
Joshua?
666
00:57:30,020 --> 00:57:31,440
Oh, him?
He is my assistant.
667
00:57:31,480 --> 00:57:33,980
I brought him along because I need help
to remove the stitches.
668
00:57:34,020 --> 00:57:35,520
It's all good.
Don't worry.
669
00:57:42,520 --> 00:57:43,730
Where is she?
670
00:57:44,350 --> 00:57:46,140
Isn't Preethi around?
671
00:57:47,140 --> 00:57:48,430
Her name is Preethi, right?
672
00:57:48,480 --> 00:57:50,310
She isn't here.
She left.
673
00:57:50,600 --> 00:57:51,680
It's just me.
674
00:57:51,770 --> 00:57:53,480
Lie down, and relax.
675
00:57:57,480 --> 00:57:58,150
Hello?
676
00:57:58,230 --> 00:57:59,560
Kundhavi, where is Joshua?
677
00:57:59,980 --> 00:58:03,020
Don Shiva's men
got to our doctor.
678
00:58:03,230 --> 00:58:04,770
Leave immediately.
679
00:58:05,060 --> 00:58:07,230
It's healed well.
We will remove the stitches.
680
00:58:07,890 --> 00:58:09,140
Are you a doctor too?
681
00:58:09,310 --> 00:58:10,150
No.
682
00:58:10,270 --> 00:58:12,020
Like he said,
I've come to help him.
683
00:58:13,730 --> 00:58:15,150
Madhavi...
- Okay, come...
684
00:58:15,600 --> 00:58:17,890
The doctor is here now.
- Let's take the stitches out.
685
00:58:17,930 --> 00:58:19,850
Oh, shit!
Just tell Joshua.
686
00:58:19,890 --> 00:58:22,180
Give me the tweezers and the scissors
from the bag.
687
00:58:25,430 --> 00:58:27,100
Can you tell me
what the doctor's name is?
688
00:58:27,520 --> 00:58:28,690
Of course he knows.
689
00:58:30,770 --> 00:58:31,860
What's his name?
690
00:58:32,020 --> 00:58:34,690
Okay, I'll just put this
in the dustbin.
691
00:58:47,100 --> 00:58:48,050
Oh, shit!
692
00:58:48,180 --> 00:58:49,220
Oh, god!
693
00:58:49,850 --> 00:58:51,260
Oh, no. Shit...
694
00:58:51,640 --> 00:58:52,640
Sorry.
- Stay there.
695
00:58:52,680 --> 00:58:54,850
They forced me.
I'm sorry.
696
00:58:55,600 --> 00:58:56,390
Piece of shit.
697
00:58:57,270 --> 00:58:58,440
They forced me.
698
00:58:58,480 --> 00:58:59,520
Joshua...
699
00:58:59,600 --> 00:59:00,600
What?
700
00:59:00,930 --> 00:59:01,930
Madhavi...
701
00:59:02,020 --> 00:59:04,230
Joshua... it was the doctor, right?
You took care of him?
702
00:59:04,310 --> 00:59:05,730
Yeah, it was the doctor.
703
00:59:05,850 --> 00:59:06,720
Now get out of there.
- He is out now.
704
00:59:06,770 --> 00:59:08,980
I'll tell you what's the next plan.
Get out of there now!
705
00:59:09,020 --> 00:59:10,150
Okay, I'm coming.
706
00:59:10,180 --> 00:59:11,300
I shouldn't have done this!
707
00:59:22,100 --> 00:59:23,100
Joshua...
708
00:59:24,390 --> 00:59:25,350
Joshua!
709
00:59:26,140 --> 00:59:27,720
Stay inside.
I'll be right back.
710
00:59:27,810 --> 00:59:29,110
No, Joshua.
711
00:59:29,890 --> 00:59:31,720
Joshua, listen...
shoot them down!
712
00:59:32,600 --> 00:59:33,720
Keep it with you.
713
00:59:34,180 --> 00:59:35,260
Like I told you before.
714
00:59:35,430 --> 00:59:36,970
Shoot if you must.
715
00:59:37,020 --> 00:59:38,020
Go!
716
00:59:38,310 --> 00:59:39,770
Chop him to pieces.
717
00:59:40,350 --> 00:59:41,720
Who said that?
718
00:59:42,100 --> 00:59:43,680
โช May he erase, all the troubles โช
719
00:59:43,680 --> 00:59:46,180
โช May he break, all the barriers โช
โช May the hearts expand โช
720
00:59:46,890 --> 00:59:50,010
โช May he protect, like the lids would the eyes โช
โช May he erase, all the troubles โช
721
00:59:50,100 --> 00:59:52,600
โช May he break, all the barriers โช
โช May the hearts expand โช
722
01:00:08,140 --> 01:00:09,180
Joshua!
723
01:00:09,350 --> 01:00:10,350
Kundhavi...
724
01:00:10,480 --> 01:00:12,400
Come with me.
725
01:00:12,480 --> 01:00:13,560
Joshua!
726
01:00:24,020 --> 01:00:27,150
โช May he protect, like the lids would the eyes โช
โช May he erase, all the troubles โช
727
01:00:27,230 --> 01:00:29,730
โช May he break, all the barriers โช
โช May the hearts expand โช
728
01:00:55,520 --> 01:00:56,690
Come on, woman.
- Let go.
729
01:00:56,730 --> 01:00:59,190
Who are you people?
Why are you dragging her?
730
01:01:00,350 --> 01:01:01,430
Let go of her.
731
01:01:06,230 --> 01:01:07,810
Get inside.
- Joshua!
732
01:01:32,100 --> 01:01:35,220
Joshua!
733
01:01:46,600 --> 01:01:49,300
Stop it, guys.
What's going on?
734
01:02:08,390 --> 01:02:09,970
They went that way.
- Hurry up.
735
01:02:25,730 --> 01:02:26,980
Get her into the car!
736
01:02:44,310 --> 01:02:46,610
Get your hands off of me!
737
01:02:49,390 --> 01:02:51,260
Go, go, go.
Keep going.
738
01:02:57,930 --> 01:02:59,260
Those lips!
739
01:03:07,020 --> 01:03:08,060
Koti...
740
01:03:08,100 --> 01:03:08,970
Yes, master?
741
01:03:09,020 --> 01:03:10,860
This chick is super hot.
742
01:03:11,020 --> 01:03:12,150
Six crores, master.
743
01:03:12,180 --> 01:03:14,890
It's not everyday you find
such a fair girl.
744
01:03:15,270 --> 01:03:16,480
Six crores, master!
745
01:03:16,560 --> 01:03:18,980
True, that kind of money
is a lot of hardwork...
746
01:03:19,060 --> 01:03:20,610
They've given us a phone number.
747
01:03:20,770 --> 01:03:22,560
We must kill her
and send them a video...
748
01:03:22,600 --> 01:03:24,760
and we will get six crores
within 24 hours.
749
01:03:24,890 --> 01:03:26,100
We brought 20 men.
750
01:03:26,850 --> 01:03:28,680
I don't even know how many
of them are still alive.
751
01:03:29,230 --> 01:03:30,810
Hopefully, at least ten of them.
752
01:03:31,270 --> 01:03:33,940
If you're generous
and give us a crore...
753
01:03:34,270 --> 01:03:35,900
you will be left with 5 crores.
754
01:03:38,060 --> 01:03:40,690
You can buy a girl fairer than her
every single day of your life.
755
01:03:41,140 --> 01:03:44,510
I've never paid for girls.
756
01:03:44,770 --> 01:03:48,020
But she fell right onto my lap!
757
01:03:48,680 --> 01:03:50,050
Fine, why don't you do this?
758
01:03:50,310 --> 01:03:51,690
I promise not to look.
759
01:03:52,430 --> 01:03:53,800
I've even turned the mirror away.
760
01:03:53,890 --> 01:03:55,890
Two minutes.
761
01:03:55,980 --> 01:03:58,360
And then kill her
and send them the video.
762
01:03:58,430 --> 01:03:59,720
We will be set for life.
763
01:03:59,930 --> 01:04:01,930
Shut up and drive.
764
01:04:02,180 --> 01:04:05,510
Even when there is some
disturbance outside my door...
765
01:04:05,600 --> 01:04:08,100
Think I can do it in a moving car,
while you're around?
766
01:04:08,140 --> 01:04:09,510
No need for that.
767
01:04:09,560 --> 01:04:11,310
I fell prey to temptation.
768
01:04:11,350 --> 01:04:14,470
Girl, I have a sweet little wife back home.
769
01:04:14,930 --> 01:04:16,100
Sorry, Kundhavi.
770
01:04:16,430 --> 01:04:17,680
I guess it's not my lucky day.
771
01:04:17,730 --> 01:04:19,310
Who is that?
Kill him, master.
772
01:04:28,020 --> 01:04:28,900
Joshua...
773
01:04:50,480 --> 01:04:51,810
Are you okay?
774
01:04:56,980 --> 01:04:58,020
Master!
775
01:05:08,390 --> 01:05:09,470
Koti!
776
01:05:18,810 --> 01:05:19,940
I'm sorry, okay?
777
01:05:43,560 --> 01:05:44,650
Don't be scared.
778
01:05:49,100 --> 01:05:50,140
Stop!
779
01:06:15,390 --> 01:06:18,930
โช Oh damn, is it them? โช
780
01:06:19,180 --> 01:06:22,890
โช Oh damn, is it them? โช
781
01:06:23,480 --> 01:06:27,400
โช Here comes the lion, solo and proud!
Give way! Give way! โช
782
01:06:27,520 --> 01:06:31,610
โช Here comes the lion all alone
Quieten down! โช
783
01:06:33,520 --> 01:06:37,480
โช As vast as the ocean
As tall as the mountain โช
784
01:06:37,560 --> 01:06:41,400
โช As vast as the ocean
As tall as the mountain โช
785
01:06:41,520 --> 01:06:49,150
โช Blood splatters, at the sound of his footsteps
Head fractures, at the landing of his punches โช
786
01:06:49,180 --> 01:06:52,050
โช He has left this earth, our Don Shiva!
- He has left us, our Don Shiva โช
787
01:06:52,100 --> 01:06:56,470
โช He is gone, our Don Shiva
- Leaving us to mourn, our Don Shiva โช
788
01:07:22,390 --> 01:07:23,510
Leave, all of you.
789
01:07:27,930 --> 01:07:28,890
Get out.
790
01:07:41,100 --> 01:07:42,350
What happened?
791
01:07:46,810 --> 01:07:47,860
Where is he?
792
01:07:51,180 --> 01:07:52,930
You promised to return
with money.
793
01:07:54,680 --> 01:07:57,010
But only you've returned,
and he's dead.
794
01:08:01,520 --> 01:08:03,400
They said you ran away, frightened.
795
01:08:04,180 --> 01:08:05,350
Answer me.
796
01:08:08,390 --> 01:08:10,640
Koti, answer me!
797
01:08:12,600 --> 01:08:13,850
Beat him to death!
798
01:08:14,640 --> 01:08:16,220
Chop him to pieces
right before my eyes.
799
01:08:16,270 --> 01:08:17,520
Right here, right now.
800
01:08:18,730 --> 01:08:20,150
What are you staring at?
801
01:08:20,600 --> 01:08:21,760
Get him!
802
01:08:22,270 --> 01:08:24,360
I'm going to kill you-
- Sister, calm down!
803
01:08:25,140 --> 01:08:26,640
Like hell they will kill me.
804
01:08:27,100 --> 01:08:28,850
Watch me order them to kill you?
805
01:08:29,140 --> 01:08:30,140
Yeah?
806
01:08:30,350 --> 01:08:32,220
Look, I didn't run.
807
01:08:32,430 --> 01:08:34,800
If I'd stayed there,
he'd have shot me dead too.
808
01:08:35,890 --> 01:08:37,970
Master blew his chance.
809
01:08:38,140 --> 01:08:40,010
He is useless.
810
01:08:41,270 --> 01:08:42,650
We missed out on 5 crores.
811
01:08:43,640 --> 01:08:45,850
I was trying to convince Master
not to touch the girl...
812
01:08:45,890 --> 01:08:47,390
which distracted me from the bike
that came at us.
813
01:08:47,480 --> 01:08:49,560
He crashed into us,
shot the glass, and jumped in.
814
01:08:49,600 --> 01:08:51,680
And he killed Master.
Did you know that?
815
01:08:52,060 --> 01:08:53,440
You have no idea!
816
01:08:56,060 --> 01:08:57,650
Master's body has gone for post-mortem.
817
01:08:57,980 --> 01:08:59,610
They said we will get
his body tomorrow.
818
01:08:59,680 --> 01:09:01,600
Let's give him a grand farewell, okay?
819
01:09:01,640 --> 01:09:03,260
He fed all of us.
820
01:09:04,520 --> 01:09:08,770
Before we scatter Master's ashes,
we will get the 5 crores.
821
01:09:09,480 --> 01:09:10,770
That guy killed Master.
822
01:09:10,850 --> 01:09:13,260
No matter where he is,
we will hunt him down and kill him.
823
01:09:13,640 --> 01:09:14,640
Let's go.
824
01:09:19,930 --> 01:09:21,640
Is that okay?
- Ma'am, thank you so much.
825
01:09:21,640 --> 01:09:22,720
Shekar, I am at the lobby.
826
01:09:31,980 --> 01:09:33,230
I'm sorry.
827
01:09:33,310 --> 01:09:36,690
I should have moved you when I heard
Don Shiva was looking for you. I'm so sorry.
828
01:09:37,020 --> 01:09:39,190
You need to put up with this
for just three more days.
829
01:09:39,890 --> 01:09:42,760
They can get past security
if they wanted to.
830
01:09:43,230 --> 01:09:46,480
But I've checked you in
without your ID or any other details.
831
01:09:47,520 --> 01:09:49,730
So there is no trace of
both of you here.
832
01:09:50,850 --> 01:09:52,010
Yes?
- Shekar!
833
01:09:54,350 --> 01:09:55,260
Come.
834
01:09:59,100 --> 01:10:00,010
Laptop.
- Hey!
835
01:10:00,270 --> 01:10:01,190
Clothes.
836
01:10:01,810 --> 01:10:02,940
And gun?
- Thanks, Shekar.
837
01:10:03,140 --> 01:10:04,180
Inside the bag.
838
01:10:04,270 --> 01:10:05,400
Give it to him.
839
01:10:05,980 --> 01:10:08,520
So, Don Shiva's murder.
840
01:10:08,680 --> 01:10:10,300
The dead men in the slums.
841
01:10:10,520 --> 01:10:12,190
The police have filed a case
for these killings.
842
01:10:12,390 --> 01:10:13,930
They think it's a gang war...
843
01:10:14,980 --> 01:10:17,190
Bullets. Extra magazines
inside the bag.
844
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
Okay, now sit down.
845
01:10:18,810 --> 01:10:24,060
So, we are making it look
like a gang war in the slums.
846
01:10:24,230 --> 01:10:25,730
You are nowhere in the picture, okay?
847
01:10:25,770 --> 01:10:27,770
Don Shiva's story ends there.
848
01:10:28,100 --> 01:10:29,800
How did they get to the doctor?
849
01:10:30,430 --> 01:10:31,550
It's baffling.
850
01:10:31,600 --> 01:10:33,350
I went there with a police team.
851
01:10:33,730 --> 01:10:35,730
Dr Raj Singh was right where
you knocked him out.
852
01:10:35,850 --> 01:10:37,850
We even threatened him at gun point, but...
853
01:10:38,020 --> 01:10:40,270
he said Don Shiva's men
contacted him.
854
01:10:40,310 --> 01:10:41,400
He cried.
855
01:10:41,980 --> 01:10:43,060
Anyway...
856
01:10:43,390 --> 01:10:44,510
Roy Chandy?
857
01:10:46,600 --> 01:10:48,600
My father's partner.
858
01:10:49,020 --> 01:10:50,270
He is here now.
859
01:10:51,020 --> 01:10:52,270
I spoke to your mother.
860
01:10:52,600 --> 01:10:54,760
She called when I was
waiting for you two.
861
01:10:55,020 --> 01:10:56,860
I didn't tell her what happened here...
862
01:10:56,980 --> 01:10:58,650
but she mentioned Roy Chandy.
863
01:10:58,980 --> 01:11:00,150
He wants to meet you.
864
01:11:00,230 --> 01:11:03,310
Apparently he has case details
and said it was urgent.
865
01:11:03,890 --> 01:11:09,430
But I thought I'll check with you
before I invite him to meet you.
866
01:11:11,230 --> 01:11:12,400
You know him well?
867
01:11:13,730 --> 01:11:15,770
Yeah, really close family friend.
868
01:11:29,020 --> 01:11:30,310
What are you working on?
869
01:11:31,310 --> 01:11:33,270
Only your closing argument remains.
870
01:11:34,390 --> 01:11:36,970
Is that what you are working on,
if I may ask?
871
01:11:37,310 --> 01:11:38,860
Of course, you can.
872
01:11:40,600 --> 01:11:43,300
I'm done working on
the closing argument, Joshua.
873
01:11:43,980 --> 01:11:45,150
This is something else.
874
01:11:46,980 --> 01:11:50,560
After this trial, Leguiziamo will be
permanently put behind bars.
875
01:11:51,180 --> 01:11:53,550
But someone else will take his place.
876
01:11:53,980 --> 01:11:55,400
And someone after that.
877
01:11:56,640 --> 01:11:59,680
Some government officials
who are part of the system...
878
01:11:59,930 --> 01:12:02,970
work for men like him,
for money.
879
01:12:03,140 --> 01:12:06,050
And not for the people, who elected them
or put them there.
880
01:12:06,310 --> 01:12:07,810
I have a friend in the FBI.
881
01:12:07,980 --> 01:12:11,020
Through him, I've found out
who some of these people are.
882
01:12:11,430 --> 01:12:13,260
We've got some names already.
883
01:12:13,640 --> 01:12:16,680
For now, the names we have
are what they'd call "small fry".
884
01:12:17,180 --> 01:12:19,220
But there are big fish too.
885
01:12:19,890 --> 01:12:21,600
They don't just make money.
886
01:12:22,230 --> 01:12:24,860
This drug lord, and every single person
who helps him...
887
01:12:25,140 --> 01:12:26,550
they are murderers, right?
888
01:12:27,140 --> 01:12:29,010
Directly, indirectly.
889
01:12:29,890 --> 01:12:32,390
The drugs they supply
kills people.
890
01:12:33,100 --> 01:12:35,470
They kill anyone who
gets in their way.
891
01:12:37,140 --> 01:12:40,300
There is a team behind him,
working under him.
892
01:12:41,060 --> 01:12:44,560
I want to unearth their identities
and expose them.
893
01:12:45,310 --> 01:12:46,480
That's what this is all about.
894
01:12:46,770 --> 01:12:48,020
There is a file, Joshua.
895
01:12:48,640 --> 01:12:50,300
It's a CIA encrypted file.
896
01:12:50,930 --> 01:12:53,640
They killed the CIA agent
who created that file.
897
01:12:54,390 --> 01:12:55,800
We are trying to access the file.
898
01:12:56,430 --> 01:13:00,180
A team has been trying to hack it
for several days now.
899
01:13:01,230 --> 01:13:02,270
We are almost there.
900
01:13:02,810 --> 01:13:06,480
It has the details of all the people
under Leguiziamo's payroll.
901
01:13:06,770 --> 01:13:09,770
The first team that came to kill you
was a professional mercenary team.
902
01:13:10,930 --> 01:13:15,930
The Govt sends those people for operations
that can't be carried out officially.
903
01:13:16,680 --> 01:13:19,760
They didn't find their way here
for the bounty.
904
01:13:21,060 --> 01:13:24,150
Someone has directed them to us
saying there is also money in it.
905
01:13:25,480 --> 01:13:29,060
And then Don Shiva's team was
led to us by someone too.
906
01:13:29,600 --> 01:13:34,220
And the Mexican drug-lord, Leguiziamo,
who is currently behind bars...
907
01:13:34,520 --> 01:13:36,560
he didn't directly talk to Don Shiva.
908
01:13:37,350 --> 01:13:38,800
He doesn't know Tamil.
909
01:13:39,680 --> 01:13:42,140
And no one in Don Shiva's team
knows Spanish.
910
01:13:47,680 --> 01:13:48,970
I am Roy Chandy.
911
01:13:50,980 --> 01:13:52,190
How are you, girl?
912
01:13:52,270 --> 01:13:53,480
I'm good, Uncle Roy.
913
01:13:54,520 --> 01:13:57,060
I'm so sorry that
this is happening to you.
914
01:13:57,560 --> 01:14:00,060
It's alright, Uncle.
I'm in really safe hands.
915
01:14:02,060 --> 01:14:03,110
I can see.
916
01:14:03,520 --> 01:14:05,560
Thank you for taking care
of our girl.
917
01:14:06,930 --> 01:14:09,260
Is everything alright?
- Yeah, Uncle.
918
01:14:09,600 --> 01:14:12,470
Because I was trying to
reach you over two days.
919
01:14:12,770 --> 01:14:18,690
And your mother, and Madhavi informed
you had some problems...
920
01:14:18,770 --> 01:14:20,770
and you had to be taken elsewhere.
921
01:14:20,850 --> 01:14:22,140
It's all okay now, sir.
922
01:14:22,430 --> 01:14:23,850
Really?
- Yes.
923
01:14:23,980 --> 01:14:24,860
Can we sit?
924
01:14:24,890 --> 01:14:25,720
Sure, Uncle.
- Please.
925
01:14:25,770 --> 01:14:28,270
Your father insisted
that I take you through this.
926
01:14:28,310 --> 01:14:32,980
And he has made
a complete closing argument...
927
01:14:32,980 --> 01:14:34,900
which he wants you to go through.
- Dad... I tell you!
928
01:14:34,930 --> 01:14:36,050
Damn sweet.
929
01:14:36,560 --> 01:14:38,560
See, one of the main points is...
930
01:14:39,180 --> 01:14:42,970
your dad doesn't want you
to address certain points.
931
01:14:43,640 --> 01:14:49,180
See, the defendant was charged with
being a member of a drug cartel.
932
01:14:49,890 --> 01:14:51,640
And in case 14, he denied...
933
01:14:58,560 --> 01:14:59,730
All doing good?
934
01:15:06,350 --> 01:15:07,930
Yeah, I'm just leaving the hotel.
935
01:15:31,140 --> 01:15:32,930
Dude, stop.
936
01:15:33,390 --> 01:15:35,180
Stop walking like a bigshot!
937
01:15:40,430 --> 01:15:41,800
Are you hungry?
938
01:15:41,930 --> 01:15:44,140
No, brother.
- I am. Let's grab a bite.
939
01:15:45,100 --> 01:15:46,100
Go on.
940
01:15:48,930 --> 01:15:51,680
Try to maintain some decency.
941
01:16:03,430 --> 01:16:04,390
Yes?
942
01:16:06,730 --> 01:16:07,730
Are you sure?
943
01:16:07,850 --> 01:16:10,010
Hope no one else got to her first.
944
01:16:11,770 --> 01:16:13,060
How do we get in?
945
01:16:15,680 --> 01:16:16,640
Okay.
946
01:16:37,890 --> 01:16:39,010
That's more like it!
947
01:16:54,180 --> 01:16:56,800
It's in there.
Take it out.
948
01:16:57,930 --> 01:16:59,010
This guy...
949
01:17:00,770 --> 01:17:02,060
he's such a pain.
950
01:17:02,520 --> 01:17:03,860
He is a top dog.
951
01:17:04,680 --> 01:17:06,720
I need 10 men with me.
952
01:17:09,230 --> 01:17:11,310
How many men have we got?
- Twenty, boss.
953
01:17:11,520 --> 01:17:13,900
Ten of us here.
The others are outside.
954
01:17:15,140 --> 01:17:16,510
Tell them to stay alert.
955
01:17:16,600 --> 01:17:18,180
Boss, I'll handle it
from the outside.
956
01:17:18,230 --> 01:17:19,230
Here.
957
01:17:21,270 --> 01:17:22,360
Let's go.
958
01:18:00,520 --> 01:18:01,770
Look over there.
959
01:18:04,640 --> 01:18:06,050
Is that the guy?
960
01:18:06,310 --> 01:18:07,690
Yes, it's him.
961
01:18:12,140 --> 01:18:13,220
Come!
962
01:18:27,930 --> 01:18:28,850
Go, go.
963
01:18:37,890 --> 01:18:39,220
Go, go, go.
964
01:19:01,430 --> 01:19:02,600
Stay on the line.
965
01:19:14,350 --> 01:19:16,850
He is using the stairs.
Send 5 men there. - Okay, boss.
966
01:19:16,890 --> 01:19:19,550
Three at the car park,
and two outside. Hurry up!
967
01:19:40,180 --> 01:19:41,140
Josh!
968
01:19:50,480 --> 01:19:51,520
Oh, god!
969
01:20:07,350 --> 01:20:08,430
Joshua...
- Let's go.
970
01:20:32,980 --> 01:20:34,560
Come!
- Are you okay?
971
01:20:51,180 --> 01:20:53,430
Who are you people?
972
01:20:53,850 --> 01:20:55,180
What are you doing here?
973
01:20:55,480 --> 01:20:57,730
You are not allowed here.
Get going.
974
01:20:57,810 --> 01:20:58,860
Let go of me.
975
01:22:07,810 --> 01:22:08,940
Don't shoot.
976
01:22:09,730 --> 01:22:10,860
I'm on your side.
977
01:22:16,980 --> 01:22:17,940
Go.
978
01:22:18,310 --> 01:22:19,690
Go! Go!
979
01:22:39,520 --> 01:22:40,900
Who were those guys?
- Who knows!
980
01:22:41,100 --> 01:22:42,510
More of you keep turning up.
981
01:22:42,560 --> 01:22:43,900
Why did you save my life?
982
01:22:45,060 --> 01:22:46,480
I'll tell you if we make it.
983
01:22:46,520 --> 01:22:47,650
What do you mean?
984
01:22:47,730 --> 01:22:51,020
When this door opens, if they're out there,
you do know what happens?
985
01:22:55,520 --> 01:22:57,020
Where is your gun?
986
01:22:57,310 --> 01:22:59,480
If I had a gun,
you'd be dead by now.
987
01:22:59,520 --> 01:23:00,560
Yeah, sure.
988
01:23:00,850 --> 01:23:03,300
They are here for me.
Not you.
989
01:23:04,230 --> 01:23:06,190
How do I explain that to them?
990
01:23:09,310 --> 01:23:10,770
There is no one outside?
991
01:23:42,140 --> 01:23:42,550
Hey!
992
01:23:43,890 --> 01:23:44,550
Joshua?
993
01:23:44,560 --> 01:23:44,860
Joshua?
994
01:23:44,930 --> 01:23:48,350
Koti, now you get it?
Why I pushed you away?
995
01:24:41,930 --> 01:24:43,220
I'm outside the hotel.
996
01:24:43,770 --> 01:24:45,110
On the parallel street.
997
01:24:45,100 --> 01:24:46,760
Stay low.
Don't move from there.
998
01:24:46,810 --> 01:24:48,190
I'm coming for you, okay?
999
01:24:52,560 --> 01:24:53,480
What?
1000
01:24:53,850 --> 01:24:55,470
You are tall as a palm tree!
1001
01:24:56,020 --> 01:24:57,360
I didn't recognize you.
1002
01:24:58,350 --> 01:25:00,850
Never thought I'd meet you this way.
1003
01:25:01,560 --> 01:25:03,690
Suddenly, I realised it was you.
1004
01:25:26,930 --> 01:25:27,970
What is it, Koti?
1005
01:25:34,520 --> 01:25:36,650
We'll get 5 crores
if we kill the girl.
1006
01:25:36,680 --> 01:25:37,760
Forget about it.
1007
01:25:38,270 --> 01:25:39,480
She is my girl.
1008
01:25:43,100 --> 01:25:44,510
Five crores down the drain?
1009
01:25:44,520 --> 01:25:45,560
Yes.
1010
01:25:48,390 --> 01:25:50,850
Where the hell did you come from?
Things were going just fine.
1011
01:25:51,390 --> 01:25:53,550
The other day,
you killed Master in the car.
1012
01:25:53,980 --> 01:25:56,360
I promised to find you
and kill you.
1013
01:25:56,520 --> 01:25:57,690
Tough.
1014
01:25:58,140 --> 01:25:59,260
Not going to happen.
1015
01:26:04,770 --> 01:26:06,860
Fine, let me come with you.
1016
01:26:07,810 --> 01:26:09,520
Trust me.
1017
01:26:10,020 --> 01:26:12,980
She is your girl, afterall.
1018
01:26:15,480 --> 01:26:17,650
If you don't trust me,
you keep it.
1019
01:26:36,310 --> 01:26:38,020
What happened?
- I've lost her.
1020
01:26:38,060 --> 01:26:40,440
Hell, I've lost her.
- Dude, what happened?
1021
01:26:40,600 --> 01:26:42,510
Was she waiting here?
1022
01:26:45,930 --> 01:26:48,470
Boss, I've nabbed the girl.
She is in the car.
1023
01:26:48,560 --> 01:26:50,770
We just need to shoot a video
of us killing her, right?
1024
01:26:53,810 --> 01:26:55,900
Boss, I can't hear you.
1025
01:26:56,100 --> 01:26:58,010
Hello?
- Hold on. Where are you?
1026
01:26:58,270 --> 01:27:00,190
At the banyan tree,
like you instructed us.
1027
01:27:00,680 --> 01:27:02,930
Hold still, and stay right there.
I'm coming.
1028
01:27:03,180 --> 01:27:05,390
Don't do anything until I tell you.
- Boss, don't waste time.
1029
01:27:05,480 --> 01:27:06,810
Hold on, I'm coming.
1030
01:27:07,930 --> 01:27:09,220
Joshua...
1031
01:27:09,810 --> 01:27:10,810
Stop!
1032
01:27:10,980 --> 01:27:12,310
My men have got her.
1033
01:27:12,390 --> 01:27:14,390
They saw her in the car,
and nabbed her.
1034
01:27:14,890 --> 01:27:16,800
Don't you dare hurt her.
1035
01:27:16,930 --> 01:27:18,680
Or none of you will live,
you included.
1036
01:27:18,730 --> 01:27:19,770
Koti!
1037
01:27:20,850 --> 01:27:22,260
I don't care about that.
1038
01:27:23,020 --> 01:27:26,270
You are the only reason
I am sparing her.
1039
01:27:26,310 --> 01:27:28,310
Where is she?
They couldn't have gone very far.
1040
01:27:28,350 --> 01:27:29,180
Where are they?
1041
01:27:29,230 --> 01:27:30,440
Come, let's go.
1042
01:27:38,100 --> 01:27:39,100
Is the key there?
1043
01:27:39,140 --> 01:27:40,260
Not bad!
1044
01:27:40,980 --> 01:27:42,060
Go this way.
1045
01:27:44,600 --> 01:27:45,550
Boss, where are you?
1046
01:27:46,560 --> 01:27:47,860
Don't do anything to her.
1047
01:27:48,060 --> 01:27:50,730
No one lays a finger on her
till I get there. Understood?
1048
01:27:50,770 --> 01:27:52,150
I'm on my way.
- Okay, sure.
1049
01:28:08,480 --> 01:28:09,480
Joshua...
1050
01:28:12,310 --> 01:28:13,730
Joshua, wait.
1051
01:28:14,350 --> 01:28:16,140
Let go. - Why is he walking
arm in arm with that guy?
1052
01:28:16,140 --> 01:28:17,600
Wait, let me check.
1053
01:28:20,020 --> 01:28:21,020
Put that down!
1054
01:28:22,180 --> 01:28:23,260
Bring her out.
1055
01:28:23,350 --> 01:28:25,680
Boss, what's going on?
1056
01:28:26,390 --> 01:28:27,680
I'll explain.
1057
01:28:28,310 --> 01:28:29,400
Let her out.
1058
01:28:30,520 --> 01:28:31,770
Bring her.
1059
01:28:31,850 --> 01:28:32,850
Joshua...
1060
01:28:34,100 --> 01:28:36,100
Get your hands off--
- Azhagu...
1061
01:28:36,680 --> 01:28:37,850
Let go of her.
1062
01:28:38,310 --> 01:28:39,270
Let go.
1063
01:28:39,310 --> 01:28:40,310
Come, miss.
1064
01:28:42,100 --> 01:28:44,300
Get in the car.
- Are you okay?
1065
01:28:45,430 --> 01:28:46,850
Get going.
- Boss...
1066
01:28:47,520 --> 01:28:49,230
This isn't right, boss.
1067
01:28:50,060 --> 01:28:51,230
This one's not ours.
1068
01:28:52,140 --> 01:28:53,260
It's not happening.
1069
01:28:54,020 --> 01:28:55,730
This is something else.
- What about the money?
1070
01:28:57,930 --> 01:28:59,470
We need her corpse!
1071
01:29:02,390 --> 01:29:03,930
Is he blackmailing you?
1072
01:29:04,730 --> 01:29:05,770
No such thing.
1073
01:29:06,560 --> 01:29:07,690
He is my friend.
1074
01:29:07,890 --> 01:29:09,100
My old friend.
1075
01:29:09,890 --> 01:29:11,050
I just found out.
1076
01:29:11,980 --> 01:29:13,310
Just now.
1077
01:29:14,020 --> 01:29:15,610
Remember I told you
about my sister?
1078
01:29:16,480 --> 01:29:17,690
This was the guy.
1079
01:29:17,980 --> 01:29:18,860
Joshua.
1080
01:29:19,270 --> 01:29:20,190
So what?
1081
01:29:20,230 --> 01:29:21,560
Are you okay?
Did something happen?
1082
01:29:21,770 --> 01:29:24,770
When I got hold of him
to knock him off, I realised...
1083
01:29:26,350 --> 01:29:28,390
She is his girl.
What can I do?
1084
01:29:28,680 --> 01:29:30,100
Tell me.
1085
01:29:31,060 --> 01:29:33,730
We'll make our money elsewhere.
I'll take care of that.
1086
01:29:33,930 --> 01:29:35,600
Forget about this. We can't
do anything. - Let's go.
1087
01:29:35,640 --> 01:29:36,390
Wait.
1088
01:29:36,390 --> 01:29:38,430
Also, Latha doesn't need to
know about this.
1089
01:29:38,600 --> 01:29:40,760
Let's give Master a grand farewell.
1090
01:29:40,850 --> 01:29:42,930
We can tell her
after that, okay?
1091
01:29:44,020 --> 01:29:45,270
Go on.
1092
01:29:45,310 --> 01:29:46,650
This isn't right, boss.
1093
01:29:46,730 --> 01:29:48,400
Move it, man.
1094
01:29:49,350 --> 01:29:50,760
You heard me.
Go.
1095
01:29:50,810 --> 01:29:52,060
Die, boss!
1096
01:29:53,020 --> 01:29:54,190
How dare you!
1097
01:29:56,350 --> 01:29:58,470
Butcher the boss.
- Don't, I'm warning you!
1098
01:30:14,480 --> 01:30:16,150
Why did you shoot him?
1099
01:30:18,060 --> 01:30:19,730
Die! How dare you try
to kill me.
1100
01:30:21,680 --> 01:30:23,850
You had a gun.
You could have used it.
1101
01:30:24,060 --> 01:30:25,690
They are friends too.
1102
01:30:26,100 --> 01:30:28,930
If you'd just flashed your gun,
they wouldn't have talked back.
1103
01:30:29,680 --> 01:30:31,180
I didn't want to do that with them.
1104
01:30:35,180 --> 01:30:36,180
Can I come with you?
1105
01:30:36,350 --> 01:30:37,510
Get in the back seat.
1106
01:30:42,770 --> 01:30:44,900
Joshua, why is he--
1107
01:30:59,600 --> 01:31:01,350
Josh, what's happening?
1108
01:31:02,020 --> 01:31:03,480
Why is this guy with us?
1109
01:31:04,270 --> 01:31:06,560
He's the one who was hell-bent on
killing me earlier.
1110
01:31:08,100 --> 01:31:09,600
How the hell is he sitting here?
1111
01:31:09,850 --> 01:31:11,140
I don't understand English.
1112
01:31:11,560 --> 01:31:13,190
But I can understand your anguish.
1113
01:31:13,350 --> 01:31:15,470
Sister, I owe you an apology.
1114
01:31:16,180 --> 01:31:17,850
That was strictly business.
1115
01:31:18,350 --> 01:31:20,300
I was only trying to
do my job.
1116
01:31:21,520 --> 01:31:22,900
It involved a bit of money...
1117
01:31:23,310 --> 01:31:26,650
It involved a lot of money
and I thought I could retire for life.
1118
01:31:26,770 --> 01:31:28,770
It was wrong,
but that's the truth.
1119
01:31:29,230 --> 01:31:30,810
It was just work.
1120
01:31:31,980 --> 01:31:33,400
And then I saw him.
1121
01:31:34,390 --> 01:31:37,680
Soon after I saw him, I realised
that he was my old friend.
1122
01:31:38,140 --> 01:31:42,890
We lived in the same neighbourhood
for 10 years and grew up together.
1123
01:31:43,270 --> 01:31:44,520
Not just that.
1124
01:31:44,810 --> 01:31:47,060
We share a special connection too.
1125
01:31:50,730 --> 01:31:52,400
I'd do anything for him.
1126
01:31:53,100 --> 01:31:56,300
Once I got to know this was Joshua,
and that you were his girl...
1127
01:31:56,810 --> 01:31:57,900
how could I?
1128
01:31:57,980 --> 01:32:00,190
So I'm over it.
Okay?
1129
01:32:00,640 --> 01:32:02,760
Okay. Thank you very much.
1130
01:32:05,850 --> 01:32:07,260
What happened, Joshua?
1131
01:32:07,430 --> 01:32:08,430
Yeah...
1132
01:32:09,020 --> 01:32:10,810
Basically nowhere is safe.
1133
01:32:11,560 --> 01:32:14,270
But we are okay now.
And I'm coming to your place.
1134
01:32:14,930 --> 01:32:16,220
Okay, alright.
1135
01:32:16,350 --> 01:32:18,010
I'll inform the team.
Come fast.
1136
01:32:18,140 --> 01:32:19,760
I'll see you.
- Yeah.
1137
01:32:23,640 --> 01:32:25,260
Who is passing on information to you?
1138
01:32:25,390 --> 01:32:27,930
Who told you we were
staying at that hotel?
1139
01:32:28,270 --> 01:32:29,480
Not just the hotel...
1140
01:32:29,980 --> 01:32:32,730
I knew which room you were in,
and I got a key to the room too.
1141
01:32:33,310 --> 01:32:34,980
Ask her if she recognizes the voice.
1142
01:32:35,060 --> 01:32:37,270
Room number 610.
You will get the keys to it.
1143
01:32:37,310 --> 01:32:38,770
Are you sure?
- One hundred percent.
1144
01:32:38,810 --> 01:32:40,060
What if someone else
already got her?
1145
01:32:40,100 --> 01:32:42,390
We need the girl alive.
We only want the guy dead.
1146
01:32:42,430 --> 01:32:43,510
How do I get in?
1147
01:32:43,560 --> 01:32:46,310
You paid for the meal, right?
You'll find the key in the bill folder.
1148
01:32:46,430 --> 01:32:47,390
Okay.
1149
01:32:50,270 --> 01:32:52,400
You can't identify her, can you?
1150
01:32:52,680 --> 01:32:53,680
No.
1151
01:32:55,890 --> 01:32:57,010
Roy Chandy...
1152
01:32:57,850 --> 01:33:00,390
How long have your parents
known him?
1153
01:33:00,930 --> 01:33:02,390
Twenty five years atleast.
1154
01:33:03,430 --> 01:33:05,550
Koti came in after he visited us.
1155
01:33:06,390 --> 01:33:08,760
He knew our room number too.
1156
01:33:09,100 --> 01:33:10,470
No way, Joshua.
1157
01:33:10,640 --> 01:33:12,010
I'm like his daughter.
1158
01:33:13,020 --> 01:33:17,560
Growing up, I spent more time
with his family than my own.
1159
01:33:18,180 --> 01:33:19,220
Not him.
1160
01:33:23,680 --> 01:33:24,640
What?
1161
01:33:27,020 --> 01:33:28,520
I just spoke to my parents.
1162
01:33:28,770 --> 01:33:31,810
When you were injured at the nursing home,
I told them about the doctor.
1163
01:33:32,480 --> 01:33:33,860
I told him about Madhavi.
1164
01:33:33,930 --> 01:33:36,220
He asked me about the doctor
in detail, including his name.
1165
01:33:36,350 --> 01:33:37,720
I told him.
- Told who?
1166
01:33:38,310 --> 01:33:39,400
My father.
1167
01:33:42,980 --> 01:33:47,810
Roy Chandy could have gotten
all these details from your father.
1168
01:33:50,600 --> 01:33:52,600
In this Mexican drug-lord's case...
1169
01:33:52,680 --> 01:33:55,430
we've suddenly established details
about his Indian arm.
1170
01:33:56,140 --> 01:33:59,050
When I checked from our hotel room
a while back...
1171
01:33:59,730 --> 01:34:02,940
I got this information that
his partner is one Sameer.
1172
01:34:03,310 --> 01:34:05,650
But Uncle Roy told me that
my father said he isn't alive...
1173
01:34:05,680 --> 01:34:09,890
so he doesn't want me to
bring this angle into the case now.
1174
01:34:10,890 --> 01:34:13,890
After he left,
I read up on Sameer.
1175
01:34:14,180 --> 01:34:15,470
And saw his photos.
1176
01:34:17,600 --> 01:34:21,220
I'm saying this because there is
this lady here called Shanthini.
1177
01:34:21,890 --> 01:34:24,300
I met her at the TedX event.
1178
01:34:25,230 --> 01:34:27,690
She came to the event with Sameer.
1179
01:34:28,850 --> 01:34:30,470
She introduced me to him.
1180
01:34:30,930 --> 01:34:33,430
Shanthini is Uncle Roy's partner.
1181
01:34:33,730 --> 01:34:36,650
Looks like everyone is somehow connected.
1182
01:34:37,230 --> 01:34:39,520
I think what you say
is probably right.
1183
01:34:39,640 --> 01:34:40,390
Yes...
1184
01:34:40,430 --> 01:34:42,180
I told you at the airport.
1185
01:34:43,520 --> 01:34:45,480
I killed Sameer.
1186
01:34:47,020 --> 01:34:49,440
He was in the drug trade here,
and he was a rapist.
1187
01:34:50,890 --> 01:34:53,680
My client wanted him dead,
and wanted his phone.
1188
01:34:55,390 --> 01:34:58,680
The first time I followed him around,
I saw you.
1189
01:35:00,180 --> 01:35:03,930
I killed him, cloned his phone
and sent it to them.
1190
01:35:04,430 --> 01:35:05,390
It's with us.
1191
01:35:05,560 --> 01:35:06,810
I can access it.
1192
01:35:07,850 --> 01:35:09,140
We will find something.
1193
01:35:09,930 --> 01:35:11,430
Call up that number, Koti.
1194
01:35:11,600 --> 01:35:14,850
Tell them the job is done and find out
when you can collect the remaining money.
1195
01:35:15,680 --> 01:35:17,970
As soon as she answers,
ask her if she is Shanthini.
1196
01:35:23,140 --> 01:35:24,680
Hello?
- Is this Shanthini?
1197
01:35:24,930 --> 01:35:26,300
How do you know my name?
1198
01:35:26,350 --> 01:35:29,350
I'm not a noob.
I know who I am dealing with.
1199
01:35:29,560 --> 01:35:31,860
Get to the point.
Like I told you, we finished the job.
1200
01:35:31,890 --> 01:35:33,430
What do you mean
you finished the job?
1201
01:35:33,480 --> 01:35:34,560
We nabbed her.
1202
01:35:35,310 --> 01:35:37,270
She is alive.
Where should we come?
1203
01:35:37,390 --> 01:35:38,890
What about the guy
who was with her?
1204
01:35:38,930 --> 01:35:41,510
I sent him to the heavens.
Isn't that what you wanted?
1205
01:35:41,560 --> 01:35:43,900
His corpse is travelling with us
in the car.
1206
01:35:45,020 --> 01:35:46,810
We are on the way.
Where should we come?
1207
01:35:46,890 --> 01:35:48,050
I'll tell you.
1208
01:35:48,100 --> 01:35:50,010
Hello?
Keep the money ready, Shanthini.
1209
01:35:54,850 --> 01:35:56,010
It was Shanthini.
1210
01:35:56,140 --> 01:35:57,220
It was your people.
1211
01:35:58,020 --> 01:36:00,810
That's how it always is.
Someone from the inside.
1212
01:36:01,600 --> 01:36:03,220
She will tell us
where to come now.
1213
01:36:03,310 --> 01:36:06,020
You might have to act
like a corpse. Be prepared.
1214
01:36:06,640 --> 01:36:08,010
That's only if we go there.
1215
01:36:08,020 --> 01:36:10,480
Just forget the money.
That's all I have to say.
1216
01:36:11,850 --> 01:36:13,140
It's a lot of money.
1217
01:36:13,270 --> 01:36:14,730
They aren't good people either.
1218
01:36:15,230 --> 01:36:17,020
So I don't want to let go
of the money.
1219
01:36:17,520 --> 01:36:18,860
Forget about it.
1220
01:36:24,600 --> 01:36:25,550
Fine.
1221
01:36:30,020 --> 01:36:31,230
Where are you going?
1222
01:36:31,890 --> 01:36:32,970
I'll tell you.
1223
01:36:33,640 --> 01:36:36,050
Manimegalai lives close by, Joshua.
1224
01:36:36,810 --> 01:36:38,900
You could meet her too.
Let's go?
1225
01:36:41,930 --> 01:36:43,970
We can see her,
say 'hello', and be on our way.
1226
01:36:44,350 --> 01:36:46,680
Let's not go to her house now.
We are getting late.
1227
01:36:47,350 --> 01:36:51,720
Moreover, we don't want to
put her in danger by meeting her.
1228
01:36:52,680 --> 01:36:54,010
Who is Manimegalai?
1229
01:36:54,310 --> 01:36:55,360
His sister.
1230
01:36:57,640 --> 01:36:58,850
My sister, yes.
1231
01:37:00,390 --> 01:37:02,430
But the three of us were inseparable.
1232
01:37:02,560 --> 01:37:03,480
Me.
1233
01:37:03,520 --> 01:37:04,270
Him.
1234
01:37:04,310 --> 01:37:05,440
And her.
1235
01:37:07,640 --> 01:37:09,470
If not for him,
she wouldn't have been alive.
1236
01:37:10,390 --> 01:37:12,100
He saved her life one day.
1237
01:37:16,560 --> 01:37:18,810
Some guy raped her
and tossed her into the waters.
1238
01:37:19,270 --> 01:37:20,900
Into the ocean.
1239
01:37:21,270 --> 01:37:24,270
We saw him push her
when we went searching for her.
1240
01:37:24,680 --> 01:37:28,180
He killed that guy right there,
jumped into the waters and saved her.
1241
01:37:37,230 --> 01:37:38,310
Manimegalai!
1242
01:37:38,640 --> 01:37:40,760
Right there, a special bond
formed between us.
1243
01:37:42,020 --> 01:37:43,190
I haven't forgotten that.
1244
01:37:43,230 --> 01:37:45,770
Which is why I am sitting here
in this backseat.
1245
01:37:46,480 --> 01:37:48,730
We took his body and buried it.
1246
01:37:51,020 --> 01:37:53,150
To date, no one knows
where he is buried.
1247
01:37:57,980 --> 01:37:59,190
Not even me...
1248
01:37:59,230 --> 01:38:01,230
It was those two who were
together all the time.
1249
01:38:01,640 --> 01:38:04,600
I thought they'd get married some day
and live a happy life.
1250
01:38:05,980 --> 01:38:07,270
They were that close.
1251
01:38:07,600 --> 01:38:09,010
But then you left, buddy.
1252
01:38:09,520 --> 01:38:10,810
And after that...
1253
01:38:11,520 --> 01:38:12,940
our lives became empty.
1254
01:38:14,680 --> 01:38:16,220
Her life was lost.
1255
01:38:16,600 --> 01:38:18,640
She married a loser
and had three children.
1256
01:38:18,730 --> 01:38:20,270
Then he ditched her.
1257
01:38:20,810 --> 01:38:22,900
She lives alone.
It's a tough life.
1258
01:38:24,060 --> 01:38:26,610
Whenever I make some money,
I give it to her.
1259
01:38:27,230 --> 01:38:29,440
Everything I do, I do
for her and her kids.
1260
01:38:34,270 --> 01:38:37,440
So I'm wondering,
"Why should I give up that money?"
1261
01:38:42,810 --> 01:38:46,270
You can't spare 10 minutes
to stop and meet her.
1262
01:38:47,730 --> 01:38:49,560
I can see she has no place
in your heart.
1263
01:38:50,640 --> 01:38:52,890
But not a single day goes by
that she doesn't talk about you.
1264
01:38:54,560 --> 01:38:56,810
Should I go on feeling grateful
that you saved her life... ?
1265
01:38:56,810 --> 01:38:59,310
that we have a special bond,
that you're everything to us?
1266
01:39:01,810 --> 01:39:04,560
Now I can't harm your chick.
I must greet her with folded arms!
1267
01:39:07,480 --> 01:39:09,440
This doesn't feel right anymore.
1268
01:39:10,770 --> 01:39:11,860
Stop the car.
1269
01:39:13,060 --> 01:39:14,440
Stop the bloody car.
1270
01:39:20,060 --> 01:39:21,060
No...
1271
01:39:23,180 --> 01:39:24,260
What is it, Koti?
1272
01:39:24,560 --> 01:39:25,690
Fail, huh?
1273
01:39:25,890 --> 01:39:27,050
No, no...
1274
01:39:28,390 --> 01:39:30,350
That's what sets us apart, Koti.
1275
01:39:30,890 --> 01:39:32,350
When you took his gun...
1276
01:39:32,390 --> 01:39:36,550
I counted the shots he fired,
and knew the gun was out of bullets.
1277
01:39:40,140 --> 01:39:41,850
I have no idea
what I am doing.
1278
01:39:43,230 --> 01:39:45,650
Look what life has done to us!
1279
01:39:46,930 --> 01:39:48,600
Sorry, buddy.
- Joshua, watch out.
1280
01:39:48,680 --> 01:39:49,890
Joshua!
1281
01:39:51,020 --> 01:39:52,480
Kundhavi, get out of the car.
1282
01:40:09,560 --> 01:40:10,650
I never liked him.
1283
01:40:11,230 --> 01:40:12,270
I tried.
1284
01:40:13,140 --> 01:40:15,550
He was always a piece of shit,
like we just saw.
1285
01:40:16,270 --> 01:40:17,730
And there is no goodness in him.
1286
01:40:17,770 --> 01:40:18,810
His sister is okay.
1287
01:40:18,850 --> 01:40:20,680
But unfortunate that she is
his sister.
1288
01:40:20,890 --> 01:40:23,220
And I don't want to kill him
even though he just tried to kill me.
1289
01:40:23,390 --> 01:40:25,970
But I always wanted to give him
a thrashing, and I have some time.
1290
01:40:25,980 --> 01:40:27,480
Shoot if you have to, okay?
1291
01:40:27,600 --> 01:40:28,720
Come at me.
1292
01:40:28,770 --> 01:40:30,690
Oh, the hero has given his gun away!
1293
01:40:31,180 --> 01:40:33,050
Come at me,
you English speaking mongrel!
1294
01:41:06,520 --> 01:41:07,980
Go, get in the car.
1295
01:41:31,430 --> 01:41:32,260
Hey!
1296
01:41:33,350 --> 01:41:34,390
Come in.
1297
01:41:35,810 --> 01:41:37,060
Is he dead?
1298
01:41:38,020 --> 01:41:39,110
No, I let him live.
1299
01:41:40,230 --> 01:41:41,440
You are getting too soft.
1300
01:41:44,180 --> 01:41:45,470
Shanthini...
1301
01:41:47,060 --> 01:41:48,810
I told you we'd tapped
some phone calls, right?
1302
01:41:48,850 --> 01:41:51,640
We only have the calls
of Don Shiva, Koti etc.
1303
01:41:51,980 --> 01:41:54,610
We don't have any calls
made by this Shanthini.
1304
01:41:55,680 --> 01:41:57,970
Don Shiva must have called
from another number.
1305
01:42:00,560 --> 01:42:05,440
So... Sameer, the guy we killed
3 years back, Shanthini, Roy Chandy...
1306
01:42:05,600 --> 01:42:08,220
you say all of them are connected?
1307
01:42:09,060 --> 01:42:10,230
Looks like it.
1308
01:42:11,930 --> 01:42:12,760
Wait.
1309
01:42:17,180 --> 01:42:20,390
We have a file on Sameer
from the phone Joshua gave us.
1310
01:42:23,480 --> 01:42:24,480
Which year was it?
1311
01:42:24,480 --> 01:42:26,690
Sameer... it was 2019, ma'am.
1312
01:42:30,850 --> 01:42:32,680
Madam, what do you want me to look for?
1313
01:42:33,810 --> 01:42:37,230
Sameer's calls, emails,
contacts, anything.
1314
01:42:37,390 --> 01:42:39,390
Check if Roy Chandy
features in it.
1315
01:42:39,930 --> 01:42:42,930
Check for any transactions
or discussions between them.
1316
01:42:43,310 --> 01:42:45,810
All of this is connected
to the illegal drug trade.
1317
01:42:46,350 --> 01:42:48,930
But if you find some name
along with it, that's good.
1318
01:42:49,180 --> 01:42:50,350
Okay, ma'am.
1319
01:42:51,850 --> 01:42:54,010
When you cloned his phone
and gave it to me...
1320
01:42:54,060 --> 01:42:55,770
I did a cursory check.
1321
01:42:55,980 --> 01:42:59,610
We found leads connecting Sameer
to the illegal drug trade.
1322
01:42:59,850 --> 01:43:01,390
But we already knew that.
1323
01:43:01,480 --> 01:43:03,480
Through the client
who wanted him to be killed.
1324
01:43:04,520 --> 01:43:06,650
There were some messages on Viber too.
1325
01:43:06,850 --> 01:43:08,600
From an agency in America.
1326
01:43:09,020 --> 01:43:11,690
I remember there were a few emails too...
1327
01:43:11,730 --> 01:43:14,560
indicating there were back and forth
transactions involving a lot of money.
1328
01:43:14,890 --> 01:43:16,800
But I just put it
in the back-burner.
1329
01:43:18,350 --> 01:43:21,720
Kundhavi is handling the case of
the drug lord who was connected to Sameer.
1330
01:43:22,020 --> 01:43:25,190
You just found out that Sameer
was the Indian arm of this drug lord.
1331
01:43:25,230 --> 01:43:26,560
Am I right?
- Yeah.
1332
01:43:27,060 --> 01:43:30,520
If we get a list of the drug-lord's
close associates...
1333
01:43:30,730 --> 01:43:33,980
or find some proof that he was
involved in transferring drugs...
1334
01:43:34,640 --> 01:43:36,720
will that be useful
for your court case?
1335
01:43:36,980 --> 01:43:39,520
Definitely! It will just
beef up our case.
1336
01:43:39,730 --> 01:43:41,190
That is what I am
trying to do.
1337
01:43:41,270 --> 01:43:43,610
We have a file too,
that we are trying to crack, Madhavi.
1338
01:43:43,930 --> 01:43:45,390
If we can establish that...
1339
01:43:45,480 --> 01:43:49,520
the agency which sent those messages and emails
to Sameer belongs to the drug-lord,
1340
01:43:49,560 --> 01:43:50,900
that is more than enough.
1341
01:43:51,060 --> 01:43:52,400
That will be huge.
1342
01:43:52,480 --> 01:43:54,110
You heard that?
Be on it. - Yes, ma'am.
1343
01:43:54,180 --> 01:43:55,760
Okay, you guys come.
1344
01:43:58,930 --> 01:44:00,220
Stay in this room.
1345
01:44:00,810 --> 01:44:01,770
Okay?
1346
01:44:02,520 --> 01:44:04,270
Doesn't matter.
- Get some sleep.
1347
01:44:05,100 --> 01:44:07,140
We will get more clothes
and stuff in the morning.
1348
01:44:07,890 --> 01:44:09,180
I need another pair of shoes.
1349
01:44:09,270 --> 01:44:12,060
Okay, but you are going
to lose them anyway.
1350
01:44:15,560 --> 01:44:17,230
Let's figure out
what to do tomorrow.
1351
01:44:17,430 --> 01:44:18,470
Okay?
1352
01:44:18,640 --> 01:44:21,050
If men come after you here as well...
1353
01:44:21,140 --> 01:44:24,140
then it has to be
one of the four of us.
1354
01:44:25,060 --> 01:44:27,230
But that's not the case.
So you are safe.
1355
01:44:38,430 --> 01:44:39,640
Are you okay?
1356
01:44:40,180 --> 01:44:41,600
Yeah. Come lie down.
1357
01:44:54,480 --> 01:44:56,110
I was just about to sleep
but then you called.
1358
01:44:56,180 --> 01:44:58,180
I hacked into it.
I finally found 3 names, ma'am.
1359
01:45:02,680 --> 01:45:05,260
There are many transactions from the off-shore
accounts of these three men
1360
01:45:05,270 --> 01:45:07,400
to Leguiziamo's shell companies.
1361
01:45:07,730 --> 01:45:08,610
Chidambaram.
1362
01:45:11,060 --> 01:45:13,730
There have been a lot of transactions
from his accounts as well.
1363
01:45:17,140 --> 01:45:18,350
Do you know him, ma'am?
1364
01:45:46,850 --> 01:45:49,140
...not reachable at the moment.
1365
01:45:50,350 --> 01:45:51,890
Did you find out where they are?
1366
01:45:52,850 --> 01:45:54,970
10-15 minutes.
Working on it.
1367
01:45:56,930 --> 01:45:57,970
How?
1368
01:45:59,390 --> 01:46:01,390
Madam, the phone is near the airport now.
1369
01:46:01,600 --> 01:46:03,010
I think it's Pallavaram.
1370
01:46:03,060 --> 01:46:05,230
I'll tell you the exact location
when I get it.
1371
01:46:08,060 --> 01:46:09,770
Our guy was with them.
1372
01:46:11,890 --> 01:46:16,470
He called us and said he's got
Kundhavi with him, and he killed Joshua.
1373
01:46:17,390 --> 01:46:18,680
Then he called.
1374
01:46:19,270 --> 01:46:20,610
He wasn't with them.
1375
01:46:21,390 --> 01:46:24,510
But he said his phone
was in their car.
1376
01:46:26,140 --> 01:46:28,050
We are currently tracing that phone.
1377
01:46:34,270 --> 01:46:36,270
Isn't Madhavi your contact person?
1378
01:46:36,600 --> 01:46:39,220
You said if we called her,
we'd know where they are.
1379
01:46:39,730 --> 01:46:41,730
The signal indicates
the phone is around here.
1380
01:46:42,180 --> 01:46:43,720
We know the phone is here...
1381
01:46:44,100 --> 01:46:46,300
but we need to find out
if they are here.
1382
01:46:46,520 --> 01:46:47,980
We didn't come here for the phone.
1383
01:46:59,850 --> 01:47:01,800
So, what's the plan?
1384
01:47:03,520 --> 01:47:06,310
If she picks up the call,
I can ask her to come out.
1385
01:47:06,680 --> 01:47:08,140
Or I can go and get her.
1386
01:47:08,640 --> 01:47:09,930
Shall we send Roy?
1387
01:47:11,430 --> 01:47:12,430
What?
1388
01:47:12,600 --> 01:47:14,640
No, no more Roy.
1389
01:47:14,770 --> 01:47:16,310
Roy shouldn't get suspicious.
1390
01:47:16,770 --> 01:47:21,980
We already sent him to meet her
and steer the case...
1391
01:47:22,680 --> 01:47:24,890
to the hotel.
Just to find out where she is.
1392
01:47:25,270 --> 01:47:26,360
No.
1393
01:47:26,930 --> 01:47:27,970
No way.
1394
01:47:28,930 --> 01:47:29,930
I'll go.
1395
01:47:30,020 --> 01:47:31,060
Wait!
1396
01:47:31,600 --> 01:47:32,640
You are going?
1397
01:47:35,100 --> 01:47:36,140
Shanthini...
1398
01:47:37,020 --> 01:47:40,060
You are not meant
for this stealthy clandestine stuff.
1399
01:47:40,980 --> 01:47:43,560
Look behind you.
I've led a team here.
1400
01:47:43,600 --> 01:47:44,390
What?
1401
01:47:44,390 --> 01:47:47,350
They were right behind us
for the past hour.
1402
01:47:48,100 --> 01:47:49,260
They will go in.
1403
01:47:50,890 --> 01:47:51,850
Wait here.
1404
01:47:53,640 --> 01:47:54,720
Come in, sir.
1405
01:47:55,020 --> 01:47:56,020
Watch your head.
1406
01:47:57,890 --> 01:47:58,850
Thank you.
1407
01:47:58,890 --> 01:48:00,800
Vinod...
- Yes, sir?
1408
01:48:02,180 --> 01:48:03,350
This is the place.
1409
01:48:04,520 --> 01:48:07,110
We need to check
if they are in there.
1410
01:48:07,810 --> 01:48:09,110
I don't know for sure.
1411
01:48:09,520 --> 01:48:10,810
If they are...
1412
01:48:11,390 --> 01:48:13,550
This is the girl.
1413
01:48:15,020 --> 01:48:16,060
Kundhavi.
1414
01:48:16,770 --> 01:48:18,150
Remember what I told you?
1415
01:48:18,230 --> 01:48:19,440
I need her alive.
1416
01:48:19,480 --> 01:48:20,860
Be careful.
1417
01:48:20,850 --> 01:48:22,220
No mistakes.
1418
01:48:22,480 --> 01:48:25,980
Hey, look at this chick.
We need to get her, and get her alive.
1419
01:48:26,350 --> 01:48:28,180
Sir, will she resist?
- Yes.
1420
01:48:28,350 --> 01:48:30,930
We need to bring her gently,
no inappropriate touching...
1421
01:48:30,930 --> 01:48:32,430
and hand her over to this gentleman.
1422
01:48:34,560 --> 01:48:37,610
I'll check with her if you boys
treated her okay.
1423
01:48:37,730 --> 01:48:39,190
Okay?
- Yes, boss.
1424
01:48:40,140 --> 01:48:43,430
This is the guy with her.
1425
01:48:43,480 --> 01:48:46,060
Who is he?
- He is tall and well-built.
1426
01:48:47,230 --> 01:48:49,480
He is like you.
A hired-gun.
1427
01:48:49,520 --> 01:48:52,520
But at a much higher level.
He is international.
1428
01:48:52,770 --> 01:48:54,610
A fighter.
A soldier.
1429
01:48:54,770 --> 01:48:57,020
I want him--
- Butchered to death, right?
1430
01:48:57,850 --> 01:49:00,180
The gentleman says this guy
is apparently international!
1431
01:49:01,560 --> 01:49:04,480
Sir, our weapons won't care
where he comes from.
1432
01:49:04,640 --> 01:49:07,970
One blow to the head, and his
international brains will spill out.
1433
01:49:08,480 --> 01:49:10,190
Don't you guys have any guns?
1434
01:49:10,310 --> 01:49:12,060
He's asking if we pack tools!
1435
01:49:12,430 --> 01:49:13,510
We don't need to, sir.
1436
01:49:13,560 --> 01:49:16,110
I'll rip him apart
with a steel hook.
1437
01:49:16,140 --> 01:49:17,640
I'm sure he will have one.
1438
01:49:17,850 --> 01:49:18,850
What?
1439
01:49:19,060 --> 01:49:20,810
He will have a gun.
1440
01:49:20,930 --> 01:49:24,100
Doesn't matter if he's packing an AK-47.
He'll meet his maker by morning.
1441
01:49:25,850 --> 01:49:27,050
Come on, guys.
1442
01:49:39,480 --> 01:49:40,900
Don't make a sound.
1443
01:50:17,310 --> 01:50:18,610
You are Kundhavi, aren't you?
1444
01:50:18,850 --> 01:50:19,850
What?
1445
01:50:21,140 --> 01:50:23,010
Kundhavi who?
- Calm down, miss.
1446
01:50:23,100 --> 01:50:25,260
Are you going back,
or do you all want to die?
1447
01:50:27,060 --> 01:50:29,690
Hey, why did you hit her
on the head? She might die.
1448
01:50:29,730 --> 01:50:32,190
She had a gun.
No point talking to her.
1449
01:50:32,230 --> 01:50:34,230
What if she turns out to be Kundhavi?
1450
01:50:34,270 --> 01:50:36,190
No, boss. This is someone else.
I am sure of it.
1451
01:50:38,230 --> 01:50:39,860
She is fair skinned.
1452
01:50:40,060 --> 01:50:41,560
But I can tell this isn't her.
1453
01:50:41,640 --> 01:50:44,220
If we face any men,
chop them to pieces.
1454
01:50:47,100 --> 01:50:49,850
If it's a woman, we figure out who she is
and then decide what to do.
1455
01:50:50,890 --> 01:50:53,300
Buddy, doesn't this look
like the gentleman?
1456
01:51:03,850 --> 01:51:05,010
My images.
1457
01:51:05,060 --> 01:51:07,730
The business associations between me
and Leguiziamo.
1458
01:51:07,850 --> 01:51:10,050
All of it is on a desktop.
1459
01:51:10,310 --> 01:51:13,310
My connections with Sameer,
and the drug mafia.
1460
01:51:13,430 --> 01:51:14,800
It's got all the information.
1461
01:51:14,850 --> 01:51:17,390
All of that into a hard drive,
labelled Sameer.
1462
01:51:17,520 --> 01:51:20,560
I don't know who it is,
but somebody knows everything.
1463
01:51:22,810 --> 01:51:24,940
And, what if it's Kundhavi?
1464
01:51:25,140 --> 01:51:27,180
What do I do?
1465
01:51:27,890 --> 01:51:29,050
Don't panic.
1466
01:51:29,100 --> 01:51:32,180
We don't even know if she is here
for sure. This could be anyone.
1467
01:51:32,560 --> 01:51:35,810
You will know when you meet her.
We will figure it out.
1468
01:51:36,230 --> 01:51:38,360
Yeah, that makes sense.
1469
01:51:58,680 --> 01:51:59,930
Hello?
- Kundhavi?
1470
01:52:00,100 --> 01:52:01,390
Darling, it's me.
1471
01:52:01,430 --> 01:52:03,350
Dad, is everything okay?
1472
01:52:03,480 --> 01:52:05,610
Yeah, everything is fine.
1473
01:52:05,890 --> 01:52:07,050
All good with you?
1474
01:52:07,230 --> 01:52:08,310
Yes, Dad.
1475
01:52:08,560 --> 01:52:10,690
Darling, where are you?
1476
01:52:11,930 --> 01:52:14,350
I'm... I'm not sure
where this is.
1477
01:52:15,680 --> 01:52:18,550
Aren't you at the same place
as Madhavi?
1478
01:52:18,600 --> 01:52:19,850
Yes, Dad.
1479
01:52:20,020 --> 01:52:21,060
Okay...
1480
01:52:22,100 --> 01:52:23,300
I'm also here.
1481
01:52:23,390 --> 01:52:24,600
What do you mean?
1482
01:52:24,730 --> 01:52:25,730
Where?
1483
01:52:25,980 --> 01:52:27,020
How?
1484
01:52:27,810 --> 01:52:31,190
I landed at the airport
and contacted Madhavi.
1485
01:52:31,430 --> 01:52:34,850
She asked me to come here,
so I came over here.
1486
01:52:35,020 --> 01:52:37,520
But you don't worry.
We don't have time for all that.
1487
01:52:39,060 --> 01:52:41,730
I got some... we need to
just move fast. Okay?
1488
01:52:41,810 --> 01:52:44,060
I got some good guys.
They will take care of you.
1489
01:52:44,180 --> 01:52:45,510
So you don't worry.
1490
01:52:45,560 --> 01:52:47,270
They are local guys.
They will take care of you.
1491
01:52:47,310 --> 01:52:48,480
Where are you, sweetie?
1492
01:52:49,060 --> 01:52:50,440
One sec, Dad.
1493
01:52:50,810 --> 01:52:52,020
It's my dad.
1494
01:52:52,230 --> 01:52:53,860
Madhavi asked him
to come here.
1495
01:52:53,890 --> 01:52:55,430
He says we need to leave.
1496
01:52:55,600 --> 01:52:57,680
He says he's got a local team with him.
1497
01:52:59,770 --> 01:53:01,020
"Where is Madhavi?"
1498
01:53:03,060 --> 01:53:04,440
Where is Madhavi, Dad?
1499
01:53:06,100 --> 01:53:07,430
Well, Madhavi...
1500
01:53:07,560 --> 01:53:10,440
You know what,
I got here and tried calling her...
1501
01:53:10,480 --> 01:53:12,190
but she didn't pick up the phone.
1502
01:53:12,430 --> 01:53:16,010
It's 5 in the morning.
Poor thing, she must be sleeping.
1503
01:53:16,060 --> 01:53:18,230
That's the reason why I called you.
1504
01:53:18,350 --> 01:53:19,390
Where are you?
1505
01:53:19,430 --> 01:53:20,550
Where are you, darling?
1506
01:53:20,640 --> 01:53:21,720
Where are you?
1507
01:53:22,770 --> 01:53:24,020
It's okay
Tell him to come here.
1508
01:53:27,520 --> 01:53:29,980
Kundhavi, are you there?
- Tell him it's a yellow building.
1509
01:53:30,230 --> 01:53:32,310
Dad, there is a yellow building.
1510
01:53:32,350 --> 01:53:34,430
Yeah, I see the building.
- I'm there in one of the floors.
1511
01:53:34,520 --> 01:53:37,360
I'll be coming there, okay?
1512
01:53:54,890 --> 01:53:55,800
Sir!
1513
01:53:56,730 --> 01:53:57,610
Wait.
1514
01:53:57,640 --> 01:53:59,140
That's the guy.
Let's go.
1515
01:54:18,850 --> 01:54:19,800
Hi!
1516
01:54:20,230 --> 01:54:21,480
Hi, sir.
How are you?
1517
01:54:23,770 --> 01:54:25,110
You don't need that gun.
1518
01:54:25,140 --> 01:54:27,720
It's not required anymore, okay?
It's just me.
1519
01:54:28,520 --> 01:54:29,520
I'm just doing my job, sir.
1520
01:54:29,560 --> 01:54:32,480
I know, I know. Thank you so much
for all that you are doing.
1521
01:54:32,560 --> 01:54:34,900
They will take it from here.
1522
01:54:35,060 --> 01:54:38,060
He is the international hero
I told you about.
1523
01:54:38,180 --> 01:54:39,180
Greetings.
1524
01:54:40,100 --> 01:54:41,930
How are you doing, boss?
- Where is Kundhavi?
1525
01:54:43,140 --> 01:54:44,140
Where is she?
1526
01:54:44,180 --> 01:54:45,350
Over here, sir.
1527
01:54:48,730 --> 01:54:49,730
Baby...
1528
01:54:50,390 --> 01:54:52,180
What happened, Dad?
How come you are here?
1529
01:54:52,180 --> 01:54:53,550
I'm so relieved!
1530
01:54:53,680 --> 01:54:54,720
I'm so relieved!
1531
01:54:54,770 --> 01:54:55,860
I'm so relieved!
1532
01:54:56,140 --> 01:54:58,260
Darling, everything is okay with you?
1533
01:54:58,480 --> 01:54:59,940
What happened to your leg?
1534
01:55:00,230 --> 01:55:02,060
Are you in an okay condition?
1535
01:55:02,180 --> 01:55:03,350
You are fine?
1536
01:55:03,520 --> 01:55:06,190
We need to leave immediately.
We are heading straight to the airport.
1537
01:55:06,180 --> 01:55:08,050
A chartered flight has been arranged.
1538
01:55:08,100 --> 01:55:10,720
Just two stops, and we are
landing in New York...
1539
01:55:10,730 --> 01:55:12,730
right in time for your case
in court.
1540
01:55:12,850 --> 01:55:15,430
This local team will accompany
us to the airport...
1541
01:55:15,480 --> 01:55:17,270
and be with us till we
board the flight.
1542
01:55:17,390 --> 01:55:18,930
And once we land in New York...
1543
01:55:18,980 --> 01:55:22,110
there is another group
that will take care of our security.
1544
01:55:22,230 --> 01:55:24,400
Come, I think it's time for us
to go, okay?
1545
01:55:24,680 --> 01:55:26,510
Anything that you need to pack up?
- Dad...
1546
01:55:27,180 --> 01:55:28,350
Is this your bag?
1547
01:55:28,680 --> 01:55:29,890
Is this all?
1548
01:55:29,980 --> 01:55:31,440
Okay. Come, let's move.
1549
01:55:32,730 --> 01:55:33,980
Dude, please.
1550
01:55:34,020 --> 01:55:35,480
I don't like guns,
I told you.
1551
01:55:35,480 --> 01:55:37,020
Put that aside.
Now!
1552
01:55:41,180 --> 01:55:42,510
Yeah, I appreciate that.
1553
01:55:42,850 --> 01:55:44,720
Let's go.
- Dad, Joshua.
1554
01:55:44,850 --> 01:55:45,890
He needs to come along.
1555
01:55:45,930 --> 01:55:48,600
What about Joshua?
He is done with!
1556
01:55:48,640 --> 01:55:51,720
Joshua, your payment will be made
via wire transfer. It will happen.
1557
01:55:52,270 --> 01:55:53,940
He is not required anymore.
1558
01:55:54,020 --> 01:55:56,020
No, Dad.
He will come with me.
1559
01:55:56,140 --> 01:55:57,220
Like, forever.
1560
01:55:57,270 --> 01:55:59,020
And yeah, sure...
we can go.
1561
01:56:03,680 --> 01:56:04,760
Forever?
1562
01:56:05,100 --> 01:56:06,180
I don't get it.
1563
01:56:07,270 --> 01:56:09,690
Baby, do you know
what he does?
1564
01:56:09,730 --> 01:56:10,810
Yeah, I know.
1565
01:56:10,890 --> 01:56:11,930
And... ?
1566
01:56:12,850 --> 01:56:13,850
And if I get pregnant...
1567
01:56:13,890 --> 01:56:16,220
after what happened tonight,
just before you got here...
1568
01:56:16,680 --> 01:56:17,890
he is the father of my child.
1569
01:56:18,270 --> 01:56:19,360
What?
1570
01:56:20,020 --> 01:56:21,150
Oh, god!
1571
01:56:24,060 --> 01:56:27,400
All this... it doesn't matter.
All this is nonsense.
1572
01:56:27,430 --> 01:56:30,100
Temptations, temporary transgressions,
immaturity,
1573
01:56:30,140 --> 01:56:31,600
we can even put it to
bad taste.
1574
01:56:31,680 --> 01:56:33,470
We can wash it off.
It doesn't matter.
1575
01:56:33,930 --> 01:56:36,430
Sweetie, he is a contract killer.
1576
01:56:36,890 --> 01:56:38,140
Even we used him...
1577
01:56:39,270 --> 01:56:42,020
to dispose off this guy called Sameer.
1578
01:56:42,140 --> 01:56:43,100
Okay?
1579
01:56:43,600 --> 01:56:46,010
Of course, Sameer was a rapist
and we had to do that.
1580
01:56:46,100 --> 01:56:48,390
I will explain all of it later, okay?
1581
01:56:48,560 --> 01:56:51,860
But the point is...
being with him is dangerous.
1582
01:56:52,350 --> 01:56:53,850
The first group that came...
1583
01:56:54,230 --> 01:56:55,520
they were here to kill him.
1584
01:56:55,640 --> 01:56:56,680
You understand?
1585
01:56:56,770 --> 01:56:57,730
Sameer...
1586
01:56:57,730 --> 01:56:58,980
Yes, Sameer.
1587
01:56:59,180 --> 01:57:01,970
Joshua, how many people
have you murdered till now?
1588
01:57:02,020 --> 01:57:02,940
Tell her.
1589
01:57:10,890 --> 01:57:11,970
His name is Joshua.
1590
01:57:12,560 --> 01:57:13,650
A contract killer.
1591
01:57:14,100 --> 01:57:15,220
An assassin.
1592
01:57:15,230 --> 01:57:16,360
A murderer.
1593
01:57:16,930 --> 01:57:19,720
He might claim he is a bodyguard
and provides security these days.
1594
01:57:20,430 --> 01:57:23,050
But inherently, he is
a bloody killer.
1595
01:57:23,640 --> 01:57:25,550
You can't live a life with him.
1596
01:57:25,640 --> 01:57:27,180
And I don't want to have a con--
1597
01:57:29,020 --> 01:57:31,520
Joshua, do you need to
run a google search to answer this?
1598
01:57:31,600 --> 01:57:33,100
How many people have you killed?
1599
01:57:33,520 --> 01:57:35,650
Tell us what your body count is.
1600
01:57:35,810 --> 01:57:37,440
How many people
have you killed so far?
1601
01:57:37,560 --> 01:57:38,650
Tell her!
1602
01:57:39,480 --> 01:57:40,730
Twenty five, sir...
1603
01:57:41,730 --> 01:57:43,150
not counting you.
1604
01:57:44,980 --> 01:57:47,480
Count could go up to
thirty seven in a bit.
1605
01:57:47,560 --> 01:57:49,650
Oh wow, he has taken a count of
All of us already
1606
01:57:50,810 --> 01:57:51,900
Kill him!
1607
01:57:52,770 --> 01:57:54,020
Joshua!
1608
01:57:54,100 --> 01:57:55,800
Let's go, miss.
Finish him off.
1609
01:57:55,890 --> 01:57:58,100
Dad, what are you doing?
- Kill him!
1610
01:57:58,140 --> 01:57:59,720
Joshua!
1611
01:58:18,060 --> 01:58:20,400
Get Kundhavi.
They are taking her away.
1612
01:58:26,180 --> 01:58:27,600
Surround him.
1613
01:58:29,060 --> 01:58:30,440
Go at him.
1614
01:58:32,140 --> 01:58:33,350
Get him.
1615
01:58:35,430 --> 01:58:36,600
Stab him.
1616
01:58:42,890 --> 01:58:43,850
Shekar...
1617
01:58:43,930 --> 01:58:45,010
Kundhavi...
1618
01:58:45,520 --> 01:58:46,980
Kundhavi, let's go.
1619
01:58:47,140 --> 01:58:50,010
He is with us, Dad.
He is our guy.
1620
01:58:50,230 --> 01:58:51,440
Shekar!
- Come along.
1621
01:58:54,930 --> 01:58:56,800
Don't look there.
Just come with me.
1622
01:58:56,850 --> 01:58:59,260
Dad, stop hitting him.
Please!
1623
01:58:59,640 --> 01:59:02,550
Dad, what are you doing?
Why are you behaving like this?
1624
01:59:04,600 --> 01:59:05,890
Don't be stupid!
1625
01:59:05,890 --> 01:59:07,050
Just come.
1626
01:59:07,310 --> 01:59:08,650
Stop, stop.
No!
1627
01:59:09,060 --> 01:59:10,270
Let go of me.
1628
01:59:10,350 --> 01:59:11,430
Let go.
1629
01:59:11,810 --> 01:59:13,230
You are a monster.
1630
01:59:13,810 --> 01:59:15,020
Shekar!
1631
01:59:16,480 --> 01:59:18,190
Come now.
- Stop it!
1632
01:59:18,850 --> 01:59:20,010
No!
1633
01:59:20,100 --> 01:59:21,350
Shekar...
1634
01:59:22,600 --> 01:59:24,050
Get into the car.
1635
01:59:25,100 --> 01:59:26,390
Baby, are you okay?
1636
01:59:26,520 --> 01:59:27,730
Shekar? Did he kill him?
1637
01:59:27,810 --> 01:59:29,150
Take him out!
1638
01:59:29,600 --> 01:59:31,600
What are you saying?
Dad, what are you doing?
1639
01:59:31,640 --> 01:59:33,600
What are you doing?
Let me go.
1640
01:59:33,600 --> 01:59:35,050
Do you want me to handcuff you?
1641
01:59:35,180 --> 01:59:36,600
Won't you stay put?
- Just relax.
1642
01:59:36,640 --> 01:59:38,510
I will explain.
1643
01:59:38,930 --> 01:59:41,640
Just calm down.
- I thought it was Uncle Roy.
1644
01:59:41,680 --> 01:59:42,550
But it was you!
1645
01:59:42,600 --> 01:59:44,220
You tried to have me killed.
- No, no!
1646
01:59:44,310 --> 01:59:45,520
Yes!
1647
01:59:48,930 --> 01:59:50,260
Get him.
1648
02:00:33,310 --> 02:00:34,560
Get him.
Finish him off.
1649
02:00:43,930 --> 02:00:45,640
Get him.
Finish him off.
1650
02:00:56,520 --> 02:00:58,650
You tried to kill me.
- I'm involved, that's all.
1651
02:00:58,730 --> 02:01:00,400
Yes, I am in the drug trade.
- It was you!
1652
02:01:00,430 --> 02:01:03,510
A team is trying to kill you.
But you ignored my advice.
1653
02:01:04,140 --> 02:01:06,550
I only wanted to protect you.
1654
02:01:06,600 --> 02:01:08,390
They are Leguiziamo's team.
- It was you!
1655
02:01:08,480 --> 02:01:11,440
My team would have taken you
to some safe place.
1656
02:01:11,680 --> 02:01:14,100
But the other team
came to kill you.
1657
02:01:14,180 --> 02:01:16,180
There is a difference.
- So you never went to New York?
1658
02:01:16,230 --> 02:01:19,150
No, I didn't. That was the only thing
I lied to you about.
1659
02:01:19,310 --> 02:01:21,150
Let the case pass,
and we'll get back to our lives.
1660
02:01:21,180 --> 02:01:23,550
What are you doing?
Take the car out.
1661
02:01:26,100 --> 02:01:27,510
Oh my god.
1662
02:01:27,560 --> 02:01:29,980
Behave!
- Get away from me.
1663
02:01:30,100 --> 02:01:32,300
Don't...
- How did you open the door?
1664
02:01:37,890 --> 02:01:38,970
Kundhavi...
1665
02:01:39,600 --> 02:01:40,550
Stop!
1666
02:01:40,810 --> 02:01:41,690
Stop!
1667
02:01:41,680 --> 02:01:43,220
What are you doing?
Stop!
1668
02:01:43,640 --> 02:01:45,640
Kundhavi, please...
listen to me.
1669
02:01:46,140 --> 02:01:47,220
No!
1670
02:02:07,980 --> 02:02:09,900
So you are international, huh?
1671
02:02:49,680 --> 02:02:50,890
Are you okay?
1672
02:02:54,930 --> 02:02:56,550
It was my own father!
1673
02:02:56,600 --> 02:02:57,680
It's okay.
1674
02:02:57,770 --> 02:02:58,690
It's okay.
1675
02:02:59,890 --> 02:03:01,510
Calm down.
1676
02:03:02,520 --> 02:03:04,400
He tried to kill me.
- It's okay.
1677
02:03:04,430 --> 02:03:05,600
I know.
I am here.
1678
02:03:06,230 --> 02:03:07,860
Please, Kundhavi.
Please.
1679
02:03:08,730 --> 02:03:09,810
I'll take care of it.
1680
02:03:19,230 --> 02:03:20,270
Madhavi...
1681
02:03:20,350 --> 02:03:21,390
Madhavi!
1682
02:03:21,600 --> 02:03:22,640
Madhavi?
1683
02:03:24,180 --> 02:03:25,140
Are you okay?
1684
02:03:32,480 --> 02:03:33,440
Are you okay?
1685
02:03:33,680 --> 02:03:35,140
Madhavi, you okay?
1686
02:03:56,520 --> 02:03:57,560
We need to go.
1687
02:03:58,310 --> 02:03:59,690
We only have ten minutes.
1688
02:04:00,060 --> 02:04:01,230
We will be in the air.
1689
02:04:15,600 --> 02:04:16,760
It's okay.
1690
02:04:24,100 --> 02:04:25,300
What did you do?
1691
02:04:26,390 --> 02:04:29,260
We've kept his body
in a morgue.
1692
02:04:30,100 --> 02:04:31,720
The place is under Madhavi's control.
1693
02:04:32,430 --> 02:04:35,220
After we finish the case and return,
we will send him off.
1694
02:04:54,100 --> 02:04:55,640
This won't end anytime soon.
1695
02:04:57,140 --> 02:04:58,930
Anything could happen any second.
1696
02:05:00,020 --> 02:05:01,150
I'm here.
1697
02:05:01,600 --> 02:05:02,720
I'll take care of it.
1698
02:05:03,930 --> 02:05:05,970
Anything can happen
when we land there.
1699
02:05:07,430 --> 02:05:08,470
I'll be there.
1700
02:05:08,640 --> 02:05:09,850
I'll take care of it.
1701
02:05:11,480 --> 02:05:13,440
They won't make it easy for me
to get to the court.
1702
02:05:14,520 --> 02:05:15,900
You need to go there, right?
1703
02:05:17,020 --> 02:05:18,360
I'll take care of it.
1704
02:05:18,810 --> 02:05:19,860
I'll be there.
1705
02:05:33,140 --> 02:05:34,550
I could be pregnant.
1706
02:05:39,980 --> 02:05:40,980
I'm here.
1707
02:05:41,430 --> 02:05:42,600
I'll take care of you.
120885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.