All language subtitles for Johan.Falk.Ur.Askan.I.Elden.2015.SWEDISH.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 3 00:00:42,140 --> 00:00:43,940 Mãos na cabeça. 4 00:00:45,340 --> 00:00:46,740 Mãos sobre a cabeça! 5 00:04:13,940 --> 00:04:16,700 Realmente grande bastardo! 6 00:04:20,740 --> 00:04:24,100 Você! Coloque isso lá! Devagar! 7 00:04:26,740 --> 00:04:29,620 Foi como um inferno… 8 00:04:32,940 --> 00:04:36,940 -Abra este. -Dê-me um pé de cabra. 9 00:04:47,420 --> 00:04:49,740 Munição perfurante de armadura... 10 00:05:02,220 --> 00:05:04,100 Caramba! 11 00:05:04,260 --> 00:05:09,140 Guntis localizou outro i próximo buraco da mina. 400 metros lá em cima. 12 00:05:11,340 --> 00:05:15,860 - Então todos nós temos. -Suécia a seguir... 13 00:10:57,060 --> 00:11:00,060 Eu preciso de sua ajuda. Eles estão nos observando. 14 00:11:03,340 --> 00:11:06,260 -É a polícia certa? -Sim. 15 00:11:06,420 --> 00:11:11,740 Foi ele quem atirou no marido dela. Ele tem acesso às suas coisas. 16 00:11:13,940 --> 00:11:19,100 Espere. Apenas uma precaução. 17 00:11:20,460 --> 00:11:22,660 Inversão de marcha. 18 00:11:22,820 --> 00:11:26,740 - Tenho que fazer uma ligação curta. -Sentar-se. 19 00:11:27,900 --> 00:11:30,460 -Quem são eles? - Eles me forçaram a vir. 20 00:11:30,620 --> 00:11:35,380 -Se eles te ameaçarem, eu posso... - Não, então eles atacam minha família. 21 00:11:35,540 --> 00:11:39,580 -Eles querem as coisas do Andrei. -Chaves do carro? Uma pequena mudança? 22 00:11:39,740 --> 00:11:43,180 Moedas pequenas... Então você não tem olhou bem de perto. 23 00:11:43,340 --> 00:11:47,140 O veredicto veio hoje e você está já aqui. Deve ser importante. 24 00:11:47,300 --> 00:11:52,540 Me dê as coisas dele e me deixe sair lá atrás, eu te conto tudo. 25 00:11:52,700 --> 00:11:55,580 Não posso te dar as coisas dele. O que "tudo"? 26 00:11:55,740 --> 00:11:58,180 Você não vai gostar. 27 00:15:36,060 --> 00:15:38,980 Meu colega. - Esta é Larissa Dudayeva. 28 00:15:56,100 --> 00:15:59,100 Eu tenho que sair daqui agora! 29 00:16:16,380 --> 00:16:19,380 Vou te ajudar, mas você deve contar tudo. 30 00:16:19,540 --> 00:16:23,340 - Quero trazer meus filhos para um lugar seguro. - Vou te dar uma carona. 31 00:16:24,500 --> 00:16:29,220 Você quer sair com rapidez e segurança, Eu sou sua melhor opção. 32 00:16:36,180 --> 00:16:40,500 Não vai demorar tanto pegar alguns pertences? 33 00:16:40,660 --> 00:16:44,020 Eu circulo e verifica se ela manchou. 34 00:16:44,180 --> 00:16:48,460 Se a perdermos, teremos encontre-a. Eu chamo os caras- 35 00:16:48,620 --> 00:16:50,900 -então eles podem ir para os filhos dela. 36 00:20:42,220 --> 00:20:46,020 Não se preocupe, ninguém nos segue. 37 00:20:47,140 --> 00:20:50,380 -Você tem certeza sobre isso? - Certeza absoluta. 38 00:20:51,740 --> 00:20:54,340 Quantos anos têm seus filhos? 39 00:21:03,940 --> 00:21:09,860 Os meus são 11 e 25. Um menino e uma menina. 40 00:21:20,780 --> 00:21:24,300 Eu sinto falta deles, e eu me preocupo o tempo todo. 41 00:21:26,740 --> 00:21:31,220 Eu entendo. Você quer que eles estejam seguros. 42 00:21:32,340 --> 00:21:35,500 -Onde estamos indo? -Estocolmo. 43 00:21:35,820 --> 00:21:38,220 Pretendo pegar a balsa para Riga. 44 00:21:38,380 --> 00:21:42,940 Eles provavelmente estão procurando por mim no aeroporto de Gotemburgo. 45 00:21:43,100 --> 00:21:46,340 Letônia... Achei que você fosse da Estônia. 46 00:21:46,500 --> 00:21:50,620 -Os seus filhos estão na Letónia? -Sim. 47 00:21:50,780 --> 00:21:58,580 Estocolmo... Então temos tempo. Dizer. 48 00:21:58,740 --> 00:22:03,380 Os pertences na delegacia valem uma fortuna para mim. 49 00:22:03,540 --> 00:22:07,540 Depois que você matou meu marido, Eu não tinha dinheiro para comprar a casa- 50 00:22:07,700 --> 00:22:10,700 -então mudei de casa para meu irmão na Letônia. 51 00:22:10,860 --> 00:22:15,140 Há poucos meses atrás um grupo de criminosos veio até mim. 52 00:22:15,300 --> 00:22:19,540 Disseram que meu marido faleceu e queria seu dinheiro. 53 00:22:19,700 --> 00:22:24,460 Eles sabiam que a polícia me daria As coisas de Andrei depois do julgamento- 54 00:22:24,620 --> 00:22:27,940 -então eles me forçaram a vir e recolher o dinheiro. 55 00:22:28,100 --> 00:22:31,860 -Mas não há dinheiro lá. -Sim, acredite em mim. 56 00:22:32,020 --> 00:22:33,620 É uma armadilha. 57 00:22:33,780 --> 00:22:38,540 Você provavelmente não sabe que meu marido investigou sua equipe. 58 00:22:52,900 --> 00:22:57,460 - Ligo o alto-falante. -OK. - Esta é a Sofia. 59 00:22:57,620 --> 00:23:02,740 Deveria haver uma pulseira ali. É feito por uma criança. 60 00:23:02,900 --> 00:23:06,340 Verifique a cruz de plástico, há um código de oito dígitos lá. 61 00:23:15,100 --> 00:23:17,100 -Sim. -Dê-me o código, por favor. 62 00:24:07,700 --> 00:24:11,940 Eu tenho o código. Agora me conte sobre A investigação de Andrei sobre meus colegas. 63 00:24:12,100 --> 00:24:15,300 Pare com isso, você consegue as informações do meu marido- 64 00:24:15,460 --> 00:24:18,140 -somente quando estiver seguro em Riga. 65 00:24:21,020 --> 00:24:24,580 Esse é o preço do código. 66 00:24:24,740 --> 00:24:28,420 Nesse caso, você pode ir junto. 67 00:28:04,740 --> 00:28:08,820 -Seus filhos? - Eles estão com meu irmão mais velho. 68 00:28:08,980 --> 00:28:14,580 -Quem são as pessoas de quem você está fugindo? -Não sabemos, gangsters locais. 69 00:28:14,740 --> 00:28:18,420 -Máfia letã. -E a ligação à máfia estoniana? 70 00:28:18,580 --> 00:28:21,420 Ninguém, eles simplesmente não gostam Russos aqui. 71 00:28:21,580 --> 00:28:26,340 Andrei era russo, e eu e meus irmãos com. 72 00:28:26,500 --> 00:28:28,740 O código, por favor. 73 00:28:28,900 --> 00:28:34,100 -As informações são baseadas na nuvem? - É o mais seguro. Posso obter o código? 74 00:28:38,700 --> 00:28:42,020 02-04-09-01. 75 00:28:50,220 --> 00:28:53,500 As contas bancárias permanecem. 76 00:28:53,660 --> 00:28:56,260 -E minhas informações? -Me dê seu celular. 77 00:29:08,660 --> 00:29:13,580 Claro. Agora você tem todas as informações que meu marido teve. 78 00:29:13,740 --> 00:29:15,940 Ok, obrigado. 79 00:32:31,500 --> 00:32:37,260 Oi... eu estava com alguém quando fiz o check-in ontem à noite? 80 00:32:37,420 --> 00:32:41,220 Eu não sei disso, senhor. Eu não trabalhei ontem. 81 00:32:41,380 --> 00:32:45,940 -Ok... Posso pegar o telefone emprestado? -Absolutamente. 82 00:32:46,100 --> 00:32:50,260 - Você tem câmeras de vigilância aqui? -Não, desculpe. 83 00:32:50,420 --> 00:32:55,100 Senhor Falk? Desligar. Quero falar com você. 84 00:33:02,060 --> 00:33:05,900 -Quem é você? - Tenho notícias tristes. 85 00:33:06,060 --> 00:33:12,580 Larissa Dudayeva foi assassinada por um agressor desconhecido ontem. 86 00:33:12,740 --> 00:33:14,980 -Você é policial? Qual o seu nome? -Ouvir. 87 00:33:15,140 --> 00:33:17,500 A polícia não sabe quem a matou. 88 00:33:17,660 --> 00:33:21,820 Posso garantir que continue assim. 89 00:33:22,860 --> 00:33:25,620 Larissa machucou você. Lembras-te daquilo? 90 00:33:25,780 --> 00:33:30,420 Seu DNA está na cena do crime, sob as unhas. 91 00:33:30,580 --> 00:33:32,980 Senhor Falk? 92 00:33:33,140 --> 00:33:36,860 -O que ele está fazendo? - Não sei, ele simplesmente ficou preso. 93 00:33:37,020 --> 00:33:39,380 Dzintars, você vê o que ele está fazendo? 94 00:33:41,100 --> 00:33:45,860 Ele olhou para a delegacia, envergonhado do outro lado do mercado antes do cemitério. 95 00:33:46,020 --> 00:33:49,140 Ok, vamos escolhê-lo. 96 00:33:50,180 --> 00:33:53,180 Ficar! 97 00:33:55,900 --> 00:34:01,420 -No carro! Para o seu próprio bem! -Pule dentro. Agora! 98 00:34:41,580 --> 00:34:47,020 Então, Sr. Falk. É assim que isso é. 99 00:34:50,140 --> 00:34:53,220 Acalme-se, baixem as armas. 100 00:34:53,380 --> 00:34:57,500 Eu só preciso chamar a polícia e digite seu nome. 101 00:34:58,540 --> 00:35:01,940 Para que possam fazer um teste de DNA. 102 00:35:02,100 --> 00:35:07,700 O DNA vai combinar que foi encontrado sob suas unhas. 103 00:35:07,860 --> 00:35:10,380 Está nas notícias. Olhar. 104 00:35:10,540 --> 00:35:15,580 “Uma mulher e seu irmão assassinados por um homem desconhecido em sua cabine." 105 00:35:15,740 --> 00:35:18,260 Há marcas de pneus deixadas por seu carro. 106 00:35:18,420 --> 00:35:24,740 Ele pegou o carro de lá. Tem o suficiente já vendido no mercado negro. 107 00:35:24,900 --> 00:35:29,900 -O que você quer? -Finalmente você está pensando certo. 108 00:35:30,060 --> 00:35:32,580 -O que queremos? -Pare com essa besteira. 109 00:35:32,740 --> 00:35:37,300 Às vezes nos deparamos com problemas… que você pode resolver para nós. 110 00:35:37,460 --> 00:35:41,220 Sem besteira, eu disse. Eu nunca... 111 00:35:41,380 --> 00:35:46,660 Ele não é inteligente... Ele ia à polícia! 112 00:35:46,820 --> 00:35:49,900 Você é engraçado. 113 00:35:50,060 --> 00:35:55,020 Você acha que importa o que você faz? Honra? Justiça? 114 00:35:55,180 --> 00:35:58,620 Na vida real é apenas besteira. 115 00:35:58,780 --> 00:36:02,820 Você vai ganhar vida na prisão letã. 116 00:36:02,980 --> 00:36:05,420 É um inferno, eu prometo. 117 00:36:05,580 --> 00:36:08,540 E mesmo se você tiver sorte no tribunal- 118 00:36:08,700 --> 00:36:14,500 -você ainda pode passar semanas sob custódia durante a investigação. 119 00:36:14,660 --> 00:36:18,620 Durante essas semanas você vem perder o controle de sua família. 120 00:36:18,780 --> 00:36:24,180 Você sabe como foi para Andrei A família de Dudayev quando ele desapareceu. 121 00:36:24,340 --> 00:36:29,180 Então a escolha é sua. 122 00:36:29,340 --> 00:36:33,700 Prisão... ou você trabalha para nós. 123 00:36:39,500 --> 00:36:42,460 Fique no hotel se você escolher a opção de trabalho. 124 00:36:42,620 --> 00:36:47,860 Entrarei em contato com você em 24 horas com os detalhes. 125 00:36:48,020 --> 00:36:52,260 E troque, você está sujo. 126 00:36:52,420 --> 00:36:54,780 John... 127 00:36:56,620 --> 00:37:00,340 Seria difícil explicar para sua esposa. 128 00:40:23,740 --> 00:40:25,220 TELEFONES MÓVEIS - TELECOM 129 00:50:05,700 --> 00:50:11,980 -Vimos você entrar em uma loja. -Sim, várias lojas na verdade. 130 00:50:12,140 --> 00:50:14,620 Inversão de marcha. 131 00:51:11,860 --> 00:51:15,700 Tire. 132 00:51:15,860 --> 00:51:19,180 Johan, preciso da sua ajuda. 133 00:51:19,340 --> 00:51:25,820 Eu tenho um vício. Você dirigirá o caminhão para a Suécia. 134 00:51:25,980 --> 00:51:29,100 -O que há nele? -Braços. 135 00:51:30,460 --> 00:51:33,900 Não, eu não vou fazer isso. 136 00:51:34,060 --> 00:51:39,620 O que você representa? Sociedade? Justiça? 137 00:51:39,780 --> 00:51:42,460 Por favor... Acorde. 138 00:51:42,620 --> 00:51:46,620 Você pode trazer o caminhão porque você é um policial. 139 00:51:46,780 --> 00:51:51,700 Polícia especial, até. GSI. Use seus truques policiais. 140 00:51:51,860 --> 00:51:56,380 Lembre-se do que eu disse. Podemos tornar sua vida uma merda- 141 00:51:56,540 --> 00:51:59,380 -em um segundo. 142 00:52:10,220 --> 00:52:13,820 A chave do caminhão. Um celular. 143 00:52:14,860 --> 00:52:17,380 Alguém ligará para você em 48 horas. 144 00:52:17,540 --> 00:52:21,780 Então você deveria estar na página sueca sobre a ponte Öresund. 145 00:52:21,940 --> 00:52:28,580 Mapas. Letónia Lituânia, Polónia, Alemanha, Dinamarca. 146 00:52:28,740 --> 00:52:31,420 Dinheiro para diesel. 147 00:52:32,580 --> 00:52:37,300 -Não beije? -Talvez dele. 148 00:52:40,740 --> 00:52:44,100 PP-9 Klin, metralhadora russa... 149 00:52:44,260 --> 00:52:48,860 Milhares no caminhão, perfurando a armadura munição, silenciador... 150 00:52:50,060 --> 00:52:54,260 Não comece a pensar em justiça na estrada. 151 00:52:54,420 --> 00:52:58,980 Você precisa de mim como amigo para evitar a prisão. 152 00:53:00,780 --> 00:53:03,940 Pense na sua família. 153 00:53:04,100 --> 00:53:07,380 Você se atreve a me deixar ir sozinho? 154 00:53:07,540 --> 00:53:11,220 De que outra forma podemos colocar sua lealdade ao teste? 155 00:53:23,580 --> 00:53:26,620 Ele surge na trilha principal em cerca de três minutos. 156 00:53:40,980 --> 00:53:47,020 -Bem, o que você acha? -É como sempre. Veremos. 157 00:53:47,180 --> 00:53:51,700 Ele não tem o perfil certo. Ele pode providenciar isso. 158 00:53:51,860 --> 00:53:53,580 Veremos. 159 00:53:53,740 --> 00:53:58,820 Se o idealista nele faz- 160 00:53:58,980 --> 00:54:03,060 - então descobriremos em breve. Então acabou com ele. 161 00:54:03,220 --> 00:54:07,020 - Seria uma pena... - Ele sabe que podemos verificar o celular. 162 00:54:07,180 --> 00:54:12,780 Então ele não pode usá-lo para algo inapropriado. 163 00:54:21,180 --> 00:54:25,500 Havia dinheiro na conta de Dudayev. 321.000 euros. 164 00:54:25,660 --> 00:54:28,500 Bom. 165 00:54:28,660 --> 00:54:33,300 Devo enviá-los para? a conta normal na Bielorrússia? 166 00:54:33,460 --> 00:54:36,900 Não, falei com Moscou. 167 00:54:37,060 --> 00:54:40,980 Eles apreciam o que você faz e o que você fez. 168 00:54:41,140 --> 00:54:45,220 Você é exatamente o oposto de Dudayev e sua merda de vingança pessoal. 169 00:54:45,380 --> 00:54:47,980 Você faz tudo funcionar como um relógio. 170 00:54:48,140 --> 00:54:53,140 Que você encontrou os esconderijos das armas impõe respeito. 171 00:54:53,300 --> 00:54:57,940 Os que encontramos foi que os partidários 172 00:54:58,100 --> 00:55:02,980 -roubou das bases militares em 1994, quando os russos picaram. 173 00:55:03,140 --> 00:55:06,540 É apreciado, como eu disse. 174 00:55:06,700 --> 00:55:13,420 Fique com o dinheiro de Dudayev. Garantir aproveite esta polícia sueca. 175 00:57:49,180 --> 00:57:51,740 Uma conversa. Três minutos, só isso. 176 00:57:51,900 --> 00:57:54,940 -Eu deveria conseguir mais por 10.000. -Aqui não. 177 00:57:55,100 --> 00:57:59,100 Eles podem rastrear o sinal em cinco minutos. Você tem três com você. 178 00:57:59,940 --> 00:58:03,020 Bastardos corruptos. 179 00:58:16,860 --> 00:58:20,820 -Diga-me o que aconteceu. - Eu digo o mesmo. 180 00:58:20,980 --> 00:58:24,460 Eu não pude fazer nada. E Ali? 181 00:58:24,620 --> 00:58:30,940 Ali precisa de um nariz novo. Você poderia já cuidei disso antes. 182 00:58:31,100 --> 00:58:34,180 Sinto uma fraqueza. Ou eu estou errado? 183 00:58:34,340 --> 00:58:38,300 Seth é conhecido por ter nove vidas. Você deveria saber. 184 00:58:38,460 --> 00:58:43,700 O rato da polícia é culpa dele, que eu tenho dez anos. Sua liderança fraca. 185 00:58:43,860 --> 00:58:47,260 Sua maldita bomba Hobbex arrisquei tudo! 186 00:58:47,420 --> 00:58:50,740 De agora em diante vamos fazer do meu jeito, ok? 187 00:58:50,900 --> 00:58:55,340 Do seu jeito... Como é que que ele suspeitava de mim? 188 00:58:55,500 --> 00:58:59,580 Quando nos conhecemos aqui você prometeu que você era o homem que eu procurava. 189 00:58:59,740 --> 00:59:02,900 Você tem uma semana Para o provar- 190 00:59:03,060 --> 00:59:05,500 -caso contrário, estragaremos tudo. 191 00:59:05,660 --> 00:59:10,940 Você foi enganado pela polícia e por Frank Vagner. Podemos falar de fraqueza aí! 192 00:59:11,100 --> 00:59:15,460 Tenho tudo sob controle. Eu decido se Seth vive ou morre. 193 00:59:15,620 --> 00:59:20,620 Se ele se retirar então você e eu fazemos negócios. 194 00:59:20,780 --> 00:59:26,060 Ele deve morrer dentro de uma semana, ou então ele sabe que você estava por trás da bomba. 195 00:59:26,220 --> 00:59:28,780 Então eu assisto quando vocês matam um ao outro- 196 00:59:28,940 --> 00:59:31,980 - e o negócio vai para outra pessoa. 197 01:05:28,700 --> 01:05:32,660 Nada de anormal. Ele só fez pausas para fazer xixi. 198 01:05:32,820 --> 01:05:37,220 Ele nem comeu. Ele provavelmente dirige ao norte de Varsóvia- 199 01:05:37,380 --> 01:05:41,020 - em estradas de médio porte. Inteligente. 200 01:05:41,180 --> 01:05:44,020 Bom. Você está entediado? 201 01:05:44,180 --> 01:05:47,460 O que você quer ouvir? "O que você não faz pelos amigos?" 202 01:05:47,620 --> 01:05:51,100 Apenas. É o mais importante. 203 01:05:54,820 --> 01:06:00,140 - Entre em contato caso aconteça algo suspeito. -Óbvio. 204 01:06:00,300 --> 01:06:03,820 -Estou saindo agora. Tenha outras coisas para fazer. -Eu entendo. 205 01:06:03,980 --> 01:06:07,980 Continuamos com o alívio dos contêineres durante a semana. 206 01:06:19,780 --> 01:06:23,020 Ele parou e caminha direto em nossa direção. 207 01:06:23,180 --> 01:06:25,900 -Seriamente? -Ele está vindo direto para nós! 208 01:06:26,060 --> 01:06:30,100 - Te ligo de volta imediatamente. -Falcão? 209 01:06:33,540 --> 01:06:36,020 Droga... 210 01:06:38,020 --> 01:06:39,020 Sim? 211 01:06:39,180 --> 01:06:42,500 Mais um passo e você estará sem sorte. As notícias correm rápido. 212 01:06:42,660 --> 01:06:46,380 Notificar o que deve estar escrito na fatura, para a percentagem habitual. 213 01:06:46,540 --> 01:06:49,620 Sua esposa e filhos vou ficar muito orgulhoso- 214 01:06:49,780 --> 01:06:54,060 -quando descobrirem que você matou uma mulher desarmada. 215 01:07:14,300 --> 01:07:16,540 CHAMADAS RECEBIDAS 216 01:16:07,020 --> 01:16:11,580 Área de descanso. Mantenha seus olhos abertos. Esteja preparado para qualquer coisa. 217 01:16:34,540 --> 01:16:36,780 -Bom dia. -Bom dia. 218 01:16:36,940 --> 01:16:41,220 -Isso é E45? -Sim. 219 01:16:55,660 --> 01:17:00,380 -Obrigado. -Boa Viagem. 220 01:17:17,340 --> 01:17:21,140 Querida, você viu meu celular? 221 01:18:46,340 --> 01:18:48,900 ÚLTIMO NÚMERO DISCADO 222 01:18:54,660 --> 01:18:57,900 - Sou eu. - Não reconheci o número. 223 01:18:58,060 --> 01:19:02,700 Algo está acontecendo. Eu não sei o que, mas ele tem algo a seu favor. 224 01:19:02,860 --> 01:19:05,740 Pare o caminhão e sente-se ao lado dele. 225 01:19:05,900 --> 01:19:09,860 Temos que ficar de olho nele. Você já passou pela alfândega alemã, certo? 226 01:19:10,020 --> 01:19:14,020 Sim, estamos acima de Magdeburg. Devo impedi-lo agora? 227 01:19:14,180 --> 01:19:17,100 Sim agora! Imediatamente! 228 01:19:54,500 --> 01:19:56,740 É um maldito roubo! 229 01:20:19,100 --> 01:20:21,180 Pare o carro, caramba! 230 01:20:45,700 --> 01:20:47,900 Abaixo! 231 01:21:14,900 --> 01:21:18,740 -Fique parado! -Acenda fogo no carro! 232 01:21:21,900 --> 01:21:25,020 Acelere! 233 01:21:26,020 --> 01:21:29,140 Agora vamos ficar! 234 01:21:31,940 --> 01:21:35,060 Vamos! 235 01:21:40,340 --> 01:21:42,660 Por que ele não responde?! 236 01:21:45,980 --> 01:21:50,540 -No chão, caramba! -Largue as armas! 237 01:21:50,700 --> 01:21:54,100 Ok, estamos aderindo! Vamos! 238 01:22:15,020 --> 01:22:17,700 Me proteja! 239 01:22:35,340 --> 01:22:37,500 Granada! 240 01:25:19,500 --> 01:25:25,500 Você... Não, acalme-se... 241 01:25:30,540 --> 01:25:33,060 -Mantenha seus olhos abertos. - Eu estou sangrando! 242 01:25:45,580 --> 01:25:49,540 Não, por favor... Não... 243 01:25:55,980 --> 01:25:59,100 Dinheiro... 244 01:26:02,140 --> 01:26:04,940 Como foi para você? 245 01:26:09,340 --> 01:26:10,860 Sim? 246 01:26:11,020 --> 01:26:15,540 Por que você não atende seu celular? Fomos atacados. 247 01:26:15,700 --> 01:26:19,620 Bem quando eu estava prestes a impedi-lo. Fora de Magdeburgo. 248 01:26:19,780 --> 01:26:24,540 Eles levaram a carga. Não sabe. Eles falavam um inglês ruim. 249 01:26:25,740 --> 01:26:33,100 Não, ele está morto. Eu levei um tiro Não sei se consigo lidar com isso. 250 01:26:33,260 --> 01:26:36,740 O sueco salvou minha vida, me protegeu com fogo cruzado. 251 01:26:36,900 --> 01:26:41,820 Huh? Não, eles realmente o animaram. 252 01:26:41,980 --> 01:26:46,020 procure por trilhas, algo que pode dar quem eles são. 253 01:26:46,180 --> 01:26:47,780 Pule dentro! 254 01:26:47,940 --> 01:26:53,500 Procure abrigo então. Estava vindo. 255 01:28:28,580 --> 01:28:33,940 Sim, eu entendo. E isso está acontecendo agora? 256 01:28:34,100 --> 01:28:38,100 Estou em um trabalho, mas entrarei em contato. 257 01:28:41,260 --> 01:28:45,860 -Quem foi? -O que você se importa com isso? 258 01:28:46,020 --> 01:28:50,220 Foi ele? Aquele que me forçou a fazer isso? 259 01:28:51,580 --> 01:28:56,540 Sentar-se. Sentar-se! 260 01:29:02,660 --> 01:29:05,460 Vá abrir a porta. 261 01:29:17,500 --> 01:29:20,220 Entre. 262 01:29:23,180 --> 01:29:25,540 Dê uma olhada nele. 263 01:29:27,380 --> 01:29:31,180 -Quão ruim está, meu amigo? - Muito ruim. 264 01:29:33,140 --> 01:29:37,660 Eu encontrei na estrada. Deve ter pertencido aos ladrões. 265 01:29:37,820 --> 01:29:44,300 Todos os números de entrada e saída são alemães, exceto um. 266 01:29:44,460 --> 01:29:48,900 Bom, algo para continuar. Alemães. 267 01:29:49,060 --> 01:29:52,820 Verifique os números discados os últimos dois dias. 268 01:29:53,860 --> 01:29:56,700 É o meu número... 269 01:30:05,100 --> 01:30:08,980 Esta organização está desmoronando por dentro. 270 01:30:09,140 --> 01:30:13,900 Acabei de saber que o especial letão- A polícia fez uma batida ontem à noite. 271 01:30:15,380 --> 01:30:22,180 Meu parceiro na polícia me disse que eles têm um informante lá dentro. 272 01:30:22,340 --> 01:30:26,980 A polícia reprime a organização. Apropriado. 273 01:30:27,140 --> 01:30:32,660 -Então agora estou com eles. - Uma vez policial... 274 01:30:33,700 --> 01:30:38,900 Não... estou apenas encerrando para o lado vencedor. 275 01:30:42,020 --> 01:30:46,580 Saia daqui antes que eu me arrependa. 276 01:30:54,700 --> 01:30:59,380 Eu não entendo... Como pode o meu número está no celular dos ladrões? 277 01:30:59,540 --> 01:31:04,140 Isso mesmo, seu número. "Meu amigo." 278 01:37:42,260 --> 01:37:45,060 Texto: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 22185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.