Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,580
♫ Mysterious person, don't ask for now ♫
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,910
♫ First, pretend to be docile ♫
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♫ Those probing eyes ♫
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♫ Reflecting the ambience ♫
5
00:00:35,100 --> 00:00:39,220
♫ This impatience will be kept waiting ♫
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,630
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,900
♫ Intricate clues have stirred ♫
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,750
♫ That restless mind ♫
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,290
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♫ We have become intimate ♫
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,400
♫ Turn around, guess confidently, guess accurately ♫
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,870
♫ Guess who I am, the game score ♫
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,520
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,810
♫ Tell me, who will be the ultimate victor? ♫
16
00:01:19,810 --> 00:01:27,130
♫ Without contention, how will we recognize who we are? ♫
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,486
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,486 --> 00:01:36,220
[Adapted from Yi Jin's original novel, "Please! Please Don't Be Friends with Me!"]
19
00:01:36,220 --> 00:01:37,940
They're over there!
20
00:01:39,300 --> 00:01:39,860
Over there!
21
00:01:39,860 --> 00:01:43,060
Mr. Sheng Silin, may I know the relationship between you and her?
22
00:01:43,060 --> 00:01:44,820
Mr. Sheng, please answer me.
23
00:01:44,820 --> 00:01:46,940
- Give us a straight answer.
- What's your relationship with her?
24
00:01:46,940 --> 00:01:48,460
- Please say something.
- Yeah.
25
00:01:48,460 --> 00:01:49,980
Mr. Sheng.
26
00:01:54,460 --> 00:01:56,220
Take pictures!
27
00:01:58,660 --> 00:01:59,620
Mr. Ji?
28
00:01:59,620 --> 00:02:01,620
Mr. Ji, what's the relationship between your girlfriend and Mr. Sheng?
29
00:02:01,620 --> 00:02:04,040
Mr. Ji, is your girlfriend two-timing you?
30
00:02:04,040 --> 00:02:04,905
What girlfriend?
31
00:02:04,905 --> 00:02:06,465
Are you okay?
32
00:02:08,740 --> 00:02:10,140
Did Ms. Song admit it?
33
00:02:10,140 --> 00:02:11,260
Mr. Sheng, what do you mean by that?
34
00:02:11,260 --> 00:02:14,260
Please tell us more. Explain it to us. Say something.
35
00:02:17,020 --> 00:02:19,420
- Explain it.
- Explain it.
36
00:02:19,420 --> 00:02:21,900
She's not my girlfriend.
37
00:02:21,900 --> 00:02:23,460
She's my wife.
38
00:02:23,460 --> 00:02:25,140
Wife?
39
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
Are you married?
40
00:02:26,140 --> 00:02:30,740
The wedding is being planned and will take place soon.
41
00:02:32,340 --> 00:02:34,140
Is that true?
42
00:02:34,860 --> 00:02:36,260
Mr. Ji!
43
00:02:39,060 --> 00:02:40,660
How long have you known each other?
44
00:02:40,660 --> 00:02:42,860
When did you start dating?
45
00:02:44,020 --> 00:02:45,730
Say something, Mr. Ji.
46
00:02:45,730 --> 00:02:50,105
[Episode 11]
47
00:03:22,060 --> 00:03:24,420
- Well...
- What?
48
00:03:26,500 --> 00:03:29,220
Explain how you and Sheng Silin were photographed and made the headlines.
49
00:03:29,220 --> 00:03:30,860
- I didn't...
- You're still denying it?
50
00:03:30,860 --> 00:03:33,420
The reporters photographed you.
51
00:03:33,420 --> 00:03:35,700
- I didn't...
- No?
52
00:03:35,700 --> 00:03:36,860
If I hadn't come to your rescue,
53
00:03:36,860 --> 00:03:39,540
they would've gobbled you up.
54
00:03:43,180 --> 00:03:44,940
If I hadn't mentioned the wedding,
55
00:03:44,940 --> 00:03:47,180
it wouldn't be over yet.
56
00:03:49,820 --> 00:03:51,620
And you don't want to do it?
57
00:03:54,740 --> 00:03:58,100
I didn't say that.
58
00:04:08,340 --> 00:04:09,660
Well...
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
Get ready for the wedding.
60
00:04:15,180 --> 00:04:16,580
I'll check out some hotels.
61
00:04:16,580 --> 00:04:18,300
Okay.
62
00:04:29,860 --> 00:04:32,060
Hao Hao, I've already looked into it.
63
00:04:32,060 --> 00:04:35,420
This is just Sheng Silin's obsession. It has nothing to do with Song Yao.
64
00:04:35,420 --> 00:04:36,420
Don't blame her.
65
00:04:36,420 --> 00:04:37,900
Of course, I know that.
66
00:04:37,900 --> 00:04:39,780
But why did you bring up the wedding?
67
00:04:39,780 --> 00:04:42,540
Aren't you two just putting on an act?
68
00:04:42,540 --> 00:04:44,060
Given what happened,
69
00:04:44,060 --> 00:04:45,660
the old men on the board of directors
70
00:04:45,660 --> 00:04:50,980
have been waiting for a chance, and they'll make a big deal out of this.
71
00:04:50,980 --> 00:04:53,580
I've got to shut the media up first.
72
00:04:53,580 --> 00:04:57,020
Do you think there's a more plausible explanation than a wedding?
73
00:04:57,900 --> 00:05:00,740
Brilliant. What a brilliant move.
74
00:05:00,740 --> 00:05:04,780
Liang Jingyi must be behind this.
75
00:05:04,780 --> 00:05:07,180
Get Song Lingren to give her a warning.
76
00:05:45,180 --> 00:05:47,340
Here's the invitation to Mr. Ji's wedding.
77
00:05:47,340 --> 00:05:49,660
You and your father are welcome to attend.
78
00:05:52,180 --> 00:05:54,500
Get Ji Chengchuan to hand it to me personally.
79
00:05:59,980 --> 00:06:01,940
Oh, Secretary Song.
80
00:06:02,700 --> 00:06:06,580
I wonder how you feel when you see this invitation.
81
00:06:07,940 --> 00:06:11,740
How do you feel when you've worked so hard for someone else's bliss?
82
00:06:13,180 --> 00:06:16,980
Don't think I can't tell that you also like him.
83
00:06:32,380 --> 00:06:37,060
I believe you have much to do with Song Yao being swarmed by reporters.
84
00:06:37,060 --> 00:06:40,820
He told me to tell you to know where to draw the line.
85
00:06:40,820 --> 00:06:42,820
Don't go too far.
86
00:07:03,330 --> 00:07:06,205
[Wedding Ceremony of Mr. Ji Chengchuan and Miss Song Yao]
87
00:07:25,900 --> 00:07:28,340
Miss? Miss.
88
00:07:28,340 --> 00:07:30,420
We'll be closing soon.
89
00:07:30,420 --> 00:07:34,180
Why don't you ask a friend to pick you up?
90
00:08:00,980 --> 00:08:04,780
Jianghai Investment, Chairman Yi.
91
00:08:04,780 --> 00:08:10,300
HR Department, Manager Wang.
92
00:08:10,300 --> 00:08:11,940
Chairman Li.
93
00:08:11,940 --> 00:08:13,620
Chairman Chen.
94
00:08:14,740 --> 00:08:17,380
Marketing Department.
95
00:08:23,251 --> 00:08:26,880
[Gu Zijun]
96
00:08:32,860 --> 00:08:35,020
Be careful.
97
00:08:39,460 --> 00:08:40,900
Walk slowly.
98
00:08:43,500 --> 00:08:45,140
Are you feeling unwell?
99
00:08:45,140 --> 00:08:46,940
My head hurts.
100
00:08:46,940 --> 00:08:48,780
Do you want some water?
101
00:08:51,460 --> 00:08:53,860
I want to go home.
102
00:08:53,860 --> 00:08:55,180
Okay.
103
00:08:59,500 --> 00:09:01,820
Wait a minute. I'll open the car door.
104
00:09:03,100 --> 00:09:04,820
Stand properly. Stand straight.
105
00:09:05,900 --> 00:09:07,620
Good.
106
00:09:07,620 --> 00:09:09,360
Okay.
107
00:09:09,360 --> 00:09:10,720
All right.
108
00:09:14,060 --> 00:09:16,100
Lower your head.
109
00:09:16,100 --> 00:09:17,580
Be careful.
110
00:09:39,060 --> 00:09:41,940
Seat belt on.
111
00:09:52,740 --> 00:09:55,900
Secretary Song, I'll send you home.
112
00:10:01,500 --> 00:10:03,820
♫ After our eyes meet ♫
113
00:10:03,820 --> 00:10:05,500
♫ Roaming in your gaze ♫
114
00:10:05,500 --> 00:10:08,380
By the way, where do you live?
115
00:10:09,580 --> 00:10:13,060
♫ The flustered tenderness ♫
116
00:10:13,060 --> 00:10:17,860
♫ When restraining the urge to say "I love you" ♫
117
00:10:17,860 --> 00:10:20,540
♫ The world is on pause ♫
118
00:10:20,540 --> 00:10:25,500
♫ My heart is racing ♫
119
00:10:25,500 --> 00:10:29,500
♫ Hearts blossom in the interlude of heartbeats ♫
120
00:10:29,500 --> 00:10:33,980
♫ The feelings are deep ♫
121
00:10:33,980 --> 00:10:41,620
♫ Waiting earnestly for your answer about love ♫
122
00:10:41,620 --> 00:10:46,380
♫ Entering the code of spring for two ♫
123
00:10:46,380 --> 00:10:50,620
♫ Your heart becomes a painting in my mind ♫
124
00:10:50,620 --> 00:10:58,460
♫ Waiting earnestly for your answer about love ♫
125
00:10:58,460 --> 00:11:03,100
♫ Turn on the two-player mode ♫
126
00:11:03,100 --> 00:11:08,500
♫ An eternal season of blooming flowers ♫
127
00:11:08,500 --> 00:11:14,540
♫ Sprouting ♫
128
00:11:26,900 --> 00:11:30,060
You're awake. Yesterday...
129
00:11:30,060 --> 00:11:32,340
Yesterday, I wanted to send you back,
130
00:11:32,340 --> 00:11:34,300
but I don't know where you live.
131
00:11:34,300 --> 00:11:37,660
So, I just drove around and stopped here.
132
00:11:41,300 --> 00:11:43,900
Are you thirsty? I'll go and get you a bottle of water.
133
00:11:46,020 --> 00:11:48,700
It's all right. Thank you.
134
00:11:50,700 --> 00:11:52,260
Don't mention it.
135
00:12:04,380 --> 00:12:08,540
The other day, you asked me what I liked.
136
00:12:08,540 --> 00:12:11,180
I like the sunrise today.
137
00:12:46,420 --> 00:12:47,540
Welcome.
138
00:12:47,540 --> 00:12:49,380
Mr. Ji, Miss Song.
139
00:12:49,380 --> 00:12:51,180
Mr. Ji, take a seat here.
140
00:12:51,180 --> 00:12:52,500
Miss Song, come with me.
141
00:12:52,500 --> 00:12:52,940
Okay.
142
00:12:52,940 --> 00:12:54,660
Mr. Ji, I'll get you a glass of water.
143
00:12:54,660 --> 00:12:56,300
This way, please.
144
00:13:00,580 --> 00:13:02,020
This way.
145
00:13:10,220 --> 00:13:13,380
Miss Song, please take a deep breath.
146
00:13:16,460 --> 00:13:19,500
Miss Song, please take another deep breath.
147
00:13:20,300 --> 00:13:21,740
Come on.
148
00:13:25,220 --> 00:13:26,920
It's done.
149
00:13:26,920 --> 00:13:29,340
Dang, prestigious families are different indeed.
150
00:13:29,340 --> 00:13:31,020
I'm killing myself by getting married.
151
00:13:31,020 --> 00:13:32,180
I brought this on myself.
152
00:13:32,180 --> 00:13:35,320
The wheel of fortune turns, and the heavens spare no one.
153
00:13:35,320 --> 00:13:37,940
Girls, can you loosen it up a bit?
154
00:13:37,940 --> 00:13:39,860
I'm going to throw up my breakfast.
155
00:13:39,860 --> 00:13:44,380
Miss Song, can you bear with it for half an hour?
156
00:13:44,380 --> 00:13:45,980
I...
157
00:14:19,660 --> 00:14:22,020
What's wrong? It doesn't look good?
158
00:14:22,020 --> 00:14:24,420
- Fine, I'll just take it off.
- Wait.
159
00:14:56,260 --> 00:14:58,100
You can't be seen now.
160
00:15:00,660 --> 00:15:02,820
Your eyes.
161
00:15:02,820 --> 00:15:05,060
I told you I'd be your shield.
162
00:15:22,540 --> 00:15:27,860
Why am I stuck with the difficult and unrewarding task of seating arrangements?
163
00:15:30,180 --> 00:15:33,300
Hao Hao, you're heartless.
164
00:15:44,230 --> 00:15:46,060
[Shen Shuangshuang, Song Lingren, Gu Zijun, Jiang Nanxuan]
165
00:15:46,060 --> 00:15:48,340
Shen Shuangshuang?
166
00:15:57,180 --> 00:15:58,780
What's up?
167
00:15:58,780 --> 00:16:03,180
Shen Shuangshuang, I'll give you a chance to impress.
168
00:16:03,180 --> 00:16:05,740
Just get to the point.
169
00:16:08,420 --> 00:16:11,780
After all this time spent with you, I've noticed that
170
00:16:11,780 --> 00:16:15,700
you're smart, pretty, and courageous.
171
00:16:17,580 --> 00:16:20,660
So, I'll leave the guests' seating arrangements to you.
172
00:16:20,660 --> 00:16:21,660
Remember.
173
00:16:21,660 --> 00:16:24,420
Be sure to be attentive to the relations between all the guests.
174
00:16:24,420 --> 00:16:27,020
The ones with asterisks on them have business conflicts
175
00:16:27,020 --> 00:16:28,420
and can't be seated at the same table.
176
00:16:28,420 --> 00:16:31,420
Those with triangles are business contacts, so we must keep them close.
177
00:16:31,420 --> 00:16:34,020
Also, ensure that every guest is happy,
178
00:16:34,020 --> 00:16:36,140
their view isn't blocked, and they can't be blinded by the lights.
179
00:16:36,140 --> 00:16:40,180
And there'll probably be over 800 guests for such a prestigious family.
180
00:16:40,180 --> 00:16:42,860
But you're so capable. This should be easy.
181
00:16:43,900 --> 00:16:46,540
I've got things to do, so I'm leaving.
182
00:16:46,540 --> 00:16:48,300
I'll beat you to death.
183
00:16:48,300 --> 00:16:49,640
Stop it! Stop!
184
00:16:49,640 --> 00:16:52,380
You're leaving so many things to a weak woman like me.
185
00:16:52,380 --> 00:16:54,140
- Are you sure you're weak?
- Do you have any humanity left?
186
00:16:54,140 --> 00:16:56,260
How can you be so cruel? I'll beat you to death.
187
00:16:56,260 --> 00:16:58,020
Stop!
188
00:17:00,860 --> 00:17:02,660
You can refuse it.
189
00:17:04,860 --> 00:17:09,586
But I heard that there are a lot of big shots in the industry attending this wedding.
190
00:17:09,586 --> 00:17:13,180
If anything goes wrong, your best friend's wedding will be ruined.
191
00:17:13,180 --> 00:17:15,340
I'm the worst at this.
192
00:17:15,340 --> 00:17:16,660
Wait.
193
00:17:29,500 --> 00:17:33,300
With her intelligence, she won't be able to finish it in a lifetime.
194
00:17:33,300 --> 00:17:34,843
She must...
195
00:17:53,200 --> 00:17:55,305
Lighting technician, are you ready for tomorrow?
196
00:17:55,305 --> 00:17:56,585
Yes.
197
00:17:59,900 --> 00:18:01,540
Move the chair forward a little bit, please.
198
00:18:01,540 --> 00:18:02,980
Yes, the spotlight will catch it.
199
00:18:02,980 --> 00:18:03,620
Okay.
200
00:18:03,620 --> 00:18:06,220
Guys, make sure to set up the seats according to the list I've given you.
201
00:18:06,220 --> 00:18:07,380
Thank you for your hard work.
202
00:18:07,380 --> 00:18:08,580
Okay.
203
00:18:15,700 --> 00:18:17,020
How's it?
204
00:18:18,620 --> 00:18:20,700
Did you...
205
00:18:20,700 --> 00:18:23,020
set these up?
206
00:18:23,020 --> 00:18:24,540
Doubting me?
207
00:18:24,540 --> 00:18:28,980
Listen, there's no room for error at my best friend's wedding.
208
00:18:28,980 --> 00:18:32,940
Shen Shuangshuang isn't useless.
209
00:18:36,860 --> 00:18:38,340
Scoundrel.
210
00:19:06,780 --> 00:19:08,740
Sit properly.
211
00:19:37,555 --> 00:19:43,255
[Wedding Ceremony of Mr. Ji Chengchuan and Miss Song Yao]
212
00:19:55,080 --> 00:19:58,455
[Wedding Ceremony of Mr. Ji Chengchuan and Miss Song Yao]
213
00:19:59,500 --> 00:20:00,860
Mom.
214
00:20:01,740 --> 00:20:04,300
I'm getting married tomorrow.
215
00:20:06,380 --> 00:20:08,540
Although this marriage...
216
00:20:10,820 --> 00:20:13,620
Anyway, it's my first time wearing a wedding dress.
217
00:20:20,420 --> 00:20:23,140
I wish you could be with me.
218
00:20:44,860 --> 00:20:46,100
Congratulations, General Manager Ji.
219
00:20:46,100 --> 00:20:47,860
Thank you. This way, please.
220
00:20:47,860 --> 00:20:49,460
Please.
221
00:20:49,460 --> 00:20:52,100
Chairman Ji, long time no see.
222
00:20:56,940 --> 00:20:59,500
Chairman, welcome.
223
00:21:00,900 --> 00:21:02,780
Where's Song Yao?
224
00:21:02,780 --> 00:21:05,140
She doing her make-up inside.
225
00:21:05,140 --> 00:21:06,980
Chengchuan,
226
00:21:06,980 --> 00:21:10,700
since you chose to do all this,
227
00:21:10,700 --> 00:21:13,060
I hope you won't regret it.
228
00:21:16,060 --> 00:21:18,900
Chairman Sheng, welcome.
229
00:21:20,200 --> 00:21:22,305
Chairman Ji, it's been a long time.
230
00:21:22,305 --> 00:21:23,820
Welcome.
231
00:21:23,820 --> 00:21:25,700
Ji Chengchuan, congratulations.
232
00:21:25,700 --> 00:21:26,780
Thank you.
233
00:21:26,780 --> 00:21:28,260
This way, please.
234
00:21:30,660 --> 00:21:32,100
Please.
235
00:21:38,140 --> 00:21:39,540
Hi, Mr. Sheng.
236
00:21:44,700 --> 00:21:47,340
Have you forgotten what I told you yesterday?
237
00:21:47,340 --> 00:21:49,500
What's that?
238
00:21:49,500 --> 00:21:53,340
Apologize to Song Yao before the wedding starts.
239
00:21:55,300 --> 00:21:57,180
I'm not joking with you.
240
00:21:59,060 --> 00:22:01,460
Let's get this over with.
241
00:22:01,460 --> 00:22:04,694
Don't get involved with them again.
242
00:22:04,694 --> 00:22:06,040
Okay.
243
00:22:13,340 --> 00:22:15,620
Why do I have to do this?
244
00:22:26,500 --> 00:22:30,180
Jingyi, you're... You're so early.
245
00:22:30,840 --> 00:22:34,440
I have to be early for your brother and sister-in-law's wedding.
246
00:22:38,860 --> 00:22:41,420
Where's Auntie Yaqin? Why haven't I seen her?
247
00:22:42,620 --> 00:22:45,700
She said she didn't want to attend such a small event.
248
00:22:45,700 --> 00:22:47,860
She also said that when I get married,
249
00:22:47,860 --> 00:22:50,700
my wedding will be much grander than Ji Chengchuan's.
250
00:22:52,780 --> 00:22:54,500
Jingyi, well...
251
00:22:54,500 --> 00:22:57,260
I remember you like champagne roses.
252
00:22:57,260 --> 00:23:00,620
I'll get hundreds of thousands of them for my wedding.
253
00:23:04,300 --> 00:23:07,140
Cheng'an, I have a sudden craving for ice cream.
254
00:23:07,140 --> 00:23:08,420
From Venchi.
255
00:23:08,420 --> 00:23:09,980
No problem.
256
00:23:09,980 --> 00:23:11,620
I'll order delivery for you.
257
00:23:11,620 --> 00:23:14,240
It will come to me all melted.
258
00:23:14,240 --> 00:23:15,720
Why not...
259
00:23:18,540 --> 00:23:21,860
I got it. I'll get it for you myself.
260
00:23:21,860 --> 00:23:23,580
Wait for me.
261
00:24:13,860 --> 00:24:20,986
After this is played, everyone will see your true colors, Song Yao.
262
00:24:20,986 --> 00:24:25,140
I don't believe the Ji family can tolerate a daughter-in-law like you.
263
00:24:31,300 --> 00:24:32,660
Miss Song, it's done.
264
00:24:32,660 --> 00:24:34,060
Thank you.
265
00:24:35,260 --> 00:24:38,180
In the past, I used to play the wench at other people's weddings.
266
00:24:38,180 --> 00:24:41,020
I never thought I'd be the bride today.
267
00:24:41,660 --> 00:24:45,100
Yao Yao, I'm your fan from now on.
268
00:24:45,100 --> 00:24:46,740
You're so pretty, my girl.
269
00:24:46,740 --> 00:24:49,060
You're sparkling.
270
00:24:49,060 --> 00:24:50,980
It's about time.
271
00:24:53,980 --> 00:24:57,540
Nature really is amazing.
272
00:24:57,540 --> 00:24:59,900
- Give me a hand.
- Okay.
273
00:25:21,260 --> 00:25:23,820
I didn't know she was married.
274
00:25:23,820 --> 00:25:28,060
As a rich bachelor, is it wrong for me to pursue love?
275
00:25:28,920 --> 00:25:30,740
No.
276
00:25:30,740 --> 00:25:33,300
So, what should I do?
277
00:25:33,300 --> 00:25:35,980
Go and apologize.
278
00:25:35,980 --> 00:25:37,860
I can't bring myself to do it.
279
00:25:37,860 --> 00:25:41,180
Even so, you still have to apologize.
280
00:25:46,740 --> 00:25:48,620
Yao Yao, you're so pretty today.
281
00:25:48,620 --> 00:25:50,540
I still have to get ready.
282
00:25:57,280 --> 00:25:59,260
Yao Yao, don't be nervous.
283
00:25:59,260 --> 00:26:00,780
Just take it easy.
284
00:26:00,780 --> 00:26:02,780
Anyway, you two are just working together.
285
00:26:02,780 --> 00:26:05,220
He's barely a working partner.
286
00:26:31,340 --> 00:26:33,260
Yao Yao.
287
00:26:33,260 --> 00:26:35,460
This is as far as I can go with you.
288
00:26:35,460 --> 00:26:38,980
You're on your own for the rest of the journey.
289
00:26:38,980 --> 00:26:42,300
Shen Shuangshuang, stop being so dramatic.
290
00:26:42,300 --> 00:26:44,780
Okay. You can do it.
291
00:26:44,780 --> 00:26:46,660
Let's go and get ready.
292
00:26:46,660 --> 00:26:48,020
You can do it, my girl.
293
00:26:48,020 --> 00:26:51,060
You're quite dramatic today, aren't you? You aren't the one getting married.
294
00:26:51,060 --> 00:26:52,380
Leave me be.
295
00:27:31,940 --> 00:27:34,260
♫ After our eyes meet ♫
296
00:27:34,260 --> 00:27:38,660
♫ Roaming in your gaze ♫
297
00:27:40,020 --> 00:27:43,500
♫ The flustered tenderness ♫
298
00:27:43,500 --> 00:27:48,300
♫ When restraining the urge to say "I love you" ♫
299
00:27:48,300 --> 00:27:50,980
♫ The world is on pause ♫
300
00:27:50,980 --> 00:27:55,940
♫ My heart is racing ♫
301
00:27:55,940 --> 00:27:59,980
♫ Hearts blossom in the interlude of heartbeats ♫
302
00:27:59,980 --> 00:28:04,460
♫ The feelings are deep ♫
303
00:28:04,460 --> 00:28:12,100
♫ Waiting earnestly for your answer about love ♫
304
00:28:12,100 --> 00:28:16,860
♫ Entering the code of spring for two ♫
305
00:28:16,860 --> 00:28:21,100
♫ Your heart becomes a painting in my mind ♫
306
00:28:21,100 --> 00:28:28,940
♫ Waiting earnestly for your answer about love ♫
307
00:28:28,940 --> 00:28:33,580
♫ Turn on the two-player mode ♫
308
00:28:33,580 --> 00:28:38,580
♫ An eternal season of blooming flowers ♫
309
00:28:39,420 --> 00:28:41,540
♫ Do not move ♫
310
00:28:41,540 --> 00:28:43,380
♫ I won't move ♫
311
00:28:43,380 --> 00:28:45,180
♫ Only the heart can beat ♫
312
00:28:45,180 --> 00:28:47,220
♫ The heart only beats for you ♫
313
00:28:47,220 --> 00:28:51,780
♫ Love is like a gentle breeze across the sky ♫
314
00:28:51,780 --> 00:28:55,420
♫ Slowly melting the walls of the heart ♫
315
00:28:55,420 --> 00:28:57,780
♫ It comes without a trace ♫
316
00:28:57,780 --> 00:28:59,580
♫ It goes without a trace ♫
317
00:28:59,580 --> 00:29:03,820
♫ Making me nervous ♫
318
00:29:03,820 --> 00:29:06,940
♫ Indulge in the unique experience of loving you ♫
319
00:29:06,940 --> 00:29:09,700
Please enjoy the surprise segment.
320
00:29:09,700 --> 00:29:15,740
♫ Sprouting ♫
321
00:29:31,740 --> 00:29:34,340
- What's going on?
- I have no idea.
322
00:30:01,220 --> 00:30:03,220
That's...
323
00:30:03,220 --> 00:30:05,420
"Long, Long Ago".
324
00:30:29,760 --> 00:30:33,530
[YY, ZZ]
325
00:31:09,560 --> 00:31:13,180
This is a little surprise I've prepared for Chengchuan.
326
00:31:13,180 --> 00:31:16,860
Chengchuan taught me this piano piece when I was little.
327
00:31:16,860 --> 00:31:20,380
Today, I'm presenting it as a gift to you.
328
00:31:40,100 --> 00:31:42,060
I didn't expect a surprise.
329
00:31:42,060 --> 00:31:45,500
Well, you're overthinking it. Just now...
330
00:31:57,020 --> 00:32:00,580
Song Yao, enjoy the video later.
331
00:32:00,580 --> 00:32:04,580
That's my wedding gift to you.
332
00:32:06,300 --> 00:32:12,100
Miss Liang, you don't have to give me a heads-up for your trap.
333
00:32:15,520 --> 00:32:18,820
What do I do? The video's about to be played.
334
00:32:18,820 --> 00:32:21,020
That's definitely the wire.
335
00:32:25,580 --> 00:32:27,100
Honey.
336
00:32:28,780 --> 00:32:30,700
You're amazing.
337
00:32:36,020 --> 00:32:38,700
Jingyi, here's your ice cream.
338
00:32:43,860 --> 00:32:47,020
Wait, what's the problem now?
339
00:32:52,380 --> 00:32:56,780
Now, let's invite the bride and groom to exchange their rings.
340
00:33:34,620 --> 00:33:36,380
Excuse me.
341
00:34:20,980 --> 00:34:25,340
♫ Hiding on the rooftop nearest to the night sky ♫
342
00:34:25,340 --> 00:34:29,540
♫ Do you think we're deserters? ♫
343
00:34:29,540 --> 00:34:32,540
♫ Drinking neon-toned whiskey ♫
344
00:34:32,540 --> 00:34:38,140
♫ Is it the moonlight or our blurry visions? ♫
345
00:34:38,140 --> 00:34:42,380
♫ Drink to my long-hidden care ♫
346
00:34:42,380 --> 00:34:46,740
♫ Drink because I'm not happy ♫
347
00:34:46,740 --> 00:34:50,260
♫ The city pretending to sleep takes off its mask ♫
348
00:34:50,260 --> 00:34:54,740
♫ Finally, I find the most real you ♫
349
00:34:54,740 --> 00:34:58,980
♫ Intoxicated guesses at which star you're from ♫
350
00:34:58,980 --> 00:35:03,300
♫ I'll try to pick it from the sky and give it to you ♫
351
00:35:03,300 --> 00:35:07,580
♫ Now it's your turn to guess which star I'm from ♫
352
00:35:07,580 --> 00:35:11,940
♫ Did I save the Milky Way in my past life? ♫
353
00:35:21,020 --> 00:35:25,140
♫ The night wind brings us closer together ♫
354
00:35:25,140 --> 00:35:29,500
♫ Do you think shooting stars have secrets? ♫
355
00:35:29,500 --> 00:35:32,700
♫ Is the moon pretending to be clear-headed? ♫
356
00:35:32,700 --> 00:35:37,220
♫ Just like me, just like you, concealing our true selves ♫
357
00:35:38,060 --> 00:35:42,420
♫ A pair of eyes that are discerning ♫
358
00:35:42,420 --> 00:35:46,660
♫ A garment adorned with stars and moons ♫
359
00:35:46,660 --> 00:35:50,180
♫ The sleeping city steals dreams ♫
360
00:35:50,180 --> 00:35:54,740
♫ I've stumbled into your game ♫
361
00:35:54,740 --> 00:35:58,820
♫ Sincere guesses at which star you're from ♫
362
00:35:58,820 --> 00:36:03,140
♫ I'll try to polish it and give it to you ♫
363
00:36:03,140 --> 00:36:07,420
♫ Earnest guesses at which star I'm from ♫
364
00:36:07,420 --> 00:36:12,100
♫ In my past life, I must've saved the Milky Way ♫
25872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.