Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,580
♫ Mysterious person, don't ask for now ♫
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,910
♫ First, pretend to be docile ♫
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♫ Those probing eyes ♫
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♫ Reflecting the ambience ♫
5
00:00:35,100 --> 00:00:39,220
♫ This impatience will be kept waiting ♫
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,630
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,900
♫ Intricate clues have stirred ♫
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,750
♫ That restless mind ♫
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,290
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♫ We have become intimate ♫
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,400
♫ Turn around, guess confidently, guess accurately ♫
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,870
♫ Guess who I am, the game score ♫
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,520
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,810
♫ Tell me, who will be the ultimate victor? ♫
16
00:01:19,810 --> 00:01:27,130
♫ Without contention, how will we recognize who we are? ♫
17
00:01:33,040 --> 00:01:34,506
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,506 --> 00:01:37,546
i>[Adapted from Yi Jin's original novel, "Please! Please Don't Be Friends with Me!"]
19
00:01:47,300 --> 00:01:48,040
[Ancient Moon]
20
00:01:48,040 --> 00:01:49,740
They're actually selling wilted flowers?
21
00:01:49,740 --> 00:01:50,500
This must be a scam.
22
00:01:50,500 --> 00:01:52,220
Flowers look more beautiful when they're wilted.
23
00:01:52,220 --> 00:01:53,320
Commoner.
24
00:01:53,320 --> 00:01:55,800
You don't know how to admire true beauty.
25
00:01:58,740 --> 00:02:02,620
Their attitude was terrible, but the staff was pretty handsome.
26
00:02:02,620 --> 00:02:04,220
Is he?
27
00:02:07,620 --> 00:02:09,620
This is what you call handsome.
28
00:02:18,000 --> 00:02:21,860
I love this shop so much? It's fantastic?
29
00:02:21,860 --> 00:02:24,740
They helped me out so much.
30
00:02:24,740 --> 00:02:26,920
Although we should do good deeds without seeking recognition,
31
00:02:26,920 --> 00:02:29,860
I still have to say something.
32
00:02:29,860 --> 00:02:34,420
The Evil Begone Justice Committee is the best!
33
00:02:36,620 --> 00:02:39,180
Evil Begone Justice Committee?
34
00:02:40,180 --> 00:02:41,860
This is interesting.
35
00:02:42,530 --> 00:02:46,280
[Episode 10]
36
00:02:58,380 --> 00:03:00,700
Yao Yao, are you okay?
37
00:03:03,740 --> 00:03:05,380
I have good news and bad news.
38
00:03:05,380 --> 00:03:07,180
Which one do you want to hear first?
39
00:03:08,540 --> 00:03:10,060
The good news.
40
00:03:11,060 --> 00:03:15,500
The good news is that I ripped our contract to shreds.
41
00:03:15,500 --> 00:03:17,740
The bad news...
42
00:03:17,740 --> 00:03:20,500
is that I'm a full-timer now, without a salary.
43
00:03:28,780 --> 00:03:29,980
Hello?
44
00:03:30,780 --> 00:03:32,420
You want us to investigate a scumbag?
45
00:03:32,420 --> 00:03:35,980
He abused you, cheated on you, and forced you to get an abortion?
46
00:03:37,261 --> 00:03:38,105
That's right.
47
00:03:38,105 --> 00:03:38,940
[Recording]
48
00:03:38,940 --> 00:03:41,300
This scumbag is the worst.
49
00:03:41,300 --> 00:03:44,020
He toys with people's emotions and squanders assets.
50
00:03:44,020 --> 00:03:46,940
He's the most despicable man in the world!
51
00:03:46,940 --> 00:03:48,260
What do you think?
52
00:03:49,060 --> 00:03:50,340
I'll pay you ¥1 million for this.
53
00:03:50,340 --> 00:03:52,500
¥1 million?
54
00:03:52,500 --> 00:03:54,860
Calm down. Don't be blinded by money.
55
00:03:54,860 --> 00:03:58,860
I can't bear the consequences if Qin Hao finds out I'm doing this behind his back.
56
00:04:01,400 --> 00:04:03,065
Sorry, but this service is closed.
57
00:04:03,065 --> 00:04:04,745
We won't do it, no matter how much you pay.
58
00:04:06,940 --> 00:04:07,780
Hello?
59
00:04:07,780 --> 00:04:08,940
Hello?
60
00:04:12,700 --> 00:04:14,340
She's not taking the deal?
61
00:04:14,340 --> 00:04:17,540
But the introduction said that the Evil Begone Justice Committee
62
00:04:17,540 --> 00:04:18,820
will take up any deals
63
00:04:18,820 --> 00:04:21,940
as long as the price is reasonable and the guy is a total scumbag?
64
00:04:23,900 --> 00:04:27,780
Was I too nice with those self-insults?
65
00:04:31,540 --> 00:04:34,540
How else can I degrade myself?
66
00:04:38,060 --> 00:04:41,140
Song Yao, that was ¥1 million, you know?
67
00:04:41,140 --> 00:04:43,020
Do you think you're doing grocery shopping? How could you reject it so easily?
68
00:04:43,020 --> 00:04:44,020
Shut up.
69
00:04:44,020 --> 00:04:45,940
I have professional integrity.
70
00:04:48,260 --> 00:04:50,860
Why don't you use a pseudonym instead? After that, we can...
71
00:04:52,380 --> 00:04:54,940
Since I signed the agreement, I have to obey the clauses.
72
00:04:54,940 --> 00:04:58,900
I'll treat this year as a chance to improve myself by Qin Hao's side.
73
00:05:07,100 --> 00:05:08,540
Where's Gu Zijun?
74
00:05:11,960 --> 00:05:13,360
Song Lingren.
75
00:05:16,100 --> 00:05:17,340
Where is she?
76
00:05:21,100 --> 00:05:22,300
Secretary Song.
77
00:05:22,300 --> 00:05:24,100
Secretary Song.
78
00:05:24,100 --> 00:05:25,780
Secretary Song.
79
00:05:25,780 --> 00:05:28,540
What do you think about today's art exhibition?
80
00:05:30,300 --> 00:05:34,780
Secretary Song, there's an art exhibition this Saturday. Care to join me?
81
00:05:36,900 --> 00:05:40,300
Secretary Song, there's an art exhibition this Saturday. Do you want to take a look?
82
00:05:40,300 --> 00:05:42,880
[Gu Zijun]
83
00:05:47,860 --> 00:05:49,300
All right. See you at 10 o'clock.
84
00:05:49,300 --> 00:05:52,080
[Song Lingren]
85
00:05:57,900 --> 00:06:01,780
Secretary Song, what do you think about the paintings?
86
00:06:01,780 --> 00:06:04,700
Good afternoon, Xiao Song. I mean, good morning.
87
00:06:06,700 --> 00:06:07,820
Xiao Song.
88
00:06:38,560 --> 00:06:41,820
Hi, S-Secretary Song.
89
00:06:42,540 --> 00:06:45,500
You're quite punctual today.
90
00:06:46,220 --> 00:06:48,360
Let's start over there.
91
00:06:48,360 --> 00:06:49,840
Okay.
92
00:07:01,820 --> 00:07:03,740
Do you like this painting?
93
00:07:06,140 --> 00:07:07,700
The paintings produced by this artist
94
00:07:07,700 --> 00:07:10,140
have done pretty well on the market over the years.
95
00:07:10,140 --> 00:07:12,100
They're pretty good investments.
96
00:07:23,540 --> 00:07:26,140
What about this painting?
97
00:07:26,140 --> 00:07:27,500
I remember this painting.
98
00:07:27,500 --> 00:07:30,020
It failed to receive a bid during the spring auction.
99
00:07:30,020 --> 00:07:32,180
I don't expect great things from it.
100
00:07:36,940 --> 00:07:39,980
I'm not asking about its price.
101
00:07:39,980 --> 00:07:44,660
I'm asking you whether you like the painting.
102
00:07:48,060 --> 00:07:49,700
Do I like the painting?
103
00:07:49,700 --> 00:07:50,860
That's right.
104
00:08:03,740 --> 00:08:06,940
I don't think I've ever been asked such a question.
105
00:08:49,900 --> 00:08:52,220
Joseph's private schedule has been confirmed.
106
00:08:52,220 --> 00:08:54,340
He's looking forward to meeting you.
107
00:08:54,340 --> 00:08:56,020
He reserved an entire day just for the meeting.
108
00:08:56,020 --> 00:08:58,820
I think this will be a great opportunity.
109
00:09:01,060 --> 00:09:02,820
Regarding your meeting with him,
110
00:09:02,820 --> 00:09:04,620
do you wish to consider engaging with
111
00:09:04,620 --> 00:09:09,220
the time management expert cum top-tier tour and restaurant specialist, which is me?
112
00:09:09,220 --> 00:09:11,460
I'll give you a 20 percent discount for it.
113
00:09:11,460 --> 00:09:13,260
No, thanks.
114
00:09:13,260 --> 00:09:15,060
I already have a candidate in mind.
115
00:09:17,650 --> 00:09:19,900
[Song Yao]
116
00:09:29,940 --> 00:09:32,700
Mr. Joseph, I heard that you like Chinese culture.
117
00:09:32,700 --> 00:09:35,820
Therefore, my wife made the arrangements personally for our banquet tonight.
118
00:09:35,820 --> 00:09:37,740
I hope you two will enjoy yourselves.
119
00:09:37,740 --> 00:09:39,220
I'm looking forward to it.
120
00:09:39,220 --> 00:09:40,540
Please.
121
00:10:06,700 --> 00:10:08,420
She's beautiful.
122
00:10:09,480 --> 00:10:10,460
What are you doing?
123
00:10:10,460 --> 00:10:13,580
I'm greeting our foreign guests. Wasn't that the first task for me?
124
00:10:13,580 --> 00:10:14,780
Let's go.
125
00:10:19,320 --> 00:10:22,084
Mr. and Mrs. Joseph, nice to meet you.
126
00:10:22,084 --> 00:10:25,124
- Nice to meet you.
- This is Song Yao, my wife.
127
00:11:06,100 --> 00:11:07,940
Please.
128
00:11:07,940 --> 00:11:09,300
Let's go.
129
00:11:32,640 --> 00:11:34,840
Look closely!
130
00:11:57,340 --> 00:12:00,980
This is Kung Fu tea.
131
00:12:00,980 --> 00:12:03,140
- Kung Fu tea?
- That's right.
132
00:12:11,500 --> 00:12:13,300
Please enjoy your tea.
133
00:12:13,300 --> 00:12:14,500
Okay. Thank you.
134
00:12:14,500 --> 00:12:16,220
Please have a try.
135
00:12:21,980 --> 00:12:24,540
- There's more?
- Of course.
136
00:12:27,980 --> 00:12:29,940
Excellent! Amazing!
137
00:12:33,540 --> 00:12:35,540
Fabulous!
138
00:12:39,460 --> 00:12:40,980
Amazing!
139
00:12:50,020 --> 00:12:52,500
Mrs. Joseph, slap him.
140
00:12:52,500 --> 00:12:54,580
- Slap?
- Let me help you out.
141
00:12:56,740 --> 00:12:58,700
Go!
142
00:12:58,700 --> 00:13:00,100
Excellent!
143
00:13:06,340 --> 00:13:07,780
Thank you.
144
00:13:08,660 --> 00:13:10,620
There are more to come.
145
00:13:11,500 --> 00:13:12,940
Amazing.
146
00:13:14,100 --> 00:13:15,620
Come with me.
147
00:13:15,620 --> 00:13:17,540
But there are more to come.
148
00:13:17,540 --> 00:13:20,300
Please excuse us for a second.
149
00:13:20,300 --> 00:13:22,180
Please give me a moment.
150
00:13:22,180 --> 00:13:24,260
Did you notice his mask?
151
00:13:26,540 --> 00:13:27,900
What exactly are you doing?
152
00:13:27,900 --> 00:13:29,780
I'm entertaining your guests in the best way possible.
153
00:13:29,780 --> 00:13:31,460
Don't you think our team is great?
154
00:13:31,460 --> 00:13:34,220
Impeccable, right?
155
00:13:36,580 --> 00:13:38,740
Are you doing this on purpose?
156
00:13:38,740 --> 00:13:40,460
What do you mean by that?
157
00:13:40,460 --> 00:13:42,540
Do you think I'm causing trouble
158
00:13:42,540 --> 00:13:43,820
and trying to embarrass you here?
159
00:13:43,820 --> 00:13:45,540
Isn't that the case?
160
00:13:47,300 --> 00:13:49,740
Of course not. Qin Hao, you're terrible.
161
00:13:49,740 --> 00:13:52,380
You said that we have to leave a deep impression on our guests.
162
00:13:52,380 --> 00:13:54,540
Our team pulled an all-nighter to come up with this solution.
163
00:13:54,540 --> 00:13:57,140
And now, you think I'm causing trouble for you on purpose?
164
00:13:57,140 --> 00:13:59,500
Fine. I'll go in there and tell them it's my idea.
165
00:13:59,500 --> 00:14:00,820
This has nothing to do with you.
166
00:14:02,860 --> 00:14:04,380
- Wait!
- I won't!
167
00:14:05,460 --> 00:14:06,620
Wait!
168
00:14:57,900 --> 00:15:01,849
Mr. Ji, this banquet was very fun.
169
00:15:01,849 --> 00:15:04,089
Your wife is a genius.
170
00:15:08,820 --> 00:15:14,900
Mrs. Ji, thank you for preparing such a lovely night for us.
171
00:15:15,780 --> 00:15:17,780
You're truly unique.
172
00:15:20,820 --> 00:15:22,900
I need to use the restroom.
173
00:15:22,900 --> 00:15:24,260
Please excuse me.
174
00:15:30,820 --> 00:15:34,220
Mr. Ji, I believe our collaboration
175
00:15:34,220 --> 00:15:39,940
will proceed more smoothly if I can have a private chat with your wife.
176
00:15:44,660 --> 00:15:47,500
I think there's no point in having this meal any longer.
177
00:15:57,780 --> 00:16:00,700
Song Yao. Let's go.
178
00:16:00,700 --> 00:16:01,780
Where are we going?
179
00:16:01,780 --> 00:16:04,620
It's inappropriate for you to leave now. Your guests are still waiting for you.
180
00:16:04,620 --> 00:16:06,260
Go back.
181
00:16:07,860 --> 00:16:09,140
What's wrong with you now?
182
00:16:09,140 --> 00:16:11,900
The deal's almost sealed. You shouldn't leave right now.
183
00:16:11,900 --> 00:16:13,220
That doesn't matter.
184
00:16:13,220 --> 00:16:16,060
This is my personal matter. Follow me home.
185
00:16:36,700 --> 00:16:38,020
Wait.
186
00:16:40,300 --> 00:16:41,340
What's wrong, Mr. Ji?
187
00:16:41,340 --> 00:16:44,060
Do I have to impress you before I'm allowed to head back?
188
00:16:46,260 --> 00:16:48,380
What you did to Joseph just now...
189
00:16:53,020 --> 00:16:54,620
What do you mean by that?
190
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
Did you think I did it on purpose?
191
00:16:57,700 --> 00:16:58,940
So, in your eyes,
192
00:16:58,940 --> 00:17:01,740
I'm someone who will resort to anything just to achieve my goals, huh?
193
00:17:08,340 --> 00:17:10,020
That's not true.
194
00:17:10,020 --> 00:17:11,620
That's not true?
195
00:17:11,620 --> 00:17:14,780
Didn't you get me here for this?
196
00:17:14,780 --> 00:17:17,540
What? Having regrets now?
197
00:17:17,540 --> 00:17:20,300
Are you upset because someone took advantage of me in public?
198
00:17:20,300 --> 00:17:21,580
General Manager Ji, don't forget
199
00:17:21,580 --> 00:17:23,940
this is just a contractual relationship.
200
00:17:26,660 --> 00:17:29,460
What? You don't like what I'm saying?
201
00:17:29,460 --> 00:17:31,180
I'll tell you this, then.
202
00:17:31,180 --> 00:17:35,460
I, Song Yao, am a gold-digger who loves rich men!
203
00:17:35,460 --> 00:17:38,820
If only all men could love me and revolve around me!
204
00:17:38,820 --> 00:17:40,380
I love to be other people's mistress!
205
00:17:40,380 --> 00:17:43,180
I love it when people say that I'm a vixen and slap me in public!
206
00:17:43,180 --> 00:17:44,820
I love it when people woo me so hard
207
00:17:44,820 --> 00:17:46,940
that I don't even manage to get my Bachelor's certificate!
208
00:17:46,940 --> 00:17:48,660
I love it when they come at me 24/7
209
00:17:48,660 --> 00:17:52,020
so I have to hide from them like a rat on the streets!
210
00:17:58,140 --> 00:18:00,420
Shouldn't you have guessed it by now?
211
00:18:00,420 --> 00:18:02,300
That's right.
212
00:18:02,300 --> 00:18:05,100
Some people will fall for me when they look into my eyes.
213
00:18:05,100 --> 00:18:07,100
Just like Joseph.
214
00:18:07,100 --> 00:18:09,780
He might've looked into my eyes by accident just now.
215
00:18:09,780 --> 00:18:12,060
That's why it happened.
216
00:18:15,620 --> 00:18:17,780
But what's the use of telling you all this?
217
00:18:29,780 --> 00:18:31,660
I'll be your shield in the future.
218
00:19:28,305 --> 00:19:30,655
[Have some food and sleep early]
219
00:19:32,340 --> 00:19:34,900
Have some food and sleep early.
220
00:19:36,620 --> 00:19:39,260
He probably hasn't eaten yet.
221
00:19:40,940 --> 00:19:42,180
What?
222
00:19:42,180 --> 00:19:44,060
You want to terminate the deal with Joseph?
223
00:19:44,060 --> 00:19:46,740
Please! This project is worth billions.
224
00:19:46,740 --> 00:19:49,300
It also plays a huge role in securing your position as a core director.
225
00:19:49,300 --> 00:19:51,260
You want to terminate it just like that?
226
00:19:51,260 --> 00:19:53,860
Buddy, are you sure you want to be so reckless for Song Yao?
227
00:19:53,860 --> 00:19:55,420
Why did you marry her in the first place?
228
00:19:55,420 --> 00:19:56,700
It's to reduce the trouble you'll face. Am I right?
229
00:19:56,700 --> 00:19:58,500
Why are you causing trouble for yourself here?
230
00:19:58,500 --> 00:20:01,260
Are we still proceeding with the cufflink's investigation?
231
00:20:01,260 --> 00:20:03,580
Send the details of other potential companies to me.
232
00:20:03,580 --> 00:20:06,900
We have to find a new partner within three days.
233
00:20:07,900 --> 00:20:09,220
Okay.
234
00:20:09,220 --> 00:20:12,260
You guys have lost your minds.
235
00:20:44,220 --> 00:20:47,540
Hey, I'll make a move first.
236
00:20:57,860 --> 00:21:00,780
Qin Hao has left the house. I'll head back right now. Over.
237
00:21:03,730 --> 00:21:06,380
[Kaleidoscope]
238
00:21:18,120 --> 00:21:20,105
I ruined the greeting session for Joseph.
239
00:21:20,105 --> 00:21:21,860
I plan to deal with him on Qin Hao's behalf.
240
00:21:21,860 --> 00:21:23,940
- What?
- What?
241
00:21:23,940 --> 00:21:27,100
Song Yao, blink if you are under his spell.
242
00:21:31,540 --> 00:21:34,260
Search for his details online after this.
243
00:21:34,260 --> 00:21:36,540
I don't believe that I can't clinch a deal with him.
244
00:21:40,060 --> 00:21:42,300
Why are you suddenly this concerned about Qin Hao?
245
00:21:42,300 --> 00:21:43,740
Yeah.
246
00:21:45,900 --> 00:21:47,780
I'm upholding justice here.
247
00:21:47,780 --> 00:21:49,220
You're lying.
248
00:21:49,220 --> 00:21:50,740
Be honest with us!
249
00:21:50,740 --> 00:21:52,820
You're being evasive.
250
00:21:52,820 --> 00:21:56,060
I bet you've betrayed us and fallen for him.
251
00:21:58,020 --> 00:21:59,220
Nonsense!
252
00:21:59,220 --> 00:22:03,620
Aren't our goals to punish crooks and eradicate corruption?
253
00:23:00,300 --> 00:23:02,980
We found details on Joseph's whereabouts in the country online.
254
00:23:02,980 --> 00:23:04,740
We'll give you the printed materials tomorrow.
255
00:23:04,740 --> 00:23:07,820
We also told him to meet you at Chengtian Hotel tomorrow morning.
256
00:23:13,620 --> 00:23:14,820
- Welcome.
- Welcome.
257
00:23:14,820 --> 00:23:17,660
Hao Hao, who's the partner you mentioned?
258
00:23:17,660 --> 00:23:20,060
Besides, we don't even have a new proposal.
259
00:23:21,540 --> 00:23:24,460
Can I run back to my hometown instead?
260
00:23:25,100 --> 00:23:27,620
Song Lingren is on her way here.
261
00:23:27,620 --> 00:23:30,140
But our success rate is less than 10 percent!
262
00:23:30,140 --> 00:23:32,380
- Welcome.
- Welcome.
263
00:23:59,380 --> 00:24:01,980
We've confirmed it. Joseph's room number is 1201.
264
00:24:01,980 --> 00:24:03,860
I'll be meeting you at the fire exit later.
265
00:24:03,860 --> 00:24:05,420
Call me if you need anything.
266
00:24:19,340 --> 00:24:20,980
President Sheng, sorry for the wait.
267
00:24:22,180 --> 00:24:24,260
I hope we can work together after this meeting.
268
00:24:24,260 --> 00:24:27,060
I'm looking forward to your proposal, too.
269
00:24:28,580 --> 00:24:30,180
- Please have a seat.
- Okay.
270
00:24:43,220 --> 00:24:44,500
So, it's you.
271
00:24:44,500 --> 00:24:46,100
Let's have a chat.
272
00:24:47,940 --> 00:24:49,140
Please.
273
00:25:10,020 --> 00:25:13,820
May I see this as you offering yourself to me?
274
00:25:16,460 --> 00:25:18,100
Take a look at these first.
275
00:25:24,540 --> 00:25:28,540
Joseph, the family man, is actually a playboy, huh?
276
00:25:28,540 --> 00:25:30,300
You have an affair while you are married. Utterly shameless.
277
00:25:30,300 --> 00:25:33,980
But I never expected you to bring your mistress here as your "wife".
278
00:25:33,980 --> 00:25:35,580
Your wife must be very wealthy.
279
00:25:35,580 --> 00:25:37,140
I presume you married into her family.
280
00:25:37,140 --> 00:25:41,940
I wonder what your wife will do when she sees these pictures.
281
00:25:49,780 --> 00:25:51,340
What do you want?
282
00:25:51,340 --> 00:25:54,900
It's simple. Keep the cooperation with Chengtian Group,
283
00:25:54,900 --> 00:25:56,660
and we're square.
284
00:26:04,460 --> 00:26:05,980
What are you doing here?
285
00:26:18,340 --> 00:26:19,820
Mrs. Ji.
286
00:26:20,740 --> 00:26:22,740
I'm impressed by your courage.
287
00:26:25,060 --> 00:26:27,100
But your threat...
288
00:26:28,340 --> 00:26:29,940
doesn't work...
289
00:26:31,100 --> 00:26:32,740
on me.
290
00:26:40,380 --> 00:26:44,100
Seems like you didn't investigate my background thoroughly.
291
00:26:45,780 --> 00:26:48,820
Do you think my wife cares about that?
292
00:26:51,020 --> 00:26:53,460
Her life is far more exciting than mine.
293
00:26:54,860 --> 00:26:57,780
Since you've come knocking on my door,
294
00:26:57,780 --> 00:26:59,420
I won't stand on ceremony.
295
00:27:00,580 --> 00:27:02,340
Shuangshuang, Gu Zijun.
296
00:27:02,340 --> 00:27:03,980
Shuangshuang!
297
00:27:03,980 --> 00:27:06,380
Don't come near me! If not, I'll call the cops on you!
298
00:27:07,300 --> 00:27:09,140
This place has no surveillance cameras.
299
00:27:11,180 --> 00:27:12,460
Senior!
300
00:27:16,020 --> 00:27:17,820
Song Yao is in the hotel.
301
00:27:18,620 --> 00:27:20,100
What is she doing here?
302
00:27:40,100 --> 00:27:41,500
Look!
303
00:27:42,560 --> 00:27:44,200
It's so dangerous.
304
00:27:46,580 --> 00:27:49,020
What if she falls?
305
00:27:50,860 --> 00:27:52,540
She has to be careful.
306
00:27:54,220 --> 00:27:55,700
Isn't that Song Yao?
307
00:28:06,649 --> 00:28:08,920
Luckily, she went inside. That was scary.
308
00:28:28,620 --> 00:28:30,300
Qin Hao?
309
00:29:07,820 --> 00:29:09,300
What were you doing there?
310
00:29:09,300 --> 00:29:10,620
I wanted to help you out.
311
00:29:10,620 --> 00:29:12,855
By scaling the balcony?
312
00:29:12,855 --> 00:29:14,800
I had no idea Joseph wasn't terrified of his wife at all.
313
00:29:14,800 --> 00:29:16,360
He even wanted to...
314
00:29:17,900 --> 00:29:19,460
That's why I scaled the balcony.
315
00:29:19,460 --> 00:29:23,260
- His tricks are...
- Was that the reason for your idiocy?
316
00:29:23,260 --> 00:29:25,860
I won't report it as an occupational injury if you fall and become a cripple.
317
00:29:25,860 --> 00:29:28,020
I only wanted to help you out.
318
00:29:28,020 --> 00:29:29,660
I don't need your help.
319
00:29:30,340 --> 00:29:33,020
Fine. I'll leave, okay?
320
00:29:33,020 --> 00:29:35,580
Let go of me. Hands off.
321
00:29:36,260 --> 00:29:38,420
We already signed a contract.
322
00:29:38,420 --> 00:29:40,260
Now, you're Mrs. Ji.
323
00:29:40,260 --> 00:29:41,020
Where do you think you're going?
324
00:29:41,020 --> 00:29:43,660
Mrs. Ji, my foot! I quit!
325
00:29:43,660 --> 00:29:46,820
If you breach the contract, you have to pay ¥1 million.
326
00:29:48,340 --> 00:29:50,020
¥1 million?
327
00:29:52,300 --> 00:29:53,100
Aren't you going to read through it?
328
00:29:53,100 --> 00:29:55,860
It's okay. Just give me the contract.
[Penalty, ¥1 million]<
329
00:29:55,860 --> 00:29:57,380
You know your stuff, huh?
330
00:30:00,140 --> 00:30:01,580
Did you set me up?
331
00:30:01,580 --> 00:30:03,820
You signed the contract without checking it thoroughly.
332
00:30:03,820 --> 00:30:07,180
I should've let you die in the basement back then.
333
00:30:07,180 --> 00:30:10,660
I'll pay you for the stupid penalty. You can keep it in your piggy bank!
334
00:30:16,980 --> 00:30:18,380
I've fallen out with Qin Hao.
335
00:30:18,380 --> 00:30:21,180
From today, I'm free. But...
336
00:30:22,140 --> 00:30:25,620
But I have bad news. I need to pay him ¥1 million.
337
00:30:32,740 --> 00:30:35,460
My lady, please turn around and apologize to him.
338
00:30:35,460 --> 00:30:38,020
We can't afford to pay the penalty.
339
00:30:57,060 --> 00:30:59,740
We'll terminate all deals with Joseph.
340
00:30:59,740 --> 00:31:01,580
We'll never collaborate with him again.
341
00:31:02,740 --> 00:31:05,180
Joseph is truly unfortunate to encounter you.
342
00:31:05,180 --> 00:31:08,980
He didn't know what was good for him and offended your dear wife.
343
00:31:18,260 --> 00:31:20,420
I'm not doing this for her sake.
[Ji Chengchuan]
344
00:31:27,180 --> 00:31:28,500
What...
345
00:31:34,540 --> 00:31:36,300
Why are you back?
346
00:31:37,260 --> 00:31:40,780
Did you realize the importance of upholding a contract now?
347
00:31:51,100 --> 00:31:52,900
♫ Hug me, hug me ♫
348
00:31:52,900 --> 00:31:54,860
♫ Don't let me be lonely ♫
349
00:31:54,860 --> 00:31:59,380
♫ Love me, love me, it's like candy ♫
350
00:31:59,380 --> 00:32:02,780
♫ To be or not to be ♫
351
00:32:02,780 --> 00:32:07,060
♫ Bring me out of this misery ♫
352
00:32:07,060 --> 00:32:10,420
♫ Which day was it? ♫
353
00:32:10,420 --> 00:32:15,060
♫ Fate has led me to you ♫
354
00:32:15,060 --> 00:32:18,500
♫ I thought I was smart enough ♫
355
00:32:18,500 --> 00:32:23,060
♫ To escape the claws of love ♫
356
00:32:23,060 --> 00:32:25,280
♫ Attracted to you for no reason ♫
357
00:32:25,280 --> 00:32:27,722
On paper, I'm your legal wife.
358
00:32:27,722 --> 00:32:30,780
How could I leave just like that?
359
00:32:30,780 --> 00:32:32,000
♫ As if it was predestined ♫
360
00:32:32,000 --> 00:32:34,580
Am I right, hubby?
361
00:32:34,580 --> 00:32:38,900
♫ What's pushing us toward each other? ♫
362
00:32:38,900 --> 00:32:40,580
♫ Hug me, hug me ♫
363
00:32:40,580 --> 00:32:42,180
Stay away from me.
364
00:32:42,180 --> 00:32:44,140
Do you think you're still a child?
365
00:33:23,020 --> 00:33:24,420
What are you doing now?
366
00:33:24,420 --> 00:33:26,020
You told me to stay away from you, right?
367
00:33:26,020 --> 00:33:28,980
From now on, each of us will own half of the property.
368
00:33:28,980 --> 00:33:31,260
No one is allowed to cross this line!
369
00:33:45,540 --> 00:33:47,060
Don't cross the line!
370
00:33:48,020 --> 00:33:50,740
Seems like you're the child here.
371
00:33:50,740 --> 00:33:54,060
Speak for yourself. I learned all this from you.
372
00:33:54,060 --> 00:33:56,340
We said that each of us would own half of the property.
373
00:33:56,340 --> 00:33:59,060
What? You want to go back on your word?
374
00:33:59,060 --> 00:34:00,180
That's fine.
375
00:34:00,180 --> 00:34:03,060
Maybe I'll remove the line if you bow down to me
376
00:34:03,060 --> 00:34:05,660
and please me with your words.
377
00:34:07,820 --> 00:34:09,060
Fine.
378
00:34:09,060 --> 00:34:10,520
You want to play such a stupid game?
379
00:34:10,520 --> 00:34:12,280
Let's see who'll be the last one standing.
380
00:34:16,780 --> 00:34:19,300
What will you lose if you just yield and be nice to me?
381
00:34:19,300 --> 00:34:21,660
I'll see how long you can stay this arrogant.
382
00:35:36,620 --> 00:35:38,300
I'll order food delivery!
383
00:35:40,100 --> 00:35:41,980
Look at where the door is located.
384
00:35:41,980 --> 00:35:43,940
Do you think you can get the food?
385
00:35:55,540 --> 00:35:57,540
Hello, Ms. Song. I'm downstairs now.
386
00:35:57,540 --> 00:35:59,380
Please come down and retrieve your delivery.
387
00:36:09,800 --> 00:36:12,240
Please tie it to the rope. Thank you.
388
00:36:20,100 --> 00:36:22,180
Are you Ms. Song?
389
00:36:22,180 --> 00:36:23,980
We just talked on the phone, you know?
390
00:36:23,980 --> 00:36:25,540
Remember to give me a five-star review.
391
00:36:25,540 --> 00:36:26,980
Thank you.
392
00:36:52,140 --> 00:36:54,020
What did you order?
393
00:37:00,700 --> 00:37:02,340
Spicy soup?
394
00:37:04,220 --> 00:37:06,340
Qin Hao...!
395
00:37:39,460 --> 00:37:41,220
Two degrees Celsius?
396
00:37:48,740 --> 00:37:50,420
What are you doing?
397
00:37:52,940 --> 00:37:56,540
Turn on the heater. I'm freezing to death here.
398
00:37:56,540 --> 00:37:57,620
You feel cold, huh?
399
00:37:57,620 --> 00:37:59,940
It's kind of hot upstairs.
400
00:38:05,920 --> 00:38:08,665
Please know where you stand. This is my land.
401
00:38:08,665 --> 00:38:11,970
No means no. Please don't waste my time, you know.
402
00:38:21,920 --> 00:38:23,360
You're crossing the line!
403
00:38:26,020 --> 00:38:29,340
I'll show you what it means to cross the line.
404
00:38:31,060 --> 00:38:32,940
You'd better not try anything funny.
405
00:38:32,940 --> 00:38:35,060
We signed an agreement.
406
00:38:35,060 --> 00:38:37,060
We signed an agreement, huh?
407
00:38:37,060 --> 00:38:40,540
If so, I'll utilize the rights given to me by the marriage laws.
408
00:38:40,540 --> 00:38:41,860
What do you think?
409
00:38:49,540 --> 00:38:52,700
Turning on the heater is part of my rights, too.
410
00:39:02,540 --> 00:39:05,260
Darling daughter, I've let you down!
411
00:39:05,260 --> 00:39:06,900
I'm inhumane!
412
00:39:06,900 --> 00:39:09,940
I didn't stop you when you said you were moving to Qin Hao's house.
413
00:39:09,940 --> 00:39:12,660
I should've gone there in your place!
414
00:39:12,660 --> 00:39:15,180
Shen Shuangshuang, say something I can understand.
415
00:39:15,180 --> 00:39:17,220
Look at the state you're in at this hour.
416
00:39:17,220 --> 00:39:19,260
Don't tell me he...
417
00:39:19,260 --> 00:39:21,740
Don't bring it up. Qin Hao is totally perverted.
418
00:39:21,740 --> 00:39:24,060
What did he do to you?
419
00:39:24,060 --> 00:39:25,740
He...
420
00:39:25,740 --> 00:39:27,840
He trampled upon my soul.
421
00:39:27,840 --> 00:39:29,700
I'll say this right now.
422
00:39:29,700 --> 00:39:31,500
For the sake of my freedom and dignity,
423
00:39:31,500 --> 00:39:33,940
I must make ¥1 million to pay off the penalty.
424
00:39:33,940 --> 00:39:38,340
Therefore, I've decided to return to the trade and pay off my debt.
425
00:39:56,060 --> 00:39:59,860
I wouldn't have rejected that ¥1 million deal had I known this would happen.
426
00:40:02,940 --> 00:40:04,620
I remember that.
427
00:40:04,620 --> 00:40:05,540
It was three days ago.
428
00:40:05,540 --> 00:40:08,100
You received a phone call concerning a ¥1 million deal at 3:28 p.m.
429
00:40:08,100 --> 00:40:09,740
Can we trust you on that?
430
00:40:09,740 --> 00:40:11,060
Have faith in me.
431
00:40:11,060 --> 00:40:15,280
30 days ago, at 4:14 a.m., a hater insulted my idol for scratching his feet at home.
432
00:40:15,280 --> 00:40:16,500
I remember everything.
433
00:40:16,500 --> 00:40:18,620
Why wouldn't I remember an event from three days ago?
434
00:40:22,020 --> 00:40:25,220
I found it. I'll talk to him personally.
435
00:40:25,900 --> 00:40:28,660
It's a waste for Shuangshuang to be working on our committee.
436
00:40:28,660 --> 00:40:31,380
Indeed. It's a total waste of her talent.
437
00:40:32,720 --> 00:40:34,920
All right. No problem.
438
00:40:36,500 --> 00:40:37,460
The deal is completed.
439
00:40:37,460 --> 00:40:39,780
Buddies, let's eat!
440
00:40:39,780 --> 00:40:41,220
Are you sure you clinched it?
441
00:40:41,220 --> 00:40:43,780
Can we trust them? They might be a scammer.
442
00:40:43,780 --> 00:40:48,300
You have received ¥500,000 in your Alipay account.
443
00:41:24,540 --> 00:41:27,100
Seems like they aren't that close to each other.
444
00:41:35,060 --> 00:41:38,580
Chengchuan, there are some facts
[Liang Jingyi]
445
00:41:38,580 --> 00:41:40,460
you should know about Song Yao.
446
00:41:41,940 --> 00:41:45,180
Chengchuan, I never expected her to be someone like this.
447
00:41:45,180 --> 00:41:47,700
How could she deceive you?
448
00:41:47,700 --> 00:41:49,100
How did she deceive me?
449
00:41:49,100 --> 00:41:50,460
Your feelings.
450
00:41:50,460 --> 00:41:52,580
She approached you for your money.
451
00:41:52,580 --> 00:41:53,820
It has nothing to do with money.
452
00:41:53,820 --> 00:41:55,940
I love her. She's my true love.
453
00:41:55,940 --> 00:41:57,140
But...
454
00:42:00,220 --> 00:42:02,340
What's so good about Song Yao?
455
00:42:02,340 --> 00:42:04,620
We're supposed to be the perfect couple here.
456
00:42:04,620 --> 00:42:09,380
Miss Liang, I don't want you to invade our privacy again.
457
00:42:15,540 --> 00:42:17,820
Have you obtained the details of our target?
458
00:42:17,820 --> 00:42:19,420
The client said it was unnecessary.
459
00:42:19,420 --> 00:42:21,940
You'll recognize him immediately.
460
00:42:40,260 --> 00:42:42,740
Long time no see, Goddess.
461
00:42:51,020 --> 00:42:54,620
I understand now. You're my client, aren't you?
462
00:42:54,620 --> 00:42:56,540
What are you saying? I don't understand.
463
00:42:56,540 --> 00:43:01,580
Only a fool as narcissistic as you would spend so much to hire me to tail you.
464
00:43:02,500 --> 00:43:04,220
Enough. I'll give you back the deposit later.
465
00:43:04,220 --> 00:43:05,660
Stop pestering me.
466
00:43:05,660 --> 00:43:07,700
Hey! Why aren't you following the script?
467
00:43:07,700 --> 00:43:09,660
Shouldn't you punish me right now?
468
00:43:09,660 --> 00:43:13,140
You don't need punishment. You need treatment for your mental condition.
469
00:43:15,520 --> 00:43:19,400
Aphrodite, watch out!
470
00:43:32,260 --> 00:43:34,940
I will never let you get hurt,
471
00:43:34,940 --> 00:43:37,100
even if my handsome face is ruined.
472
00:43:38,020 --> 00:43:40,060
If I were Aphrodite, you must be a mental patient!
473
00:43:40,060 --> 00:43:42,540
If so, you'll be my miracle cure.
474
00:43:46,540 --> 00:43:49,980
I've invited all of you here for an important discussion.
475
00:43:49,980 --> 00:43:51,260
A while ago,
476
00:43:51,260 --> 00:43:54,500
Chengchuan clinched a foreign project deal with Shengshi Group.
477
00:43:54,500 --> 00:43:55,980
Therefore, I suggest
478
00:43:55,980 --> 00:43:58,100
he become a member of the board of directors.
479
00:43:58,100 --> 00:44:00,340
What do you guys think?
480
00:44:05,140 --> 00:44:06,260
That's great.
481
00:44:06,260 --> 00:44:08,020
Although Chengchuan is young,
482
00:44:08,020 --> 00:44:10,460
he's making a name for himself right after returning to the country.
483
00:44:10,460 --> 00:44:13,500
He's young and talented indeed.
484
00:44:13,500 --> 00:44:17,020
However, I heard
485
00:44:17,020 --> 00:44:18,980
that he clinched a deal with Shengshi Group
486
00:44:18,980 --> 00:44:22,300
because he fell out with our original partner, Mr. Joseph, due to private reasons.
487
00:44:22,300 --> 00:44:25,340
That's why he clinched a fast deal with Shengshi Group.
488
00:44:26,500 --> 00:44:29,580
Chengtian Group had to invest a few billion more due to that.
489
00:44:34,020 --> 00:44:36,580
Director Chen, you're resourceful indeed.
490
00:44:36,580 --> 00:44:38,980
But I wonder if you've read this.
491
00:44:52,370 --> 00:44:55,480
[Joseph Suspected of Money Laundering]
492
00:44:58,220 --> 00:45:00,380
Joseph is suspected of money laundering.
493
00:45:00,380 --> 00:45:02,140
He's being investigated right now.
494
00:45:02,140 --> 00:45:07,380
Chengtian Group would've lost way more if I hadn't terminated our deal with him.
495
00:45:25,260 --> 00:45:27,940
Just say yes, okay?
496
00:45:27,940 --> 00:45:29,380
I have eight-pack abs, too.
497
00:45:29,380 --> 00:45:33,020
Don't you think I'm a total scumbag? You have to punish me.
498
00:45:33,020 --> 00:45:33,980
Enough already.
499
00:45:33,980 --> 00:45:36,880
Can you stop tormenting my ears? You've been talking for over 30 minutes.
500
00:45:36,880 --> 00:45:38,201
Now, my brain is filled with
501
00:45:38,201 --> 00:45:40,220
stupid terms like "wealthy", "handsome", and "eight-pack abs" because of you.
502
00:45:40,220 --> 00:45:42,140
Can you stop pestering me? Please?
503
00:45:42,140 --> 00:45:43,140
I'm not pestering you.
504
00:45:43,140 --> 00:45:44,580
- Well, what are you doing?
- I...
505
00:45:44,580 --> 00:45:46,180
Over there!
506
00:45:48,700 --> 00:45:51,540
Mr. Sheng Silin, may I know the relationship between you and her?
507
00:45:51,540 --> 00:45:54,740
Do you know that she's Director Ji's first love, the one he hosted a public search for?
508
00:46:03,100 --> 00:46:04,420
Please excuse me.
509
00:46:12,860 --> 00:46:14,860
- Chairman.
- What is it?
510
00:46:20,575 --> 00:46:24,100
[Scandal involving Chengtian Group's eldest son, first love caught in affair]
511
00:46:24,100 --> 00:46:28,220
Chairman, regarding Chengchuan's nomination...
512
00:46:28,220 --> 00:46:29,020
We can talk about it next time.
513
00:46:29,020 --> 00:46:31,180
Ms. Song, have you broken up with Mr. Ji?
514
00:46:31,180 --> 00:46:34,100
- Are you cheating on him?
- Please answer my question!
- You did this?
515
00:46:34,100 --> 00:46:35,580
I don't know what's going on either.
516
00:46:35,580 --> 00:46:37,460
Ms. Song, please answer my question!
517
00:46:37,460 --> 00:46:39,020
Ms. Song! Give us an answer!
518
00:46:39,020 --> 00:46:40,860
Tell us more!
519
00:46:40,860 --> 00:46:43,340
- Can you please tell us more?
- Please answer my question.
520
00:46:44,780 --> 00:46:46,420
Hurry! Take pictures!
521
00:47:12,900 --> 00:47:17,250
♫ Hiding on the rooftop nearest to the night sky ♫
522
00:47:17,250 --> 00:47:21,460
♫ Do you think we're deserters? ♫
523
00:47:21,460 --> 00:47:24,460
♫ Drinking neon-toned whiskey ♫
524
00:47:24,460 --> 00:47:30,040
♫ Is it the moonlight or our blurry visions? ♫
525
00:47:30,040 --> 00:47:34,310
♫ Drink to my long-hidden care ♫
526
00:47:34,310 --> 00:47:38,650
♫ Drink because I'm not happy ♫
527
00:47:38,650 --> 00:47:42,170
♫ The city pretending to sleep takes off its mask ♫
528
00:47:42,170 --> 00:47:46,640
♫ Finally, I find the most real you ♫
529
00:47:46,640 --> 00:47:50,890
♫ Intoxicated guesses at which star you're from ♫
530
00:47:50,890 --> 00:47:55,200
♫ I'll try to pick it from the sky and give it to you ♫
531
00:47:55,200 --> 00:47:59,490
♫ Now it's your turn to guess which star I'm from ♫
532
00:47:59,490 --> 00:48:03,870
♫ Did I save the Milky Way in my past life? ♫
533
00:48:12,930 --> 00:48:17,060
♫ The night wind brings us closer together ♫
534
00:48:17,060 --> 00:48:21,410
♫ Do you think shooting stars have secrets? ♫
535
00:48:21,410 --> 00:48:24,610
♫ Is the moon pretending to be clear-headed? ♫
536
00:48:24,610 --> 00:48:29,120
♫ Just like me, just like you, concealing our true selves ♫
537
00:48:29,990 --> 00:48:34,350
♫ A pair of eyes that are discerning ♫
538
00:48:34,350 --> 00:48:38,570
♫ A garment adorned with stars and moons ♫
539
00:48:38,570 --> 00:48:42,110
♫ The sleeping city steals dreams ♫
540
00:48:42,110 --> 00:48:46,650
♫ I've stumbled into your game ♫
541
00:48:46,650 --> 00:48:50,740
♫ Sincere guesses at which star you're from ♫
542
00:48:50,740 --> 00:48:55,040
♫ I'll try to polish it and give it to you ♫
543
00:48:55,040 --> 00:48:59,330
♫ Earnest guesses at which star I'm from ♫
544
00:48:59,330 --> 00:49:04,030
♫ In my past life, I must've saved the Milky Way ♫
39565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.