All language subtitles for Guess Who I Am episode 10 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,580 ♫ Mysterious person, don't ask for now ♫ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,910 ♫ First, pretend to be docile ♫ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♫ Those probing eyes ♫ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♫ Reflecting the ambience ♫ 5 00:00:35,100 --> 00:00:39,220 ♫ This impatience will be kept waiting ♫ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,630 ♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,900 ♫ Intricate clues have stirred ♫ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,750 ♫ That restless mind ♫ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,290 ♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♫ We have become intimate ♫ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,400 ♫ Turn around, guess confidently, guess accurately ♫ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,870 ♫ Guess who I am, the game score ♫ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,520 ♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,810 ♫ Tell me, who will be the ultimate victor? ♫ 16 00:01:19,810 --> 00:01:27,130 ♫ Without contention, how will we recognize who we are? ♫ 17 00:01:33,040 --> 00:01:34,506 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,506 --> 00:01:37,546 i>[Adapted from Yi Jin's original novel, "Please! Please Don't Be Friends with Me!"] 19 00:01:47,300 --> 00:01:48,040 [Ancient Moon] 20 00:01:48,040 --> 00:01:49,740 They're actually selling wilted flowers? 21 00:01:49,740 --> 00:01:50,500 This must be a scam. 22 00:01:50,500 --> 00:01:52,220 Flowers look more beautiful when they're wilted. 23 00:01:52,220 --> 00:01:53,320 Commoner. 24 00:01:53,320 --> 00:01:55,800 You don't know how to admire true beauty. 25 00:01:58,740 --> 00:02:02,620 Their attitude was terrible, but the staff was pretty handsome. 26 00:02:02,620 --> 00:02:04,220 Is he? 27 00:02:07,620 --> 00:02:09,620 This is what you call handsome. 28 00:02:18,000 --> 00:02:21,860 I love this shop so much? It's fantastic? 29 00:02:21,860 --> 00:02:24,740 They helped me out so much. 30 00:02:24,740 --> 00:02:26,920 Although we should do good deeds without seeking recognition, 31 00:02:26,920 --> 00:02:29,860 I still have to say something. 32 00:02:29,860 --> 00:02:34,420 The Evil Begone Justice Committee is the best! 33 00:02:36,620 --> 00:02:39,180 Evil Begone Justice Committee? 34 00:02:40,180 --> 00:02:41,860 This is interesting. 35 00:02:42,530 --> 00:02:46,280 [Episode 10] 36 00:02:58,380 --> 00:03:00,700 Yao Yao, are you okay? 37 00:03:03,740 --> 00:03:05,380 I have good news and bad news. 38 00:03:05,380 --> 00:03:07,180 Which one do you want to hear first? 39 00:03:08,540 --> 00:03:10,060 The good news. 40 00:03:11,060 --> 00:03:15,500 The good news is that I ripped our contract to shreds. 41 00:03:15,500 --> 00:03:17,740 The bad news... 42 00:03:17,740 --> 00:03:20,500 is that I'm a full-timer now, without a salary. 43 00:03:28,780 --> 00:03:29,980 Hello? 44 00:03:30,780 --> 00:03:32,420 You want us to investigate a scumbag? 45 00:03:32,420 --> 00:03:35,980 He abused you, cheated on you, and forced you to get an abortion? 46 00:03:37,261 --> 00:03:38,105 That's right. 47 00:03:38,105 --> 00:03:38,940 [Recording] 48 00:03:38,940 --> 00:03:41,300 This scumbag is the worst. 49 00:03:41,300 --> 00:03:44,020 He toys with people's emotions and squanders assets. 50 00:03:44,020 --> 00:03:46,940 He's the most despicable man in the world! 51 00:03:46,940 --> 00:03:48,260 What do you think? 52 00:03:49,060 --> 00:03:50,340 I'll pay you ¥1 million for this. 53 00:03:50,340 --> 00:03:52,500 ¥1 million? 54 00:03:52,500 --> 00:03:54,860 Calm down. Don't be blinded by money. 55 00:03:54,860 --> 00:03:58,860 I can't bear the consequences if Qin Hao finds out I'm doing this behind his back. 56 00:04:01,400 --> 00:04:03,065 Sorry, but this service is closed. 57 00:04:03,065 --> 00:04:04,745 We won't do it, no matter how much you pay. 58 00:04:06,940 --> 00:04:07,780 Hello? 59 00:04:07,780 --> 00:04:08,940 Hello? 60 00:04:12,700 --> 00:04:14,340 She's not taking the deal? 61 00:04:14,340 --> 00:04:17,540 But the introduction said that the Evil Begone Justice Committee 62 00:04:17,540 --> 00:04:18,820 will take up any deals 63 00:04:18,820 --> 00:04:21,940 as long as the price is reasonable and the guy is a total scumbag? 64 00:04:23,900 --> 00:04:27,780 Was I too nice with those self-insults? 65 00:04:31,540 --> 00:04:34,540 How else can I degrade myself? 66 00:04:38,060 --> 00:04:41,140 Song Yao, that was ¥1 million, you know? 67 00:04:41,140 --> 00:04:43,020 Do you think you're doing grocery shopping? How could you reject it so easily? 68 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 Shut up. 69 00:04:44,020 --> 00:04:45,940 I have professional integrity. 70 00:04:48,260 --> 00:04:50,860 Why don't you use a pseudonym instead? After that, we can... 71 00:04:52,380 --> 00:04:54,940 Since I signed the agreement, I have to obey the clauses. 72 00:04:54,940 --> 00:04:58,900 I'll treat this year as a chance to improve myself by Qin Hao's side. 73 00:05:07,100 --> 00:05:08,540 Where's Gu Zijun? 74 00:05:11,960 --> 00:05:13,360 Song Lingren. 75 00:05:16,100 --> 00:05:17,340 Where is she? 76 00:05:21,100 --> 00:05:22,300 Secretary Song. 77 00:05:22,300 --> 00:05:24,100 Secretary Song. 78 00:05:24,100 --> 00:05:25,780 Secretary Song. 79 00:05:25,780 --> 00:05:28,540 What do you think about today's art exhibition? 80 00:05:30,300 --> 00:05:34,780 Secretary Song, there's an art exhibition this Saturday. Care to join me? 81 00:05:36,900 --> 00:05:40,300 Secretary Song, there's an art exhibition this Saturday. Do you want to take a look? 82 00:05:40,300 --> 00:05:42,880 [Gu Zijun] 83 00:05:47,860 --> 00:05:49,300 All right. See you at 10 o'clock. 84 00:05:49,300 --> 00:05:52,080 [Song Lingren] 85 00:05:57,900 --> 00:06:01,780 Secretary Song, what do you think about the paintings? 86 00:06:01,780 --> 00:06:04,700 Good afternoon, Xiao Song. I mean, good morning. 87 00:06:06,700 --> 00:06:07,820 Xiao Song. 88 00:06:38,560 --> 00:06:41,820 Hi, S-Secretary Song. 89 00:06:42,540 --> 00:06:45,500 You're quite punctual today. 90 00:06:46,220 --> 00:06:48,360 Let's start over there. 91 00:06:48,360 --> 00:06:49,840 Okay. 92 00:07:01,820 --> 00:07:03,740 Do you like this painting? 93 00:07:06,140 --> 00:07:07,700 The paintings produced by this artist 94 00:07:07,700 --> 00:07:10,140 have done pretty well on the market over the years. 95 00:07:10,140 --> 00:07:12,100 They're pretty good investments. 96 00:07:23,540 --> 00:07:26,140 What about this painting? 97 00:07:26,140 --> 00:07:27,500 I remember this painting. 98 00:07:27,500 --> 00:07:30,020 It failed to receive a bid during the spring auction. 99 00:07:30,020 --> 00:07:32,180 I don't expect great things from it. 100 00:07:36,940 --> 00:07:39,980 I'm not asking about its price. 101 00:07:39,980 --> 00:07:44,660 I'm asking you whether you like the painting. 102 00:07:48,060 --> 00:07:49,700 Do I like the painting? 103 00:07:49,700 --> 00:07:50,860 That's right. 104 00:08:03,740 --> 00:08:06,940 I don't think I've ever been asked such a question. 105 00:08:49,900 --> 00:08:52,220 Joseph's private schedule has been confirmed. 106 00:08:52,220 --> 00:08:54,340 He's looking forward to meeting you. 107 00:08:54,340 --> 00:08:56,020 He reserved an entire day just for the meeting. 108 00:08:56,020 --> 00:08:58,820 I think this will be a great opportunity. 109 00:09:01,060 --> 00:09:02,820 Regarding your meeting with him, 110 00:09:02,820 --> 00:09:04,620 do you wish to consider engaging with 111 00:09:04,620 --> 00:09:09,220 the time management expert cum top-tier tour and restaurant specialist, which is me? 112 00:09:09,220 --> 00:09:11,460 I'll give you a 20 percent discount for it. 113 00:09:11,460 --> 00:09:13,260 No, thanks. 114 00:09:13,260 --> 00:09:15,060 I already have a candidate in mind. 115 00:09:17,650 --> 00:09:19,900 [Song Yao] 116 00:09:29,940 --> 00:09:32,700 Mr. Joseph, I heard that you like Chinese culture. 117 00:09:32,700 --> 00:09:35,820 Therefore, my wife made the arrangements personally for our banquet tonight. 118 00:09:35,820 --> 00:09:37,740 I hope you two will enjoy yourselves. 119 00:09:37,740 --> 00:09:39,220 I'm looking forward to it. 120 00:09:39,220 --> 00:09:40,540 Please. 121 00:10:06,700 --> 00:10:08,420 She's beautiful. 122 00:10:09,480 --> 00:10:10,460 What are you doing? 123 00:10:10,460 --> 00:10:13,580 I'm greeting our foreign guests. Wasn't that the first task for me? 124 00:10:13,580 --> 00:10:14,780 Let's go. 125 00:10:19,320 --> 00:10:22,084 Mr. and Mrs. Joseph, nice to meet you. 126 00:10:22,084 --> 00:10:25,124 - Nice to meet you. - This is Song Yao, my wife. 127 00:11:06,100 --> 00:11:07,940 Please. 128 00:11:07,940 --> 00:11:09,300 Let's go. 129 00:11:32,640 --> 00:11:34,840 Look closely! 130 00:11:57,340 --> 00:12:00,980 This is Kung Fu tea. 131 00:12:00,980 --> 00:12:03,140 - Kung Fu tea? - That's right. 132 00:12:11,500 --> 00:12:13,300 Please enjoy your tea. 133 00:12:13,300 --> 00:12:14,500 Okay. Thank you. 134 00:12:14,500 --> 00:12:16,220 Please have a try. 135 00:12:21,980 --> 00:12:24,540 - There's more? - Of course. 136 00:12:27,980 --> 00:12:29,940 Excellent! Amazing! 137 00:12:33,540 --> 00:12:35,540 Fabulous! 138 00:12:39,460 --> 00:12:40,980 Amazing! 139 00:12:50,020 --> 00:12:52,500 Mrs. Joseph, slap him. 140 00:12:52,500 --> 00:12:54,580 - Slap? - Let me help you out. 141 00:12:56,740 --> 00:12:58,700 Go! 142 00:12:58,700 --> 00:13:00,100 Excellent! 143 00:13:06,340 --> 00:13:07,780 Thank you. 144 00:13:08,660 --> 00:13:10,620 There are more to come. 145 00:13:11,500 --> 00:13:12,940 Amazing. 146 00:13:14,100 --> 00:13:15,620 Come with me. 147 00:13:15,620 --> 00:13:17,540 But there are more to come. 148 00:13:17,540 --> 00:13:20,300 Please excuse us for a second. 149 00:13:20,300 --> 00:13:22,180 Please give me a moment. 150 00:13:22,180 --> 00:13:24,260 Did you notice his mask? 151 00:13:26,540 --> 00:13:27,900 What exactly are you doing? 152 00:13:27,900 --> 00:13:29,780 I'm entertaining your guests in the best way possible. 153 00:13:29,780 --> 00:13:31,460 Don't you think our team is great? 154 00:13:31,460 --> 00:13:34,220 Impeccable, right? 155 00:13:36,580 --> 00:13:38,740 Are you doing this on purpose? 156 00:13:38,740 --> 00:13:40,460 What do you mean by that? 157 00:13:40,460 --> 00:13:42,540 Do you think I'm causing trouble 158 00:13:42,540 --> 00:13:43,820 and trying to embarrass you here? 159 00:13:43,820 --> 00:13:45,540 Isn't that the case? 160 00:13:47,300 --> 00:13:49,740 Of course not. Qin Hao, you're terrible. 161 00:13:49,740 --> 00:13:52,380 You said that we have to leave a deep impression on our guests. 162 00:13:52,380 --> 00:13:54,540 Our team pulled an all-nighter to come up with this solution. 163 00:13:54,540 --> 00:13:57,140 And now, you think I'm causing trouble for you on purpose? 164 00:13:57,140 --> 00:13:59,500 Fine. I'll go in there and tell them it's my idea. 165 00:13:59,500 --> 00:14:00,820 This has nothing to do with you. 166 00:14:02,860 --> 00:14:04,380 - Wait! - I won't! 167 00:14:05,460 --> 00:14:06,620 Wait! 168 00:14:57,900 --> 00:15:01,849 Mr. Ji, this banquet was very fun. 169 00:15:01,849 --> 00:15:04,089 Your wife is a genius. 170 00:15:08,820 --> 00:15:14,900 Mrs. Ji, thank you for preparing such a lovely night for us. 171 00:15:15,780 --> 00:15:17,780 You're truly unique. 172 00:15:20,820 --> 00:15:22,900 I need to use the restroom. 173 00:15:22,900 --> 00:15:24,260 Please excuse me. 174 00:15:30,820 --> 00:15:34,220 Mr. Ji, I believe our collaboration 175 00:15:34,220 --> 00:15:39,940 will proceed more smoothly if I can have a private chat with your wife. 176 00:15:44,660 --> 00:15:47,500 I think there's no point in having this meal any longer. 177 00:15:57,780 --> 00:16:00,700 Song Yao. Let's go. 178 00:16:00,700 --> 00:16:01,780 Where are we going? 179 00:16:01,780 --> 00:16:04,620 It's inappropriate for you to leave now. Your guests are still waiting for you. 180 00:16:04,620 --> 00:16:06,260 Go back. 181 00:16:07,860 --> 00:16:09,140 What's wrong with you now? 182 00:16:09,140 --> 00:16:11,900 The deal's almost sealed. You shouldn't leave right now. 183 00:16:11,900 --> 00:16:13,220 That doesn't matter. 184 00:16:13,220 --> 00:16:16,060 This is my personal matter. Follow me home. 185 00:16:36,700 --> 00:16:38,020 Wait. 186 00:16:40,300 --> 00:16:41,340 What's wrong, Mr. Ji? 187 00:16:41,340 --> 00:16:44,060 Do I have to impress you before I'm allowed to head back? 188 00:16:46,260 --> 00:16:48,380 What you did to Joseph just now... 189 00:16:53,020 --> 00:16:54,620 What do you mean by that? 190 00:16:55,300 --> 00:16:57,700 Did you think I did it on purpose? 191 00:16:57,700 --> 00:16:58,940 So, in your eyes, 192 00:16:58,940 --> 00:17:01,740 I'm someone who will resort to anything just to achieve my goals, huh? 193 00:17:08,340 --> 00:17:10,020 That's not true. 194 00:17:10,020 --> 00:17:11,620 That's not true? 195 00:17:11,620 --> 00:17:14,780 Didn't you get me here for this? 196 00:17:14,780 --> 00:17:17,540 What? Having regrets now? 197 00:17:17,540 --> 00:17:20,300 Are you upset because someone took advantage of me in public? 198 00:17:20,300 --> 00:17:21,580 General Manager Ji, don't forget 199 00:17:21,580 --> 00:17:23,940 this is just a contractual relationship. 200 00:17:26,660 --> 00:17:29,460 What? You don't like what I'm saying? 201 00:17:29,460 --> 00:17:31,180 I'll tell you this, then. 202 00:17:31,180 --> 00:17:35,460 I, Song Yao, am a gold-digger who loves rich men! 203 00:17:35,460 --> 00:17:38,820 If only all men could love me and revolve around me! 204 00:17:38,820 --> 00:17:40,380 I love to be other people's mistress! 205 00:17:40,380 --> 00:17:43,180 I love it when people say that I'm a vixen and slap me in public! 206 00:17:43,180 --> 00:17:44,820 I love it when people woo me so hard 207 00:17:44,820 --> 00:17:46,940 that I don't even manage to get my Bachelor's certificate! 208 00:17:46,940 --> 00:17:48,660 I love it when they come at me 24/7 209 00:17:48,660 --> 00:17:52,020 so I have to hide from them like a rat on the streets! 210 00:17:58,140 --> 00:18:00,420 Shouldn't you have guessed it by now? 211 00:18:00,420 --> 00:18:02,300 That's right. 212 00:18:02,300 --> 00:18:05,100 Some people will fall for me when they look into my eyes. 213 00:18:05,100 --> 00:18:07,100 Just like Joseph. 214 00:18:07,100 --> 00:18:09,780 He might've looked into my eyes by accident just now. 215 00:18:09,780 --> 00:18:12,060 That's why it happened. 216 00:18:15,620 --> 00:18:17,780 But what's the use of telling you all this? 217 00:18:29,780 --> 00:18:31,660 I'll be your shield in the future. 218 00:19:28,305 --> 00:19:30,655 [Have some food and sleep early] 219 00:19:32,340 --> 00:19:34,900 Have some food and sleep early. 220 00:19:36,620 --> 00:19:39,260 He probably hasn't eaten yet. 221 00:19:40,940 --> 00:19:42,180 What? 222 00:19:42,180 --> 00:19:44,060 You want to terminate the deal with Joseph? 223 00:19:44,060 --> 00:19:46,740 Please! This project is worth billions. 224 00:19:46,740 --> 00:19:49,300 It also plays a huge role in securing your position as a core director. 225 00:19:49,300 --> 00:19:51,260 You want to terminate it just like that? 226 00:19:51,260 --> 00:19:53,860 Buddy, are you sure you want to be so reckless for Song Yao? 227 00:19:53,860 --> 00:19:55,420 Why did you marry her in the first place? 228 00:19:55,420 --> 00:19:56,700 It's to reduce the trouble you'll face. Am I right? 229 00:19:56,700 --> 00:19:58,500 Why are you causing trouble for yourself here? 230 00:19:58,500 --> 00:20:01,260 Are we still proceeding with the cufflink's investigation? 231 00:20:01,260 --> 00:20:03,580 Send the details of other potential companies to me. 232 00:20:03,580 --> 00:20:06,900 We have to find a new partner within three days. 233 00:20:07,900 --> 00:20:09,220 Okay. 234 00:20:09,220 --> 00:20:12,260 You guys have lost your minds. 235 00:20:44,220 --> 00:20:47,540 Hey, I'll make a move first. 236 00:20:57,860 --> 00:21:00,780 Qin Hao has left the house. I'll head back right now. Over. 237 00:21:03,730 --> 00:21:06,380 [Kaleidoscope] 238 00:21:18,120 --> 00:21:20,105 I ruined the greeting session for Joseph. 239 00:21:20,105 --> 00:21:21,860 I plan to deal with him on Qin Hao's behalf. 240 00:21:21,860 --> 00:21:23,940 - What? - What? 241 00:21:23,940 --> 00:21:27,100 Song Yao, blink if you are under his spell. 242 00:21:31,540 --> 00:21:34,260 Search for his details online after this. 243 00:21:34,260 --> 00:21:36,540 I don't believe that I can't clinch a deal with him. 244 00:21:40,060 --> 00:21:42,300 Why are you suddenly this concerned about Qin Hao? 245 00:21:42,300 --> 00:21:43,740 Yeah. 246 00:21:45,900 --> 00:21:47,780 I'm upholding justice here. 247 00:21:47,780 --> 00:21:49,220 You're lying. 248 00:21:49,220 --> 00:21:50,740 Be honest with us! 249 00:21:50,740 --> 00:21:52,820 You're being evasive. 250 00:21:52,820 --> 00:21:56,060 I bet you've betrayed us and fallen for him. 251 00:21:58,020 --> 00:21:59,220 Nonsense! 252 00:21:59,220 --> 00:22:03,620 Aren't our goals to punish crooks and eradicate corruption? 253 00:23:00,300 --> 00:23:02,980 We found details on Joseph's whereabouts in the country online. 254 00:23:02,980 --> 00:23:04,740 We'll give you the printed materials tomorrow. 255 00:23:04,740 --> 00:23:07,820 We also told him to meet you at Chengtian Hotel tomorrow morning. 256 00:23:13,620 --> 00:23:14,820 - Welcome. - Welcome. 257 00:23:14,820 --> 00:23:17,660 Hao Hao, who's the partner you mentioned? 258 00:23:17,660 --> 00:23:20,060 Besides, we don't even have a new proposal. 259 00:23:21,540 --> 00:23:24,460 Can I run back to my hometown instead? 260 00:23:25,100 --> 00:23:27,620 Song Lingren is on her way here. 261 00:23:27,620 --> 00:23:30,140 But our success rate is less than 10 percent! 262 00:23:30,140 --> 00:23:32,380 - Welcome. - Welcome. 263 00:23:59,380 --> 00:24:01,980 We've confirmed it. Joseph's room number is 1201. 264 00:24:01,980 --> 00:24:03,860 I'll be meeting you at the fire exit later. 265 00:24:03,860 --> 00:24:05,420 Call me if you need anything. 266 00:24:19,340 --> 00:24:20,980 President Sheng, sorry for the wait. 267 00:24:22,180 --> 00:24:24,260 I hope we can work together after this meeting. 268 00:24:24,260 --> 00:24:27,060 I'm looking forward to your proposal, too. 269 00:24:28,580 --> 00:24:30,180 - Please have a seat. - Okay. 270 00:24:43,220 --> 00:24:44,500 So, it's you. 271 00:24:44,500 --> 00:24:46,100 Let's have a chat. 272 00:24:47,940 --> 00:24:49,140 Please. 273 00:25:10,020 --> 00:25:13,820 May I see this as you offering yourself to me? 274 00:25:16,460 --> 00:25:18,100 Take a look at these first. 275 00:25:24,540 --> 00:25:28,540 Joseph, the family man, is actually a playboy, huh? 276 00:25:28,540 --> 00:25:30,300 You have an affair while you are married. Utterly shameless. 277 00:25:30,300 --> 00:25:33,980 But I never expected you to bring your mistress here as your "wife". 278 00:25:33,980 --> 00:25:35,580 Your wife must be very wealthy. 279 00:25:35,580 --> 00:25:37,140 I presume you married into her family. 280 00:25:37,140 --> 00:25:41,940 I wonder what your wife will do when she sees these pictures. 281 00:25:49,780 --> 00:25:51,340 What do you want? 282 00:25:51,340 --> 00:25:54,900 It's simple. Keep the cooperation with Chengtian Group, 283 00:25:54,900 --> 00:25:56,660 and we're square. 284 00:26:04,460 --> 00:26:05,980 What are you doing here? 285 00:26:18,340 --> 00:26:19,820 Mrs. Ji. 286 00:26:20,740 --> 00:26:22,740 I'm impressed by your courage. 287 00:26:25,060 --> 00:26:27,100 But your threat... 288 00:26:28,340 --> 00:26:29,940 doesn't work... 289 00:26:31,100 --> 00:26:32,740 on me. 290 00:26:40,380 --> 00:26:44,100 Seems like you didn't investigate my background thoroughly. 291 00:26:45,780 --> 00:26:48,820 Do you think my wife cares about that? 292 00:26:51,020 --> 00:26:53,460 Her life is far more exciting than mine. 293 00:26:54,860 --> 00:26:57,780 Since you've come knocking on my door, 294 00:26:57,780 --> 00:26:59,420 I won't stand on ceremony. 295 00:27:00,580 --> 00:27:02,340 Shuangshuang, Gu Zijun. 296 00:27:02,340 --> 00:27:03,980 Shuangshuang! 297 00:27:03,980 --> 00:27:06,380 Don't come near me! If not, I'll call the cops on you! 298 00:27:07,300 --> 00:27:09,140 This place has no surveillance cameras. 299 00:27:11,180 --> 00:27:12,460 Senior! 300 00:27:16,020 --> 00:27:17,820 Song Yao is in the hotel. 301 00:27:18,620 --> 00:27:20,100 What is she doing here? 302 00:27:40,100 --> 00:27:41,500 Look! 303 00:27:42,560 --> 00:27:44,200 It's so dangerous. 304 00:27:46,580 --> 00:27:49,020 What if she falls? 305 00:27:50,860 --> 00:27:52,540 She has to be careful. 306 00:27:54,220 --> 00:27:55,700 Isn't that Song Yao? 307 00:28:06,649 --> 00:28:08,920 Luckily, she went inside. That was scary. 308 00:28:28,620 --> 00:28:30,300 Qin Hao? 309 00:29:07,820 --> 00:29:09,300 What were you doing there? 310 00:29:09,300 --> 00:29:10,620 I wanted to help you out. 311 00:29:10,620 --> 00:29:12,855 By scaling the balcony? 312 00:29:12,855 --> 00:29:14,800 I had no idea Joseph wasn't terrified of his wife at all. 313 00:29:14,800 --> 00:29:16,360 He even wanted to... 314 00:29:17,900 --> 00:29:19,460 That's why I scaled the balcony. 315 00:29:19,460 --> 00:29:23,260 - His tricks are... - Was that the reason for your idiocy? 316 00:29:23,260 --> 00:29:25,860 I won't report it as an occupational injury if you fall and become a cripple. 317 00:29:25,860 --> 00:29:28,020 I only wanted to help you out. 318 00:29:28,020 --> 00:29:29,660 I don't need your help. 319 00:29:30,340 --> 00:29:33,020 Fine. I'll leave, okay? 320 00:29:33,020 --> 00:29:35,580 Let go of me. Hands off. 321 00:29:36,260 --> 00:29:38,420 We already signed a contract. 322 00:29:38,420 --> 00:29:40,260 Now, you're Mrs. Ji. 323 00:29:40,260 --> 00:29:41,020 Where do you think you're going? 324 00:29:41,020 --> 00:29:43,660 Mrs. Ji, my foot! I quit! 325 00:29:43,660 --> 00:29:46,820 If you breach the contract, you have to pay ¥1 million. 326 00:29:48,340 --> 00:29:50,020 ¥1 million? 327 00:29:52,300 --> 00:29:53,100 Aren't you going to read through it? 328 00:29:53,100 --> 00:29:55,860 It's okay. Just give me the contract. [Penalty, ¥1 million]< 329 00:29:55,860 --> 00:29:57,380 You know your stuff, huh? 330 00:30:00,140 --> 00:30:01,580 Did you set me up? 331 00:30:01,580 --> 00:30:03,820 You signed the contract without checking it thoroughly. 332 00:30:03,820 --> 00:30:07,180 I should've let you die in the basement back then. 333 00:30:07,180 --> 00:30:10,660 I'll pay you for the stupid penalty. You can keep it in your piggy bank! 334 00:30:16,980 --> 00:30:18,380 I've fallen out with Qin Hao. 335 00:30:18,380 --> 00:30:21,180 From today, I'm free. But... 336 00:30:22,140 --> 00:30:25,620 But I have bad news. I need to pay him ¥1 million. 337 00:30:32,740 --> 00:30:35,460 My lady, please turn around and apologize to him. 338 00:30:35,460 --> 00:30:38,020 We can't afford to pay the penalty. 339 00:30:57,060 --> 00:30:59,740 We'll terminate all deals with Joseph. 340 00:30:59,740 --> 00:31:01,580 We'll never collaborate with him again. 341 00:31:02,740 --> 00:31:05,180 Joseph is truly unfortunate to encounter you. 342 00:31:05,180 --> 00:31:08,980 He didn't know what was good for him and offended your dear wife. 343 00:31:18,260 --> 00:31:20,420 I'm not doing this for her sake. [Ji Chengchuan] 344 00:31:27,180 --> 00:31:28,500 What... 345 00:31:34,540 --> 00:31:36,300 Why are you back? 346 00:31:37,260 --> 00:31:40,780 Did you realize the importance of upholding a contract now? 347 00:31:51,100 --> 00:31:52,900 ♫ Hug me, hug me ♫ 348 00:31:52,900 --> 00:31:54,860 ♫ Don't let me be lonely ♫ 349 00:31:54,860 --> 00:31:59,380 ♫ Love me, love me, it's like candy ♫ 350 00:31:59,380 --> 00:32:02,780 ♫ To be or not to be ♫ 351 00:32:02,780 --> 00:32:07,060 ♫ Bring me out of this misery ♫ 352 00:32:07,060 --> 00:32:10,420 ♫ Which day was it? ♫ 353 00:32:10,420 --> 00:32:15,060 ♫ Fate has led me to you ♫ 354 00:32:15,060 --> 00:32:18,500 ♫ I thought I was smart enough ♫ 355 00:32:18,500 --> 00:32:23,060 ♫ To escape the claws of love ♫ 356 00:32:23,060 --> 00:32:25,280 ♫ Attracted to you for no reason ♫ 357 00:32:25,280 --> 00:32:27,722 On paper, I'm your legal wife. 358 00:32:27,722 --> 00:32:30,780 How could I leave just like that? 359 00:32:30,780 --> 00:32:32,000 ♫ As if it was predestined ♫ 360 00:32:32,000 --> 00:32:34,580 Am I right, hubby? 361 00:32:34,580 --> 00:32:38,900 ♫ What's pushing us toward each other? ♫ 362 00:32:38,900 --> 00:32:40,580 ♫ Hug me, hug me ♫ 363 00:32:40,580 --> 00:32:42,180 Stay away from me. 364 00:32:42,180 --> 00:32:44,140 Do you think you're still a child? 365 00:33:23,020 --> 00:33:24,420 What are you doing now? 366 00:33:24,420 --> 00:33:26,020 You told me to stay away from you, right? 367 00:33:26,020 --> 00:33:28,980 From now on, each of us will own half of the property. 368 00:33:28,980 --> 00:33:31,260 No one is allowed to cross this line! 369 00:33:45,540 --> 00:33:47,060 Don't cross the line! 370 00:33:48,020 --> 00:33:50,740 Seems like you're the child here. 371 00:33:50,740 --> 00:33:54,060 Speak for yourself. I learned all this from you. 372 00:33:54,060 --> 00:33:56,340 We said that each of us would own half of the property. 373 00:33:56,340 --> 00:33:59,060 What? You want to go back on your word? 374 00:33:59,060 --> 00:34:00,180 That's fine. 375 00:34:00,180 --> 00:34:03,060 Maybe I'll remove the line if you bow down to me 376 00:34:03,060 --> 00:34:05,660 and please me with your words. 377 00:34:07,820 --> 00:34:09,060 Fine. 378 00:34:09,060 --> 00:34:10,520 You want to play such a stupid game? 379 00:34:10,520 --> 00:34:12,280 Let's see who'll be the last one standing. 380 00:34:16,780 --> 00:34:19,300 What will you lose if you just yield and be nice to me? 381 00:34:19,300 --> 00:34:21,660 I'll see how long you can stay this arrogant. 382 00:35:36,620 --> 00:35:38,300 I'll order food delivery! 383 00:35:40,100 --> 00:35:41,980 Look at where the door is located. 384 00:35:41,980 --> 00:35:43,940 Do you think you can get the food? 385 00:35:55,540 --> 00:35:57,540 Hello, Ms. Song. I'm downstairs now. 386 00:35:57,540 --> 00:35:59,380 Please come down and retrieve your delivery. 387 00:36:09,800 --> 00:36:12,240 Please tie it to the rope. Thank you. 388 00:36:20,100 --> 00:36:22,180 Are you Ms. Song? 389 00:36:22,180 --> 00:36:23,980 We just talked on the phone, you know? 390 00:36:23,980 --> 00:36:25,540 Remember to give me a five-star review. 391 00:36:25,540 --> 00:36:26,980 Thank you. 392 00:36:52,140 --> 00:36:54,020 What did you order? 393 00:37:00,700 --> 00:37:02,340 Spicy soup? 394 00:37:04,220 --> 00:37:06,340 Qin Hao...! 395 00:37:39,460 --> 00:37:41,220 Two degrees Celsius? 396 00:37:48,740 --> 00:37:50,420 What are you doing? 397 00:37:52,940 --> 00:37:56,540 Turn on the heater. I'm freezing to death here. 398 00:37:56,540 --> 00:37:57,620 You feel cold, huh? 399 00:37:57,620 --> 00:37:59,940 It's kind of hot upstairs. 400 00:38:05,920 --> 00:38:08,665 Please know where you stand. This is my land. 401 00:38:08,665 --> 00:38:11,970 No means no. Please don't waste my time, you know. 402 00:38:21,920 --> 00:38:23,360 You're crossing the line! 403 00:38:26,020 --> 00:38:29,340 I'll show you what it means to cross the line. 404 00:38:31,060 --> 00:38:32,940 You'd better not try anything funny. 405 00:38:32,940 --> 00:38:35,060 We signed an agreement. 406 00:38:35,060 --> 00:38:37,060 We signed an agreement, huh? 407 00:38:37,060 --> 00:38:40,540 If so, I'll utilize the rights given to me by the marriage laws. 408 00:38:40,540 --> 00:38:41,860 What do you think? 409 00:38:49,540 --> 00:38:52,700 Turning on the heater is part of my rights, too. 410 00:39:02,540 --> 00:39:05,260 Darling daughter, I've let you down! 411 00:39:05,260 --> 00:39:06,900 I'm inhumane! 412 00:39:06,900 --> 00:39:09,940 I didn't stop you when you said you were moving to Qin Hao's house. 413 00:39:09,940 --> 00:39:12,660 I should've gone there in your place! 414 00:39:12,660 --> 00:39:15,180 Shen Shuangshuang, say something I can understand. 415 00:39:15,180 --> 00:39:17,220 Look at the state you're in at this hour. 416 00:39:17,220 --> 00:39:19,260 Don't tell me he... 417 00:39:19,260 --> 00:39:21,740 Don't bring it up. Qin Hao is totally perverted. 418 00:39:21,740 --> 00:39:24,060 What did he do to you? 419 00:39:24,060 --> 00:39:25,740 He... 420 00:39:25,740 --> 00:39:27,840 He trampled upon my soul. 421 00:39:27,840 --> 00:39:29,700 I'll say this right now. 422 00:39:29,700 --> 00:39:31,500 For the sake of my freedom and dignity, 423 00:39:31,500 --> 00:39:33,940 I must make ¥1 million to pay off the penalty. 424 00:39:33,940 --> 00:39:38,340 Therefore, I've decided to return to the trade and pay off my debt. 425 00:39:56,060 --> 00:39:59,860 I wouldn't have rejected that ¥1 million deal had I known this would happen. 426 00:40:02,940 --> 00:40:04,620 I remember that. 427 00:40:04,620 --> 00:40:05,540 It was three days ago. 428 00:40:05,540 --> 00:40:08,100 You received a phone call concerning a ¥1 million deal at 3:28 p.m. 429 00:40:08,100 --> 00:40:09,740 Can we trust you on that? 430 00:40:09,740 --> 00:40:11,060 Have faith in me. 431 00:40:11,060 --> 00:40:15,280 30 days ago, at 4:14 a.m., a hater insulted my idol for scratching his feet at home. 432 00:40:15,280 --> 00:40:16,500 I remember everything. 433 00:40:16,500 --> 00:40:18,620 Why wouldn't I remember an event from three days ago? 434 00:40:22,020 --> 00:40:25,220 I found it. I'll talk to him personally. 435 00:40:25,900 --> 00:40:28,660 It's a waste for Shuangshuang to be working on our committee. 436 00:40:28,660 --> 00:40:31,380 Indeed. It's a total waste of her talent. 437 00:40:32,720 --> 00:40:34,920 All right. No problem. 438 00:40:36,500 --> 00:40:37,460 The deal is completed. 439 00:40:37,460 --> 00:40:39,780 Buddies, let's eat! 440 00:40:39,780 --> 00:40:41,220 Are you sure you clinched it? 441 00:40:41,220 --> 00:40:43,780 Can we trust them? They might be a scammer. 442 00:40:43,780 --> 00:40:48,300 You have received ¥500,000 in your Alipay account. 443 00:41:24,540 --> 00:41:27,100 Seems like they aren't that close to each other. 444 00:41:35,060 --> 00:41:38,580 Chengchuan, there are some facts [Liang Jingyi] 445 00:41:38,580 --> 00:41:40,460 you should know about Song Yao. 446 00:41:41,940 --> 00:41:45,180 Chengchuan, I never expected her to be someone like this. 447 00:41:45,180 --> 00:41:47,700 How could she deceive you? 448 00:41:47,700 --> 00:41:49,100 How did she deceive me? 449 00:41:49,100 --> 00:41:50,460 Your feelings. 450 00:41:50,460 --> 00:41:52,580 She approached you for your money. 451 00:41:52,580 --> 00:41:53,820 It has nothing to do with money. 452 00:41:53,820 --> 00:41:55,940 I love her. She's my true love. 453 00:41:55,940 --> 00:41:57,140 But... 454 00:42:00,220 --> 00:42:02,340 What's so good about Song Yao? 455 00:42:02,340 --> 00:42:04,620 We're supposed to be the perfect couple here. 456 00:42:04,620 --> 00:42:09,380 Miss Liang, I don't want you to invade our privacy again. 457 00:42:15,540 --> 00:42:17,820 Have you obtained the details of our target? 458 00:42:17,820 --> 00:42:19,420 The client said it was unnecessary. 459 00:42:19,420 --> 00:42:21,940 You'll recognize him immediately. 460 00:42:40,260 --> 00:42:42,740 Long time no see, Goddess. 461 00:42:51,020 --> 00:42:54,620 I understand now. You're my client, aren't you? 462 00:42:54,620 --> 00:42:56,540 What are you saying? I don't understand. 463 00:42:56,540 --> 00:43:01,580 Only a fool as narcissistic as you would spend so much to hire me to tail you. 464 00:43:02,500 --> 00:43:04,220 Enough. I'll give you back the deposit later. 465 00:43:04,220 --> 00:43:05,660 Stop pestering me. 466 00:43:05,660 --> 00:43:07,700 Hey! Why aren't you following the script? 467 00:43:07,700 --> 00:43:09,660 Shouldn't you punish me right now? 468 00:43:09,660 --> 00:43:13,140 You don't need punishment. You need treatment for your mental condition. 469 00:43:15,520 --> 00:43:19,400 Aphrodite, watch out! 470 00:43:32,260 --> 00:43:34,940 I will never let you get hurt, 471 00:43:34,940 --> 00:43:37,100 even if my handsome face is ruined. 472 00:43:38,020 --> 00:43:40,060 If I were Aphrodite, you must be a mental patient! 473 00:43:40,060 --> 00:43:42,540 If so, you'll be my miracle cure. 474 00:43:46,540 --> 00:43:49,980 I've invited all of you here for an important discussion. 475 00:43:49,980 --> 00:43:51,260 A while ago, 476 00:43:51,260 --> 00:43:54,500 Chengchuan clinched a foreign project deal with Shengshi Group. 477 00:43:54,500 --> 00:43:55,980 Therefore, I suggest 478 00:43:55,980 --> 00:43:58,100 he become a member of the board of directors. 479 00:43:58,100 --> 00:44:00,340 What do you guys think? 480 00:44:05,140 --> 00:44:06,260 That's great. 481 00:44:06,260 --> 00:44:08,020 Although Chengchuan is young, 482 00:44:08,020 --> 00:44:10,460 he's making a name for himself right after returning to the country. 483 00:44:10,460 --> 00:44:13,500 He's young and talented indeed. 484 00:44:13,500 --> 00:44:17,020 However, I heard 485 00:44:17,020 --> 00:44:18,980 that he clinched a deal with Shengshi Group 486 00:44:18,980 --> 00:44:22,300 because he fell out with our original partner, Mr. Joseph, due to private reasons. 487 00:44:22,300 --> 00:44:25,340 That's why he clinched a fast deal with Shengshi Group. 488 00:44:26,500 --> 00:44:29,580 Chengtian Group had to invest a few billion more due to that. 489 00:44:34,020 --> 00:44:36,580 Director Chen, you're resourceful indeed. 490 00:44:36,580 --> 00:44:38,980 But I wonder if you've read this. 491 00:44:52,370 --> 00:44:55,480 [Joseph Suspected of Money Laundering] 492 00:44:58,220 --> 00:45:00,380 Joseph is suspected of money laundering. 493 00:45:00,380 --> 00:45:02,140 He's being investigated right now. 494 00:45:02,140 --> 00:45:07,380 Chengtian Group would've lost way more if I hadn't terminated our deal with him. 495 00:45:25,260 --> 00:45:27,940 Just say yes, okay? 496 00:45:27,940 --> 00:45:29,380 I have eight-pack abs, too. 497 00:45:29,380 --> 00:45:33,020 Don't you think I'm a total scumbag? You have to punish me. 498 00:45:33,020 --> 00:45:33,980 Enough already. 499 00:45:33,980 --> 00:45:36,880 Can you stop tormenting my ears? You've been talking for over 30 minutes. 500 00:45:36,880 --> 00:45:38,201 Now, my brain is filled with 501 00:45:38,201 --> 00:45:40,220 stupid terms like "wealthy", "handsome", and "eight-pack abs" because of you. 502 00:45:40,220 --> 00:45:42,140 Can you stop pestering me? Please? 503 00:45:42,140 --> 00:45:43,140 I'm not pestering you. 504 00:45:43,140 --> 00:45:44,580 - Well, what are you doing? - I... 505 00:45:44,580 --> 00:45:46,180 Over there! 506 00:45:48,700 --> 00:45:51,540 Mr. Sheng Silin, may I know the relationship between you and her? 507 00:45:51,540 --> 00:45:54,740 Do you know that she's Director Ji's first love, the one he hosted a public search for? 508 00:46:03,100 --> 00:46:04,420 Please excuse me. 509 00:46:12,860 --> 00:46:14,860 - Chairman. - What is it? 510 00:46:20,575 --> 00:46:24,100 [Scandal involving Chengtian Group's eldest son, first love caught in affair] 511 00:46:24,100 --> 00:46:28,220 Chairman, regarding Chengchuan's nomination... 512 00:46:28,220 --> 00:46:29,020 We can talk about it next time. 513 00:46:29,020 --> 00:46:31,180 Ms. Song, have you broken up with Mr. Ji? 514 00:46:31,180 --> 00:46:34,100 - Are you cheating on him? - Please answer my question! - You did this? 515 00:46:34,100 --> 00:46:35,580 I don't know what's going on either. 516 00:46:35,580 --> 00:46:37,460 Ms. Song, please answer my question! 517 00:46:37,460 --> 00:46:39,020 Ms. Song! Give us an answer! 518 00:46:39,020 --> 00:46:40,860 Tell us more! 519 00:46:40,860 --> 00:46:43,340 - Can you please tell us more? - Please answer my question. 520 00:46:44,780 --> 00:46:46,420 Hurry! Take pictures! 521 00:47:12,900 --> 00:47:17,250 ♫ Hiding on the rooftop nearest to the night sky ♫ 522 00:47:17,250 --> 00:47:21,460 ♫ Do you think we're deserters? ♫ 523 00:47:21,460 --> 00:47:24,460 ♫ Drinking neon-toned whiskey ♫ 524 00:47:24,460 --> 00:47:30,040 ♫ Is it the moonlight or our blurry visions? ♫ 525 00:47:30,040 --> 00:47:34,310 ♫ Drink to my long-hidden care ♫ 526 00:47:34,310 --> 00:47:38,650 ♫ Drink because I'm not happy ♫ 527 00:47:38,650 --> 00:47:42,170 ♫ The city pretending to sleep takes off its mask ♫ 528 00:47:42,170 --> 00:47:46,640 ♫ Finally, I find the most real you ♫ 529 00:47:46,640 --> 00:47:50,890 ♫ Intoxicated guesses at which star you're from ♫ 530 00:47:50,890 --> 00:47:55,200 ♫ I'll try to pick it from the sky and give it to you ♫ 531 00:47:55,200 --> 00:47:59,490 ♫ Now it's your turn to guess which star I'm from ♫ 532 00:47:59,490 --> 00:48:03,870 ♫ Did I save the Milky Way in my past life? ♫ 533 00:48:12,930 --> 00:48:17,060 ♫ The night wind brings us closer together ♫ 534 00:48:17,060 --> 00:48:21,410 ♫ Do you think shooting stars have secrets? ♫ 535 00:48:21,410 --> 00:48:24,610 ♫ Is the moon pretending to be clear-headed? ♫ 536 00:48:24,610 --> 00:48:29,120 ♫ Just like me, just like you, concealing our true selves ♫ 537 00:48:29,990 --> 00:48:34,350 ♫ A pair of eyes that are discerning ♫ 538 00:48:34,350 --> 00:48:38,570 ♫ A garment adorned with stars and moons ♫ 539 00:48:38,570 --> 00:48:42,110 ♫ The sleeping city steals dreams ♫ 540 00:48:42,110 --> 00:48:46,650 ♫ I've stumbled into your game ♫ 541 00:48:46,650 --> 00:48:50,740 ♫ Sincere guesses at which star you're from ♫ 542 00:48:50,740 --> 00:48:55,040 ♫ I'll try to polish it and give it to you ♫ 543 00:48:55,040 --> 00:48:59,330 ♫ Earnest guesses at which star I'm from ♫ 544 00:48:59,330 --> 00:49:04,030 ♫ In my past life, I must've saved the Milky Way ♫ 39565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.