All language subtitles for Gone.for.Good.S01E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,600 A NETFLIX SERIES 2 00:00:36,800 --> 00:00:37,840 All right. Hey! 3 00:00:46,160 --> 00:00:47,160 Come here! 4 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Get off! 5 00:00:53,920 --> 00:00:56,600 See what you made me do? You're making me do this! 6 00:01:20,040 --> 00:01:21,040 Nora. 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Stay there! 8 00:01:34,720 --> 00:01:36,400 Honey, calm down. 9 00:01:36,480 --> 00:01:38,840 Nora... Nora, give me the gun. 10 00:01:39,880 --> 00:01:40,880 Nora... 11 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 Calm down! 12 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 Nora. 13 00:01:45,320 --> 00:01:46,600 Nora, put it down. 14 00:01:47,760 --> 00:01:48,800 Stay there! 15 00:01:51,640 --> 00:01:52,960 Fuck! 16 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 Nora! 17 00:02:00,400 --> 00:02:01,640 Nora! 18 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 Hey, wait! 19 00:02:05,600 --> 00:02:06,640 Nora! 20 00:02:09,320 --> 00:02:10,360 Stop! 21 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 Nora! 22 00:02:16,840 --> 00:02:18,680 You're not leaving me! 23 00:02:18,760 --> 00:02:21,640 What are you doing? You think you can escape from me? 24 00:02:29,360 --> 00:02:32,760 BASED ON THE BOOK BY HARLAN COBEN 25 00:02:33,880 --> 00:02:35,920 NICE, PRESENT DAY 26 00:02:40,320 --> 00:02:41,880 You sure this will work? 27 00:02:41,960 --> 00:02:43,920 If you've a better idea, I'm all ears. 28 00:02:43,960 --> 00:02:45,720 That wasn't Judith in the coffin. 29 00:02:45,800 --> 00:02:47,680 So this is our only link to her past. 30 00:02:51,400 --> 00:02:53,280 I'm gonna call the cops, so leave! 31 00:02:53,360 --> 00:02:55,320 You wanna pull in the police? 32 00:02:56,040 --> 00:02:58,200 Judith Conti. Do you know her? 33 00:02:58,280 --> 00:03:00,000 Do you think we all went to school together? 34 00:03:00,080 --> 00:03:01,520 Get the hell out of here! Please go! 35 00:03:01,600 --> 00:03:02,720 Wait, wait, wait! Hey! 36 00:03:06,800 --> 00:03:08,680 Poor thing. 37 00:03:12,600 --> 00:03:14,400 What's happened to her? 38 00:03:15,720 --> 00:03:17,000 She's been murdered. 39 00:03:22,080 --> 00:03:23,600 And do you recognize her? 40 00:03:25,120 --> 00:03:27,160 - No, I don't. - You sure? 41 00:03:27,240 --> 00:03:29,280 Because she's also named Judith Conti. 42 00:03:30,480 --> 00:03:31,640 No, I'm sorry. 43 00:03:36,120 --> 00:03:37,480 You're relieved, huh? 44 00:03:38,560 --> 00:03:40,800 Don't wanna imagine your women being whores. 45 00:03:41,680 --> 00:03:44,320 You don't mind that we exist, but imagining your sisters 46 00:03:44,400 --> 00:03:48,320 or your girlfriends getting paid for sex, that... No, that disgusts you. 47 00:03:50,240 --> 00:03:51,960 Does my face disgust you? 48 00:03:54,800 --> 00:03:57,360 - I'm sorry. - That's nice. 49 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 You're sorry. 50 00:03:59,880 --> 00:04:02,040 You will forget about me once you leave. 51 00:04:03,960 --> 00:04:05,680 It's for the best in the end. 52 00:04:07,040 --> 00:04:08,560 If you'd have seen me before... 53 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 I was pretty. 54 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 Really pretty. 55 00:04:14,920 --> 00:04:17,280 I even had a client who wanted to propose to me. 56 00:04:18,120 --> 00:04:19,560 He was a very sweet man. 57 00:04:20,360 --> 00:04:21,600 Hassan was his name. 58 00:04:23,240 --> 00:04:26,200 He said we could get married, have some kids, the whole thing. 59 00:04:26,920 --> 00:04:29,000 He asked Louis for permission to pay back my debt. 60 00:04:30,240 --> 00:04:31,760 Louis lost his mind. 61 00:04:33,400 --> 00:04:35,120 "You're my whore," he said. 62 00:04:40,560 --> 00:04:44,480 And he spent the rest of the night drawing on my face with his hunting knife. 63 00:04:47,840 --> 00:04:50,240 It's a work on art, you know? Not bad. 64 00:04:55,520 --> 00:04:56,560 I'm sorry, but... 65 00:04:57,120 --> 00:04:58,920 Why did you choose to keep him here? 66 00:04:59,800 --> 00:05:03,360 Why didn't you leave this asshole then? Take back your freedom, live your life. 67 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 My life? 68 00:05:07,360 --> 00:05:08,560 I don't have one. 69 00:05:10,000 --> 00:05:13,640 I'm trying to make him understand that a life without hope feels endless. 70 00:05:15,160 --> 00:05:17,720 It's long. It's torture. Okay? 71 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 And then what happened with Judith? 72 00:05:21,160 --> 00:05:24,440 Judith, well... When she left, we all paid the price. 73 00:05:26,240 --> 00:05:28,680 Her guy didn't ask permission from Menighetti. 74 00:05:28,760 --> 00:05:31,520 He just picked her up one day, and they vanished. She was gone. 75 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 Did you know she had a daughter? 76 00:05:35,480 --> 00:05:36,480 I did. 77 00:05:37,000 --> 00:05:39,080 I would get letters from time to time. 78 00:05:40,560 --> 00:05:42,280 I might have one. Let me see. 79 00:05:50,640 --> 00:05:52,960 That had to be, uh, two years ago. 80 00:05:54,040 --> 00:05:55,400 Poor thing. 81 00:05:58,000 --> 00:06:00,120 Look at this. This is what I was telling you about. 82 00:06:00,640 --> 00:06:02,040 This is Judith's necklace. 83 00:06:02,120 --> 00:06:04,200 It can't be. It must be a coincidence. 84 00:06:04,720 --> 00:06:06,840 No, Daco, it's not a coincidence. Come on! 85 00:06:07,440 --> 00:06:10,160 They share a name, an identity. Now even this necklace? 86 00:06:10,240 --> 00:06:11,960 They must have known each other. 87 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 Hold on. 88 00:06:15,360 --> 00:06:16,800 The postmark's from Italy. 89 00:06:17,760 --> 00:06:18,960 Fred was seen in Italy. 90 00:06:19,480 --> 00:06:21,720 - Fred? - His brother. 91 00:06:24,520 --> 00:06:26,520 - Huh. That's your brother? - Yeah. 92 00:06:26,600 --> 00:06:28,720 - He's the guy she left with. - What? 93 00:06:29,520 --> 00:06:31,600 Menighetti raised hell to find them, 94 00:06:31,680 --> 00:06:34,360 and then your brother and his gang sent a hitman to take him out. 95 00:06:34,440 --> 00:06:36,280 He shot Menighetti in the spine. 96 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 It was a close call, but he survived. 97 00:06:39,560 --> 00:06:41,440 Now the poor bastard's in my basement. 98 00:06:42,040 --> 00:06:45,320 - What the fuck is this? - Wait. My brother's some kinda gangster? 99 00:06:46,320 --> 00:06:48,440 I guess you don't really know your brother. 100 00:06:48,960 --> 00:06:51,080 He was dealing drugs with his partners. 101 00:06:51,600 --> 00:06:54,120 There was that other guy who looked like a turnip. 102 00:06:54,200 --> 00:06:55,800 - Keller, uh... - Kesler? 103 00:06:56,320 --> 00:06:58,480 - Alexandre Kesler? - Yeah. Alexandre Kesler. 104 00:06:58,560 --> 00:07:00,280 Hang on. You know who that is? 105 00:07:00,360 --> 00:07:02,616 Of course I know him. He's Fred's best friend. 106 00:07:02,640 --> 00:07:04,160 He was at my mother's funeral. 107 00:07:05,240 --> 00:07:08,320 And there was this bald guy. He was completely nuts. 108 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Ostertag? 109 00:07:11,760 --> 00:07:13,760 Ah! 110 00:07:14,360 --> 00:07:15,760 It's time for his soup. 111 00:07:42,120 --> 00:07:43,800 I have to find Fred. 112 00:07:51,960 --> 00:07:54,640 SARDINIA, ITALY 2015 113 00:08:30,360 --> 00:08:31,600 Come eat! 114 00:08:32,120 --> 00:08:33,360 I'm coming. 115 00:08:36,920 --> 00:08:38,560 Not stay alone, bella. 116 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 Grazie. 117 00:09:25,720 --> 00:09:27,160 Want to play a game? 118 00:09:29,120 --> 00:09:30,160 No, not today. 119 00:09:31,720 --> 00:09:32,840 Just one, please? 120 00:09:32,920 --> 00:09:34,320 Here, look. It's easy! 121 00:09:38,240 --> 00:09:39,280 A little later? 122 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 Hmm? 123 00:09:48,480 --> 00:09:50,040 Who hurt you like that? 124 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Mommy! 125 00:10:00,360 --> 00:10:02,040 How are you? 126 00:10:03,040 --> 00:10:04,040 Hello. 127 00:10:04,120 --> 00:10:05,720 Have you made a friend? 128 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 Hey. 129 00:10:07,920 --> 00:10:09,000 You're French? 130 00:10:11,680 --> 00:10:12,840 You hungry, sweetheart? 131 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 Here we go. 132 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Yum! 133 00:10:16,280 --> 00:10:18,200 - Want to share? - Yeah. 134 00:10:21,480 --> 00:10:23,440 ♪ One night I met this man from Reno ♪ 135 00:10:23,520 --> 00:10:24,560 NICE, PRESENT DAY 136 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 ♪ He held me so strong in his arms ♪ 137 00:10:30,200 --> 00:10:34,840 ♪ His eyes much brighter Than the rainbow light ♪ 138 00:10:34,920 --> 00:10:38,120 ♪ Dancing on the rhythm of our heart... 139 00:10:38,760 --> 00:10:42,080 So here we have the very first model designed by Jaguar. 140 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 Last but not least is this magnificent Ford Mustang. 141 00:10:45,920 --> 00:10:47,200 It's the one in Bullitt. 142 00:10:47,280 --> 00:10:50,600 With Steve McQueen. I'm not sure if you've seen the film before but... 143 00:10:50,680 --> 00:10:51,600 Hey, Kesler. 144 00:10:51,680 --> 00:10:54,960 - Guillaume! Hey, what brings you here? - Oh, nothing much. Where's Fred? 145 00:10:56,160 --> 00:10:58,640 - But, Guillaume, Fred is... - He's dead. Is that it? 146 00:10:59,160 --> 00:11:00,240 Hey, listen. 147 00:11:01,760 --> 00:11:04,320 Okay, look, just... just let me show you this. 148 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 Come on. 149 00:11:11,240 --> 00:11:14,880 Excuse me, ladies and gentlemen. My friend here wants to try this baby out. 150 00:11:14,960 --> 00:11:16,560 We'll be back in ten minutes. 151 00:11:23,760 --> 00:11:27,720 ♪ I held him so strong in my arms ♪ 152 00:11:28,320 --> 00:11:32,800 ♪ His eyes much brighter Than the rainbow light... ♪ 153 00:11:37,040 --> 00:11:41,360 ♪ Surrounded by a thousand little... ♪ 154 00:11:42,880 --> 00:11:44,520 What's going on, Guillaume? Huh? 155 00:11:46,080 --> 00:11:49,440 I told you already. I want to see Fred. 156 00:11:51,880 --> 00:11:53,760 So what's with the truck tailing us? 157 00:11:56,360 --> 00:11:57,760 What are you talking about? 158 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Alex! 159 00:12:02,960 --> 00:12:04,480 Alex! 160 00:12:04,560 --> 00:12:06,240 You need to stop, all right? 161 00:12:13,360 --> 00:12:15,680 All right, what do you want to know? 162 00:12:16,280 --> 00:12:18,760 I want to know everything. All the shit you were up to, 163 00:12:18,840 --> 00:12:20,840 what you and my brother were doing back in the day. 164 00:12:20,920 --> 00:12:23,200 All right. Look, Fred was my best friend. 165 00:12:24,760 --> 00:12:26,960 We worked together for years and made good money. 166 00:12:27,640 --> 00:12:29,320 We were like brothers, you know? 167 00:12:29,840 --> 00:12:31,800 But that asshole pulled a fast one. 168 00:12:32,760 --> 00:12:34,360 Is that why you hired Ostertag? 169 00:12:34,880 --> 00:12:37,880 I don't know what you're talking about. I didn't hire anyone. 170 00:12:37,960 --> 00:12:39,080 Yeah, okay. Sure. 171 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 Come on. 172 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Come on. 173 00:13:06,800 --> 00:13:08,080 You scared, or what? 174 00:13:08,960 --> 00:13:09,840 Come here. 175 00:13:28,240 --> 00:13:29,520 Tell me where he is, okay? 176 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 I don't care about whatever it is you're up to. 177 00:13:31,480 --> 00:13:32,800 All I want is to find my brother. 178 00:13:32,840 --> 00:13:35,400 Look, Fred drowned. His body was never recovered. 179 00:13:35,480 --> 00:13:36,840 That's all I know about it. 180 00:13:37,400 --> 00:13:38,880 Did you know Judith, 181 00:13:40,280 --> 00:13:42,040 the girl he saved from Menighetti? 182 00:13:43,120 --> 00:13:46,640 It was about ten years ago. You would remember. It was a huge mess. 183 00:13:46,720 --> 00:13:48,560 Yeah, I do. And what's your point? 184 00:13:48,640 --> 00:13:50,840 Judith Conti's the name of my girlfriend. 185 00:13:51,440 --> 00:13:53,600 The girl who was at your mother's funeral? 186 00:13:54,240 --> 00:13:55,840 That's quite a coincidence. 187 00:13:55,920 --> 00:13:59,040 No, it's no coincidence. They knew each other. 188 00:13:59,120 --> 00:14:00,440 Why use past tense? 189 00:14:00,960 --> 00:14:03,800 Because Fred's Judith was beaten to death a few days ago. 190 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 And my Judith is gone. 191 00:14:07,320 --> 00:14:09,160 She happens to be friends with Fred? 192 00:14:13,160 --> 00:14:15,320 - Did he write to you? Is that it? - No. 193 00:14:17,040 --> 00:14:18,320 Did he contact you? 194 00:14:18,400 --> 00:14:20,760 No, he didn't. He could be dead for all I know. 195 00:14:20,840 --> 00:14:24,160 But I have this... this feeling that he's actually alive. That's all. 196 00:14:26,400 --> 00:14:28,400 That must be the guy we lost back there. 197 00:14:28,920 --> 00:14:30,080 He's worried about you. 198 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 Go on, answer. 199 00:14:35,800 --> 00:14:37,520 Listen to me, you little shit. 200 00:14:37,600 --> 00:14:41,280 Next time you decide to enter my lot again and make a scene, scare my clients, 201 00:14:42,160 --> 00:14:43,160 I'll make you bleed. 202 00:14:45,320 --> 00:14:47,240 If you see your brother, tell him to come see me. 203 00:14:47,280 --> 00:14:48,880 We got a few things to sort out. 204 00:14:49,520 --> 00:14:53,560 And he was right about you. You're a pussy, Guillaume, a real pussy. 205 00:15:21,840 --> 00:15:22,840 What? 206 00:15:22,880 --> 00:15:26,640 Did you know Guillaume's girlfriend had the same name as Fred's? 207 00:15:26,720 --> 00:15:29,720 - Judith Conti? - That's what he just told me. 208 00:15:29,800 --> 00:15:32,480 His girl disappeared right after his mother's funeral, 209 00:15:33,000 --> 00:15:35,560 two days after Ivry. Fred knows her for sure. 210 00:15:36,200 --> 00:15:38,360 What the hell am I paying you for? 211 00:15:40,040 --> 00:15:41,120 You're paying me 212 00:15:41,160 --> 00:15:43,680 because you two morons got killed like newbies in Ivry. 213 00:15:43,760 --> 00:15:47,280 Fine. Just find her, okay? If you find her, we'll get to Fred. 214 00:15:47,360 --> 00:15:48,840 What about this guy? 215 00:15:49,400 --> 00:15:51,280 Forget him. Just find the girl. 216 00:15:57,880 --> 00:15:58,880 You okay? 217 00:15:59,400 --> 00:16:01,560 What the hell were you doing? Answer your phone, man. 218 00:16:02,200 --> 00:16:04,600 That fucking asshole knocked it out of my hand. 219 00:16:05,160 --> 00:16:07,520 I knew I shouldn't have let you go alone. 220 00:16:09,800 --> 00:16:13,080 - He knows about Fred. - What makes you say that? 221 00:16:13,160 --> 00:16:16,240 It was so clear, the look in his eyes. He kept asking me questions. 222 00:16:16,320 --> 00:16:17,520 It was obvious. 223 00:16:18,080 --> 00:16:18,960 Fuck. 224 00:16:19,040 --> 00:16:21,400 All right, jump in. We need to go to the office. 225 00:16:22,360 --> 00:16:23,760 Can we make a detour first? 226 00:16:25,000 --> 00:16:26,600 Shit, man, you're killing me. 227 00:16:26,680 --> 00:16:27,920 Fine! 228 00:16:36,160 --> 00:16:37,040 - Guillaume. - Hey, Dad. 229 00:16:37,120 --> 00:16:38,200 What are you doing here? 230 00:16:38,280 --> 00:16:39,800 - Good evening, sir. - Hello. 231 00:16:40,680 --> 00:16:43,800 Okay, okay, come in. It's nice to have guests. 232 00:16:45,880 --> 00:16:48,280 Well, I'll just open a bottle. 233 00:16:48,360 --> 00:16:49,720 Let's open something nice. 234 00:16:50,360 --> 00:16:52,480 I don't have many occasions to drink. 235 00:16:52,560 --> 00:16:55,400 Wait here. I'll go see what I have. Make yourselves at home. 236 00:16:59,520 --> 00:17:01,000 - Dad... - So we have... 237 00:17:01,080 --> 00:17:02,600 Can you read this label, son? 238 00:17:04,680 --> 00:17:06,576 - Hang on. - 2009 Pernand-Vergelesses. 239 00:17:06,600 --> 00:17:08,400 No, too soon. No, we'll save this one. 240 00:17:09,040 --> 00:17:11,640 - Now this... - Dad, I think Mom was right about Fred. 241 00:17:12,520 --> 00:17:13,560 This is a Bellet. 242 00:17:14,200 --> 00:17:16,240 - What year is this? - 2004. 243 00:17:16,760 --> 00:17:18,920 2004. Good. 244 00:17:19,000 --> 00:17:20,560 Dad, did you... did you hear me? 245 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 I saw Fred. He's alive. 246 00:17:24,200 --> 00:17:25,600 Your brother is gone. 247 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 It must have been someone similar. Leave it alone. 248 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 No, Dad. No. 249 00:17:31,000 --> 00:17:32,720 I saw him. I swear, he's alive. 250 00:17:33,920 --> 00:17:35,080 I think he has a kid. 251 00:17:35,600 --> 00:17:39,040 Just stop! Shut your mouth! You're insane! You're completely insane! 252 00:17:39,120 --> 00:17:41,696 - I couldn't believe it, but it's real. - What are you doing to me? 253 00:17:41,720 --> 00:17:44,040 Torturing me? Huh? You're trying to make me sick? 254 00:17:44,120 --> 00:17:45,520 Fuck! Listen to me! 255 00:17:45,600 --> 00:17:48,560 For once, just listen, Dad! Fred didn't die! 256 00:17:48,640 --> 00:17:50,720 Your son is alive! Fred is alive! 257 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 You okay? 258 00:17:59,880 --> 00:18:01,080 Now, you listen. 259 00:18:03,000 --> 00:18:05,640 Your brother was dead to me long before that night. 260 00:18:05,720 --> 00:18:10,040 Your brother died the day he gave up on trying to become somebody. 261 00:18:10,120 --> 00:18:11,560 Now, get out. 262 00:18:12,800 --> 00:18:14,640 - Go away, Guillaume. - Dad, I'm sorry, please. 263 00:18:15,280 --> 00:18:16,600 Get out! 264 00:18:16,680 --> 00:18:18,400 Go on, get out! 265 00:18:21,080 --> 00:18:22,680 SARDINIA, ITALY 2015 266 00:18:24,760 --> 00:18:27,640 - What are you making for her? - I'm doing two braids. 267 00:18:27,720 --> 00:18:30,640 Two braids? Just don't pull her hair too much. 268 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 - Hi. - Hi. 269 00:18:34,200 --> 00:18:35,800 Ah! My princess! 270 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 - Having fun? - Yeah. 271 00:18:38,320 --> 00:18:40,616 - Did you order anything to drink? - Not yet. 272 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Daddy, tell me a story from when you were a kid. 273 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 Again? 274 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 Hmm. Which one? 275 00:18:46,160 --> 00:18:48,720 One with Uncle Guillaume when you got in trouble. 276 00:18:48,800 --> 00:18:50,080 Again? 277 00:18:50,160 --> 00:18:52,320 She's crazy about his family stories. 278 00:18:52,400 --> 00:18:54,440 She's never ever met Guillaume, but he's her hero. 279 00:18:55,200 --> 00:18:56,480 He'll see her eventually. 280 00:18:57,120 --> 00:18:58,360 No, probably not. 281 00:18:59,120 --> 00:19:00,160 Why not? 282 00:19:01,000 --> 00:19:02,040 We're not close. 283 00:19:03,240 --> 00:19:04,680 I will never see him again. 284 00:19:05,760 --> 00:19:07,840 If we go back to France, they'll find us. 285 00:19:08,360 --> 00:19:09,440 You miss him? 286 00:19:10,560 --> 00:19:11,560 Mm-hmm. 287 00:19:11,640 --> 00:19:14,640 - What are you taking pictures of? - Pictures of the sea. 288 00:19:15,160 --> 00:19:17,560 Nora, can we all take a picture together? 289 00:19:18,960 --> 00:19:20,880 Okay, but I'll take one of you. 290 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 Okay? 291 00:19:27,280 --> 00:19:29,240 I love you. 292 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 Will you take one of just Alice? 293 00:19:39,160 --> 00:19:41,400 - I'm gonna get you! I'm gonna get you! - No! 294 00:19:47,680 --> 00:19:49,080 - Mommy! - Sweetie! 295 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 Who was that? 296 00:19:56,080 --> 00:19:57,160 That? 297 00:19:57,240 --> 00:19:59,600 That was just a tourist asking for directions. 298 00:20:01,880 --> 00:20:03,400 - Who wants a pastry? - I do! 299 00:20:03,480 --> 00:20:04,400 - Oh yeah? - Yes. 300 00:20:04,480 --> 00:20:05,880 - And have you been behaving? - Yes. 301 00:20:05,920 --> 00:20:07,720 Let's see. Has she? 302 00:20:07,800 --> 00:20:09,920 - She has been. You sure? - Yes. 303 00:20:10,000 --> 00:20:11,920 All right. Here, you get cauliflower. 304 00:20:12,000 --> 00:20:13,080 - Yuck! - Yuck! 305 00:20:13,160 --> 00:20:15,680 - No, sweetie. It's chocolate. - Oh, cool! 306 00:20:15,760 --> 00:20:16,920 And I got you lemon. 307 00:20:17,440 --> 00:20:19,160 I wasn't sure. I hope you like it. 308 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 Thanks. 309 00:20:29,160 --> 00:20:32,040 We all have ghosts, okay? I have them too. 310 00:20:34,400 --> 00:20:37,160 Look, I hate to ask, but what are you afraid of? 311 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 I'm not afraid. 312 00:20:41,360 --> 00:20:42,840 If you need to talk about it... 313 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Thank you. 314 00:20:48,120 --> 00:20:49,400 Could I ask a favor? 315 00:20:51,920 --> 00:20:54,160 I need a sitter for Alice tomorrow. 316 00:20:54,680 --> 00:20:56,840 And I don't really know anyone here, but... 317 00:20:58,080 --> 00:21:01,680 I don't know, I think I can trust you, and you two seem to get along, so... 318 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 - Mmm. - Really? 319 00:21:04,160 --> 00:21:06,000 Thank you! 320 00:21:13,560 --> 00:21:15,720 NICE, PRESENT DAY 321 00:21:21,880 --> 00:21:24,240 What exactly happened with Fred and your dad? 322 00:21:29,320 --> 00:21:33,200 I guess, to my dad, Maéva and I weren't much, but Fred... 323 00:21:33,800 --> 00:21:35,840 First born, is that it? He's special? 324 00:21:36,960 --> 00:21:38,760 Actually, when Fred was a kid, 325 00:21:38,840 --> 00:21:41,800 my father realized he was really good at tennis. 326 00:21:42,720 --> 00:21:44,600 And he thought he could go pro. 327 00:21:45,920 --> 00:21:49,040 Except that it's, uh... it's what my dad wanted, not Fred. 328 00:21:50,200 --> 00:21:52,840 So, then Fred started getting into trouble, 329 00:21:52,920 --> 00:21:54,680 screwing around with his buddies. 330 00:21:55,280 --> 00:21:57,680 He quit tennis. My dad went insane. 331 00:21:59,520 --> 00:22:01,200 They hated each other then. 332 00:22:03,960 --> 00:22:05,280 So, what now? 333 00:22:07,160 --> 00:22:10,640 I think we gotta go back through it, all of it. We'll go back to the beginning. 334 00:22:10,720 --> 00:22:12,000 - Back to the... - Okay. 335 00:22:12,560 --> 00:22:15,680 The day of the funeral, when Judith made that call, or maybe... 336 00:22:15,760 --> 00:22:18,440 In fact, no, before that or even earlier. 337 00:22:18,520 --> 00:22:20,656 The day Precious saw her with all that cash in her bag. 338 00:22:20,680 --> 00:22:22,880 Enough! All right, all right? Stop it, Guillaume. 339 00:22:23,480 --> 00:22:26,256 You're going crazy over here. We're not gonna do this again, Guillaume. 340 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 I'm out! 341 00:22:27,800 --> 00:22:29,760 Want to know what I think is best for you now? 342 00:22:29,840 --> 00:22:31,720 - What? - It's time to go back to work. 343 00:22:31,800 --> 00:22:34,840 So tomorrow you'll be in my office at 8:00 a.m. You're going back... 344 00:22:34,920 --> 00:22:36,840 And what, I just forget about helping my brother 345 00:22:36,920 --> 00:22:38,720 or about finding Judith? Is that it? 346 00:22:38,800 --> 00:22:42,360 Judith left! It doesn't matter why. She left! 347 00:22:42,880 --> 00:22:45,000 And as for Fred... Look, I know, I'm sorry. 348 00:22:45,080 --> 00:22:47,120 Even if he survived, if he felt like contacting you, 349 00:22:47,200 --> 00:22:48,280 he could've done it by now. 350 00:22:48,360 --> 00:22:51,000 Just forget? Should I pretend nothing happened? Just like that? 351 00:22:51,080 --> 00:22:52,360 You have a fucking life! 352 00:22:53,880 --> 00:22:55,280 You have friends. You have a job. 353 00:22:55,360 --> 00:22:58,280 You also have kids out there on the street who are counting on you! 354 00:23:03,480 --> 00:23:04,480 I can't move on. 355 00:23:06,160 --> 00:23:08,800 You don't really have a choice here. This is your boss speaking, 356 00:23:08,880 --> 00:23:11,040 and I'll see you at 8:00 a.m. tomorrow in my office. 357 00:23:19,720 --> 00:23:20,720 You awake? 358 00:23:22,560 --> 00:23:23,720 I couldn't sleep. 359 00:23:32,960 --> 00:23:34,240 I have a remedy for that. 360 00:23:39,440 --> 00:23:40,440 Thanks. 361 00:23:41,760 --> 00:23:44,080 Does it happen to you a lot? 362 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Since we lost Sonia. 363 00:23:47,240 --> 00:23:48,960 I think I should probably go home. 364 00:23:50,840 --> 00:23:51,880 Come with me. 365 00:24:05,240 --> 00:24:07,400 I still have nightmares about it all the time. 366 00:24:08,000 --> 00:24:09,040 It feels impossible. 367 00:24:09,120 --> 00:24:11,376 I haven't had a good night's sleep since Sonia was killed. 368 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 I was eight years old. 369 00:24:14,040 --> 00:24:17,120 And every single night, I have nightmares. They're horrible. 370 00:24:17,200 --> 00:24:20,720 I... I just see it all over again. There's this guy screaming, 371 00:24:20,800 --> 00:24:23,560 "That's it. You played! You lost! You played! You lost!" 372 00:24:25,760 --> 00:24:27,840 I wish I could just move on. 373 00:24:28,520 --> 00:24:30,800 But I can't forget. There's no way to forget. 374 00:24:32,360 --> 00:24:34,600 I felt so powerless when it happened. 375 00:24:36,200 --> 00:24:38,960 - And I'm really sorry that you had to... - No. 376 00:24:39,480 --> 00:24:42,000 No, Guillaume, you actually helped me. 377 00:24:44,480 --> 00:24:47,960 You said, "I'm going back home and staying." With your parents? 378 00:24:50,440 --> 00:24:52,000 I know it'd comfort my mom. 379 00:24:53,120 --> 00:24:54,800 But I feel like I'm stuck. 380 00:24:55,520 --> 00:24:57,000 Okay, but think about what you want. 381 00:24:57,520 --> 00:25:00,440 If you only had to worry about yourself, what would you do? 382 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 I don't know. 383 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 I'd be... 384 00:25:06,160 --> 00:25:09,000 a landscape artist. 385 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 And you? 386 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 Me? 387 00:25:16,520 --> 00:25:17,880 I like to be able to sleep. 388 00:25:25,440 --> 00:25:27,880 I'm glad you're here. Feel free to stay, okay? 389 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 Thank you. 390 00:25:32,960 --> 00:25:34,000 Good night, Inès. 391 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 Good night. 392 00:25:43,280 --> 00:25:46,320 SARDINIA, ITALY 2015 393 00:25:47,000 --> 00:25:48,840 Can you stay with me for a while? 394 00:25:49,520 --> 00:25:51,240 I'm scared to fall asleep alone. 395 00:25:52,240 --> 00:25:54,520 I'm here, sweetheart. Okay? 396 00:25:55,240 --> 00:25:56,320 I promise. 397 00:26:06,240 --> 00:26:08,960 For you. It's a friendship necklace. 398 00:26:09,840 --> 00:26:11,880 This means that we'll be best friends. 399 00:26:13,920 --> 00:26:14,920 Forever. 400 00:26:15,920 --> 00:26:17,240 - Forever? - Yes. 401 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 Thanks. 402 00:26:22,800 --> 00:26:24,520 Try to sleep now. Hmm? 403 00:26:25,200 --> 00:26:26,960 - Okay. - I'll be here. 404 00:26:34,320 --> 00:26:35,360 Be right back. 405 00:26:46,760 --> 00:26:49,080 - I told you I'd find you. - Go away! 406 00:26:49,160 --> 00:26:50,560 Nora! 407 00:26:50,640 --> 00:26:51,480 Nora! 408 00:26:51,560 --> 00:26:52,760 - No! - Nora! 409 00:26:52,840 --> 00:26:53,680 Nora! 410 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 Nora! 411 00:26:55,360 --> 00:26:56,280 Nora! 412 00:26:57,320 --> 00:26:58,880 Nora, who is that? 413 00:27:01,480 --> 00:27:03,280 - Go away! - I'm taking you home. 414 00:27:03,360 --> 00:27:04,400 Go away! 415 00:27:04,480 --> 00:27:07,160 Nora! Let me in! Open this fucking door! 416 00:27:20,480 --> 00:27:22,160 Where the fuck did you come from? 417 00:28:19,760 --> 00:28:20,880 Oh, fuck. 418 00:28:29,520 --> 00:28:33,240 NICE, PRESENT DAY 419 00:28:59,560 --> 00:29:01,360 Thank you for everything, 420 00:29:01,440 --> 00:29:03,320 for these last few days with you, 421 00:29:03,400 --> 00:29:05,560 for making me understand that I have a life of my own 422 00:29:06,320 --> 00:29:08,080 without her and without you. 423 00:29:08,640 --> 00:29:10,360 Goodbyes are always painful. 424 00:29:10,920 --> 00:29:12,640 But, sometimes, they're necessary. 425 00:29:13,200 --> 00:29:14,880 Love, Inès. 426 00:30:07,320 --> 00:30:08,320 Weego. 427 00:30:10,680 --> 00:30:11,520 You okay? 428 00:30:11,600 --> 00:30:13,040 - Yeah. - I'm glad you're here. 429 00:30:13,120 --> 00:30:14,320 It'll be good for you. 430 00:30:14,840 --> 00:30:16,760 Uh, you need to go over to the park. 431 00:30:16,840 --> 00:30:19,280 The school called me. Apparently, a bunch of teenagers 432 00:30:19,360 --> 00:30:21,760 have been robbing sixth-graders after class. All right? 433 00:30:22,640 --> 00:30:24,600 We have a new guy, Michael. Over there. 434 00:30:24,680 --> 00:30:26,360 Can... Can he come with you? 435 00:30:28,040 --> 00:30:29,040 No, I'm going alone. 436 00:30:31,000 --> 00:30:32,400 If that's what you want. 437 00:30:33,320 --> 00:30:34,320 You okay, though? 438 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Yeah. 439 00:30:54,720 --> 00:30:55,560 Abdou? 440 00:30:55,640 --> 00:30:58,040 Listen, I need a gun. 441 00:30:59,520 --> 00:31:00,800 Why would you need a gun? 442 00:31:01,800 --> 00:31:02,800 Seriously? 443 00:31:04,920 --> 00:31:06,520 You know where Weego would be? 444 00:31:07,560 --> 00:31:08,680 No, that's a bad idea. 445 00:31:08,760 --> 00:31:10,480 Well, I'm not asking your opinion. 446 00:31:10,560 --> 00:31:13,240 You said he'd be the person to hook you up with something like that. 447 00:31:13,320 --> 00:31:14,600 So you know where he is or not? 448 00:31:14,680 --> 00:31:16,040 Listen, Guillaume, 449 00:31:16,560 --> 00:31:20,040 I'm not in that business. I'm not doing it. Is that clear? 450 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 It's all right. Just put the word out 451 00:31:21,680 --> 00:31:23,961 that one of your friends is trying to get a hold of a gun. 452 00:31:24,920 --> 00:31:26,240 No way. Okay? 453 00:31:28,080 --> 00:31:29,520 Abdou, come on. 454 00:31:29,600 --> 00:31:30,720 You owe me, right? 455 00:31:31,240 --> 00:31:33,280 You had nothing before Daco and I stepped in. 456 00:31:33,360 --> 00:31:34,400 You remember? 457 00:31:35,440 --> 00:31:36,920 - Seriously? - Yeah. 458 00:31:37,880 --> 00:31:39,760 I hoped you'd be better than this, man. 459 00:31:39,840 --> 00:31:41,920 Yeah, well, I'm sorry, but that's the way it is. 460 00:32:06,560 --> 00:32:08,120 Heard you're looking for a gun. 461 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 Yeah. 462 00:32:12,000 --> 00:32:13,120 Why do you want one? 463 00:32:14,960 --> 00:32:16,360 You going to rob a joint? 464 00:32:17,360 --> 00:32:19,080 No, you're looking for revenge. 465 00:32:24,440 --> 00:32:25,560 What do you want with Weego? 466 00:32:25,600 --> 00:32:28,000 I wanna know why he's been talking to my girlfriend. 467 00:32:29,160 --> 00:32:32,080 Maybe they're fucking. Did you ask your girl about it? 468 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 She disappeared. 469 00:32:37,800 --> 00:32:41,680 You know that kid, Tony, the one that hangs around the gas station? 470 00:32:41,760 --> 00:32:43,920 Mm-hmm. I know him well. He's one of mine. 471 00:32:44,000 --> 00:32:46,600 Word is you found him a place in a foster home. 472 00:32:46,680 --> 00:32:49,000 - Yeah. - He won't go. 473 00:32:49,600 --> 00:32:51,256 That's weird. I'm pretty sure last week... 474 00:32:51,280 --> 00:32:53,640 Well, I'm telling you, he's not. Got it? 475 00:32:56,040 --> 00:32:57,160 Look, it's simple. 476 00:32:58,560 --> 00:33:00,320 I get you to Weego. 477 00:33:00,840 --> 00:33:04,240 You get little Tony out of this mess you've got him into. 478 00:33:04,320 --> 00:33:06,680 That's impossible. I can't do that. 479 00:33:06,760 --> 00:33:08,800 Everything's set up already. I'm sorry. 480 00:33:09,960 --> 00:33:12,560 And plus, I'm not just gonna leave a kid out on the streets. 481 00:33:12,640 --> 00:33:14,120 I can't do that to Tony. 482 00:33:14,200 --> 00:33:15,280 He'll be safe. 483 00:33:15,360 --> 00:33:17,480 What, do I not take good care of my kids? 484 00:33:18,080 --> 00:33:21,000 All right, forget it. I don't need your bullshit. 485 00:33:21,080 --> 00:33:23,440 - Hey, good luck. - No, no, no. Please stay, just a second. 486 00:33:23,520 --> 00:33:24,520 What for? 487 00:33:25,440 --> 00:33:26,440 Look, it's simple. 488 00:33:26,880 --> 00:33:30,320 You make the call, right here. Tell him, "Tony isn't coming." 489 00:33:31,840 --> 00:33:33,760 And in exchange, I'll find Weego 490 00:33:33,840 --> 00:33:36,840 if he's not dead or fucking your woman already by now. 491 00:33:49,080 --> 00:33:52,160 SARDINIA, ITALY 2015 492 00:33:57,400 --> 00:33:58,440 I'm really sorry. 493 00:34:00,120 --> 00:34:01,320 Stop saying that. 494 00:34:02,800 --> 00:34:04,200 The problem is us, the men. 495 00:34:05,720 --> 00:34:07,480 We have this rage inside us, like... 496 00:34:08,880 --> 00:34:10,760 like a fucking cancer eating at us. 497 00:34:14,400 --> 00:34:16,760 At least, there are exceptions, like my brother. 498 00:34:17,280 --> 00:34:18,440 - Guillaume? - Mm-hmm. 499 00:34:19,600 --> 00:34:21,560 He's pure. 500 00:34:21,640 --> 00:34:22,960 He's a real dreamer. 501 00:34:23,840 --> 00:34:25,080 Not like me. 502 00:34:30,240 --> 00:34:31,360 We better go. 503 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 The old lady's place is emptying out. 504 00:34:35,080 --> 00:34:36,080 Okay. 505 00:34:41,400 --> 00:34:43,360 You can't stay here any longer. 506 00:34:45,120 --> 00:34:47,480 Never let your guard down. That's the secret. 507 00:34:47,560 --> 00:34:49,200 You settle down, you're screwed. 508 00:34:49,760 --> 00:34:52,640 - If you think you're safe, you're screwed. - I'm not sure I can do that. 509 00:34:53,600 --> 00:34:55,040 You have no other choice. 510 00:35:00,200 --> 00:35:01,480 Here's Judith's passport. 511 00:35:02,320 --> 00:35:04,280 You look similar enough to pass. 512 00:35:04,360 --> 00:35:06,800 - Thank you. - Nobody knows where she is except me. 513 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 Here. 514 00:35:15,080 --> 00:35:16,560 You better get to your train. 515 00:35:17,400 --> 00:35:18,400 Train to where? 516 00:35:19,000 --> 00:35:20,400 You're going back to France. 517 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 You're not at risk. 518 00:35:24,120 --> 00:35:27,640 I won't see you again, but you'll know how to reach me if there's a problem. 519 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 Okay? 520 00:35:30,080 --> 00:35:31,080 And you? 521 00:35:32,520 --> 00:35:33,880 Don't worry about us. 522 00:35:34,880 --> 00:35:36,160 We'll stay on the run. 523 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 Back there. 524 00:35:40,960 --> 00:35:42,320 NICE, PRESENT DAY 525 00:35:47,040 --> 00:35:47,960 Are you Weego? 526 00:35:48,040 --> 00:35:49,040 Mmm. 527 00:35:49,440 --> 00:35:52,400 - Where the fuck is Judith? - Man, you take it easy. 528 00:35:52,480 --> 00:35:53,960 He'll tell you what he knows. 529 00:35:55,520 --> 00:35:57,000 She wanted a passport. 530 00:35:57,600 --> 00:36:01,000 I took her to Tan's. He's the best forger around. 531 00:36:01,840 --> 00:36:03,920 She was in a hurry, and she had cash. 532 00:36:04,000 --> 00:36:06,360 But he couldn't do it right away. 533 00:36:06,440 --> 00:36:09,320 So I told her I'll deliver it once he had it ready for me. 534 00:36:10,760 --> 00:36:14,440 - When are you dropping off the passport? - I did already. This morning. 535 00:36:14,520 --> 00:36:15,520 This morning? 536 00:36:17,000 --> 00:36:19,280 You saw her this morning? Where at? 537 00:36:19,360 --> 00:36:20,840 Hey! Take it down. 538 00:36:22,760 --> 00:36:25,080 Where is Judith? Help me, I'm begging you. 539 00:36:26,440 --> 00:36:29,960 The Sofitel, by the airport. Said she was leaving soon. 540 00:36:31,800 --> 00:36:34,720 And what's her name? What's her new name on the passport? What is it? 541 00:36:34,800 --> 00:36:37,320 I don't know if this part's included in the deal. 542 00:36:38,480 --> 00:36:40,680 I swear, Tony's not going to the foster home, all right? 543 00:36:43,320 --> 00:36:44,320 Go ahead. 544 00:36:46,480 --> 00:36:48,440 Aurélie Lunel. 545 00:36:55,560 --> 00:36:57,640 - Hello? - Where are you? What are you doing? 546 00:36:57,720 --> 00:37:00,200 I heard from Marly's place about Tony canceling. 547 00:37:00,280 --> 00:37:03,800 Yeah. Yeah, he bailed. I insisted, but he didn't want to, so... 548 00:37:03,880 --> 00:37:05,440 What, it's his decision to make now? 549 00:37:05,520 --> 00:37:07,520 I'll call you back. I'm in the middle of something. 550 00:37:08,000 --> 00:37:09,200 Where are you going? 551 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 Guillaume? 552 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 - Good evening, ma'am. - Good evening, sir. 553 00:38:02,040 --> 00:38:03,800 I'm looking for Aurélie Lunel's room, please. 554 00:38:03,880 --> 00:38:05,960 - Is she expecting you? - Yes, she is. 555 00:38:08,680 --> 00:38:11,160 Um, I don't see an Aurélie Lunel. Let me check. 556 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 That's weird, because... 557 00:38:12,760 --> 00:38:14,096 - Please don't look... - Thank you. 558 00:38:14,120 --> 00:38:16,376 You have to wait here. Where are you going? 559 00:38:21,400 --> 00:38:22,440 Judith? 560 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 Judith? 561 00:38:28,760 --> 00:38:29,800 Judith! 562 00:38:57,160 --> 00:38:58,600 Is it Judith or Aurélie? 563 00:39:02,120 --> 00:39:03,120 Nora. 564 00:39:04,680 --> 00:39:05,720 Nora. 565 00:39:13,360 --> 00:39:14,720 I'm sorry, I have a flight. 566 00:39:28,960 --> 00:39:30,240 I guess you better go. 567 00:39:35,080 --> 00:39:36,800 I'm so sorry. 568 00:39:37,360 --> 00:39:39,160 It's okay. I'm here. 569 00:39:40,760 --> 00:39:42,000 Please stay with me. 570 00:39:42,560 --> 00:39:44,200 Please stay with me. 571 00:40:25,440 --> 00:40:29,320 NICE, OCTOBER 2017 572 00:41:01,240 --> 00:41:04,280 THE MAISON BLEUE IS RECRUITING! 573 00:41:19,160 --> 00:41:20,160 Hi. 574 00:41:50,480 --> 00:41:51,720 - Hi. - Hello. 575 00:41:52,240 --> 00:41:54,040 - You here about the job? - Yes. 576 00:41:54,120 --> 00:41:56,560 - Great. Come on in. - Thank you. 577 00:41:57,080 --> 00:41:58,920 - Ah, it's Judith, isn't it? - Yes. 578 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Jérémie. 579 00:42:00,240 --> 00:42:01,640 You can put your stuff down. 580 00:42:03,600 --> 00:42:05,000 Uh, welcome to Maison Bleue. 581 00:42:05,760 --> 00:42:08,240 So, we're a local youth community center. 582 00:42:08,320 --> 00:42:10,800 And our job is mainly connecting with and mentoring students 583 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 who are at risk of not finishing school... 584 00:42:12,880 --> 00:42:14,480 Oh, should I come back later? 585 00:42:23,520 --> 00:42:25,200 NICE, PRESENT DAY 586 00:42:25,280 --> 00:42:28,560 Fred and Judith then planned their return to France. 587 00:42:28,640 --> 00:42:31,560 It had been so long that they thought they were safe, 588 00:42:31,640 --> 00:42:33,160 that it was all over. 589 00:42:33,240 --> 00:42:35,360 They wanted to believe it. 590 00:42:37,120 --> 00:42:39,120 It was Fred's old associate. 591 00:42:39,760 --> 00:42:42,920 He somehow found them, and two men paid them a visit. 592 00:42:43,920 --> 00:42:45,760 And they killed Judith. 593 00:42:47,240 --> 00:42:50,440 On the day of your mother's funeral, it was your brother who called me 594 00:42:51,000 --> 00:42:52,160 to let me know. 595 00:42:54,760 --> 00:42:58,120 He believed forensics would find her DNA all over and that... 596 00:43:01,080 --> 00:43:04,800 it would lead the police directly to me, that it was only a matter of time. 597 00:43:04,880 --> 00:43:06,560 I'd better run, or I'd be trapped. 598 00:43:09,400 --> 00:43:11,240 But you kept Fred a secret. 599 00:43:13,000 --> 00:43:15,200 We were together for two years, and you... 600 00:43:17,000 --> 00:43:18,040 You never told me? 601 00:43:19,560 --> 00:43:20,560 I made a promise. 602 00:43:21,160 --> 00:43:22,320 It was our pact. 603 00:43:22,400 --> 00:43:26,280 Fuck the stupid pacts, all right? Please, let's just forget about these pacts. 604 00:43:27,720 --> 00:43:30,440 Your brother saved me, Guillaume. 605 00:43:31,400 --> 00:43:32,600 He saved my life. 606 00:43:33,280 --> 00:43:34,600 I owed him that. 607 00:43:37,680 --> 00:43:39,160 I couldn't tell you anything. 608 00:43:41,880 --> 00:43:45,040 Every second I was with you, I wanted to tell you about it. 609 00:43:45,120 --> 00:43:47,800 I swear, every second it broke my heart. 610 00:43:52,240 --> 00:43:53,240 You are... 611 00:43:53,760 --> 00:43:54,840 What am I? 612 00:43:55,440 --> 00:43:57,560 I'm an idiot? I'm pathetic? 613 00:44:00,000 --> 00:44:01,400 You have a pure soul. 614 00:44:02,080 --> 00:44:03,080 I mean that. 615 00:44:04,400 --> 00:44:06,200 I just didn't want to hurt you. 616 00:44:11,680 --> 00:44:14,000 Why is it always so complicated? 617 00:44:15,280 --> 00:44:16,360 Never mind. 618 00:44:25,760 --> 00:44:28,720 I can't deal with this anymore. I don't know. Honestly, I... 619 00:44:34,280 --> 00:44:35,920 Look at me, Guillaume. 620 00:44:39,040 --> 00:44:40,240 I'll tell you everything. 621 00:44:40,760 --> 00:44:42,120 My name is Nora. 622 00:44:42,200 --> 00:44:44,520 I'll tell you about where I grew up, 623 00:44:44,600 --> 00:44:47,800 what the view from my window was, about the stories I read, 624 00:44:47,880 --> 00:44:51,040 the name of my cat, the bus that brought me to school each day. 625 00:44:51,120 --> 00:44:55,080 And maybe even about when I had green hair all 'cause... all because I lost a bet. 626 00:44:56,080 --> 00:44:59,280 Or how I fell for some bastard and got married to him. 627 00:45:01,200 --> 00:45:03,160 Trust me. 628 00:45:07,360 --> 00:45:09,080 I gave it all up to find you. 629 00:45:10,280 --> 00:45:12,360 All of it. 630 00:45:15,440 --> 00:45:17,360 Even a promise I had made. 631 00:45:18,560 --> 00:45:20,000 I let down one of my kids. 632 00:45:20,960 --> 00:45:22,520 I betrayed myself too. 633 00:45:22,600 --> 00:45:24,696 - Maybe it's not too late. - It is too late. 634 00:45:24,720 --> 00:45:25,760 No. 635 00:45:27,280 --> 00:45:29,000 No, because I'm never losing you! 636 00:45:29,680 --> 00:45:32,000 I'm never gonna leave you. It's out of the question. 637 00:45:39,320 --> 00:45:41,400 Guillaume? Get going. 638 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 Go. 639 00:45:44,160 --> 00:45:46,160 I'll stay. I'm not leaving. 640 00:45:46,680 --> 00:45:47,840 Go keep your promise. 641 00:45:48,400 --> 00:45:49,600 I'll stay here. 642 00:46:13,800 --> 00:46:14,920 What do you need? 643 00:46:15,000 --> 00:46:16,640 Give me fifty, okay? 644 00:46:17,840 --> 00:46:19,880 - Tony? - All right, I got it. 645 00:46:27,400 --> 00:46:29,200 Tony. Listen, just, uh... 646 00:46:29,280 --> 00:46:32,240 - What the fuck are you doing here? - We're going to the foster home, okay? 647 00:46:32,320 --> 00:46:34,960 If not, I swear I'll call your brother. Tell him what you're doing. 648 00:46:35,000 --> 00:46:37,400 - Don't bring him into this. - Okay, come with me then. 649 00:46:37,480 --> 00:46:38,920 Just be quiet about it. 650 00:46:39,000 --> 00:46:42,040 Yeah, yeah. The Duke is fully going to fuck you up. You get that? 651 00:46:42,120 --> 00:46:44,720 Yeah, I get it. We'll talk about it in the car. Be discreet. 652 00:46:44,800 --> 00:46:45,880 Boss is right there. 653 00:46:45,960 --> 00:46:48,696 - Shut up. Calm down. - Why don't you leave me alone? 654 00:46:48,720 --> 00:46:50,800 - Don't make a scene... - Shut up. 655 00:46:52,600 --> 00:46:53,760 Where the hell are you going? 656 00:46:54,480 --> 00:46:56,240 Yeah, no, no. It's okay. This is my buddy. 657 00:46:56,320 --> 00:46:58,120 - Be fast. Be quick. - I know. We'll be quick. 658 00:46:58,160 --> 00:47:00,640 - It's coming out of your pay. - Yeah, man. Sure. See ya. 659 00:47:01,680 --> 00:47:04,200 Seriously, when are you gonna leave me the fuck alone? 660 00:47:06,920 --> 00:47:10,600 - Why can't you mind your fucking business? - Shh! Get in the car. Shh. 661 00:47:10,680 --> 00:47:12,200 - Where are we going? - Damn it! 662 00:47:14,160 --> 00:47:15,880 Shit. 663 00:47:18,120 --> 00:47:20,800 - Give me that. You'll get us killed. - What are you doing? 664 00:47:20,880 --> 00:47:23,040 - Shh! - Oh! 665 00:47:24,880 --> 00:47:27,040 Excellent. Thank you, Your Honor. 666 00:47:27,120 --> 00:47:28,480 The judge approved the placement. 667 00:47:28,560 --> 00:47:29,600 - Whatever. - Great. 668 00:47:30,600 --> 00:47:33,200 - That's good news. - Yeah, that's great news, Guillaume. 669 00:47:33,280 --> 00:47:34,800 Tony, Tony, Tony. 670 00:47:34,880 --> 00:47:37,000 You know this will be good. Okay? 671 00:47:37,920 --> 00:47:39,040 Daco will come visit. 672 00:47:39,680 --> 00:47:42,160 Give it a week. We're not giving up on you that easy, okay? 673 00:47:42,240 --> 00:47:43,920 We're gonna keep working on your projects. 674 00:47:43,960 --> 00:47:48,080 My projects? But, Guillaume, don't be an idiot. You know, man? 675 00:47:48,160 --> 00:47:51,040 I... I should've never listened to those guys. I knew it! 676 00:47:51,720 --> 00:47:54,600 They said you were gonna quit. That you were leaving me alone. 677 00:47:54,680 --> 00:47:56,840 But you never fucking give up. 678 00:47:56,920 --> 00:47:58,240 - Come on, it's okay. - Fuck. 679 00:47:58,800 --> 00:48:01,680 Huh? You trust me or not? 680 00:48:03,520 --> 00:48:04,960 Call me if anything happens. 681 00:48:05,720 --> 00:48:08,920 - Sure, I'll remember to call you. - Yeah, okay. All right, Tony. 682 00:48:09,000 --> 00:48:10,640 - Fuck. - Thank you. 683 00:48:26,840 --> 00:48:28,880 Fuck. 684 00:48:38,440 --> 00:48:39,680 Shit. 685 00:48:43,120 --> 00:48:44,200 Easy! Easy! 686 00:48:44,760 --> 00:48:46,040 Fuck! Okay! Okay! 687 00:48:51,200 --> 00:48:52,280 We had a deal. 688 00:48:52,800 --> 00:48:54,720 Hey, go fuck yourself. 689 00:49:23,080 --> 00:49:24,640 Motherfucker. 690 00:49:26,400 --> 00:49:27,720 Damn it. 691 00:49:29,920 --> 00:49:30,960 Damn it! 692 00:49:39,840 --> 00:49:44,400 ♪ The heart of love is their only light ♪ 693 00:49:46,920 --> 00:49:53,000 ♪ Faithless greeds, consolidating ♪ 694 00:49:53,920 --> 00:49:55,640 ♪ Holding down sweet charity ♪ 695 00:50:00,720 --> 00:50:05,640 ♪ With western eyes and serpent's breath ♪ 696 00:50:16,880 --> 00:50:19,800 BASED ON THE BOOK "GONE FOR GOOD" BY HARLAN COBEN 49987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.