Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,600
A NETFLIX SERIES
2
00:00:36,800 --> 00:00:37,840
All right. Hey!
3
00:00:46,160 --> 00:00:47,160
Come here!
4
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Get off!
5
00:00:53,920 --> 00:00:56,600
See what you made me do?
You're making me do this!
6
00:01:20,040 --> 00:01:21,040
Nora.
7
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Stay there!
8
00:01:34,720 --> 00:01:36,400
Honey, calm down.
9
00:01:36,480 --> 00:01:38,840
Nora... Nora, give me the gun.
10
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
Nora...
11
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
Calm down!
12
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
Nora.
13
00:01:45,320 --> 00:01:46,600
Nora, put it down.
14
00:01:47,760 --> 00:01:48,800
Stay there!
15
00:01:51,640 --> 00:01:52,960
Fuck!
16
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
Nora!
17
00:02:00,400 --> 00:02:01,640
Nora!
18
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Hey, wait!
19
00:02:05,600 --> 00:02:06,640
Nora!
20
00:02:09,320 --> 00:02:10,360
Stop!
21
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
Nora!
22
00:02:16,840 --> 00:02:18,680
You're not leaving me!
23
00:02:18,760 --> 00:02:21,640
What are you doing?
You think you can escape from me?
24
00:02:29,360 --> 00:02:32,760
BASED ON THE BOOK BY HARLAN COBEN
25
00:02:33,880 --> 00:02:35,920
NICE, PRESENT DAY
26
00:02:40,320 --> 00:02:41,880
You sure this will work?
27
00:02:41,960 --> 00:02:43,920
If you've a better idea,
I'm all ears.
28
00:02:43,960 --> 00:02:45,720
That wasn't Judith in the coffin.
29
00:02:45,800 --> 00:02:47,680
So this is our only link to her past.
30
00:02:51,400 --> 00:02:53,280
I'm gonna call the cops, so leave!
31
00:02:53,360 --> 00:02:55,320
You wanna pull in the police?
32
00:02:56,040 --> 00:02:58,200
Judith Conti. Do you know her?
33
00:02:58,280 --> 00:03:00,000
Do you think
we all went to school together?
34
00:03:00,080 --> 00:03:01,520
Get the hell out of here! Please go!
35
00:03:01,600 --> 00:03:02,720
Wait, wait, wait! Hey!
36
00:03:06,800 --> 00:03:08,680
Poor thing.
37
00:03:12,600 --> 00:03:14,400
What's happened to her?
38
00:03:15,720 --> 00:03:17,000
She's been murdered.
39
00:03:22,080 --> 00:03:23,600
And do you recognize her?
40
00:03:25,120 --> 00:03:27,160
- No, I don't.
- You sure?
41
00:03:27,240 --> 00:03:29,280
Because she's also named Judith Conti.
42
00:03:30,480 --> 00:03:31,640
No, I'm sorry.
43
00:03:36,120 --> 00:03:37,480
You're relieved, huh?
44
00:03:38,560 --> 00:03:40,800
Don't wanna imagine
your women being whores.
45
00:03:41,680 --> 00:03:44,320
You don't mind that we exist,
but imagining your sisters
46
00:03:44,400 --> 00:03:48,320
or your girlfriends getting paid for sex,
that... No, that disgusts you.
47
00:03:50,240 --> 00:03:51,960
Does my face disgust you?
48
00:03:54,800 --> 00:03:57,360
- I'm sorry.
- That's nice.
49
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
You're sorry.
50
00:03:59,880 --> 00:04:02,040
You will forget about me once you leave.
51
00:04:03,960 --> 00:04:05,680
It's for the best in the end.
52
00:04:07,040 --> 00:04:08,560
If you'd have seen me before...
53
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
I was pretty.
54
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
Really pretty.
55
00:04:14,920 --> 00:04:17,280
I even had a client
who wanted to propose to me.
56
00:04:18,120 --> 00:04:19,560
He was a very sweet man.
57
00:04:20,360 --> 00:04:21,600
Hassan was his name.
58
00:04:23,240 --> 00:04:26,200
He said we could get married,
have some kids, the whole thing.
59
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
He asked Louis
for permission to pay back my debt.
60
00:04:30,240 --> 00:04:31,760
Louis lost his mind.
61
00:04:33,400 --> 00:04:35,120
"You're my whore," he said.
62
00:04:40,560 --> 00:04:44,480
And he spent the rest of the night
drawing on my face with his hunting knife.
63
00:04:47,840 --> 00:04:50,240
It's a work on art, you know?
Not bad.
64
00:04:55,520 --> 00:04:56,560
I'm sorry, but...
65
00:04:57,120 --> 00:04:58,920
Why did you choose to keep him here?
66
00:04:59,800 --> 00:05:03,360
Why didn't you leave this asshole then?
Take back your freedom, live your life.
67
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
My life?
68
00:05:07,360 --> 00:05:08,560
I don't have one.
69
00:05:10,000 --> 00:05:13,640
I'm trying to make him understand
that a life without hope feels endless.
70
00:05:15,160 --> 00:05:17,720
It's long. It's torture. Okay?
71
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
And then what happened with Judith?
72
00:05:21,160 --> 00:05:24,440
Judith, well...
When she left, we all paid the price.
73
00:05:26,240 --> 00:05:28,680
Her guy didn't ask permission
from Menighetti.
74
00:05:28,760 --> 00:05:31,520
He just picked her up one day,
and they vanished. She was gone.
75
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
Did you know she had a daughter?
76
00:05:35,480 --> 00:05:36,480
I did.
77
00:05:37,000 --> 00:05:39,080
I would get letters from time to time.
78
00:05:40,560 --> 00:05:42,280
I might have one. Let me see.
79
00:05:50,640 --> 00:05:52,960
That had to be, uh, two years ago.
80
00:05:54,040 --> 00:05:55,400
Poor thing.
81
00:05:58,000 --> 00:06:00,120
Look at this.
This is what I was telling you about.
82
00:06:00,640 --> 00:06:02,040
This is Judith's necklace.
83
00:06:02,120 --> 00:06:04,200
It can't be.
It must be a coincidence.
84
00:06:04,720 --> 00:06:06,840
No, Daco, it's not a coincidence. Come on!
85
00:06:07,440 --> 00:06:10,160
They share a name, an identity.
Now even this necklace?
86
00:06:10,240 --> 00:06:11,960
They must have known each other.
87
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
Hold on.
88
00:06:15,360 --> 00:06:16,800
The postmark's from Italy.
89
00:06:17,760 --> 00:06:18,960
Fred was seen in Italy.
90
00:06:19,480 --> 00:06:21,720
- Fred?
- His brother.
91
00:06:24,520 --> 00:06:26,520
- Huh. That's your brother?
- Yeah.
92
00:06:26,600 --> 00:06:28,720
- He's the guy she left with.
- What?
93
00:06:29,520 --> 00:06:31,600
Menighetti raised hell to find them,
94
00:06:31,680 --> 00:06:34,360
and then your brother and his gang
sent a hitman to take him out.
95
00:06:34,440 --> 00:06:36,280
He shot Menighetti in the spine.
96
00:06:36,800 --> 00:06:38,720
It was a close call, but he survived.
97
00:06:39,560 --> 00:06:41,440
Now the poor bastard's in my basement.
98
00:06:42,040 --> 00:06:45,320
- What the fuck is this?
- Wait. My brother's some kinda gangster?
99
00:06:46,320 --> 00:06:48,440
I guess you don't really know
your brother.
100
00:06:48,960 --> 00:06:51,080
He was dealing drugs with his partners.
101
00:06:51,600 --> 00:06:54,120
There was that other guy
who looked like a turnip.
102
00:06:54,200 --> 00:06:55,800
- Keller, uh...
- Kesler?
103
00:06:56,320 --> 00:06:58,480
- Alexandre Kesler?
- Yeah. Alexandre Kesler.
104
00:06:58,560 --> 00:07:00,280
Hang on. You know who that is?
105
00:07:00,360 --> 00:07:02,616
Of course I know him.
He's Fred's best friend.
106
00:07:02,640 --> 00:07:04,160
He was at my mother's funeral.
107
00:07:05,240 --> 00:07:08,320
And there was this bald guy.
He was completely nuts.
108
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Ostertag?
109
00:07:11,760 --> 00:07:13,760
Ah!
110
00:07:14,360 --> 00:07:15,760
It's time for his soup.
111
00:07:42,120 --> 00:07:43,800
I have to find Fred.
112
00:07:51,960 --> 00:07:54,640
SARDINIA, ITALY 2015
113
00:08:30,360 --> 00:08:31,600
Come eat!
114
00:08:32,120 --> 00:08:33,360
I'm coming.
115
00:08:36,920 --> 00:08:38,560
Not stay alone, bella.
116
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
Grazie.
117
00:09:25,720 --> 00:09:27,160
Want to play a game?
118
00:09:29,120 --> 00:09:30,160
No, not today.
119
00:09:31,720 --> 00:09:32,840
Just one, please?
120
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
Here, look. It's easy!
121
00:09:38,240 --> 00:09:39,280
A little later?
122
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
Hmm?
123
00:09:48,480 --> 00:09:50,040
Who hurt you like that?
124
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
Mommy!
125
00:10:00,360 --> 00:10:02,040
How are you?
126
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
Hello.
127
00:10:04,120 --> 00:10:05,720
Have you made a friend?
128
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
Hey.
129
00:10:07,920 --> 00:10:09,000
You're French?
130
00:10:11,680 --> 00:10:12,840
You hungry, sweetheart?
131
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
Here we go.
132
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Yum!
133
00:10:16,280 --> 00:10:18,200
- Want to share?
- Yeah.
134
00:10:21,480 --> 00:10:23,440
♪ One night I met this man from Reno ♪
135
00:10:23,520 --> 00:10:24,560
NICE, PRESENT DAY
136
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
♪ He held me so strong in his arms ♪
137
00:10:30,200 --> 00:10:34,840
♪ His eyes much brighter
Than the rainbow light ♪
138
00:10:34,920 --> 00:10:38,120
♪ Dancing on the rhythm of our heart... ♪
139
00:10:38,760 --> 00:10:42,080
So here we have
the very first model designed by Jaguar.
140
00:10:42,920 --> 00:10:45,840
Last but not least
is this magnificent Ford Mustang.
141
00:10:45,920 --> 00:10:47,200
It's the one in Bullitt.
142
00:10:47,280 --> 00:10:50,600
With Steve McQueen. I'm not sure
if you've seen the film before but...
143
00:10:50,680 --> 00:10:51,600
Hey, Kesler.
144
00:10:51,680 --> 00:10:54,960
- Guillaume! Hey, what brings you here?
- Oh, nothing much. Where's Fred?
145
00:10:56,160 --> 00:10:58,640
- But, Guillaume, Fred is...
- He's dead. Is that it?
146
00:10:59,160 --> 00:11:00,240
Hey, listen.
147
00:11:01,760 --> 00:11:04,320
Okay, look, just...
just let me show you this.
148
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
Come on.
149
00:11:11,240 --> 00:11:14,880
Excuse me, ladies and gentlemen.
My friend here wants to try this baby out.
150
00:11:14,960 --> 00:11:16,560
We'll be back in ten minutes.
151
00:11:23,760 --> 00:11:27,720
♪ I held him so strong in my arms ♪
152
00:11:28,320 --> 00:11:32,800
♪ His eyes much brighter
Than the rainbow light... ♪
153
00:11:37,040 --> 00:11:41,360
♪ Surrounded by a thousand little... ♪
154
00:11:42,880 --> 00:11:44,520
What's going on, Guillaume? Huh?
155
00:11:46,080 --> 00:11:49,440
I told you already. I want to see Fred.
156
00:11:51,880 --> 00:11:53,760
So what's with the truck tailing us?
157
00:11:56,360 --> 00:11:57,760
What are you talking about?
158
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
Alex!
159
00:12:02,960 --> 00:12:04,480
Alex!
160
00:12:04,560 --> 00:12:06,240
You need to stop, all right?
161
00:12:13,360 --> 00:12:15,680
All right, what do you want to know?
162
00:12:16,280 --> 00:12:18,760
I want to know everything.
All the shit you were up to,
163
00:12:18,840 --> 00:12:20,840
what you and my brother were doing
back in the day.
164
00:12:20,920 --> 00:12:23,200
All right. Look, Fred was my best friend.
165
00:12:24,760 --> 00:12:26,960
We worked together for years
and made good money.
166
00:12:27,640 --> 00:12:29,320
We were like brothers, you know?
167
00:12:29,840 --> 00:12:31,800
But that asshole pulled a fast one.
168
00:12:32,760 --> 00:12:34,360
Is that why you hired Ostertag?
169
00:12:34,880 --> 00:12:37,880
I don't know what you're talking about.
I didn't hire anyone.
170
00:12:37,960 --> 00:12:39,080
Yeah, okay. Sure.
171
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
Come on.
172
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Come on.
173
00:13:06,800 --> 00:13:08,080
You scared, or what?
174
00:13:08,960 --> 00:13:09,840
Come here.
175
00:13:28,240 --> 00:13:29,520
Tell me where he is, okay?
176
00:13:29,600 --> 00:13:31,440
I don't care
about whatever it is you're up to.
177
00:13:31,480 --> 00:13:32,800
All I want is to find my brother.
178
00:13:32,840 --> 00:13:35,400
Look, Fred drowned.
His body was never recovered.
179
00:13:35,480 --> 00:13:36,840
That's all I know about it.
180
00:13:37,400 --> 00:13:38,880
Did you know Judith,
181
00:13:40,280 --> 00:13:42,040
the girl he saved from Menighetti?
182
00:13:43,120 --> 00:13:46,640
It was about ten years ago.
You would remember. It was a huge mess.
183
00:13:46,720 --> 00:13:48,560
Yeah, I do. And what's your point?
184
00:13:48,640 --> 00:13:50,840
Judith Conti's the name of my girlfriend.
185
00:13:51,440 --> 00:13:53,600
The girl
who was at your mother's funeral?
186
00:13:54,240 --> 00:13:55,840
That's quite a coincidence.
187
00:13:55,920 --> 00:13:59,040
No, it's no coincidence.
They knew each other.
188
00:13:59,120 --> 00:14:00,440
Why use past tense?
189
00:14:00,960 --> 00:14:03,800
Because Fred's Judith
was beaten to death a few days ago.
190
00:14:04,760 --> 00:14:06,160
And my Judith is gone.
191
00:14:07,320 --> 00:14:09,160
She happens to be friends with Fred?
192
00:14:13,160 --> 00:14:15,320
- Did he write to you? Is that it?
- No.
193
00:14:17,040 --> 00:14:18,320
Did he contact you?
194
00:14:18,400 --> 00:14:20,760
No, he didn't.
He could be dead for all I know.
195
00:14:20,840 --> 00:14:24,160
But I have this... this feeling
that he's actually alive. That's all.
196
00:14:26,400 --> 00:14:28,400
That must be the guy we lost back there.
197
00:14:28,920 --> 00:14:30,080
He's worried about you.
198
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
Go on, answer.
199
00:14:35,800 --> 00:14:37,520
Listen to me, you little shit.
200
00:14:37,600 --> 00:14:41,280
Next time you decide to enter my lot again
and make a scene, scare my clients,
201
00:14:42,160 --> 00:14:43,160
I'll make you bleed.
202
00:14:45,320 --> 00:14:47,240
If you see your brother,
tell him to come see me.
203
00:14:47,280 --> 00:14:48,880
We got a few things to sort out.
204
00:14:49,520 --> 00:14:53,560
And he was right about you.
You're a pussy, Guillaume, a real pussy.
205
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
What?
206
00:15:22,880 --> 00:15:26,640
Did you know Guillaume's
girlfriend had the same name as Fred's?
207
00:15:26,720 --> 00:15:29,720
- Judith Conti?
- That's what he just told me.
208
00:15:29,800 --> 00:15:32,480
His girl disappeared
right after his mother's funeral,
209
00:15:33,000 --> 00:15:35,560
two days after Ivry.
Fred knows her for sure.
210
00:15:36,200 --> 00:15:38,360
What the hell am I paying you for?
211
00:15:40,040 --> 00:15:41,120
You're paying me
212
00:15:41,160 --> 00:15:43,680
because you two morons
got killed like newbies in Ivry.
213
00:15:43,760 --> 00:15:47,280
Fine. Just find her, okay?
If you find her, we'll get to Fred.
214
00:15:47,360 --> 00:15:48,840
What about this guy?
215
00:15:49,400 --> 00:15:51,280
Forget him. Just find the girl.
216
00:15:57,880 --> 00:15:58,880
You okay?
217
00:15:59,400 --> 00:16:01,560
What the hell were you doing?
Answer your phone, man.
218
00:16:02,200 --> 00:16:04,600
That fucking asshole
knocked it out of my hand.
219
00:16:05,160 --> 00:16:07,520
I knew
I shouldn't have let you go alone.
220
00:16:09,800 --> 00:16:13,080
- He knows about Fred.
- What makes you say that?
221
00:16:13,160 --> 00:16:16,240
It was so clear, the look in his eyes.
He kept asking me questions.
222
00:16:16,320 --> 00:16:17,520
It was obvious.
223
00:16:18,080 --> 00:16:18,960
Fuck.
224
00:16:19,040 --> 00:16:21,400
All right, jump in.
We need to go to the office.
225
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
Can we make a detour first?
226
00:16:25,000 --> 00:16:26,600
Shit, man, you're killing me.
227
00:16:26,680 --> 00:16:27,920
Fine!
228
00:16:36,160 --> 00:16:37,040
- Guillaume.
- Hey, Dad.
229
00:16:37,120 --> 00:16:38,200
What are you doing here?
230
00:16:38,280 --> 00:16:39,800
- Good evening, sir.
- Hello.
231
00:16:40,680 --> 00:16:43,800
Okay, okay, come in.
It's nice to have guests.
232
00:16:45,880 --> 00:16:48,280
Well, I'll just open a bottle.
233
00:16:48,360 --> 00:16:49,720
Let's open something nice.
234
00:16:50,360 --> 00:16:52,480
I don't have many occasions to drink.
235
00:16:52,560 --> 00:16:55,400
Wait here. I'll go see what I have.
Make yourselves at home.
236
00:16:59,520 --> 00:17:01,000
- Dad...
- So we have...
237
00:17:01,080 --> 00:17:02,600
Can you read this label, son?
238
00:17:04,680 --> 00:17:06,576
- Hang on.
- 2009 Pernand-Vergelesses.
239
00:17:06,600 --> 00:17:08,400
No, too soon. No, we'll save this one.
240
00:17:09,040 --> 00:17:11,640
- Now this...
- Dad, I think Mom was right about Fred.
241
00:17:12,520 --> 00:17:13,560
This is a Bellet.
242
00:17:14,200 --> 00:17:16,240
- What year is this?
- 2004.
243
00:17:16,760 --> 00:17:18,920
2004. Good.
244
00:17:19,000 --> 00:17:20,560
Dad, did you... did you hear me?
245
00:17:21,640 --> 00:17:23,200
I saw Fred. He's alive.
246
00:17:24,200 --> 00:17:25,600
Your brother is gone.
247
00:17:26,240 --> 00:17:28,720
It must have been someone similar.
Leave it alone.
248
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
No, Dad. No.
249
00:17:31,000 --> 00:17:32,720
I saw him. I swear, he's alive.
250
00:17:33,920 --> 00:17:35,080
I think he has a kid.
251
00:17:35,600 --> 00:17:39,040
Just stop! Shut your mouth!
You're insane! You're completely insane!
252
00:17:39,120 --> 00:17:41,696
- I couldn't believe it, but it's real.
- What are you doing to me?
253
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
Torturing me? Huh?
You're trying to make me sick?
254
00:17:44,120 --> 00:17:45,520
Fuck! Listen to me!
255
00:17:45,600 --> 00:17:48,560
For once, just listen, Dad!
Fred didn't die!
256
00:17:48,640 --> 00:17:50,720
Your son is alive! Fred is alive!
257
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
You okay?
258
00:17:59,880 --> 00:18:01,080
Now, you listen.
259
00:18:03,000 --> 00:18:05,640
Your brother was dead to me
long before that night.
260
00:18:05,720 --> 00:18:10,040
Your brother died the day
he gave up on trying to become somebody.
261
00:18:10,120 --> 00:18:11,560
Now, get out.
262
00:18:12,800 --> 00:18:14,640
- Go away, Guillaume.
- Dad, I'm sorry, please.
263
00:18:15,280 --> 00:18:16,600
Get out!
264
00:18:16,680 --> 00:18:18,400
Go on, get out!
265
00:18:21,080 --> 00:18:22,680
SARDINIA, ITALY 2015
266
00:18:24,760 --> 00:18:27,640
- What are you making for her?
- I'm doing two braids.
267
00:18:27,720 --> 00:18:30,640
Two braids?
Just don't pull her hair too much.
268
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
- Hi.
- Hi.
269
00:18:34,200 --> 00:18:35,800
Ah! My princess!
270
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
- Having fun?
- Yeah.
271
00:18:38,320 --> 00:18:40,616
- Did you order anything to drink?
- Not yet.
272
00:18:40,640 --> 00:18:42,960
Daddy, tell me a story
from when you were a kid.
273
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
Again?
274
00:18:44,400 --> 00:18:46,080
Hmm. Which one?
275
00:18:46,160 --> 00:18:48,720
One with Uncle Guillaume
when you got in trouble.
276
00:18:48,800 --> 00:18:50,080
Again?
277
00:18:50,160 --> 00:18:52,320
She's crazy
about his family stories.
278
00:18:52,400 --> 00:18:54,440
She's never ever met Guillaume,
but he's her hero.
279
00:18:55,200 --> 00:18:56,480
He'll see her eventually.
280
00:18:57,120 --> 00:18:58,360
No, probably not.
281
00:18:59,120 --> 00:19:00,160
Why not?
282
00:19:01,000 --> 00:19:02,040
We're not close.
283
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
I will never see him again.
284
00:19:05,760 --> 00:19:07,840
If we go back to France, they'll find us.
285
00:19:08,360 --> 00:19:09,440
You miss him?
286
00:19:10,560 --> 00:19:11,560
Mm-hmm.
287
00:19:11,640 --> 00:19:14,640
- What are you taking pictures of?
- Pictures of the sea.
288
00:19:15,160 --> 00:19:17,560
Nora, can we all
take a picture together?
289
00:19:18,960 --> 00:19:20,880
Okay, but I'll take one of you.
290
00:19:20,960 --> 00:19:21,960
Okay?
291
00:19:27,280 --> 00:19:29,240
I love you.
292
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
Will you take one of just Alice?
293
00:19:39,160 --> 00:19:41,400
- I'm gonna get you! I'm gonna get you!
- No!
294
00:19:47,680 --> 00:19:49,080
- Mommy!
- Sweetie!
295
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
Who was that?
296
00:19:56,080 --> 00:19:57,160
That?
297
00:19:57,240 --> 00:19:59,600
That was just a tourist
asking for directions.
298
00:20:01,880 --> 00:20:03,400
- Who wants a pastry?
- I do!
299
00:20:03,480 --> 00:20:04,400
- Oh yeah?
- Yes.
300
00:20:04,480 --> 00:20:05,880
- And have you been behaving?
- Yes.
301
00:20:05,920 --> 00:20:07,720
Let's see. Has she?
302
00:20:07,800 --> 00:20:09,920
- She has been. You sure?
- Yes.
303
00:20:10,000 --> 00:20:11,920
All right. Here, you get cauliflower.
304
00:20:12,000 --> 00:20:13,080
- Yuck!
- Yuck!
305
00:20:13,160 --> 00:20:15,680
- No, sweetie. It's chocolate.
- Oh, cool!
306
00:20:15,760 --> 00:20:16,920
And I got you lemon.
307
00:20:17,440 --> 00:20:19,160
I wasn't sure. I hope you like it.
308
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
Thanks.
309
00:20:29,160 --> 00:20:32,040
We all have ghosts, okay? I have them too.
310
00:20:34,400 --> 00:20:37,160
Look, I hate to ask,
but what are you afraid of?
311
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
I'm not afraid.
312
00:20:41,360 --> 00:20:42,840
If you need to talk about it...
313
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Thank you.
314
00:20:48,120 --> 00:20:49,400
Could I ask a favor?
315
00:20:51,920 --> 00:20:54,160
I need a sitter for Alice tomorrow.
316
00:20:54,680 --> 00:20:56,840
And I don't really know anyone here, but...
317
00:20:58,080 --> 00:21:01,680
I don't know, I think I can trust you,
and you two seem to get along, so...
318
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
- Mmm.
- Really?
319
00:21:04,160 --> 00:21:06,000
Thank you!
320
00:21:13,560 --> 00:21:15,720
NICE, PRESENT DAY
321
00:21:21,880 --> 00:21:24,240
What exactly happened
with Fred and your dad?
322
00:21:29,320 --> 00:21:33,200
I guess, to my dad,
Maéva and I weren't much, but Fred...
323
00:21:33,800 --> 00:21:35,840
First born, is that it? He's special?
324
00:21:36,960 --> 00:21:38,760
Actually, when Fred was a kid,
325
00:21:38,840 --> 00:21:41,800
my father realized
he was really good at tennis.
326
00:21:42,720 --> 00:21:44,600
And he thought he could go pro.
327
00:21:45,920 --> 00:21:49,040
Except that it's, uh...
it's what my dad wanted, not Fred.
328
00:21:50,200 --> 00:21:52,840
So, then Fred started getting
into trouble,
329
00:21:52,920 --> 00:21:54,680
screwing around with his buddies.
330
00:21:55,280 --> 00:21:57,680
He quit tennis. My dad went insane.
331
00:21:59,520 --> 00:22:01,200
They hated each other then.
332
00:22:03,960 --> 00:22:05,280
So, what now?
333
00:22:07,160 --> 00:22:10,640
I think we gotta go back through it,
all of it. We'll go back to the beginning.
334
00:22:10,720 --> 00:22:12,000
- Back to the...
- Okay.
335
00:22:12,560 --> 00:22:15,680
The day of the funeral,
when Judith made that call, or maybe...
336
00:22:15,760 --> 00:22:18,440
In fact, no, before that or even earlier.
337
00:22:18,520 --> 00:22:20,656
The day Precious saw her
with all that cash in her bag.
338
00:22:20,680 --> 00:22:22,880
Enough! All right, all right?
Stop it, Guillaume.
339
00:22:23,480 --> 00:22:26,256
You're going crazy over here.
We're not gonna do this again, Guillaume.
340
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
I'm out!
341
00:22:27,800 --> 00:22:29,760
Want to know
what I think is best for you now?
342
00:22:29,840 --> 00:22:31,720
- What?
- It's time to go back to work.
343
00:22:31,800 --> 00:22:34,840
So tomorrow you'll be in my office
at 8:00 a.m. You're going back...
344
00:22:34,920 --> 00:22:36,840
And what, I just forget
about helping my brother
345
00:22:36,920 --> 00:22:38,720
or about finding Judith? Is that it?
346
00:22:38,800 --> 00:22:42,360
Judith left!
It doesn't matter why. She left!
347
00:22:42,880 --> 00:22:45,000
And as for Fred... Look, I know, I'm sorry.
348
00:22:45,080 --> 00:22:47,120
Even if he survived,
if he felt like contacting you,
349
00:22:47,200 --> 00:22:48,280
he could've done it by now.
350
00:22:48,360 --> 00:22:51,000
Just forget? Should I pretend
nothing happened? Just like that?
351
00:22:51,080 --> 00:22:52,360
You have a fucking life!
352
00:22:53,880 --> 00:22:55,280
You have friends. You have a job.
353
00:22:55,360 --> 00:22:58,280
You also have kids out there
on the street who are counting on you!
354
00:23:03,480 --> 00:23:04,480
I can't move on.
355
00:23:06,160 --> 00:23:08,800
You don't really have a choice here.
This is your boss speaking,
356
00:23:08,880 --> 00:23:11,040
and I'll see you
at 8:00 a.m. tomorrow in my office.
357
00:23:19,720 --> 00:23:20,720
You awake?
358
00:23:22,560 --> 00:23:23,720
I couldn't sleep.
359
00:23:32,960 --> 00:23:34,240
I have a remedy for that.
360
00:23:39,440 --> 00:23:40,440
Thanks.
361
00:23:41,760 --> 00:23:44,080
Does it happen to you a lot?
362
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Since we lost Sonia.
363
00:23:47,240 --> 00:23:48,960
I think I should probably go home.
364
00:23:50,840 --> 00:23:51,880
Come with me.
365
00:24:05,240 --> 00:24:07,400
I still have nightmares
about it all the time.
366
00:24:08,000 --> 00:24:09,040
It feels impossible.
367
00:24:09,120 --> 00:24:11,376
I haven't had a good night's sleep
since Sonia was killed.
368
00:24:11,400 --> 00:24:13,120
I was eight years old.
369
00:24:14,040 --> 00:24:17,120
And every single night,
I have nightmares. They're horrible.
370
00:24:17,200 --> 00:24:20,720
I... I just see it all over again.
There's this guy screaming,
371
00:24:20,800 --> 00:24:23,560
"That's it. You played! You lost!
You played! You lost!"
372
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
I wish I could just move on.
373
00:24:28,520 --> 00:24:30,800
But I can't forget.
There's no way to forget.
374
00:24:32,360 --> 00:24:34,600
I felt so powerless when it happened.
375
00:24:36,200 --> 00:24:38,960
- And I'm really sorry that you had to...
- No.
376
00:24:39,480 --> 00:24:42,000
No, Guillaume, you actually helped me.
377
00:24:44,480 --> 00:24:47,960
You said, "I'm going back home
and staying." With your parents?
378
00:24:50,440 --> 00:24:52,000
I know it'd comfort my mom.
379
00:24:53,120 --> 00:24:54,800
But I feel like I'm stuck.
380
00:24:55,520 --> 00:24:57,000
Okay, but think about what you want.
381
00:24:57,520 --> 00:25:00,440
If you only had to worry about yourself,
what would you do?
382
00:25:00,520 --> 00:25:01,520
I don't know.
383
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
I'd be...
384
00:25:06,160 --> 00:25:09,000
a landscape artist.
385
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
And you?
386
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
Me?
387
00:25:16,520 --> 00:25:17,880
I like to be able to sleep.
388
00:25:25,440 --> 00:25:27,880
I'm glad you're here.
Feel free to stay, okay?
389
00:25:27,960 --> 00:25:28,960
Thank you.
390
00:25:32,960 --> 00:25:34,000
Good night, Inès.
391
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
Good night.
392
00:25:43,280 --> 00:25:46,320
SARDINIA, ITALY 2015
393
00:25:47,000 --> 00:25:48,840
Can you stay with me for a while?
394
00:25:49,520 --> 00:25:51,240
I'm scared to fall asleep alone.
395
00:25:52,240 --> 00:25:54,520
I'm here, sweetheart. Okay?
396
00:25:55,240 --> 00:25:56,320
I promise.
397
00:26:06,240 --> 00:26:08,960
For you.
It's a friendship necklace.
398
00:26:09,840 --> 00:26:11,880
This means that we'll be best friends.
399
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
Forever.
400
00:26:15,920 --> 00:26:17,240
- Forever?
- Yes.
401
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
Thanks.
402
00:26:22,800 --> 00:26:24,520
Try to sleep now. Hmm?
403
00:26:25,200 --> 00:26:26,960
- Okay.
- I'll be here.
404
00:26:34,320 --> 00:26:35,360
Be right back.
405
00:26:46,760 --> 00:26:49,080
- I told you I'd find you.
- Go away!
406
00:26:49,160 --> 00:26:50,560
Nora!
407
00:26:50,640 --> 00:26:51,480
Nora!
408
00:26:51,560 --> 00:26:52,760
- No!
- Nora!
409
00:26:52,840 --> 00:26:53,680
Nora!
410
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
Nora!
411
00:26:55,360 --> 00:26:56,280
Nora!
412
00:26:57,320 --> 00:26:58,880
Nora, who is that?
413
00:27:01,480 --> 00:27:03,280
- Go away!
- I'm taking you home.
414
00:27:03,360 --> 00:27:04,400
Go away!
415
00:27:04,480 --> 00:27:07,160
Nora! Let me in! Open this fucking door!
416
00:27:20,480 --> 00:27:22,160
Where the fuck did you come from?
417
00:28:19,760 --> 00:28:20,880
Oh, fuck.
418
00:28:29,520 --> 00:28:33,240
NICE, PRESENT DAY
419
00:28:59,560 --> 00:29:01,360
Thank you for everything,
420
00:29:01,440 --> 00:29:03,320
for these last few days with you,
421
00:29:03,400 --> 00:29:05,560
for making me understand
that I have a life of my own
422
00:29:06,320 --> 00:29:08,080
without her and without you.
423
00:29:08,640 --> 00:29:10,360
Goodbyes are always painful.
424
00:29:10,920 --> 00:29:12,640
But, sometimes, they're necessary.
425
00:29:13,200 --> 00:29:14,880
Love, Inès.
426
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
Weego.
427
00:30:10,680 --> 00:30:11,520
You okay?
428
00:30:11,600 --> 00:30:13,040
- Yeah.
- I'm glad you're here.
429
00:30:13,120 --> 00:30:14,320
It'll be good for you.
430
00:30:14,840 --> 00:30:16,760
Uh, you need to go over to the park.
431
00:30:16,840 --> 00:30:19,280
The school called me.
Apparently, a bunch of teenagers
432
00:30:19,360 --> 00:30:21,760
have been robbing sixth-graders
after class. All right?
433
00:30:22,640 --> 00:30:24,600
We have a new guy, Michael. Over there.
434
00:30:24,680 --> 00:30:26,360
Can... Can he come with you?
435
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
No, I'm going alone.
436
00:30:31,000 --> 00:30:32,400
If that's what you want.
437
00:30:33,320 --> 00:30:34,320
You okay, though?
438
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Yeah.
439
00:30:54,720 --> 00:30:55,560
Abdou?
440
00:30:55,640 --> 00:30:58,040
Listen, I need a gun.
441
00:30:59,520 --> 00:31:00,800
Why would you need a gun?
442
00:31:01,800 --> 00:31:02,800
Seriously?
443
00:31:04,920 --> 00:31:06,520
You know where Weego would be?
444
00:31:07,560 --> 00:31:08,680
No, that's a bad idea.
445
00:31:08,760 --> 00:31:10,480
Well, I'm not asking your opinion.
446
00:31:10,560 --> 00:31:13,240
You said he'd be the person to hook you up
with something like that.
447
00:31:13,320 --> 00:31:14,600
So you know where he is or not?
448
00:31:14,680 --> 00:31:16,040
Listen, Guillaume,
449
00:31:16,560 --> 00:31:20,040
I'm not in that business.
I'm not doing it. Is that clear?
450
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
It's all right. Just put the word out
451
00:31:21,680 --> 00:31:23,961
that one of your friends
is trying to get a hold of a gun.
452
00:31:24,920 --> 00:31:26,240
No way. Okay?
453
00:31:28,080 --> 00:31:29,520
Abdou, come on.
454
00:31:29,600 --> 00:31:30,720
You owe me, right?
455
00:31:31,240 --> 00:31:33,280
You had nothing
before Daco and I stepped in.
456
00:31:33,360 --> 00:31:34,400
You remember?
457
00:31:35,440 --> 00:31:36,920
- Seriously?
- Yeah.
458
00:31:37,880 --> 00:31:39,760
I hoped you'd be better than this, man.
459
00:31:39,840 --> 00:31:41,920
Yeah, well, I'm sorry,
but that's the way it is.
460
00:32:06,560 --> 00:32:08,120
Heard you're looking for a gun.
461
00:32:09,520 --> 00:32:10,520
Yeah.
462
00:32:12,000 --> 00:32:13,120
Why do you want one?
463
00:32:14,960 --> 00:32:16,360
You going to rob a joint?
464
00:32:17,360 --> 00:32:19,080
No, you're looking for revenge.
465
00:32:24,440 --> 00:32:25,560
What do you want with Weego?
466
00:32:25,600 --> 00:32:28,000
I wanna know
why he's been talking to my girlfriend.
467
00:32:29,160 --> 00:32:32,080
Maybe they're fucking.
Did you ask your girl about it?
468
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
She disappeared.
469
00:32:37,800 --> 00:32:41,680
You know that kid, Tony,
the one that hangs around the gas station?
470
00:32:41,760 --> 00:32:43,920
Mm-hmm. I know him well. He's one of mine.
471
00:32:44,000 --> 00:32:46,600
Word is
you found him a place in a foster home.
472
00:32:46,680 --> 00:32:49,000
- Yeah.
- He won't go.
473
00:32:49,600 --> 00:32:51,256
That's weird. I'm pretty sure last week...
474
00:32:51,280 --> 00:32:53,640
Well, I'm telling you, he's not. Got it?
475
00:32:56,040 --> 00:32:57,160
Look, it's simple.
476
00:32:58,560 --> 00:33:00,320
I get you to Weego.
477
00:33:00,840 --> 00:33:04,240
You get little Tony
out of this mess you've got him into.
478
00:33:04,320 --> 00:33:06,680
That's impossible.
I can't do that.
479
00:33:06,760 --> 00:33:08,800
Everything's set up already. I'm sorry.
480
00:33:09,960 --> 00:33:12,560
And plus, I'm not just gonna leave a kid
out on the streets.
481
00:33:12,640 --> 00:33:14,120
I can't do that to Tony.
482
00:33:14,200 --> 00:33:15,280
He'll be safe.
483
00:33:15,360 --> 00:33:17,480
What, do I not take good care of my kids?
484
00:33:18,080 --> 00:33:21,000
All right, forget it.
I don't need your bullshit.
485
00:33:21,080 --> 00:33:23,440
- Hey, good luck.
- No, no, no. Please stay, just a second.
486
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
What for?
487
00:33:25,440 --> 00:33:26,440
Look, it's simple.
488
00:33:26,880 --> 00:33:30,320
You make the call, right here.
Tell him, "Tony isn't coming."
489
00:33:31,840 --> 00:33:33,760
And in exchange, I'll find Weego
490
00:33:33,840 --> 00:33:36,840
if he's not dead
or fucking your woman already by now.
491
00:33:49,080 --> 00:33:52,160
SARDINIA, ITALY 2015
492
00:33:57,400 --> 00:33:58,440
I'm really sorry.
493
00:34:00,120 --> 00:34:01,320
Stop saying that.
494
00:34:02,800 --> 00:34:04,200
The problem is us, the men.
495
00:34:05,720 --> 00:34:07,480
We have this rage inside us, like...
496
00:34:08,880 --> 00:34:10,760
like a fucking cancer eating at us.
497
00:34:14,400 --> 00:34:16,760
At least, there are exceptions,
like my brother.
498
00:34:17,280 --> 00:34:18,440
- Guillaume?
- Mm-hmm.
499
00:34:19,600 --> 00:34:21,560
He's pure.
500
00:34:21,640 --> 00:34:22,960
He's a real dreamer.
501
00:34:23,840 --> 00:34:25,080
Not like me.
502
00:34:30,240 --> 00:34:31,360
We better go.
503
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
The old lady's place is emptying out.
504
00:34:35,080 --> 00:34:36,080
Okay.
505
00:34:41,400 --> 00:34:43,360
You can't stay here any longer.
506
00:34:45,120 --> 00:34:47,480
Never let your guard down.
That's the secret.
507
00:34:47,560 --> 00:34:49,200
You settle down, you're screwed.
508
00:34:49,760 --> 00:34:52,640
- If you think you're safe, you're screwed.
- I'm not sure I can do that.
509
00:34:53,600 --> 00:34:55,040
You have no other choice.
510
00:35:00,200 --> 00:35:01,480
Here's Judith's passport.
511
00:35:02,320 --> 00:35:04,280
You look similar enough to pass.
512
00:35:04,360 --> 00:35:06,800
- Thank you.
- Nobody knows where she is except me.
513
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
Here.
514
00:35:15,080 --> 00:35:16,560
You better get to your train.
515
00:35:17,400 --> 00:35:18,400
Train to where?
516
00:35:19,000 --> 00:35:20,400
You're going back to France.
517
00:35:20,480 --> 00:35:21,720
You're not at risk.
518
00:35:24,120 --> 00:35:27,640
I won't see you again, but you'll know
how to reach me if there's a problem.
519
00:35:27,720 --> 00:35:28,720
Okay?
520
00:35:30,080 --> 00:35:31,080
And you?
521
00:35:32,520 --> 00:35:33,880
Don't worry about us.
522
00:35:34,880 --> 00:35:36,160
We'll stay on the run.
523
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
Back there.
524
00:35:40,960 --> 00:35:42,320
NICE, PRESENT DAY
525
00:35:47,040 --> 00:35:47,960
Are you Weego?
526
00:35:48,040 --> 00:35:49,040
Mmm.
527
00:35:49,440 --> 00:35:52,400
- Where the fuck is Judith?
- Man, you take it easy.
528
00:35:52,480 --> 00:35:53,960
He'll tell you what he knows.
529
00:35:55,520 --> 00:35:57,000
She wanted a passport.
530
00:35:57,600 --> 00:36:01,000
I took her to Tan's.
He's the best forger around.
531
00:36:01,840 --> 00:36:03,920
She was in a hurry, and she had cash.
532
00:36:04,000 --> 00:36:06,360
But he couldn't do it right away.
533
00:36:06,440 --> 00:36:09,320
So I told her I'll deliver it
once he had it ready for me.
534
00:36:10,760 --> 00:36:14,440
- When are you dropping off the passport?
- I did already. This morning.
535
00:36:14,520 --> 00:36:15,520
This morning?
536
00:36:17,000 --> 00:36:19,280
You saw her this morning? Where at?
537
00:36:19,360 --> 00:36:20,840
Hey! Take it down.
538
00:36:22,760 --> 00:36:25,080
Where is Judith? Help me, I'm begging you.
539
00:36:26,440 --> 00:36:29,960
The Sofitel, by the airport.
Said she was leaving soon.
540
00:36:31,800 --> 00:36:34,720
And what's her name? What's her new name
on the passport? What is it?
541
00:36:34,800 --> 00:36:37,320
I don't know
if this part's included in the deal.
542
00:36:38,480 --> 00:36:40,680
I swear, Tony's not going
to the foster home, all right?
543
00:36:43,320 --> 00:36:44,320
Go ahead.
544
00:36:46,480 --> 00:36:48,440
Aurélie Lunel.
545
00:36:55,560 --> 00:36:57,640
- Hello?
- Where are you? What are you doing?
546
00:36:57,720 --> 00:37:00,200
I heard from Marly's place
about Tony canceling.
547
00:37:00,280 --> 00:37:03,800
Yeah. Yeah, he bailed. I insisted,
but he didn't want to, so...
548
00:37:03,880 --> 00:37:05,440
What, it's his decision to make now?
549
00:37:05,520 --> 00:37:07,520
I'll call you back.
I'm in the middle of something.
550
00:37:08,000 --> 00:37:09,200
Where are you going?
551
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
Guillaume?
552
00:37:59,960 --> 00:38:01,960
- Good evening, ma'am.
- Good evening, sir.
553
00:38:02,040 --> 00:38:03,800
I'm looking for Aurélie Lunel's room,
please.
554
00:38:03,880 --> 00:38:05,960
- Is she expecting you?
- Yes, she is.
555
00:38:08,680 --> 00:38:11,160
Um, I don't see an Aurélie Lunel.
Let me check.
556
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
That's weird, because...
557
00:38:12,760 --> 00:38:14,096
- Please don't look...
- Thank you.
558
00:38:14,120 --> 00:38:16,376
You have to wait here.
Where are you going?
559
00:38:21,400 --> 00:38:22,440
Judith?
560
00:38:23,960 --> 00:38:24,960
Judith?
561
00:38:28,760 --> 00:38:29,800
Judith!
562
00:38:57,160 --> 00:38:58,600
Is it Judith or Aurélie?
563
00:39:02,120 --> 00:39:03,120
Nora.
564
00:39:04,680 --> 00:39:05,720
Nora.
565
00:39:13,360 --> 00:39:14,720
I'm sorry, I have a flight.
566
00:39:28,960 --> 00:39:30,240
I guess you better go.
567
00:39:35,080 --> 00:39:36,800
I'm so sorry.
568
00:39:37,360 --> 00:39:39,160
It's okay. I'm here.
569
00:39:40,760 --> 00:39:42,000
Please stay with me.
570
00:39:42,560 --> 00:39:44,200
Please stay with me.
571
00:40:25,440 --> 00:40:29,320
NICE, OCTOBER 2017
572
00:41:01,240 --> 00:41:04,280
THE MAISON BLEUE IS RECRUITING!
573
00:41:19,160 --> 00:41:20,160
Hi.
574
00:41:50,480 --> 00:41:51,720
- Hi.
- Hello.
575
00:41:52,240 --> 00:41:54,040
- You here about the job?
- Yes.
576
00:41:54,120 --> 00:41:56,560
- Great. Come on in.
- Thank you.
577
00:41:57,080 --> 00:41:58,920
- Ah, it's Judith, isn't it?
- Yes.
578
00:41:59,000 --> 00:42:00,160
Jérémie.
579
00:42:00,240 --> 00:42:01,640
You can put your stuff down.
580
00:42:03,600 --> 00:42:05,000
Uh, welcome to Maison Bleue.
581
00:42:05,760 --> 00:42:08,240
So, we're a local youth community center.
582
00:42:08,320 --> 00:42:10,800
And our job is mainly connecting with
and mentoring students
583
00:42:10,880 --> 00:42:12,800
who are at risk of not finishing school...
584
00:42:12,880 --> 00:42:14,480
Oh, should I come back later?
585
00:42:23,520 --> 00:42:25,200
NICE, PRESENT DAY
586
00:42:25,280 --> 00:42:28,560
Fred and Judith then planned
their return to France.
587
00:42:28,640 --> 00:42:31,560
It had been so long
that they thought they were safe,
588
00:42:31,640 --> 00:42:33,160
that it was all over.
589
00:42:33,240 --> 00:42:35,360
They wanted to believe it.
590
00:42:37,120 --> 00:42:39,120
It was Fred's old associate.
591
00:42:39,760 --> 00:42:42,920
He somehow found them,
and two men paid them a visit.
592
00:42:43,920 --> 00:42:45,760
And they killed Judith.
593
00:42:47,240 --> 00:42:50,440
On the day of your mother's funeral,
it was your brother who called me
594
00:42:51,000 --> 00:42:52,160
to let me know.
595
00:42:54,760 --> 00:42:58,120
He believed forensics would find her DNA
all over and that...
596
00:43:01,080 --> 00:43:04,800
it would lead the police directly to me,
that it was only a matter of time.
597
00:43:04,880 --> 00:43:06,560
I'd better run, or I'd be trapped.
598
00:43:09,400 --> 00:43:11,240
But you kept Fred a secret.
599
00:43:13,000 --> 00:43:15,200
We were together for two years, and you...
600
00:43:17,000 --> 00:43:18,040
You never told me?
601
00:43:19,560 --> 00:43:20,560
I made a promise.
602
00:43:21,160 --> 00:43:22,320
It was our pact.
603
00:43:22,400 --> 00:43:26,280
Fuck the stupid pacts, all right? Please,
let's just forget about these pacts.
604
00:43:27,720 --> 00:43:30,440
Your brother saved me, Guillaume.
605
00:43:31,400 --> 00:43:32,600
He saved my life.
606
00:43:33,280 --> 00:43:34,600
I owed him that.
607
00:43:37,680 --> 00:43:39,160
I couldn't tell you anything.
608
00:43:41,880 --> 00:43:45,040
Every second I was with you,
I wanted to tell you about it.
609
00:43:45,120 --> 00:43:47,800
I swear, every second it broke my heart.
610
00:43:52,240 --> 00:43:53,240
You are...
611
00:43:53,760 --> 00:43:54,840
What am I?
612
00:43:55,440 --> 00:43:57,560
I'm an idiot? I'm pathetic?
613
00:44:00,000 --> 00:44:01,400
You have a pure soul.
614
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
I mean that.
615
00:44:04,400 --> 00:44:06,200
I just didn't want to hurt you.
616
00:44:11,680 --> 00:44:14,000
Why is it always so complicated?
617
00:44:15,280 --> 00:44:16,360
Never mind.
618
00:44:25,760 --> 00:44:28,720
I can't deal with this anymore.
I don't know. Honestly, I...
619
00:44:34,280 --> 00:44:35,920
Look at me, Guillaume.
620
00:44:39,040 --> 00:44:40,240
I'll tell you everything.
621
00:44:40,760 --> 00:44:42,120
My name is Nora.
622
00:44:42,200 --> 00:44:44,520
I'll tell you about where I grew up,
623
00:44:44,600 --> 00:44:47,800
what the view from my window was,
about the stories I read,
624
00:44:47,880 --> 00:44:51,040
the name of my cat, the bus
that brought me to school each day.
625
00:44:51,120 --> 00:44:55,080
And maybe even about when I had green hair
all 'cause... all because I lost a bet.
626
00:44:56,080 --> 00:44:59,280
Or how I fell for some bastard
and got married to him.
627
00:45:01,200 --> 00:45:03,160
Trust me.
628
00:45:07,360 --> 00:45:09,080
I gave it all up to find you.
629
00:45:10,280 --> 00:45:12,360
All of it.
630
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
Even a promise I had made.
631
00:45:18,560 --> 00:45:20,000
I let down one of my kids.
632
00:45:20,960 --> 00:45:22,520
I betrayed myself too.
633
00:45:22,600 --> 00:45:24,696
- Maybe it's not too late.
- It is too late.
634
00:45:24,720 --> 00:45:25,760
No.
635
00:45:27,280 --> 00:45:29,000
No, because I'm never losing you!
636
00:45:29,680 --> 00:45:32,000
I'm never gonna leave you.
It's out of the question.
637
00:45:39,320 --> 00:45:41,400
Guillaume? Get going.
638
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
Go.
639
00:45:44,160 --> 00:45:46,160
I'll stay. I'm not leaving.
640
00:45:46,680 --> 00:45:47,840
Go keep your promise.
641
00:45:48,400 --> 00:45:49,600
I'll stay here.
642
00:46:13,800 --> 00:46:14,920
What do you need?
643
00:46:15,000 --> 00:46:16,640
Give me fifty, okay?
644
00:46:17,840 --> 00:46:19,880
- Tony?
- All right, I got it.
645
00:46:27,400 --> 00:46:29,200
Tony. Listen, just, uh...
646
00:46:29,280 --> 00:46:32,240
- What the fuck are you doing here?
- We're going to the foster home, okay?
647
00:46:32,320 --> 00:46:34,960
If not, I swear I'll call your brother.
Tell him what you're doing.
648
00:46:35,000 --> 00:46:37,400
- Don't bring him into this.
- Okay, come with me then.
649
00:46:37,480 --> 00:46:38,920
Just be quiet about it.
650
00:46:39,000 --> 00:46:42,040
Yeah, yeah. The Duke is fully going
to fuck you up. You get that?
651
00:46:42,120 --> 00:46:44,720
Yeah, I get it. We'll talk about it
in the car. Be discreet.
652
00:46:44,800 --> 00:46:45,880
Boss is right there.
653
00:46:45,960 --> 00:46:48,696
- Shut up. Calm down.
- Why don't you leave me alone?
654
00:46:48,720 --> 00:46:50,800
- Don't make a scene...
- Shut up.
655
00:46:52,600 --> 00:46:53,760
Where the hell are you going?
656
00:46:54,480 --> 00:46:56,240
Yeah, no, no. It's okay. This is my buddy.
657
00:46:56,320 --> 00:46:58,120
- Be fast. Be quick.
- I know. We'll be quick.
658
00:46:58,160 --> 00:47:00,640
- It's coming out of your pay.
- Yeah, man. Sure. See ya.
659
00:47:01,680 --> 00:47:04,200
Seriously, when are you gonna
leave me the fuck alone?
660
00:47:06,920 --> 00:47:10,600
- Why can't you mind your fucking business?
- Shh! Get in the car. Shh.
661
00:47:10,680 --> 00:47:12,200
- Where are we going?
- Damn it!
662
00:47:14,160 --> 00:47:15,880
Shit.
663
00:47:18,120 --> 00:47:20,800
- Give me that. You'll get us killed.
- What are you doing?
664
00:47:20,880 --> 00:47:23,040
- Shh!
- Oh!
665
00:47:24,880 --> 00:47:27,040
Excellent. Thank you, Your Honor.
666
00:47:27,120 --> 00:47:28,480
The judge approved the placement.
667
00:47:28,560 --> 00:47:29,600
- Whatever.
- Great.
668
00:47:30,600 --> 00:47:33,200
- That's good news.
- Yeah, that's great news, Guillaume.
669
00:47:33,280 --> 00:47:34,800
Tony, Tony, Tony.
670
00:47:34,880 --> 00:47:37,000
You know this will be good. Okay?
671
00:47:37,920 --> 00:47:39,040
Daco will come visit.
672
00:47:39,680 --> 00:47:42,160
Give it a week. We're not giving up
on you that easy, okay?
673
00:47:42,240 --> 00:47:43,920
We're gonna keep working on your projects.
674
00:47:43,960 --> 00:47:48,080
My projects? But, Guillaume,
don't be an idiot. You know, man?
675
00:47:48,160 --> 00:47:51,040
I... I should've never listened
to those guys. I knew it!
676
00:47:51,720 --> 00:47:54,600
They said you were gonna quit.
That you were leaving me alone.
677
00:47:54,680 --> 00:47:56,840
But you never fucking give up.
678
00:47:56,920 --> 00:47:58,240
- Come on, it's okay.
- Fuck.
679
00:47:58,800 --> 00:48:01,680
Huh? You trust me or not?
680
00:48:03,520 --> 00:48:04,960
Call me if anything happens.
681
00:48:05,720 --> 00:48:08,920
- Sure, I'll remember to call you.
- Yeah, okay. All right, Tony.
682
00:48:09,000 --> 00:48:10,640
- Fuck.
- Thank you.
683
00:48:26,840 --> 00:48:28,880
Fuck.
684
00:48:38,440 --> 00:48:39,680
Shit.
685
00:48:43,120 --> 00:48:44,200
Easy! Easy!
686
00:48:44,760 --> 00:48:46,040
Fuck! Okay! Okay!
687
00:48:51,200 --> 00:48:52,280
We had a deal.
688
00:48:52,800 --> 00:48:54,720
Hey, go fuck yourself.
689
00:49:23,080 --> 00:49:24,640
Motherfucker.
690
00:49:26,400 --> 00:49:27,720
Damn it.
691
00:49:29,920 --> 00:49:30,960
Damn it!
692
00:49:39,840 --> 00:49:44,400
♪ The heart of love is their only light ♪
693
00:49:46,920 --> 00:49:53,000
♪ Faithless greeds, consolidating ♪
694
00:49:53,920 --> 00:49:55,640
♪ Holding down sweet charity ♪
695
00:50:00,720 --> 00:50:05,640
♪ With western eyes and serpent's breath ♪
696
00:50:16,880 --> 00:50:19,800
BASED ON THE BOOK "GONE FOR GOOD"
BY HARLAN COBEN
49987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.