Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,400 --> 00:02:26,580
�Hannes!
2
00:02:27,240 --> 00:02:28,580
�Hannes!
3
00:02:30,800 --> 00:02:33,860
�Jochen!
�Regresa! �Est� muerto!
4
00:02:34,760 --> 00:02:37,080
Soy yo... Jochen.
Toma mi...
5
00:02:44,340 --> 00:02:45,640
�Aksel, m�s r�pido!
6
00:03:00,740 --> 00:03:05,480
�Vamos a morir!
7
00:03:05,520 --> 00:03:09,400
�Contr�late, Rauni! �No vas a morir!
�Nadie m�s va a morir!
8
00:03:09,580 --> 00:03:11,280
Nunca te rindes, �verdad?
9
00:03:11,940 --> 00:03:13,660
Siempre tienes
que ser el h�roe.
10
00:03:13,880 --> 00:03:15,480
�El puto h�roe!
11
00:03:16,360 --> 00:03:18,100
Karl, �c�mo estamos?
12
00:03:18,260 --> 00:03:19,860
Ya no puedo verlos.
13
00:03:20,280 --> 00:03:21,860
Creo que se est�n
reagrupando.
14
00:03:22,500 --> 00:03:24,260
Esta podr�a ser
nuestra oportunidad.
15
00:03:24,260 --> 00:03:26,040
Oscurecer� en
cualquier momento.
16
00:03:26,060 --> 00:03:28,940
Si podemos llegar al bosque,
podremos escapar en la oscuridad.
17
00:03:29,300 --> 00:03:31,900
Siempre optimista...
Pero no tenemos elecci�n.
18
00:03:49,040 --> 00:03:50,740
UCRANIA, 1944
19
00:03:51,380 --> 00:03:55,660
LA DIVISION DE VOLUNTARIOS ESCANDINAVOS
DEL EJERCITO ALEMAN: DIVISI�N WIKING PANZER SS.
20
00:03:55,680 --> 00:04:00,060
SEPARADOS DE SU UNIDAD.
PERDIDOS Y CONGELADOS.
21
00:05:06,640 --> 00:05:08,220
La estufa todav�a
est� caliente...
22
00:05:09,060 --> 00:05:11,000
Deben haber huido...
23
00:05:11,860 --> 00:05:13,620
cuando nos vieron venir...
24
00:05:21,140 --> 00:05:23,760
Schr�der, limpia
la entrada de nieve.
25
00:06:11,440 --> 00:06:14,860
Pens� que har�amos guardia de a dos,
pero creo que todos necesitamos dormir.
26
00:06:16,420 --> 00:06:18,320
Puedo hacer el primer
turno yo solo.
27
00:06:19,340 --> 00:06:20,740
Gerhard,
28
00:06:21,600 --> 00:06:23,060
lo que sucedi� antes...
29
00:06:23,240 --> 00:06:27,040
�No es hora de que empieces a hablar
alem�n como todo el mundo?
30
00:06:28,680 --> 00:06:30,340
�Cierra la puta boca!
31
00:07:03,140 --> 00:07:04,300
�Beckert?
32
00:07:09,320 --> 00:07:11,280
- Beckert, �est�s despierto?
- �Elsie?
33
00:07:13,000 --> 00:07:14,700
Estaba pensando en algo.
34
00:07:15,020 --> 00:07:16,700
�Qu�?
�Qu� pasa?
35
00:07:16,960 --> 00:07:19,640
Si la puerta y las ventanas
estaban atascadas con nieve...
36
00:07:19,920 --> 00:07:22,000
- �C�mo salieron?
- S�.
37
00:07:22,880 --> 00:07:24,440
Las personas que viv�an aqu�...
38
00:07:24,580 --> 00:07:26,000
�C�mo salieron?
39
00:07:29,920 --> 00:07:34,310
�Rauni! Si la puerta y las ventanas
estaban atascadas con nieve...
40
00:07:34,520 --> 00:07:36,800
�c�mo salieron las personas
que viv�an aqu�?
41
00:07:38,020 --> 00:07:39,660
�Por la chimenea?
42
00:07:40,700 --> 00:07:42,020
�Despierta a Aksel!
43
00:07:46,720 --> 00:07:48,320
�Aksel? �Despierta!
44
00:07:50,060 --> 00:07:51,060
�Aksel?
45
00:08:09,180 --> 00:08:10,540
�Jesucristo!
46
00:08:11,200 --> 00:08:12,910
�Qu� demonios fue eso?
47
00:08:12,910 --> 00:08:14,360
�Creo que lo tengo!
48
00:08:14,500 --> 00:08:16,200
�Le diste o no le diste?
49
00:08:16,420 --> 00:08:17,720
No lo s�.
50
00:08:17,880 --> 00:08:19,320
Creo que s�.
51
00:08:19,660 --> 00:08:21,700
Tendremos que ir a ver.
52
00:08:22,300 --> 00:08:24,880
�De ninguna manera
volver� a entrar ah�!
53
00:08:25,940 --> 00:08:28,300
�Entonces qu� hacemos?
�Morir congelados?
54
00:08:29,600 --> 00:08:30,840
Echar� un vistazo.
55
00:08:31,120 --> 00:08:32,510
C�branme.
56
00:08:33,380 --> 00:08:35,060
T� eres el h�roe, amigo...
57
00:09:03,320 --> 00:09:05,260
�M�s vale que esa
cosa est� muerta!
58
00:09:23,260 --> 00:09:24,580
�Est�s bien?
59
00:09:33,620 --> 00:09:35,160
�Denme una luz!
60
00:09:35,740 --> 00:09:37,400
�Karl, la l�mpara!
61
00:10:13,060 --> 00:10:15,780
MARIA
62
00:10:35,820 --> 00:10:37,640
�Necesito ayuda aqu� abajo!
63
00:10:44,200 --> 00:10:45,740
�Toma la pala!
64
00:10:47,280 --> 00:10:49,220
�Trae la pala ya!
65
00:11:04,640 --> 00:11:06,660
�Necesitamos algo pesado!
66
00:12:05,820 --> 00:12:10,740
30 D�AS DE NOCHE
67
00:12:53,300 --> 00:12:54,980
�Malditos imb�ciles!
68
00:12:55,760 --> 00:12:59,660
Saga, cuando tengas tu licencia,
promete que no conducir�s as�.
69
00:13:37,780 --> 00:13:39,800
Me ca� y no me puedo levantar...
70
00:13:40,600 --> 00:13:43,500
Pero, cari�o, te dije
que lo llevar�amos juntas.
71
00:13:43,640 --> 00:13:45,960
Lo traje hasta aqu�, �no?
72
00:13:47,140 --> 00:13:49,320
- �Qu� piensas?
- �Sobre qu�?
73
00:13:51,280 --> 00:13:52,800
El apartamento.
74
00:13:55,460 --> 00:13:58,680
Todo estar� bien, ya ver�s.
Una vez que lleguen los muebles.
75
00:13:59,820 --> 00:14:01,660
�Realmente necesitamos
muebles?
76
00:14:02,160 --> 00:14:05,320
Podr�amos cubrirlo todo de pl�stico
y comer en el suelo.
77
00:14:11,900 --> 00:14:14,620
�As� que esta es la raz�n por la que
nos mudamos a este basurero?
78
00:14:14,880 --> 00:14:18,620
S�, Gerhard Beckert.
79
00:14:19,280 --> 00:14:21,440
Es una figura destacada
de la ciencia gen�tica.
80
00:14:22,520 --> 00:14:24,880
Tambi�n resulta
que parece un imb�cil.
81
00:14:25,840 --> 00:14:28,180
Deja de ser tan gru�ona,
por favor.
82
00:14:28,820 --> 00:14:32,100
Bueno, supongo que tal vez
no se vea tan mal durante el d�a.
83
00:14:32,560 --> 00:14:34,340
Te dije que tienen noche
polar aqu� arriba.
84
00:14:34,340 --> 00:14:36,340
No hay luz del d�a
durante un mes.
85
00:14:38,460 --> 00:14:39,520
Bien.
86
00:14:40,080 --> 00:14:43,060
Ir� a buscar m�s cosas al coche.
�Vienes?
87
00:14:46,180 --> 00:14:48,910
Deb� haberme mudado
con pap� en cambio...
88
00:15:03,560 --> 00:15:04,720
�Est�s bien?
89
00:15:07,780 --> 00:15:08,700
�Qu�?
90
00:15:10,700 --> 00:15:13,000
Estoy bien...
No es la primera vez.
91
00:15:14,760 --> 00:15:16,540
Bueno, qu� suerte.
92
00:15:16,980 --> 00:15:19,080
Intenta tener m�s cuidado
la pr�xima vez,
93
00:15:19,840 --> 00:15:20,940
�de acuerdo?
94
00:15:24,760 --> 00:15:26,460
�Imb�cil!
95
00:15:26,860 --> 00:15:28,460
Escuch� eso.
96
00:16:08,760 --> 00:16:11,480
Son las 6.30, y aqu�
est�n las noticias locales.
97
00:16:12,040 --> 00:16:15,820
Un joven fue encontrado muerto.
98
00:16:16,500 --> 00:16:19,280
De acuerdo con la polic�a...
99
00:16:44,760 --> 00:16:48,110
Todo fue renovado en 1984.
100
00:16:48,280 --> 00:16:50,980
La instituci�n mental estaba
conectada al edificio principal.
101
00:16:51,460 --> 00:16:54,880
Los antiguos recintos de los a�os 50
est�n m�s o menos intactos.
102
00:16:55,580 --> 00:16:59,660
Podemos visitar la sala de terapia
de electrochoque m�s tarde.
103
00:16:59,720 --> 00:17:01,680
- Despu�s de comer, tal vez.
- S�, est� bien.
104
00:17:01,800 --> 00:17:05,180
Ese pasillo lleva de nuevo al vest�bulo.
Por aqu� est� la cl�nica oftalmol�gica.
105
00:17:05,760 --> 00:17:08,440
Iremos por aqu�
y volveremos m�s tarde.
106
00:17:11,440 --> 00:17:16,000
Y aqu� guardamos... �Jesucristo!
��Qu� demonios est� pasando aqu�?!
107
00:17:22,500 --> 00:17:24,340
�Estudios creativos
de anatom�a?
108
00:17:24,480 --> 00:17:27,800
�No queremos ver nada de eso!
�Est� claro?
109
00:17:27,800 --> 00:17:28,920
�Estudios creativos?
110
00:17:28,940 --> 00:17:35,280
Lancen jeringas de nuevo, y les dar� estudios
de anatom�a creativa, �de acuerdo?
111
00:17:35,500 --> 00:17:37,880
�Empiecen a trabajar
en su hemofobia,
112
00:17:38,100 --> 00:17:40,020
si quieren ser m�dicos!
113
00:17:40,760 --> 00:17:43,100
- No volver� a ocurrir, lo siento.
- Muy bien.
114
00:17:44,480 --> 00:17:45,920
Carreras de sillas de ruedas.
115
00:17:46,140 --> 00:17:50,260
Anest�sico en los c�cteles
de la fiesta de nuestra oficina.
116
00:17:51,100 --> 00:17:54,230
Ni siquiera quiero imaginarlo...
Esos malditos recortes presupuestarios.
117
00:17:54,260 --> 00:17:58,260
Los m�dicos, o no tienen ni idea de
lo que hacen, o tienen un pie en la tumba.
118
00:17:58,880 --> 00:18:00,800
No importa.
Por aqu�...
119
00:18:02,420 --> 00:18:04,100
�Qu� es el blanco?
120
00:18:05,200 --> 00:18:06,560
El bazo.
121
00:19:22,320 --> 00:19:27,520
Gerhard... Perm�teme presentarte a nuestra
nueva colega: Annika Wall�n.
122
00:19:27,620 --> 00:19:28,740
Hola.
123
00:19:28,920 --> 00:19:31,260
Es un placer conocerlo,
Profesor Beckert.
124
00:19:31,320 --> 00:19:34,120
Usted es la raz�n principal
por la que solicit� este trabajo.
125
00:19:34,280 --> 00:19:37,320
�En serio?
Pens� que era por m�.
126
00:19:38,420 --> 00:19:41,540
Entonces, �le interesa
la investigaci�n gen�tica?
127
00:19:41,940 --> 00:19:44,780
Todav�a soy una principiante
en este campo.
128
00:19:45,280 --> 00:19:47,700
Bien. No conf�o
en los expertos.
129
00:19:48,020 --> 00:19:50,160
Los aficionados se
apasionan por su trabajo.
130
00:19:50,740 --> 00:19:55,200
Ahora estoy ocupado, pero deber�amos
reunirnos y hablar m�s sobre el tema.
131
00:19:55,300 --> 00:19:57,720
Gracias, lo espero
con impaciencia.
132
00:20:02,420 --> 00:20:05,300
Esa es la paciente
privada de Gerhard.
133
00:20:05,880 --> 00:20:07,680
Su �nico paciente,
de hecho.
134
00:20:07,800 --> 00:20:10,540
Accidente de coche.
Ha estado en coma durante m�s de un a�o.
135
00:20:32,180 --> 00:20:35,300
D�j� vu. Anoche tuve
un sue�o rar�simo.
136
00:20:35,440 --> 00:20:37,300
Estaba lavando los platos.
137
00:20:37,660 --> 00:20:41,630
Pero todo era tan fr�gil que
simplemente se rompi� todo.
138
00:20:41,800 --> 00:20:47,590
Pero simplemente continu�
hasta que el agua se ti�� de sangre.
139
00:20:47,680 --> 00:20:49,040
�Qu� opinas de eso?
140
00:20:49,480 --> 00:20:52,160
- �De qu�?
- El sue�o... �Qu� significa?
141
00:20:54,320 --> 00:20:55,820
�Te conozco?
142
00:20:56,260 --> 00:20:58,360
Tienes mi viejo casillero.
143
00:21:00,740 --> 00:21:02,560
�Voil�!
�Tienes fuego?
144
00:21:02,560 --> 00:21:04,560
No puedes fumar aqu�,
�verdad?
145
00:21:04,740 --> 00:21:06,520
No te preocupes,
tengo uno.
146
00:21:12,280 --> 00:21:15,180
Solo tienes que venir a la fiesta.
147
00:21:15,280 --> 00:21:17,880
Gracias,
pero no estoy invitada.
148
00:21:19,240 --> 00:21:22,660
Te estoy invitando ahora.
Ya est�, est�s invitada. Oficialmente.
149
00:21:23,800 --> 00:21:25,540
En fin,
150
00:21:26,200 --> 00:21:28,240
�te enteraste del tipo
que mataron?
151
00:21:28,460 --> 00:21:29,380
No.
152
00:21:30,200 --> 00:21:33,300
Conozco a un tipo en el hospital.
Podemos ir a ver el cad�ver.
153
00:21:34,140 --> 00:21:35,000
No,
154
00:21:35,500 --> 00:21:38,120
Ahora tengo clase...
Adem�s,
155
00:21:38,940 --> 00:21:41,220
parece una idea
horriblemente mala.
156
00:21:42,120 --> 00:21:45,460
No tienes que responder ahora.
Dale tiempo, pi�nsalo.
157
00:21:46,900 --> 00:21:49,800
Trae una c�mara, para que
podamos sacar fotos.
158
00:21:54,520 --> 00:21:57,920
�Si tienes que fumar,
tendr�s que hacerlo por all�!
159
00:21:58,400 --> 00:22:00,780
S�, s�, s�.
Reglas, reglas, reglas.
160
00:22:00,780 --> 00:22:02,780
Fascismo, fascismo, fascismo.
161
00:22:13,260 --> 00:22:15,460
�Lo confieso! Fui yo.
Enci�rrenme.
162
00:22:15,740 --> 00:22:17,720
�Soy un peligro
para la sociedad!
163
00:22:17,900 --> 00:22:21,180
�Necesito una buena charla
y una medicaci�n fuerte!
164
00:22:21,740 --> 00:22:23,180
Ser� mejor
que me espose.
165
00:22:23,260 --> 00:22:25,300
V�stete m�s abrigada
y apaga eso.
166
00:22:26,300 --> 00:22:28,180
�Creen que lo atrapar�n?
167
00:22:28,560 --> 00:22:29,740
�A qui�n?
168
00:22:29,860 --> 00:22:31,740
Ya sabe a qui�n.
Al asesino.
169
00:22:31,800 --> 00:22:34,040
Nadie ha dicho nada
sobre asesinatos.
170
00:22:34,200 --> 00:22:37,160
Y deber�as mostrar m�s
respeto por los muertos.
171
00:22:37,820 --> 00:22:40,600
Son mis padres.
Me duele entregarlos.
172
00:22:40,760 --> 00:22:42,760
Pero debe hacerse justicia.
173
00:22:42,960 --> 00:22:45,180
Enci�rrenlos y tiren la llave.
174
00:22:45,720 --> 00:22:49,320
Vete ya, �quieres?
Estoy seguro de que ahora tienes clase.
175
00:22:56,880 --> 00:22:59,550
- �Oye, mam�!
- �Qu� pasa, hijo de puta?
176
00:22:59,720 --> 00:23:02,520
- Entonces, �qu� piensan sobre ello?
- �Sobre qu�?
177
00:23:03,320 --> 00:23:06,790
- �Sander Carlsson est� muerto!
- �Me est�s tomando el pelo!
178
00:23:07,240 --> 00:23:10,220
- �Pero si lo vimos ayer!
- �Cu�ndo lo vieron?
179
00:23:10,240 --> 00:23:13,980
Los polic�as me preguntaron si hab�a visto algo.
�Qu� se supon�a que deb�a decir?
180
00:23:14,060 --> 00:23:16,740
"Le vi conduciendo por una senda
peatonal a 100 km por hora".
181
00:23:16,840 --> 00:23:19,800
- �No te interrogaron?
- No. �Qu� le ocurri�?
182
00:23:19,880 --> 00:23:24,340
Te han estado buscando,
s�lo que no te enteraste de nada.
183
00:23:24,440 --> 00:23:26,900
Por culpa de tus
enormes auriculares.
184
00:23:26,900 --> 00:23:28,900
Te causar�n lesiones
en el cuello.
185
00:23:28,920 --> 00:23:32,120
- �Puede alguien decirme qu� pas�?
- Choc�, supongo...
186
00:23:32,580 --> 00:23:35,080
�No era s�lo cuesti�n de tiempo?
187
00:23:36,720 --> 00:23:38,620
�C�mo van los preparativos
para la fiesta?
188
00:23:38,740 --> 00:23:41,500
�Esta ser� la fiesta m�s incre�ble!
189
00:23:41,660 --> 00:23:43,900
La gente hablar� de ella
durante semanas.
190
00:23:44,060 --> 00:23:46,840
S�lo aseg�rate de que una parte de la casa
siga en pie cuando lleguemos.
191
00:23:48,480 --> 00:23:50,460
Vamos a cenar
con mis padres.
192
00:23:51,920 --> 00:23:54,060
Cornelia y su amado Sebastian.
193
00:23:54,080 --> 00:23:58,180
Invit� a esta chica a la fiesta.
Les gustar�, �es una chica tan simp�tica!
194
00:23:59,620 --> 00:24:02,120
�Cu�ndo viste a Sander Carlsson?
195
00:24:04,940 --> 00:24:07,780
12 HORAS ANTES
196
00:24:07,980 --> 00:24:10,750
Rick Allen no es el baterista
de Iron Maiden.
197
00:24:10,920 --> 00:24:13,900
- Entonces, �qui�n es?
- Nicko McBrain toca en Maiden.
198
00:24:14,220 --> 00:24:16,660
Acabas de inventar
ese nombre.
199
00:24:16,660 --> 00:24:19,460
Est�s pensando en Def Leppard.
200
00:24:19,560 --> 00:24:21,240
�Y cu�l es la diferencia?
201
00:24:21,500 --> 00:24:23,640
��l s�lo tiene un brazo!
202
00:24:25,540 --> 00:24:28,680
�C�mo puede alguien tocar
la bater�a con un solo brazo?
203
00:24:30,420 --> 00:24:33,400
�Puedes conseguir
algo para la fiesta?
204
00:24:33,560 --> 00:24:35,400
Claro.
Tengo contactos.
205
00:24:35,520 --> 00:24:39,000
- �No est� haciendo servicio comunitario?
- Es ir�nico, �no?
206
00:24:39,260 --> 00:24:42,960
�Le dan servicios comunitarios
por hacerle un servicio a la comunidad!
207
00:24:43,260 --> 00:24:45,360
Pero no te preocupes,
Tengo un nuevo contacto.
208
00:24:53,260 --> 00:24:56,580
�No podemos permitirlo! �Adel�ntalos!
�S�calos de la carretera!
209
00:25:14,960 --> 00:25:16,120
D�j� vu.
210
00:25:32,640 --> 00:25:34,500
Si la polic�a nos ve,
�tu licencia es historia!
211
00:25:34,500 --> 00:25:36,400
Nunca me digas
las posibilidades.
212
00:25:40,020 --> 00:25:41,780
�No era ese Sander?
213
00:25:41,960 --> 00:25:44,500
�Qui�n si no?
�Cristo, c�mo conduce!
214
00:25:44,700 --> 00:25:47,500
Es un milagro que
haya sobrevivido tanto.
215
00:25:49,120 --> 00:25:50,280
Bien...
216
00:25:52,380 --> 00:25:55,360
Para empezar, tenemos
un traumatismo craneal penetrante.
217
00:25:55,800 --> 00:26:00,480
Pero eso no es lo que me molesta.
Cualquier idiota puede tener uno de esos.
218
00:26:01,080 --> 00:26:03,560
Lo realmente
interesante es esto.
219
00:26:05,140 --> 00:26:06,660
�Qu� es eso?
220
00:26:06,840 --> 00:26:12,660
Perforaciones derm�ticas a 35 mm de distancia
de la Arteria car�tida com�n.
221
00:26:13,160 --> 00:26:14,260
�En serio?
222
00:26:14,540 --> 00:26:17,420
�Podr�a repas�rmelo una vez m�s,
en lenguaje normal?
223
00:26:19,120 --> 00:26:21,500
Dos agujeros justo
en su arteria principal.
224
00:26:21,500 --> 00:26:24,340
Eso solo ser�a la causa
de la muerte.
225
00:26:25,120 --> 00:26:26,840
Pero, �c�mo las recibi�?
226
00:26:27,900 --> 00:26:29,840
Entonces,
�hay un crimen de por medio?
227
00:26:29,840 --> 00:26:32,360
No lo s�,
acabo de recibirlo.
228
00:26:33,120 --> 00:26:35,640
Podr�a ser s�lo de la
correa de su casco.
229
00:26:36,160 --> 00:26:40,940
Pero en toda mi carrera m�dica,
nunca he visto nada igual.
230
00:26:42,800 --> 00:26:47,100
Pero puede quedarse para la autopsia.
Le dar� respuestas a medida que surjan.
231
00:26:48,400 --> 00:26:50,680
Gracias, pero no,
gracias.
232
00:26:51,300 --> 00:26:54,780
�Por qu� no me llama
cuando lo sepa?
233
00:26:55,240 --> 00:26:58,460
Tengo un peque�o problema
con las personas disecadas.
234
00:26:58,740 --> 00:27:00,860
�Lo tiene, verdad?
235
00:27:01,440 --> 00:27:03,960
Bueno, lo llamar� tan
pronto como sepa m�s.
236
00:27:06,000 --> 00:27:08,360
- Tiene mi n�mero, �verdad?
- Oh, s�.
237
00:27:32,760 --> 00:27:34,600
Hola, cari�o, soy yo...
238
00:27:35,060 --> 00:27:38,300
�No, tu marido!
Hoy tengo que trabajar hasta tarde.
239
00:27:39,140 --> 00:27:41,220
Esta cosa acaba de llegar...
240
00:27:42,580 --> 00:27:45,160
Bueno, un cad�ver,
obviamente.
241
00:27:46,720 --> 00:27:50,700
Y s�, s� c�mo funciona
el horno microondas.
242
00:27:51,440 --> 00:27:55,040
Y saluda a tu l�der del coro.
Adi�s.
243
00:27:56,820 --> 00:27:59,470
�Gerhard!
�Santo Dios!
244
00:28:00,160 --> 00:28:02,550
Has trabajado con muertos
demasiado tiempo.
245
00:28:02,580 --> 00:28:08,190
Los m�dicos no tienen que trabajar
con seres humanos vivos si no quieren.
246
00:28:08,360 --> 00:28:10,160
�C�mo puedo ayudarte?
247
00:28:10,640 --> 00:28:13,580
Yo me encargar�
de esta autopsia.
248
00:28:14,340 --> 00:28:15,720
�Encargarte?
249
00:28:16,140 --> 00:28:19,560
- S�, si no te importa.
- Estaba un poco sorprendido, eso es todo.
250
00:28:19,920 --> 00:28:24,980
Pens� que tal vez deber�a volver
al trabajo de campo de nuevo.
251
00:28:25,640 --> 00:28:27,800
Y escuch� sin querer
tu conversaci�n...
252
00:28:28,580 --> 00:28:33,860
Lisbeth va a salir esta noche,
y puso algo en el refrigerador...
253
00:28:33,920 --> 00:28:35,640
para que yo lo caliente.
254
00:28:37,080 --> 00:28:38,780
Pero me olvid� de lo que era.
255
00:28:38,900 --> 00:28:41,260
Y ella dijo que absolutamente
no deber�a tomar el...
256
00:28:41,980 --> 00:28:43,820
lo que fuera.
257
00:28:45,260 --> 00:28:47,280
Los peque�os problemas
de la vida cotidiana.
258
00:28:48,200 --> 00:28:49,580
�Ap�rate a casa entonces!
259
00:28:49,660 --> 00:28:53,420
Gracias.
Te debo una.
260
00:28:54,200 --> 00:28:55,720
Ni lo menciones.
261
00:29:00,340 --> 00:29:04,120
Ese oficial de polic�a,
Jacob, estuvo aqu�.
262
00:29:04,160 --> 00:29:06,460
Quer�a ver el informe.
263
00:29:06,580 --> 00:29:09,280
Tengo su n�mero
por aqu� en alguna parte.
264
00:29:09,360 --> 00:29:10,920
Yo me encargo de eso.
265
00:29:11,420 --> 00:29:13,340
De acuerdo.
Gracias de nuevo,
266
00:29:13,860 --> 00:29:15,040
Beckert.
267
00:29:30,780 --> 00:29:32,640
�Que el Se�or se
apiade de tu alma!
268
00:29:56,320 --> 00:29:57,440
D�j� vu.
269
00:29:57,620 --> 00:29:58,820
�Siempre te paras ah�?
270
00:29:58,860 --> 00:30:01,280
- Entonces, �pensaste en ello?
- �El cad�ver?
271
00:30:01,280 --> 00:30:02,460
No, gracias.
272
00:30:02,560 --> 00:30:05,740
- No, la fiesta. �Vas a ir?
- �Qui�n eres t�?
273
00:30:06,420 --> 00:30:07,340
Vega.
274
00:30:07,560 --> 00:30:08,580
Saga.
275
00:30:08,700 --> 00:30:09,980
�Est�s bromeando?
276
00:30:11,140 --> 00:30:14,200
�Vega y Saga? Eso es como
Smith & Jones, o Bonnie & Clyde.
277
00:30:14,280 --> 00:30:16,740
Debe ser un presagio.
Algo c�smico.
278
00:30:16,880 --> 00:30:19,620
- �Est�s tomando medicaci�n?
- No por el momento.
279
00:30:20,200 --> 00:30:21,680
�Qu� hay de la fiesta?
280
00:30:22,020 --> 00:30:25,960
Ser� divertido. Tendr�s la
oportunidad de conocer gente.
281
00:30:26,440 --> 00:30:29,300
�Qu� tipo de personas?
�Pacientes de tu pabell�n?
282
00:30:29,500 --> 00:30:32,380
No, gente sana con
fluidos corporales sanos.
283
00:30:33,400 --> 00:30:36,700
- Lo pensar�.
- Bien. No le tengas miedo de los extra�os.
284
00:30:37,760 --> 00:30:40,660
Bueno, ya me has entretenido
bastante. �Hasta luego!
285
00:31:31,360 --> 00:31:32,820
�Hola?
286
00:32:19,380 --> 00:32:20,760
�Maldici�n!
287
00:33:14,200 --> 00:33:17,060
- �No se supon�a que ibas a hacer sopa?
- No hay cucharas.
288
00:33:18,020 --> 00:33:20,780
Deben estar en una de estas
cajas, en alguna parte.
289
00:33:21,640 --> 00:33:23,340
�Has visto la batidora?
290
00:33:23,500 --> 00:33:24,560
�Qu�?
291
00:33:24,940 --> 00:33:26,360
La batidora, la azul.
292
00:33:26,800 --> 00:33:28,720
No creo que tengamos
una batidora azul.
293
00:33:28,720 --> 00:33:31,020
Oh, vamos.
�La batidora azul!
294
00:33:32,940 --> 00:33:34,320
No, no la he visto.
295
00:33:34,480 --> 00:33:35,840
�Quiz� se perdi�?
296
00:33:35,940 --> 00:33:38,460
�Y si alguien se la llev�?
�Uno de los de la mudanza?
297
00:33:39,360 --> 00:33:42,060
Estoy segura de que est� en el fondo
de una caja en alguna parte,
298
00:33:42,060 --> 00:33:43,720
junto con las cucharas.
299
00:33:43,720 --> 00:33:45,100
No lo s�.
300
00:33:45,720 --> 00:33:48,420
Hay una pel�cula esta noche.
Francesa, creo.
301
00:33:49,060 --> 00:33:51,760
�Quieres verla?
302
00:33:52,540 --> 00:33:55,350
S�...
No, voy a salir esta noche.
303
00:33:55,740 --> 00:33:56,860
�En serio?
304
00:33:57,300 --> 00:33:59,640
Bueno, probablemente
tampoco tenga tiempo.
305
00:33:59,880 --> 00:34:01,400
�Pero la habr�s visto?
306
00:34:01,720 --> 00:34:02,840
�La pel�cula?
307
00:34:02,960 --> 00:34:05,360
�La batidora!
Hac�as batidos con ella.
308
00:34:05,440 --> 00:34:08,140
No he hecho batidos
desde la secundaria.
309
00:34:09,320 --> 00:34:10,880
Es azul, de todos modos.
310
00:34:11,240 --> 00:34:12,880
�Sabes lo que encontr�?
311
00:34:12,980 --> 00:34:14,380
La m�quina de hacer soda
312
00:34:14,380 --> 00:34:16,580
que me regalaron cuando
estaba en la secundaria.
313
00:34:36,840 --> 00:34:38,080
�Qu� es eso?
314
00:34:39,420 --> 00:34:40,720
No lo s�.
315
00:34:41,500 --> 00:34:43,120
Lo tom� del profesor Beckert.
316
00:34:43,180 --> 00:34:44,420
�Puedo verlo?
317
00:34:50,440 --> 00:34:52,860
- �Es uno de esas!
- �Sabes qu� es?
318
00:34:53,120 --> 00:34:56,040
Conoc� a un tipo que
las vend�a en fiestas. Buen producto.
319
00:34:56,660 --> 00:34:57,800
�Qu� quieres decir?
320
00:34:58,920 --> 00:35:01,280
Muy divertida,
salvar� cualquier fiesta.
321
00:35:01,600 --> 00:35:03,980
Como la ganja,
pero sin el humo.
322
00:35:04,960 --> 00:35:07,020
�Quieres probarla?
323
00:35:07,260 --> 00:35:08,300
De acuerdo.
324
00:35:09,400 --> 00:35:11,060
D�mela entonces.
325
00:35:13,080 --> 00:35:15,360
�Por el amor de Dios!
S�lo bromeaba.
326
00:35:15,900 --> 00:35:17,420
�Sabe a mierda!
327
00:35:17,520 --> 00:35:21,160
�Est�s loco?
No puedes tragarte cualquier pastilla...
328
00:35:21,400 --> 00:35:24,380
Y no deber�as enga�ar
as� a la gente.
329
00:35:25,500 --> 00:35:26,520
Espera...
330
00:35:27,700 --> 00:35:29,160
Algo est� pasando.
331
00:35:29,640 --> 00:35:30,640
�Qu�?
332
00:35:31,560 --> 00:35:33,320
La cabeza me da vueltas.
333
00:35:40,880 --> 00:35:42,060
�Sebastian?
334
00:35:46,060 --> 00:35:47,180
�Sebastian?
335
00:35:47,840 --> 00:35:48,880
�Carajo!
336
00:35:50,000 --> 00:35:51,420
�Est�s bien, Lukas?
337
00:35:51,740 --> 00:35:55,300
Es divertido hasta
que alguien sale herido.
338
00:35:56,260 --> 00:35:58,100
T�mate otra pastilla,
�por qu� no?
339
00:36:04,240 --> 00:36:05,400
�Saga?
340
00:36:06,020 --> 00:36:08,040
�Podr�as venir a ayudarme,
por favor?
341
00:36:11,000 --> 00:36:12,240
�Qu� pasa?
342
00:36:12,760 --> 00:36:14,120
�Vas a salir?
343
00:36:14,320 --> 00:36:16,040
S�, me invitaron a una fiesta.
344
00:36:16,240 --> 00:36:17,560
Ya te lo dije.
345
00:36:18,900 --> 00:36:21,620
�Ya te invitaron a una fiesta?
346
00:36:22,140 --> 00:36:24,120
�Qu� es eso,
un r�cord personal?
347
00:36:24,720 --> 00:36:27,760
�Para qu� necesitas mi ayuda?
348
00:36:28,000 --> 00:36:30,260
Esto. No funciona.
349
00:36:32,120 --> 00:36:33,780
Mueve esa carta all�.
350
00:36:36,720 --> 00:36:38,780
Me sorprende
no haberlo visto.
351
00:36:39,080 --> 00:36:40,640
�Saldr�s hasta tarde?
352
00:36:40,820 --> 00:36:42,240
No lo creo.
353
00:36:42,520 --> 00:36:45,460
De todas formas trabajas
en el turno de noche, �no?
354
00:36:46,160 --> 00:36:49,180
Todo el lugar parece estar
lleno de casos mentales.
355
00:36:49,820 --> 00:36:52,380
- �No es eso una tautolog�a?
- �Qu�?
356
00:36:55,100 --> 00:36:56,600
No, olv�dalo.
357
00:36:56,840 --> 00:36:59,040
�Es genial que
ya conozcas gente!
358
00:36:59,540 --> 00:37:01,260
S�, algunos.
359
00:37:01,860 --> 00:37:04,100
Es lindo tener amigos que
no sean hombres de la mudanza.
360
00:37:04,220 --> 00:37:06,280
Los hombres de mudanza
pueden ser �tiles,
361
00:37:06,280 --> 00:37:08,580
pero no vas a ver una
pel�cula con ellos.
362
00:37:09,960 --> 00:37:13,000
- �Vamos a elegir ropa para ti!
- Ya eleg� algunas.
363
00:37:13,640 --> 00:37:14,880
Vamos.
364
00:37:15,420 --> 00:37:17,180
No seas tonta.
Ven, vamos.
365
00:37:31,300 --> 00:37:33,280
�C�mo son las larvas?
366
00:37:34,120 --> 00:37:37,540
Est�s comiendo larvas.
�Qu� sabor tienen?
367
00:37:45,320 --> 00:37:49,180
Un chico grande como t�
no tiene de qu� preocuparse.
368
00:37:49,800 --> 00:37:53,480
- Dile que sal�.
- Marit lleva muerta 20 a�os.
369
00:37:53,620 --> 00:37:55,680
Soy consciente de ello.
370
00:37:57,060 --> 00:37:59,480
Tengo un terrible
dolor de cabeza.
371
00:38:13,780 --> 00:38:15,160
�Ve a buscarlo!
372
00:38:24,500 --> 00:38:27,940
Estoy buscando una pelota.
�Has visto mi pelota?
373
00:38:29,160 --> 00:38:30,220
No.
374
00:38:33,220 --> 00:38:35,620
�Vamos!
�Ven aqu�, chico!
375
00:38:52,200 --> 00:38:55,840
Perros que hablan... �No hay nada
escrito sobre perros que hablan!
376
00:39:52,920 --> 00:39:54,040
�Hola?
377
00:39:59,260 --> 00:40:00,440
�Hola?
378
00:40:03,060 --> 00:40:05,460
- �Jesucristo, me asustaste!
- Lo siento.
379
00:40:06,680 --> 00:40:08,980
�Qu� hiciste?
Est�s todo...
380
00:40:09,640 --> 00:40:11,940
Es s�lo un poco de...
ketchup.
381
00:40:13,580 --> 00:40:15,720
�No deber�as estar listo?
382
00:40:16,600 --> 00:40:17,720
�Para qu�?
383
00:40:18,220 --> 00:40:20,300
Para cenar con mis padres.
384
00:40:21,280 --> 00:40:22,760
�Oh, demonios!
385
00:40:23,680 --> 00:40:26,980
S�lo quer�a asegurarme
de que no lo hab�as olvidado.
386
00:40:27,220 --> 00:40:28,840
No, no te preocupes.
387
00:40:29,440 --> 00:40:31,260
Bien, �nos vemos
en nuestra casa, entonces?
388
00:40:31,400 --> 00:40:32,600
S�, por supuesto.
389
00:40:34,400 --> 00:40:37,500
- D�chate, por el amor de Dios.
- �No te preocupes, Cornelia!
390
00:40:38,040 --> 00:40:39,560
�Ad�nde fue Rufus?
391
00:40:42,380 --> 00:40:44,480
- �Rufus!
- �Oye! �T�!
392
00:40:44,780 --> 00:40:46,320
�Sr. Sabelotodo!
393
00:40:46,480 --> 00:40:48,140
�Mira lo que encontr�!
394
00:40:48,880 --> 00:40:50,140
�Rufus, no lo toques!
395
00:40:50,180 --> 00:40:52,060
Cualquier cosa
en el suelo es m�a.
396
00:40:52,200 --> 00:40:53,620
Lo necesito,
�de acuerdo?
397
00:40:56,880 --> 00:41:00,020
�Por qu� est�s gritando?
�Qu� est�s haciendo?
398
00:41:00,420 --> 00:41:02,580
- �Hizo caca en la alfombra?
- No, pero...
399
00:41:03,300 --> 00:41:04,580
pero �l...
400
00:41:04,720 --> 00:41:08,220
- �Contr�late, Sebastian!
- Pero hay pelo de perro por todo el...
401
00:41:08,720 --> 00:41:10,540
�No llegues tarde, por favor!
402
00:41:10,540 --> 00:41:12,960
A mis padres les gusta
la gente puntual.
403
00:41:14,720 --> 00:41:16,240
�Vamos, Rufus!
404
00:41:19,100 --> 00:41:22,750
- �Contr�late!
- �Te vas a quemar!
405
00:41:22,920 --> 00:41:24,260
�Quemar!
406
00:41:29,100 --> 00:41:31,320
De acuerdo.
407
00:41:32,340 --> 00:41:33,480
�Hasta luego!
408
00:44:23,260 --> 00:44:25,700
�Hola?
�Sr. Drogadicto?
409
00:44:35,300 --> 00:44:38,720
�Gracias a Dios! �Estaba completamente
segura de que te hab�a perdido!
410
00:44:39,860 --> 00:44:41,560
�Pudiste conseguirme algo?
411
00:44:42,020 --> 00:44:43,200
�Conseguirte qu�?
412
00:44:43,220 --> 00:44:44,580
Para la fiesta.
413
00:44:46,660 --> 00:44:50,150
Llam� hace una semana.
No me falles ahora.
414
00:44:50,320 --> 00:44:54,220
- Lo siento, Vega, me olvid�.
- �Te olvidaste? �Te di dinero!
415
00:44:54,720 --> 00:44:56,740
Te lo devolver� ma�ana.
416
00:44:56,780 --> 00:44:59,600
�La fiesta es esta noche!
�Qu� demonios se supone que haga?
417
00:45:00,740 --> 00:45:04,200
- Puedo conseguirte gas hilarante.
- Quiero ir de fiesta, no dar a luz.
418
00:45:07,580 --> 00:45:09,340
�Y por qu� est�s
todav�a en casa?
419
00:45:09,820 --> 00:45:11,180
Vivo aqu�.
420
00:45:11,360 --> 00:45:13,860
�No ibas a casa de
los padres de Cornelia?
421
00:45:14,440 --> 00:45:16,620
�Oh, mierda!
�Me va a matar!
422
00:45:16,620 --> 00:45:18,200
Te lo mereces.
423
00:45:18,780 --> 00:45:20,620
Tengo que correr.
424
00:45:21,160 --> 00:45:23,280
Tengo que ducharme.
425
00:45:26,220 --> 00:45:30,400
Tendr�s tu dinero ma�ana.
Ahora no tengo tiempo.
426
00:45:31,440 --> 00:45:32,760
Lo siento, Vega.
427
00:45:35,940 --> 00:45:39,580
- �Profesor Beckert?
- �Alguien estuvo en mi laboratorio privado!
428
00:45:39,880 --> 00:45:41,240
�Ella me mordi�!
429
00:45:41,620 --> 00:45:43,800
Su paciente, la mujer en coma.
�Me mordi�!
430
00:45:43,900 --> 00:45:45,320
�Puedo ver eso?
431
00:45:49,420 --> 00:45:53,300
Toma. Presiona esto
contra la herida.
432
00:46:59,400 --> 00:47:02,240
Vamos. Toca el timbre.
S�lo llegas un poco tarde.
433
00:47:06,340 --> 00:47:09,780
- T� debes ser Sebastian. Bienvenido.
- Gracias.
434
00:47:10,740 --> 00:47:13,320
Cuidado, o Hampus
saltar� por la puerta.
435
00:47:16,740 --> 00:47:19,400
- Me llamo Eva.
- Encantado de conocerte.
436
00:47:20,520 --> 00:47:24,440
�Por qu� no cuelgas tu ropa all�?
La cena estar� lista pronto.
437
00:47:35,560 --> 00:47:37,320
�Qu� pasa contigo?
438
00:47:38,200 --> 00:47:40,580
- �Qu�?
- �Qu� pasa contigo?
439
00:47:41,100 --> 00:47:42,780
�Pi�rdete, chico mono!
440
00:47:42,780 --> 00:47:45,100
Hola, cari�o.
�C�mo est�s?
441
00:47:45,440 --> 00:47:48,900
Estoy bien... Tengo que...
�D�nde est� el ba�o?
442
00:47:49,320 --> 00:47:51,240
Esa puerta de ah�...
�Est�s bien?
443
00:47:51,240 --> 00:47:53,020
Me siento genial.
444
00:48:11,460 --> 00:48:12,960
Conc�ntrate.
445
00:48:26,400 --> 00:48:27,620
�Hola?
446
00:48:30,960 --> 00:48:31,960
�Hola?
447
00:48:38,720 --> 00:48:40,380
�Aloha, cari�o!
448
00:48:40,660 --> 00:48:42,240
�Qu� te parece?
449
00:48:42,380 --> 00:48:43,440
Pervertido.
450
00:48:45,160 --> 00:48:47,300
�Podr�as arreglar algo?
451
00:48:47,440 --> 00:48:49,820
S�, pero no s�
si deber�amos.
452
00:48:50,220 --> 00:48:53,620
Me siento un poco mal por ello.
Se los ped� prestados a Sebastian.
453
00:48:53,860 --> 00:48:57,500
Sebastian, que se vaya a la mierda,
si no puede aceptar una broma.
454
00:48:58,540 --> 00:48:59,840
�D�nde est�n todos?
455
00:48:59,920 --> 00:49:03,900
Est�n en camino. Cornelia
y Sebastian llegar�n m�s tarde.
456
00:49:04,320 --> 00:49:06,540
La gente empezar�
a llegar pronto.
457
00:49:08,900 --> 00:49:10,460
�Y aqu� est�n!
458
00:49:14,620 --> 00:49:17,720
- �Hola!
- Entren, esperen a ver lo que tengo.
459
00:49:24,860 --> 00:49:27,460
�Tomar� lo que haya detr�s
de la puerta n�mero tres!
460
00:49:28,260 --> 00:49:30,980
�Es impresionante!
Quiero probarlo.
461
00:49:33,740 --> 00:49:35,820
�Mi tesoro!
462
00:50:57,840 --> 00:50:59,220
�Hay alguien all�?
463
00:51:01,600 --> 00:51:03,220
�Eso no tuvo gracia!
464
00:51:05,840 --> 00:51:07,580
�Perro malo!
465
00:51:09,600 --> 00:51:11,660
�No ves que est�s
asustando a la chica?
466
00:51:29,580 --> 00:51:31,960
Hola.
No nos conocemos.
467
00:51:33,800 --> 00:51:35,220
Hola... Hola...
468
00:51:36,040 --> 00:51:37,420
Encantado de...
469
00:51:39,000 --> 00:51:41,020
...conocerlo.
- �Est�s bien?
470
00:51:41,960 --> 00:51:44,060
S�, claro.
471
00:51:45,480 --> 00:51:47,440
Mi cuello est�
muy apretado.
472
00:51:48,080 --> 00:51:49,440
No puedo respirar.
473
00:51:49,680 --> 00:51:52,560
Recuerdo cuando conoc�
a los padres de Eva.
474
00:51:52,560 --> 00:51:54,340
Sudaba como un cerdo.
475
00:51:56,080 --> 00:51:58,440
Ven, vamos al comedor.
476
00:52:16,320 --> 00:52:18,840
No puedo.
No puedo tomar una.
477
00:52:19,160 --> 00:52:21,940
- �C�mo que no puedes?
- He tomado medicamentos para el asma,
478
00:52:22,020 --> 00:52:24,320
�y no puedo mezclarlas
con �xtasis!
479
00:52:24,560 --> 00:52:26,760
Apenas puedo tomar alcohol...
480
00:52:27,000 --> 00:52:30,580
�Despu�s de tanto revuelo
vas a decir que no?
481
00:52:31,240 --> 00:52:32,780
�Y esto ni siquiera es �xtasis!
482
00:52:32,860 --> 00:52:34,700
No sabemos qu� es.
483
00:52:34,980 --> 00:52:38,400
�Est� seguro de que es compatible
con mi medicamento?
484
00:52:38,600 --> 00:52:41,480
"�Compatible con mi medicina
para el asma!"
485
00:52:41,480 --> 00:52:43,980
�Dame un respiro!
Aqu� tienes, Vega.
486
00:52:45,760 --> 00:52:48,040
Ver� qu� te pasa
a ti primero.
487
00:52:48,480 --> 00:52:51,680
Entonces podr�a tomar una.
No quiero acabar en el hospital.
488
00:52:51,840 --> 00:52:53,840
�Qu� carajo!
489
00:52:54,120 --> 00:52:56,440
�Puede alguien por favor
drogarse correctamente aqu�?
490
00:52:56,580 --> 00:52:59,040
- Hola. Yo tom� una.
- Oh, c�llate.
491
00:53:49,740 --> 00:53:52,200
Levantamos nuestros ojos
hacia ti con esperanza,
492
00:53:52,420 --> 00:53:54,840
y t� nos das nuestro alimento
cuando es debido.
493
00:53:55,620 --> 00:53:59,720
Abres tu mano y satisfaces a toda
criatura viviente con tu bondad.
494
00:54:00,980 --> 00:54:02,560
Glorificado sea Tu nombre.
495
00:54:03,180 --> 00:54:05,400
Am�n.
496
00:54:06,480 --> 00:54:08,800
La cena est� servida.
497
00:54:09,400 --> 00:54:12,640
Espero que te guste la trucha
de mar estofada en ajo.
498
00:54:13,700 --> 00:54:15,140
Se ve deliciosa.
499
00:55:07,280 --> 00:55:08,340
�Adelante!
500
00:55:09,840 --> 00:55:14,280
- No nos conocemos, pero...
- �Lo s�, eres la cita misteriosa de Vega!
501
00:55:14,420 --> 00:55:16,000
Me alegra verte por aqu�.
502
00:55:16,140 --> 00:55:17,500
Me llamo John.
503
00:55:25,720 --> 00:55:29,320
Y no soy realmente
la "cita" de Vega.
504
00:56:34,040 --> 00:56:35,840
Ni un ruido, Annika...
505
00:56:48,900 --> 00:56:50,060
�Bailas?
506
00:56:50,060 --> 00:56:53,220
Tal vez m�s tarde,
pero probablemente nunca.
507
00:56:53,280 --> 00:56:54,500
�Genial!
508
00:56:55,820 --> 00:56:57,100
Pareces un poco
fuera de lugar.
509
00:56:57,700 --> 00:57:01,220
No, estoy bien. Es s�lo que...
Tengo esta extra�a sensaci�n.
510
00:57:02,020 --> 00:57:05,200
�Yo tengo la sensaci�n de
que va a ser una gran fiesta!
511
00:57:06,620 --> 00:57:08,640
S�lo rel�jate un poco.
512
00:57:08,980 --> 00:57:10,800
�C�mo estamos?
513
00:57:11,040 --> 00:57:14,440
�No es hora de soltar a los
perros rabiosos del infierno?
514
00:57:15,680 --> 00:57:18,080
Vega, tu cita est� aqu�.
515
00:57:18,080 --> 00:57:19,940
- Linda chica.
- Lo s�.
516
00:57:20,220 --> 00:57:23,640
- John, �d�nde puedo fumar?
- Perm�teme mostrarte.
517
00:57:26,100 --> 00:57:28,020
Vamos, ��nete a la diversi�n!
518
00:57:32,560 --> 00:57:34,440
Ir� a buscar m�s.
519
00:57:56,460 --> 00:57:59,580
- �Saga, cari�o! �Viniste!
- Pero por supuesto.
520
00:58:00,560 --> 00:58:03,300
�Te divertir�s como nunca!
521
00:58:03,640 --> 00:58:05,920
�Has tomado ponche?
Ven, vamos.
522
00:58:11,620 --> 00:58:14,880
�Es demasiado preguntar qu�
demonios est� pasando aqu�?
523
00:58:17,180 --> 00:58:18,480
�Cont�stame,
524
00:58:19,020 --> 00:58:22,500
por un carajo!
�Bastardo demente!
525
00:58:24,880 --> 00:58:26,240
Disc�lpate.
526
00:58:27,920 --> 00:58:29,520
Lo siento.
527
00:58:29,840 --> 00:58:32,540
Dilo con m�s sentimiento,
como si realmente lo sintieras.
528
00:58:32,760 --> 00:58:36,160
De verdad lo siento.
529
00:58:41,040 --> 00:58:43,000
- �D�nde est�n las pastillas?
- �Qu�?
530
00:58:44,040 --> 00:58:46,160
- �D�nde est�n las pastillas?
- �Qu� pastillas?
531
00:58:47,020 --> 00:58:48,820
No tienes idea,
�verdad?
532
00:58:50,900 --> 00:58:53,120
Puede que sientas
un ligero pinchazo.
533
00:58:59,700 --> 00:59:01,200
�Qui�n eres t�?
534
00:59:01,660 --> 00:59:04,480
�Qui�n demonios eres
y qu� demonios est� pasando?
535
00:59:04,940 --> 00:59:06,400
C�lmate, Annika.
536
00:59:06,580 --> 00:59:07,900
�Expl�cate!
537
00:59:09,460 --> 00:59:11,100
Quieres que lo explique.
538
00:59:12,040 --> 00:59:13,720
Entonces te lo dir�.
539
00:59:14,660 --> 00:59:16,740
En el frente oriental en el 44,
540
00:59:16,840 --> 00:59:18,960
nos refugiamos
en una caba�a.
541
00:59:19,060 --> 00:59:21,900
Pero no pudimos escondernos
de lo que encontramos all�.
542
00:59:40,600 --> 00:59:41,740
Beckert...
543
00:59:43,480 --> 00:59:45,980
Agarra sus brazos
y la arrastraremos afuera.
544
01:00:18,300 --> 01:00:21,680
�Conseguiremos le�a y la
quemaremos hasta el infierno!
545
01:01:00,480 --> 01:01:03,480
Esa fue mi �ltima noche
como ser humano.
546
01:01:05,320 --> 01:01:07,420
Como soldado tuve que
matar muchas veces antes.
547
01:01:07,900 --> 01:01:09,740
Pero esa noche mat�...
548
01:01:09,840 --> 01:01:11,860
y beb� sangre por primera vez.
549
01:02:03,860 --> 01:02:06,080
Y el �nico que sali�
de la caba�a conmigo...
550
01:02:06,380 --> 01:02:08,080
era del mismo tipo que yo.
551
01:02:09,860 --> 01:02:11,600
Cuando cay� el Tercer Reich,
552
01:02:11,800 --> 01:02:13,960
y el ej�rcito alem�n se rindi�...
553
01:02:14,200 --> 01:02:15,840
Regres� a Suecia,
554
01:02:16,100 --> 01:02:19,060
con la que yo aseguraba
que era mi hija.
555
01:02:20,860 --> 01:02:22,800
Empezamos una
nueva vida aqu�.
556
01:02:24,960 --> 01:02:27,820
Est�s bromeando,
�verdad?
557
01:02:29,580 --> 01:02:33,310
�Quieres hacerme creer
que eres un vampiro?
558
01:02:35,080 --> 01:02:36,800
Puedes creer lo que quieras.
559
01:02:37,220 --> 01:02:41,120
Creo que est�s completamente...
560
01:02:41,940 --> 01:02:45,640
Est�s sufriendo
de esquizofrenia...
561
01:02:49,220 --> 01:02:50,500
�Dios m�o!
562
01:02:53,320 --> 01:02:56,040
�No te muevas!
Juro que...
563
01:02:56,040 --> 01:02:57,340
�Me matar�s?
564
01:02:57,820 --> 01:02:59,340
�Puedes hacerlo?
565
01:03:00,100 --> 01:03:01,600
Adelante, int�ntalo,
Annika.
566
01:03:01,880 --> 01:03:03,020
Apu��lame.
567
01:03:03,020 --> 01:03:05,700
�Directamente a trav�s
de mi coraz�n!
568
01:03:31,340 --> 01:03:33,780
Te tengo descubierto, John.
S� lo que eres.
569
01:03:34,420 --> 01:03:35,880
Eres un lim�n.
570
01:03:36,100 --> 01:03:38,180
Siempre he pensado
en m� como un mango.
571
01:03:38,480 --> 01:03:40,280
De acuerdo, Freud,
�qu� quieres decir?
572
01:03:40,300 --> 01:03:44,740
Bien, puede que a la gente le atraiga tu
bonita forma redonda y tu color amarillo brillante.
573
01:03:45,260 --> 01:03:49,540
Pero huyen, cuando se dan cuenta
de que eres amargo y �cido por dentro.
574
01:03:51,440 --> 01:03:54,740
Sin embargo,
vas bien con las bebidas.
575
01:04:11,040 --> 01:04:12,320
�Sebastian?
576
01:04:13,980 --> 01:04:15,720
Sebastian, �est�s bien?
577
01:04:18,280 --> 01:04:21,420
- �Sebastian?
- S�, ya voy. En un minuto.
578
01:05:25,940 --> 01:05:27,840
�Sebastian, abre esta puerta!
579
01:05:39,540 --> 01:05:42,480
No me encuentro bien y me
gustar�a irme a casa ahora, gracias.
580
01:05:44,320 --> 01:05:45,900
�D�nde est� mi conejo?
581
01:05:47,040 --> 01:05:48,500
Buen trabajo, Sebastian.
582
01:05:48,820 --> 01:05:51,900
�Siempre odi� a ese
maldito conejo!
583
01:06:01,320 --> 01:06:02,960
�C�mo conociste a Vega?
584
01:06:03,200 --> 01:06:04,960
Todos conocen a Vega.
585
01:06:05,000 --> 01:06:08,020
Es una buena chica, y no est�
tan loca como parece.
586
01:06:08,200 --> 01:06:10,560
S�lo quiere causar
una buena impresi�n.
587
01:06:24,820 --> 01:06:27,840
�Ese tipo definitivamente
no puede manejar su bebida!
588
01:06:40,180 --> 01:06:41,780
�Cornelia, querida!
589
01:06:41,900 --> 01:06:43,780
�D�nde est� Sebastian?
590
01:06:47,660 --> 01:06:48,980
Ahora...
591
01:06:50,300 --> 01:06:51,360
voy..
592
01:06:51,360 --> 01:06:53,980
�a beber hasta reventar!
593
01:06:54,140 --> 01:06:58,280
Me importa una mierda d�nde est� Sebastian
o qu� diablos est� haciendo.
594
01:07:16,680 --> 01:07:18,780
Vamos, C�sar, haz lo tuyo.
595
01:08:05,600 --> 01:08:07,200
Bueno, �hola!
596
01:08:09,520 --> 01:08:13,060
Creo que es justo que sepas
que llevo una maza en el bolso.
597
01:08:13,960 --> 01:08:15,060
Est� bien.
598
01:08:25,120 --> 01:08:26,920
C�lmate, �quieres?
599
01:08:32,920 --> 01:08:35,380
No me siento bien,
tengo que irme a casa.
600
01:08:36,820 --> 01:08:38,840
- Bebe un poco de agua.
- No, hablo en serio.
601
01:08:41,460 --> 01:08:43,160
Creo que son esas pastillas.
602
01:08:43,600 --> 01:08:45,160
Hay algo raro en ellas.
603
01:08:45,780 --> 01:08:47,500
�Qu� pastillas tomaste?
604
01:08:48,840 --> 01:08:50,760
�Algo est� muy mal!
605
01:08:53,880 --> 01:08:55,980
S�lo ha bebido demasiado.
606
01:09:04,560 --> 01:09:06,600
Joel, te llevar� al ba�o.
Vamos.
607
01:09:08,520 --> 01:09:12,360
- Tengo que ir al ba�o.
- De acuerdo, te guardo el sitio.
608
01:09:28,880 --> 01:09:31,820
Ojal� nos hubi�ramos conocido
en otras circunstancias.
609
01:09:33,120 --> 01:09:34,540
�La mujer en coma?
610
01:09:34,760 --> 01:09:36,540
�Es una de ustedes?
611
01:09:36,680 --> 01:09:38,200
Ella es mi conejillo
de indias.
612
01:09:38,680 --> 01:09:42,200
He intentado encontrar un
tratamiento para esta maldici�n.
613
01:09:42,740 --> 01:09:45,600
Ser vampiro tiene
muchos inconvenientes.
614
01:09:46,020 --> 01:09:48,560
Pero ahora he cambiado
mi investigaci�n.
615
01:09:48,760 --> 01:09:52,640
En lugar de intentar destruir mis genes
vamp�ricos, he empezado a mejorarlos.
616
01:09:53,940 --> 01:09:57,460
�Entonces intentas cruzar
humanos con vampiros?
617
01:09:58,080 --> 01:10:01,100
Ya ves. Realmente
me entiendes.
618
01:10:05,780 --> 01:10:09,040
Mi peque�o suministro
de sangre.
619
01:10:09,480 --> 01:10:11,780
Gracias a ella, tengo acceso
a sangre de vampiro.
620
01:10:12,460 --> 01:10:13,980
Y la sangre humana...
621
01:10:14,340 --> 01:10:16,220
siempre se consigue.
622
01:10:16,820 --> 01:10:18,550
�La est�s usando!
623
01:10:18,580 --> 01:10:21,910
Intent� curarla, pero
era demasiado testaruda.
624
01:10:22,680 --> 01:10:25,560
Yo soy el �ltimo modelo.
625
01:10:26,520 --> 01:10:28,440
Ella est� atascada
en el pasado.
626
01:10:28,720 --> 01:10:30,860
Yo estoy cerca
de la perfecci�n.
627
01:10:31,280 --> 01:10:35,180
Ella es s�lo un pelda�o para
la nueva especie. Igual que t�.
628
01:10:36,580 --> 01:10:38,800
T� tambi�n est�s
atascada en el pasado.
629
01:10:41,300 --> 01:10:42,760
Eres de su clase.
630
01:10:43,900 --> 01:10:45,860
�Qu� quieres decir con eso?
631
01:10:46,040 --> 01:10:47,580
�De su clase?
632
01:10:47,840 --> 01:10:50,020
�M�rate!
�Si�ntelo!
633
01:10:52,180 --> 01:10:54,620
�Te das cuenta de
lo que te sucedi�?
634
01:10:56,120 --> 01:10:59,340
�Me dominaste a pesar de que
deber�as ser f�sicamente inferior!
635
01:11:04,040 --> 01:11:05,900
Est� ocupado,
�de acuerdo?
636
01:11:07,680 --> 01:11:08,840
�Vamos!
637
01:11:19,520 --> 01:11:21,480
�Me duelen los ojos!
638
01:11:23,480 --> 01:11:25,420
Por favor, apaga la luz.
639
01:11:26,420 --> 01:11:27,380
Bien,
640
01:11:27,960 --> 01:11:31,080
la apagar�. Pero no podemos
quedarnos aqu� para siempre.
641
01:11:36,900 --> 01:11:38,240
�C�mo te sientes?
642
01:11:40,280 --> 01:11:41,200
�Joel?
643
01:11:42,540 --> 01:11:44,860
Voy a encender la luz.
644
01:11:49,060 --> 01:11:50,260
�Joel?
645
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
�Joel!
646
01:12:06,360 --> 01:12:08,780
�Abran la puerta!
�Abran la puerta!
647
01:12:16,360 --> 01:12:19,040
Aqu� Central. Llamando
a la Unidad D2. Cambio.
648
01:12:22,100 --> 01:12:24,480
D2 escuchando,
en la calle principal. Cambio.
649
01:12:25,120 --> 01:12:27,980
�Podr�a echarle un vistazo
a algo? Cambio.
650
01:12:29,160 --> 01:12:30,640
�Es importante? Cambio.
651
01:12:30,640 --> 01:12:33,340
Es muy importante, s�.
Cambio.
652
01:12:34,980 --> 01:12:37,560
De acuerdo, estamos en camino.
Cambio y fuera.
653
01:14:30,440 --> 01:14:32,800
Pensar que me mud�
aqu� para relajarme...
654
01:14:34,500 --> 01:14:36,020
�Qu� sucedi�?
655
01:14:38,480 --> 01:14:40,180
La sangre no es m�a.
656
01:14:40,520 --> 01:14:41,920
Entonces,
�de qui�n es?
657
01:14:42,140 --> 01:14:43,260
De un poodle.
658
01:14:43,260 --> 01:14:44,960
No van a creer esto.
659
01:14:44,960 --> 01:14:47,700
Una anciana hist�rica est� siendo
sedada en la sala de personal.
660
01:14:48,840 --> 01:14:51,940
Tenemos a un tipo en una
celda que es indescriptible.
661
01:14:52,400 --> 01:14:54,840
La anciana sosten�a
una correa...
662
01:14:55,320 --> 01:14:58,440
que acab� en un mont�n de
pelaje empapado en sangre.
663
01:14:58,720 --> 01:15:01,580
Junto a ella est� este tipo,
disculp�ndose.
664
01:15:01,840 --> 01:15:05,020
Diciendo: "�Lo siento mucho,
no era mi intenci�n!"
665
01:15:05,600 --> 01:15:09,700
La anciana est� devastada y exige que
lo arrestemos por matar a su perro.
666
01:15:10,120 --> 01:15:11,820
- C�sar.
- C�sar.
667
01:15:12,900 --> 01:15:16,380
Parece que este tipo le hizo
cosas horribles a C�sar.
668
01:15:17,400 --> 01:15:20,360
Bien, �qu� tenemos
que ver con esto?
669
01:15:20,560 --> 01:15:22,500
Tienen que ver a este tipo.
670
01:15:22,960 --> 01:15:25,400
- Sebastian.
- Su nombre es Sebastian.
671
01:15:31,000 --> 01:15:32,200
�Hola?
672
01:15:34,500 --> 01:15:35,680
�Hola?
673
01:15:37,040 --> 01:15:38,380
Deme las llaves.
674
01:15:39,000 --> 01:15:41,700
- �De qu�?
- De la celda. Lo revisar�.
675
01:15:42,600 --> 01:15:44,920
No creo que sea
una buena idea.
676
01:15:46,700 --> 01:15:52,100
Creo que tengo suficiente entrenamiento
para lidiar con un asesino de perros falderos.
677
01:15:52,500 --> 01:15:53,640
Deme las llaves.
678
01:15:55,620 --> 01:15:59,260
Si va a entrar all�,
necesitar� algo de equipo.
679
01:16:07,980 --> 01:16:09,940
- �Listo?
- Listo.
680
01:16:15,420 --> 01:16:17,100
�Qu� est� haciendo?
681
01:16:18,240 --> 01:16:21,120
- Cargando con gas lacrim�geno.
- Puedo verlo, pero �por qu�?
682
01:16:21,820 --> 01:16:24,460
Puede que tenga que sacarlo.
683
01:16:25,280 --> 01:16:26,580
�Tiene que estar bromeando?
684
01:16:26,640 --> 01:16:28,960
No sabe lo que hay ah� adentro.
685
01:16:28,960 --> 01:16:31,160
S� lo s�: Un asesino
de mascotas.
686
01:16:31,340 --> 01:16:34,820
�Qu� usan contra delincuentes
curtidos? �Armas antia�reas?
687
01:16:35,640 --> 01:16:37,080
D�jeme entrar.
688
01:16:57,980 --> 01:17:00,000
Muy bien.
Muy gracioso.
689
01:17:00,000 --> 01:17:02,880
Hombres lobo adolescentes,
perros falderos muertos...
690
01:17:03,000 --> 01:17:05,860
�Es �ste un chiste
t�pico de Laponia?
691
01:17:12,120 --> 01:17:14,560
�P�nganse encima de �l!
�Use el escudo!
692
01:17:20,220 --> 01:17:21,880
�Entrando!
693
01:18:05,440 --> 01:18:06,900
�Mis ojos!
694
01:18:07,300 --> 01:18:10,800
- Lo siento. Pens� que...
- �Esa mierda realmente duele!
695
01:18:10,980 --> 01:18:12,740
�Me asustaste!
696
01:18:23,920 --> 01:18:26,820
- ��Qu� est�s haciendo?!
- �Un paso m�s y lo har� de nuevo!
697
01:18:26,900 --> 01:18:29,350
- �Por qu�?
- �Eres un demonio!
698
01:18:29,520 --> 01:18:32,480
- No, no lo soy.
- �Tienes ojos rojos y colmillos!
699
01:18:33,020 --> 01:18:34,620
Es la �ltima moda.
700
01:18:37,160 --> 01:18:38,400
�Al�jate!
701
01:18:38,520 --> 01:18:41,640
Si hubiera sabido que te enojar�as
tanto, no habr�a hecho nada.
702
01:18:49,340 --> 01:18:50,440
�C�mo est�s?
703
01:18:50,860 --> 01:18:52,800
Est�s un poco p�lida.
704
01:18:56,020 --> 01:18:57,420
�Necesitas algo?
705
01:18:58,420 --> 01:18:59,820
�Una copa de sangre, tal vez?
706
01:19:00,100 --> 01:19:01,420
�C�llate!
707
01:19:02,160 --> 01:19:04,500
Pronto sentir�s los s�ntomas.
708
01:19:05,600 --> 01:19:07,980
Tu sistema inmunol�gico
no sabr� qu� lo golpe�.
709
01:19:08,080 --> 01:19:12,720
Sorprendentemente, el virus es
en realidad un rabdovirus.
710
01:19:13,180 --> 01:19:15,840
Similar a la rabia,
711
01:19:16,320 --> 01:19:18,460
pero mucho m�s agresivo.
712
01:19:22,660 --> 01:19:24,860
�Por favor, no hagas esto!
713
01:19:44,260 --> 01:19:49,900
El virus le est� haciendo cosas a tu ADN
que nunca podr�as imaginar.
714
01:19:50,580 --> 01:19:53,560
S�lo el descubrimiento de sus
efectos sobre las c�lulas sangu�neas
715
01:19:53,660 --> 01:19:57,740
me dar�a el Premio
Nobel de Medicina.
716
01:19:57,740 --> 01:19:59,580
�Pero al diablo el
Premio de Medicina!
717
01:19:59,680 --> 01:20:03,840
Cuando termine, nuestra especie
gobernar� sobre todos ustedes,
718
01:20:04,940 --> 01:20:07,180
�como el ganado que son!
719
01:20:53,800 --> 01:20:57,060
No te preocupes, peque�a,
todo saldr� bien.
720
01:21:45,260 --> 01:21:46,480
�Corre!
721
01:22:15,200 --> 01:22:17,320
Voy a llamar a la polic�a.
722
01:22:18,840 --> 01:22:21,640
Hola, perd�n por
llamar tan tarde.
723
01:22:21,840 --> 01:22:23,640
Me llamo Kajsa Falck.
724
01:22:23,880 --> 01:22:27,870
Al otro lado de la calle hay un grupo
de adolescentes borrachos
725
01:22:27,900 --> 01:22:30,700
armando un esc�ndalo espantoso,
as� que no puedo dormir.
726
01:22:31,660 --> 01:22:34,960
Hasta se suben
por las paredes.
727
01:22:35,740 --> 01:22:38,560
Son drogadictos
y traficantes todos ellos,
728
01:22:38,840 --> 01:22:43,380
tocando hip hop y hop hip
�y ya he tenido suficiente!
729
01:22:45,340 --> 01:22:49,140
N�mero 3, calle Park.
730
01:22:49,420 --> 01:22:51,400
Muchas gracias, adi�s.
731
01:22:58,660 --> 01:23:02,420
Una mujer llam� quej�ndose de
adolescentes trepando por las paredes.
732
01:23:58,880 --> 01:24:02,400
�Recuerdas alguna parte del entrenamiento
b�sico que te preparara para esto?
733
01:24:02,680 --> 01:24:06,040
�Chicos arrastr�ndose por el techo,
matando perritos? No.
734
01:24:06,460 --> 01:24:09,180
Pero tal vez me salt� esa clase.
735
01:24:13,340 --> 01:24:16,080
�Qu� est� pasando
aqu� entonces?
736
01:24:32,300 --> 01:24:35,110
Hola. �Cu�l parece
ser el problema?
737
01:24:39,000 --> 01:24:41,160
�Qui�n vive en esta casa?
738
01:24:44,700 --> 01:24:47,100
Oigan.
Realmente tienen que...
739
01:25:01,100 --> 01:25:03,460
�Pide refuerzos urgentes, carajo!
740
01:25:07,360 --> 01:25:09,080
�Tienes las llaves de las esposas?
741
01:25:09,080 --> 01:25:10,100
No.
742
01:25:24,980 --> 01:25:26,620
�S� lo que eres!
743
01:25:27,040 --> 01:25:28,860
Las sostienes como una X.
744
01:25:34,920 --> 01:25:36,600
Intenta otra cosa.
745
01:26:56,660 --> 01:26:59,720
�Deja de tirarme gnomos!
746
01:27:21,440 --> 01:27:26,020
Qu� manera tan poco
genial de morir...
747
01:28:30,680 --> 01:28:32,180
�Di algo!
748
01:28:32,800 --> 01:28:33,800
Algo...
749
01:28:35,880 --> 01:28:37,400
�Est�s bien?
750
01:28:40,840 --> 01:28:43,660
�Polic�a! �Det�ngase
o abriremos fuego!
751
01:28:51,960 --> 01:28:53,600
�S�quenla de aqu�!
752
01:29:14,100 --> 01:29:16,000
Esto no est� ocurriendo.
753
01:29:16,540 --> 01:29:17,820
No se preocupen.
754
01:29:17,820 --> 01:29:19,720
Pronto terminar�.
El amanecer...
755
01:29:19,880 --> 01:29:21,860
est� a s�lo un mes.
756
01:30:00,900 --> 01:30:02,340
�C�mo te llamas?
757
01:30:08,180 --> 01:30:09,520
Mi nombre es Saga.
758
01:30:10,780 --> 01:30:11,860
�Cu�l es el tuyo?
759
01:30:13,140 --> 01:30:14,540
Me llamo Maria.
760
01:30:14,680 --> 01:30:16,600
Mam� dice que
seremos hermanas,
761
01:30:16,600 --> 01:30:19,580
y que siempre estaremos juntas.
Nunca estar�s sola.
762
01:30:23,700 --> 01:30:26,720
Mam� dice que nunca te gust�
estar aqu� de todos modos...
763
01:30:51,720 --> 01:31:11,720
FROSTBITTEN (2006) - 30 D�AS DE NOCHE
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
57812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.