All language subtitles for Frostbitten.2006.1080p.BluRTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,400 --> 00:02:26,580 �Hannes! 2 00:02:27,240 --> 00:02:28,580 �Hannes! 3 00:02:30,800 --> 00:02:33,860 �Jochen! �Regresa! �Est� muerto! 4 00:02:34,760 --> 00:02:37,080 Soy yo... Jochen. Toma mi... 5 00:02:44,340 --> 00:02:45,640 �Aksel, m�s r�pido! 6 00:03:00,740 --> 00:03:05,480 �Vamos a morir! 7 00:03:05,520 --> 00:03:09,400 �Contr�late, Rauni! �No vas a morir! �Nadie m�s va a morir! 8 00:03:09,580 --> 00:03:11,280 Nunca te rindes, �verdad? 9 00:03:11,940 --> 00:03:13,660 Siempre tienes que ser el h�roe. 10 00:03:13,880 --> 00:03:15,480 �El puto h�roe! 11 00:03:16,360 --> 00:03:18,100 Karl, �c�mo estamos? 12 00:03:18,260 --> 00:03:19,860 Ya no puedo verlos. 13 00:03:20,280 --> 00:03:21,860 Creo que se est�n reagrupando. 14 00:03:22,500 --> 00:03:24,260 Esta podr�a ser nuestra oportunidad. 15 00:03:24,260 --> 00:03:26,040 Oscurecer� en cualquier momento. 16 00:03:26,060 --> 00:03:28,940 Si podemos llegar al bosque, podremos escapar en la oscuridad. 17 00:03:29,300 --> 00:03:31,900 Siempre optimista... Pero no tenemos elecci�n. 18 00:03:49,040 --> 00:03:50,740 UCRANIA, 1944 19 00:03:51,380 --> 00:03:55,660 LA DIVISION DE VOLUNTARIOS ESCANDINAVOS DEL EJERCITO ALEMAN: DIVISI�N WIKING PANZER SS. 20 00:03:55,680 --> 00:04:00,060 SEPARADOS DE SU UNIDAD. PERDIDOS Y CONGELADOS. 21 00:05:06,640 --> 00:05:08,220 La estufa todav�a est� caliente... 22 00:05:09,060 --> 00:05:11,000 Deben haber huido... 23 00:05:11,860 --> 00:05:13,620 cuando nos vieron venir... 24 00:05:21,140 --> 00:05:23,760 Schr�der, limpia la entrada de nieve. 25 00:06:11,440 --> 00:06:14,860 Pens� que har�amos guardia de a dos, pero creo que todos necesitamos dormir. 26 00:06:16,420 --> 00:06:18,320 Puedo hacer el primer turno yo solo. 27 00:06:19,340 --> 00:06:20,740 Gerhard, 28 00:06:21,600 --> 00:06:23,060 lo que sucedi� antes... 29 00:06:23,240 --> 00:06:27,040 �No es hora de que empieces a hablar alem�n como todo el mundo? 30 00:06:28,680 --> 00:06:30,340 �Cierra la puta boca! 31 00:07:03,140 --> 00:07:04,300 �Beckert? 32 00:07:09,320 --> 00:07:11,280 - Beckert, �est�s despierto? - �Elsie? 33 00:07:13,000 --> 00:07:14,700 Estaba pensando en algo. 34 00:07:15,020 --> 00:07:16,700 �Qu�? �Qu� pasa? 35 00:07:16,960 --> 00:07:19,640 Si la puerta y las ventanas estaban atascadas con nieve... 36 00:07:19,920 --> 00:07:22,000 - �C�mo salieron? - S�. 37 00:07:22,880 --> 00:07:24,440 Las personas que viv�an aqu�... 38 00:07:24,580 --> 00:07:26,000 �C�mo salieron? 39 00:07:29,920 --> 00:07:34,310 �Rauni! Si la puerta y las ventanas estaban atascadas con nieve... 40 00:07:34,520 --> 00:07:36,800 �c�mo salieron las personas que viv�an aqu�? 41 00:07:38,020 --> 00:07:39,660 �Por la chimenea? 42 00:07:40,700 --> 00:07:42,020 �Despierta a Aksel! 43 00:07:46,720 --> 00:07:48,320 �Aksel? �Despierta! 44 00:07:50,060 --> 00:07:51,060 �Aksel? 45 00:08:09,180 --> 00:08:10,540 �Jesucristo! 46 00:08:11,200 --> 00:08:12,910 �Qu� demonios fue eso? 47 00:08:12,910 --> 00:08:14,360 �Creo que lo tengo! 48 00:08:14,500 --> 00:08:16,200 �Le diste o no le diste? 49 00:08:16,420 --> 00:08:17,720 No lo s�. 50 00:08:17,880 --> 00:08:19,320 Creo que s�. 51 00:08:19,660 --> 00:08:21,700 Tendremos que ir a ver. 52 00:08:22,300 --> 00:08:24,880 �De ninguna manera volver� a entrar ah�! 53 00:08:25,940 --> 00:08:28,300 �Entonces qu� hacemos? �Morir congelados? 54 00:08:29,600 --> 00:08:30,840 Echar� un vistazo. 55 00:08:31,120 --> 00:08:32,510 C�branme. 56 00:08:33,380 --> 00:08:35,060 T� eres el h�roe, amigo... 57 00:09:03,320 --> 00:09:05,260 �M�s vale que esa cosa est� muerta! 58 00:09:23,260 --> 00:09:24,580 �Est�s bien? 59 00:09:33,620 --> 00:09:35,160 �Denme una luz! 60 00:09:35,740 --> 00:09:37,400 �Karl, la l�mpara! 61 00:10:13,060 --> 00:10:15,780 MARIA 62 00:10:35,820 --> 00:10:37,640 �Necesito ayuda aqu� abajo! 63 00:10:44,200 --> 00:10:45,740 �Toma la pala! 64 00:10:47,280 --> 00:10:49,220 �Trae la pala ya! 65 00:11:04,640 --> 00:11:06,660 �Necesitamos algo pesado! 66 00:12:05,820 --> 00:12:10,740 30 D�AS DE NOCHE 67 00:12:53,300 --> 00:12:54,980 �Malditos imb�ciles! 68 00:12:55,760 --> 00:12:59,660 Saga, cuando tengas tu licencia, promete que no conducir�s as�. 69 00:13:37,780 --> 00:13:39,800 Me ca� y no me puedo levantar... 70 00:13:40,600 --> 00:13:43,500 Pero, cari�o, te dije que lo llevar�amos juntas. 71 00:13:43,640 --> 00:13:45,960 Lo traje hasta aqu�, �no? 72 00:13:47,140 --> 00:13:49,320 - �Qu� piensas? - �Sobre qu�? 73 00:13:51,280 --> 00:13:52,800 El apartamento. 74 00:13:55,460 --> 00:13:58,680 Todo estar� bien, ya ver�s. Una vez que lleguen los muebles. 75 00:13:59,820 --> 00:14:01,660 �Realmente necesitamos muebles? 76 00:14:02,160 --> 00:14:05,320 Podr�amos cubrirlo todo de pl�stico y comer en el suelo. 77 00:14:11,900 --> 00:14:14,620 �As� que esta es la raz�n por la que nos mudamos a este basurero? 78 00:14:14,880 --> 00:14:18,620 S�, Gerhard Beckert. 79 00:14:19,280 --> 00:14:21,440 Es una figura destacada de la ciencia gen�tica. 80 00:14:22,520 --> 00:14:24,880 Tambi�n resulta que parece un imb�cil. 81 00:14:25,840 --> 00:14:28,180 Deja de ser tan gru�ona, por favor. 82 00:14:28,820 --> 00:14:32,100 Bueno, supongo que tal vez no se vea tan mal durante el d�a. 83 00:14:32,560 --> 00:14:34,340 Te dije que tienen noche polar aqu� arriba. 84 00:14:34,340 --> 00:14:36,340 No hay luz del d�a durante un mes. 85 00:14:38,460 --> 00:14:39,520 Bien. 86 00:14:40,080 --> 00:14:43,060 Ir� a buscar m�s cosas al coche. �Vienes? 87 00:14:46,180 --> 00:14:48,910 Deb� haberme mudado con pap� en cambio... 88 00:15:03,560 --> 00:15:04,720 �Est�s bien? 89 00:15:07,780 --> 00:15:08,700 �Qu�? 90 00:15:10,700 --> 00:15:13,000 Estoy bien... No es la primera vez. 91 00:15:14,760 --> 00:15:16,540 Bueno, qu� suerte. 92 00:15:16,980 --> 00:15:19,080 Intenta tener m�s cuidado la pr�xima vez, 93 00:15:19,840 --> 00:15:20,940 �de acuerdo? 94 00:15:24,760 --> 00:15:26,460 �Imb�cil! 95 00:15:26,860 --> 00:15:28,460 Escuch� eso. 96 00:16:08,760 --> 00:16:11,480 Son las 6.30, y aqu� est�n las noticias locales. 97 00:16:12,040 --> 00:16:15,820 Un joven fue encontrado muerto. 98 00:16:16,500 --> 00:16:19,280 De acuerdo con la polic�a... 99 00:16:44,760 --> 00:16:48,110 Todo fue renovado en 1984. 100 00:16:48,280 --> 00:16:50,980 La instituci�n mental estaba conectada al edificio principal. 101 00:16:51,460 --> 00:16:54,880 Los antiguos recintos de los a�os 50 est�n m�s o menos intactos. 102 00:16:55,580 --> 00:16:59,660 Podemos visitar la sala de terapia de electrochoque m�s tarde. 103 00:16:59,720 --> 00:17:01,680 - Despu�s de comer, tal vez. - S�, est� bien. 104 00:17:01,800 --> 00:17:05,180 Ese pasillo lleva de nuevo al vest�bulo. Por aqu� est� la cl�nica oftalmol�gica. 105 00:17:05,760 --> 00:17:08,440 Iremos por aqu� y volveremos m�s tarde. 106 00:17:11,440 --> 00:17:16,000 Y aqu� guardamos... �Jesucristo! ��Qu� demonios est� pasando aqu�?! 107 00:17:22,500 --> 00:17:24,340 �Estudios creativos de anatom�a? 108 00:17:24,480 --> 00:17:27,800 �No queremos ver nada de eso! �Est� claro? 109 00:17:27,800 --> 00:17:28,920 �Estudios creativos? 110 00:17:28,940 --> 00:17:35,280 Lancen jeringas de nuevo, y les dar� estudios de anatom�a creativa, �de acuerdo? 111 00:17:35,500 --> 00:17:37,880 �Empiecen a trabajar en su hemofobia, 112 00:17:38,100 --> 00:17:40,020 si quieren ser m�dicos! 113 00:17:40,760 --> 00:17:43,100 - No volver� a ocurrir, lo siento. - Muy bien. 114 00:17:44,480 --> 00:17:45,920 Carreras de sillas de ruedas. 115 00:17:46,140 --> 00:17:50,260 Anest�sico en los c�cteles de la fiesta de nuestra oficina. 116 00:17:51,100 --> 00:17:54,230 Ni siquiera quiero imaginarlo... Esos malditos recortes presupuestarios. 117 00:17:54,260 --> 00:17:58,260 Los m�dicos, o no tienen ni idea de lo que hacen, o tienen un pie en la tumba. 118 00:17:58,880 --> 00:18:00,800 No importa. Por aqu�... 119 00:18:02,420 --> 00:18:04,100 �Qu� es el blanco? 120 00:18:05,200 --> 00:18:06,560 El bazo. 121 00:19:22,320 --> 00:19:27,520 Gerhard... Perm�teme presentarte a nuestra nueva colega: Annika Wall�n. 122 00:19:27,620 --> 00:19:28,740 Hola. 123 00:19:28,920 --> 00:19:31,260 Es un placer conocerlo, Profesor Beckert. 124 00:19:31,320 --> 00:19:34,120 Usted es la raz�n principal por la que solicit� este trabajo. 125 00:19:34,280 --> 00:19:37,320 �En serio? Pens� que era por m�. 126 00:19:38,420 --> 00:19:41,540 Entonces, �le interesa la investigaci�n gen�tica? 127 00:19:41,940 --> 00:19:44,780 Todav�a soy una principiante en este campo. 128 00:19:45,280 --> 00:19:47,700 Bien. No conf�o en los expertos. 129 00:19:48,020 --> 00:19:50,160 Los aficionados se apasionan por su trabajo. 130 00:19:50,740 --> 00:19:55,200 Ahora estoy ocupado, pero deber�amos reunirnos y hablar m�s sobre el tema. 131 00:19:55,300 --> 00:19:57,720 Gracias, lo espero con impaciencia. 132 00:20:02,420 --> 00:20:05,300 Esa es la paciente privada de Gerhard. 133 00:20:05,880 --> 00:20:07,680 Su �nico paciente, de hecho. 134 00:20:07,800 --> 00:20:10,540 Accidente de coche. Ha estado en coma durante m�s de un a�o. 135 00:20:32,180 --> 00:20:35,300 D�j� vu. Anoche tuve un sue�o rar�simo. 136 00:20:35,440 --> 00:20:37,300 Estaba lavando los platos. 137 00:20:37,660 --> 00:20:41,630 Pero todo era tan fr�gil que simplemente se rompi� todo. 138 00:20:41,800 --> 00:20:47,590 Pero simplemente continu� hasta que el agua se ti�� de sangre. 139 00:20:47,680 --> 00:20:49,040 �Qu� opinas de eso? 140 00:20:49,480 --> 00:20:52,160 - �De qu�? - El sue�o... �Qu� significa? 141 00:20:54,320 --> 00:20:55,820 �Te conozco? 142 00:20:56,260 --> 00:20:58,360 Tienes mi viejo casillero. 143 00:21:00,740 --> 00:21:02,560 �Voil�! �Tienes fuego? 144 00:21:02,560 --> 00:21:04,560 No puedes fumar aqu�, �verdad? 145 00:21:04,740 --> 00:21:06,520 No te preocupes, tengo uno. 146 00:21:12,280 --> 00:21:15,180 Solo tienes que venir a la fiesta. 147 00:21:15,280 --> 00:21:17,880 Gracias, pero no estoy invitada. 148 00:21:19,240 --> 00:21:22,660 Te estoy invitando ahora. Ya est�, est�s invitada. Oficialmente. 149 00:21:23,800 --> 00:21:25,540 En fin, 150 00:21:26,200 --> 00:21:28,240 �te enteraste del tipo que mataron? 151 00:21:28,460 --> 00:21:29,380 No. 152 00:21:30,200 --> 00:21:33,300 Conozco a un tipo en el hospital. Podemos ir a ver el cad�ver. 153 00:21:34,140 --> 00:21:35,000 No, 154 00:21:35,500 --> 00:21:38,120 Ahora tengo clase... Adem�s, 155 00:21:38,940 --> 00:21:41,220 parece una idea horriblemente mala. 156 00:21:42,120 --> 00:21:45,460 No tienes que responder ahora. Dale tiempo, pi�nsalo. 157 00:21:46,900 --> 00:21:49,800 Trae una c�mara, para que podamos sacar fotos. 158 00:21:54,520 --> 00:21:57,920 �Si tienes que fumar, tendr�s que hacerlo por all�! 159 00:21:58,400 --> 00:22:00,780 S�, s�, s�. Reglas, reglas, reglas. 160 00:22:00,780 --> 00:22:02,780 Fascismo, fascismo, fascismo. 161 00:22:13,260 --> 00:22:15,460 �Lo confieso! Fui yo. Enci�rrenme. 162 00:22:15,740 --> 00:22:17,720 �Soy un peligro para la sociedad! 163 00:22:17,900 --> 00:22:21,180 �Necesito una buena charla y una medicaci�n fuerte! 164 00:22:21,740 --> 00:22:23,180 Ser� mejor que me espose. 165 00:22:23,260 --> 00:22:25,300 V�stete m�s abrigada y apaga eso. 166 00:22:26,300 --> 00:22:28,180 �Creen que lo atrapar�n? 167 00:22:28,560 --> 00:22:29,740 �A qui�n? 168 00:22:29,860 --> 00:22:31,740 Ya sabe a qui�n. Al asesino. 169 00:22:31,800 --> 00:22:34,040 Nadie ha dicho nada sobre asesinatos. 170 00:22:34,200 --> 00:22:37,160 Y deber�as mostrar m�s respeto por los muertos. 171 00:22:37,820 --> 00:22:40,600 Son mis padres. Me duele entregarlos. 172 00:22:40,760 --> 00:22:42,760 Pero debe hacerse justicia. 173 00:22:42,960 --> 00:22:45,180 Enci�rrenlos y tiren la llave. 174 00:22:45,720 --> 00:22:49,320 Vete ya, �quieres? Estoy seguro de que ahora tienes clase. 175 00:22:56,880 --> 00:22:59,550 - �Oye, mam�! - �Qu� pasa, hijo de puta? 176 00:22:59,720 --> 00:23:02,520 - Entonces, �qu� piensan sobre ello? - �Sobre qu�? 177 00:23:03,320 --> 00:23:06,790 - �Sander Carlsson est� muerto! - �Me est�s tomando el pelo! 178 00:23:07,240 --> 00:23:10,220 - �Pero si lo vimos ayer! - �Cu�ndo lo vieron? 179 00:23:10,240 --> 00:23:13,980 Los polic�as me preguntaron si hab�a visto algo. �Qu� se supon�a que deb�a decir? 180 00:23:14,060 --> 00:23:16,740 "Le vi conduciendo por una senda peatonal a 100 km por hora". 181 00:23:16,840 --> 00:23:19,800 - �No te interrogaron? - No. �Qu� le ocurri�? 182 00:23:19,880 --> 00:23:24,340 Te han estado buscando, s�lo que no te enteraste de nada. 183 00:23:24,440 --> 00:23:26,900 Por culpa de tus enormes auriculares. 184 00:23:26,900 --> 00:23:28,900 Te causar�n lesiones en el cuello. 185 00:23:28,920 --> 00:23:32,120 - �Puede alguien decirme qu� pas�? - Choc�, supongo... 186 00:23:32,580 --> 00:23:35,080 �No era s�lo cuesti�n de tiempo? 187 00:23:36,720 --> 00:23:38,620 �C�mo van los preparativos para la fiesta? 188 00:23:38,740 --> 00:23:41,500 �Esta ser� la fiesta m�s incre�ble! 189 00:23:41,660 --> 00:23:43,900 La gente hablar� de ella durante semanas. 190 00:23:44,060 --> 00:23:46,840 S�lo aseg�rate de que una parte de la casa siga en pie cuando lleguemos. 191 00:23:48,480 --> 00:23:50,460 Vamos a cenar con mis padres. 192 00:23:51,920 --> 00:23:54,060 Cornelia y su amado Sebastian. 193 00:23:54,080 --> 00:23:58,180 Invit� a esta chica a la fiesta. Les gustar�, �es una chica tan simp�tica! 194 00:23:59,620 --> 00:24:02,120 �Cu�ndo viste a Sander Carlsson? 195 00:24:04,940 --> 00:24:07,780 12 HORAS ANTES 196 00:24:07,980 --> 00:24:10,750 Rick Allen no es el baterista de Iron Maiden. 197 00:24:10,920 --> 00:24:13,900 - Entonces, �qui�n es? - Nicko McBrain toca en Maiden. 198 00:24:14,220 --> 00:24:16,660 Acabas de inventar ese nombre. 199 00:24:16,660 --> 00:24:19,460 Est�s pensando en Def Leppard. 200 00:24:19,560 --> 00:24:21,240 �Y cu�l es la diferencia? 201 00:24:21,500 --> 00:24:23,640 ��l s�lo tiene un brazo! 202 00:24:25,540 --> 00:24:28,680 �C�mo puede alguien tocar la bater�a con un solo brazo? 203 00:24:30,420 --> 00:24:33,400 �Puedes conseguir algo para la fiesta? 204 00:24:33,560 --> 00:24:35,400 Claro. Tengo contactos. 205 00:24:35,520 --> 00:24:39,000 - �No est� haciendo servicio comunitario? - Es ir�nico, �no? 206 00:24:39,260 --> 00:24:42,960 �Le dan servicios comunitarios por hacerle un servicio a la comunidad! 207 00:24:43,260 --> 00:24:45,360 Pero no te preocupes, Tengo un nuevo contacto. 208 00:24:53,260 --> 00:24:56,580 �No podemos permitirlo! �Adel�ntalos! �S�calos de la carretera! 209 00:25:14,960 --> 00:25:16,120 D�j� vu. 210 00:25:32,640 --> 00:25:34,500 Si la polic�a nos ve, �tu licencia es historia! 211 00:25:34,500 --> 00:25:36,400 Nunca me digas las posibilidades. 212 00:25:40,020 --> 00:25:41,780 �No era ese Sander? 213 00:25:41,960 --> 00:25:44,500 �Qui�n si no? �Cristo, c�mo conduce! 214 00:25:44,700 --> 00:25:47,500 Es un milagro que haya sobrevivido tanto. 215 00:25:49,120 --> 00:25:50,280 Bien... 216 00:25:52,380 --> 00:25:55,360 Para empezar, tenemos un traumatismo craneal penetrante. 217 00:25:55,800 --> 00:26:00,480 Pero eso no es lo que me molesta. Cualquier idiota puede tener uno de esos. 218 00:26:01,080 --> 00:26:03,560 Lo realmente interesante es esto. 219 00:26:05,140 --> 00:26:06,660 �Qu� es eso? 220 00:26:06,840 --> 00:26:12,660 Perforaciones derm�ticas a 35 mm de distancia de la Arteria car�tida com�n. 221 00:26:13,160 --> 00:26:14,260 �En serio? 222 00:26:14,540 --> 00:26:17,420 �Podr�a repas�rmelo una vez m�s, en lenguaje normal? 223 00:26:19,120 --> 00:26:21,500 Dos agujeros justo en su arteria principal. 224 00:26:21,500 --> 00:26:24,340 Eso solo ser�a la causa de la muerte. 225 00:26:25,120 --> 00:26:26,840 Pero, �c�mo las recibi�? 226 00:26:27,900 --> 00:26:29,840 Entonces, �hay un crimen de por medio? 227 00:26:29,840 --> 00:26:32,360 No lo s�, acabo de recibirlo. 228 00:26:33,120 --> 00:26:35,640 Podr�a ser s�lo de la correa de su casco. 229 00:26:36,160 --> 00:26:40,940 Pero en toda mi carrera m�dica, nunca he visto nada igual. 230 00:26:42,800 --> 00:26:47,100 Pero puede quedarse para la autopsia. Le dar� respuestas a medida que surjan. 231 00:26:48,400 --> 00:26:50,680 Gracias, pero no, gracias. 232 00:26:51,300 --> 00:26:54,780 �Por qu� no me llama cuando lo sepa? 233 00:26:55,240 --> 00:26:58,460 Tengo un peque�o problema con las personas disecadas. 234 00:26:58,740 --> 00:27:00,860 �Lo tiene, verdad? 235 00:27:01,440 --> 00:27:03,960 Bueno, lo llamar� tan pronto como sepa m�s. 236 00:27:06,000 --> 00:27:08,360 - Tiene mi n�mero, �verdad? - Oh, s�. 237 00:27:32,760 --> 00:27:34,600 Hola, cari�o, soy yo... 238 00:27:35,060 --> 00:27:38,300 �No, tu marido! Hoy tengo que trabajar hasta tarde. 239 00:27:39,140 --> 00:27:41,220 Esta cosa acaba de llegar... 240 00:27:42,580 --> 00:27:45,160 Bueno, un cad�ver, obviamente. 241 00:27:46,720 --> 00:27:50,700 Y s�, s� c�mo funciona el horno microondas. 242 00:27:51,440 --> 00:27:55,040 Y saluda a tu l�der del coro. Adi�s. 243 00:27:56,820 --> 00:27:59,470 �Gerhard! �Santo Dios! 244 00:28:00,160 --> 00:28:02,550 Has trabajado con muertos demasiado tiempo. 245 00:28:02,580 --> 00:28:08,190 Los m�dicos no tienen que trabajar con seres humanos vivos si no quieren. 246 00:28:08,360 --> 00:28:10,160 �C�mo puedo ayudarte? 247 00:28:10,640 --> 00:28:13,580 Yo me encargar� de esta autopsia. 248 00:28:14,340 --> 00:28:15,720 �Encargarte? 249 00:28:16,140 --> 00:28:19,560 - S�, si no te importa. - Estaba un poco sorprendido, eso es todo. 250 00:28:19,920 --> 00:28:24,980 Pens� que tal vez deber�a volver al trabajo de campo de nuevo. 251 00:28:25,640 --> 00:28:27,800 Y escuch� sin querer tu conversaci�n... 252 00:28:28,580 --> 00:28:33,860 Lisbeth va a salir esta noche, y puso algo en el refrigerador... 253 00:28:33,920 --> 00:28:35,640 para que yo lo caliente. 254 00:28:37,080 --> 00:28:38,780 Pero me olvid� de lo que era. 255 00:28:38,900 --> 00:28:41,260 Y ella dijo que absolutamente no deber�a tomar el... 256 00:28:41,980 --> 00:28:43,820 lo que fuera. 257 00:28:45,260 --> 00:28:47,280 Los peque�os problemas de la vida cotidiana. 258 00:28:48,200 --> 00:28:49,580 �Ap�rate a casa entonces! 259 00:28:49,660 --> 00:28:53,420 Gracias. Te debo una. 260 00:28:54,200 --> 00:28:55,720 Ni lo menciones. 261 00:29:00,340 --> 00:29:04,120 Ese oficial de polic�a, Jacob, estuvo aqu�. 262 00:29:04,160 --> 00:29:06,460 Quer�a ver el informe. 263 00:29:06,580 --> 00:29:09,280 Tengo su n�mero por aqu� en alguna parte. 264 00:29:09,360 --> 00:29:10,920 Yo me encargo de eso. 265 00:29:11,420 --> 00:29:13,340 De acuerdo. Gracias de nuevo, 266 00:29:13,860 --> 00:29:15,040 Beckert. 267 00:29:30,780 --> 00:29:32,640 �Que el Se�or se apiade de tu alma! 268 00:29:56,320 --> 00:29:57,440 D�j� vu. 269 00:29:57,620 --> 00:29:58,820 �Siempre te paras ah�? 270 00:29:58,860 --> 00:30:01,280 - Entonces, �pensaste en ello? - �El cad�ver? 271 00:30:01,280 --> 00:30:02,460 No, gracias. 272 00:30:02,560 --> 00:30:05,740 - No, la fiesta. �Vas a ir? - �Qui�n eres t�? 273 00:30:06,420 --> 00:30:07,340 Vega. 274 00:30:07,560 --> 00:30:08,580 Saga. 275 00:30:08,700 --> 00:30:09,980 �Est�s bromeando? 276 00:30:11,140 --> 00:30:14,200 �Vega y Saga? Eso es como Smith & Jones, o Bonnie & Clyde. 277 00:30:14,280 --> 00:30:16,740 Debe ser un presagio. Algo c�smico. 278 00:30:16,880 --> 00:30:19,620 - �Est�s tomando medicaci�n? - No por el momento. 279 00:30:20,200 --> 00:30:21,680 �Qu� hay de la fiesta? 280 00:30:22,020 --> 00:30:25,960 Ser� divertido. Tendr�s la oportunidad de conocer gente. 281 00:30:26,440 --> 00:30:29,300 �Qu� tipo de personas? �Pacientes de tu pabell�n? 282 00:30:29,500 --> 00:30:32,380 No, gente sana con fluidos corporales sanos. 283 00:30:33,400 --> 00:30:36,700 - Lo pensar�. - Bien. No le tengas miedo de los extra�os. 284 00:30:37,760 --> 00:30:40,660 Bueno, ya me has entretenido bastante. �Hasta luego! 285 00:31:31,360 --> 00:31:32,820 �Hola? 286 00:32:19,380 --> 00:32:20,760 �Maldici�n! 287 00:33:14,200 --> 00:33:17,060 - �No se supon�a que ibas a hacer sopa? - No hay cucharas. 288 00:33:18,020 --> 00:33:20,780 Deben estar en una de estas cajas, en alguna parte. 289 00:33:21,640 --> 00:33:23,340 �Has visto la batidora? 290 00:33:23,500 --> 00:33:24,560 �Qu�? 291 00:33:24,940 --> 00:33:26,360 La batidora, la azul. 292 00:33:26,800 --> 00:33:28,720 No creo que tengamos una batidora azul. 293 00:33:28,720 --> 00:33:31,020 Oh, vamos. �La batidora azul! 294 00:33:32,940 --> 00:33:34,320 No, no la he visto. 295 00:33:34,480 --> 00:33:35,840 �Quiz� se perdi�? 296 00:33:35,940 --> 00:33:38,460 �Y si alguien se la llev�? �Uno de los de la mudanza? 297 00:33:39,360 --> 00:33:42,060 Estoy segura de que est� en el fondo de una caja en alguna parte, 298 00:33:42,060 --> 00:33:43,720 junto con las cucharas. 299 00:33:43,720 --> 00:33:45,100 No lo s�. 300 00:33:45,720 --> 00:33:48,420 Hay una pel�cula esta noche. Francesa, creo. 301 00:33:49,060 --> 00:33:51,760 �Quieres verla? 302 00:33:52,540 --> 00:33:55,350 S�... No, voy a salir esta noche. 303 00:33:55,740 --> 00:33:56,860 �En serio? 304 00:33:57,300 --> 00:33:59,640 Bueno, probablemente tampoco tenga tiempo. 305 00:33:59,880 --> 00:34:01,400 �Pero la habr�s visto? 306 00:34:01,720 --> 00:34:02,840 �La pel�cula? 307 00:34:02,960 --> 00:34:05,360 �La batidora! Hac�as batidos con ella. 308 00:34:05,440 --> 00:34:08,140 No he hecho batidos desde la secundaria. 309 00:34:09,320 --> 00:34:10,880 Es azul, de todos modos. 310 00:34:11,240 --> 00:34:12,880 �Sabes lo que encontr�? 311 00:34:12,980 --> 00:34:14,380 La m�quina de hacer soda 312 00:34:14,380 --> 00:34:16,580 que me regalaron cuando estaba en la secundaria. 313 00:34:36,840 --> 00:34:38,080 �Qu� es eso? 314 00:34:39,420 --> 00:34:40,720 No lo s�. 315 00:34:41,500 --> 00:34:43,120 Lo tom� del profesor Beckert. 316 00:34:43,180 --> 00:34:44,420 �Puedo verlo? 317 00:34:50,440 --> 00:34:52,860 - �Es uno de esas! - �Sabes qu� es? 318 00:34:53,120 --> 00:34:56,040 Conoc� a un tipo que las vend�a en fiestas. Buen producto. 319 00:34:56,660 --> 00:34:57,800 �Qu� quieres decir? 320 00:34:58,920 --> 00:35:01,280 Muy divertida, salvar� cualquier fiesta. 321 00:35:01,600 --> 00:35:03,980 Como la ganja, pero sin el humo. 322 00:35:04,960 --> 00:35:07,020 �Quieres probarla? 323 00:35:07,260 --> 00:35:08,300 De acuerdo. 324 00:35:09,400 --> 00:35:11,060 D�mela entonces. 325 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 �Por el amor de Dios! S�lo bromeaba. 326 00:35:15,900 --> 00:35:17,420 �Sabe a mierda! 327 00:35:17,520 --> 00:35:21,160 �Est�s loco? No puedes tragarte cualquier pastilla... 328 00:35:21,400 --> 00:35:24,380 Y no deber�as enga�ar as� a la gente. 329 00:35:25,500 --> 00:35:26,520 Espera... 330 00:35:27,700 --> 00:35:29,160 Algo est� pasando. 331 00:35:29,640 --> 00:35:30,640 �Qu�? 332 00:35:31,560 --> 00:35:33,320 La cabeza me da vueltas. 333 00:35:40,880 --> 00:35:42,060 �Sebastian? 334 00:35:46,060 --> 00:35:47,180 �Sebastian? 335 00:35:47,840 --> 00:35:48,880 �Carajo! 336 00:35:50,000 --> 00:35:51,420 �Est�s bien, Lukas? 337 00:35:51,740 --> 00:35:55,300 Es divertido hasta que alguien sale herido. 338 00:35:56,260 --> 00:35:58,100 T�mate otra pastilla, �por qu� no? 339 00:36:04,240 --> 00:36:05,400 �Saga? 340 00:36:06,020 --> 00:36:08,040 �Podr�as venir a ayudarme, por favor? 341 00:36:11,000 --> 00:36:12,240 �Qu� pasa? 342 00:36:12,760 --> 00:36:14,120 �Vas a salir? 343 00:36:14,320 --> 00:36:16,040 S�, me invitaron a una fiesta. 344 00:36:16,240 --> 00:36:17,560 Ya te lo dije. 345 00:36:18,900 --> 00:36:21,620 �Ya te invitaron a una fiesta? 346 00:36:22,140 --> 00:36:24,120 �Qu� es eso, un r�cord personal? 347 00:36:24,720 --> 00:36:27,760 �Para qu� necesitas mi ayuda? 348 00:36:28,000 --> 00:36:30,260 Esto. No funciona. 349 00:36:32,120 --> 00:36:33,780 Mueve esa carta all�. 350 00:36:36,720 --> 00:36:38,780 Me sorprende no haberlo visto. 351 00:36:39,080 --> 00:36:40,640 �Saldr�s hasta tarde? 352 00:36:40,820 --> 00:36:42,240 No lo creo. 353 00:36:42,520 --> 00:36:45,460 De todas formas trabajas en el turno de noche, �no? 354 00:36:46,160 --> 00:36:49,180 Todo el lugar parece estar lleno de casos mentales. 355 00:36:49,820 --> 00:36:52,380 - �No es eso una tautolog�a? - �Qu�? 356 00:36:55,100 --> 00:36:56,600 No, olv�dalo. 357 00:36:56,840 --> 00:36:59,040 �Es genial que ya conozcas gente! 358 00:36:59,540 --> 00:37:01,260 S�, algunos. 359 00:37:01,860 --> 00:37:04,100 Es lindo tener amigos que no sean hombres de la mudanza. 360 00:37:04,220 --> 00:37:06,280 Los hombres de mudanza pueden ser �tiles, 361 00:37:06,280 --> 00:37:08,580 pero no vas a ver una pel�cula con ellos. 362 00:37:09,960 --> 00:37:13,000 - �Vamos a elegir ropa para ti! - Ya eleg� algunas. 363 00:37:13,640 --> 00:37:14,880 Vamos. 364 00:37:15,420 --> 00:37:17,180 No seas tonta. Ven, vamos. 365 00:37:31,300 --> 00:37:33,280 �C�mo son las larvas? 366 00:37:34,120 --> 00:37:37,540 Est�s comiendo larvas. �Qu� sabor tienen? 367 00:37:45,320 --> 00:37:49,180 Un chico grande como t� no tiene de qu� preocuparse. 368 00:37:49,800 --> 00:37:53,480 - Dile que sal�. - Marit lleva muerta 20 a�os. 369 00:37:53,620 --> 00:37:55,680 Soy consciente de ello. 370 00:37:57,060 --> 00:37:59,480 Tengo un terrible dolor de cabeza. 371 00:38:13,780 --> 00:38:15,160 �Ve a buscarlo! 372 00:38:24,500 --> 00:38:27,940 Estoy buscando una pelota. �Has visto mi pelota? 373 00:38:29,160 --> 00:38:30,220 No. 374 00:38:33,220 --> 00:38:35,620 �Vamos! �Ven aqu�, chico! 375 00:38:52,200 --> 00:38:55,840 Perros que hablan... �No hay nada escrito sobre perros que hablan! 376 00:39:52,920 --> 00:39:54,040 �Hola? 377 00:39:59,260 --> 00:40:00,440 �Hola? 378 00:40:03,060 --> 00:40:05,460 - �Jesucristo, me asustaste! - Lo siento. 379 00:40:06,680 --> 00:40:08,980 �Qu� hiciste? Est�s todo... 380 00:40:09,640 --> 00:40:11,940 Es s�lo un poco de... ketchup. 381 00:40:13,580 --> 00:40:15,720 �No deber�as estar listo? 382 00:40:16,600 --> 00:40:17,720 �Para qu�? 383 00:40:18,220 --> 00:40:20,300 Para cenar con mis padres. 384 00:40:21,280 --> 00:40:22,760 �Oh, demonios! 385 00:40:23,680 --> 00:40:26,980 S�lo quer�a asegurarme de que no lo hab�as olvidado. 386 00:40:27,220 --> 00:40:28,840 No, no te preocupes. 387 00:40:29,440 --> 00:40:31,260 Bien, �nos vemos en nuestra casa, entonces? 388 00:40:31,400 --> 00:40:32,600 S�, por supuesto. 389 00:40:34,400 --> 00:40:37,500 - D�chate, por el amor de Dios. - �No te preocupes, Cornelia! 390 00:40:38,040 --> 00:40:39,560 �Ad�nde fue Rufus? 391 00:40:42,380 --> 00:40:44,480 - �Rufus! - �Oye! �T�! 392 00:40:44,780 --> 00:40:46,320 �Sr. Sabelotodo! 393 00:40:46,480 --> 00:40:48,140 �Mira lo que encontr�! 394 00:40:48,880 --> 00:40:50,140 �Rufus, no lo toques! 395 00:40:50,180 --> 00:40:52,060 Cualquier cosa en el suelo es m�a. 396 00:40:52,200 --> 00:40:53,620 Lo necesito, �de acuerdo? 397 00:40:56,880 --> 00:41:00,020 �Por qu� est�s gritando? �Qu� est�s haciendo? 398 00:41:00,420 --> 00:41:02,580 - �Hizo caca en la alfombra? - No, pero... 399 00:41:03,300 --> 00:41:04,580 pero �l... 400 00:41:04,720 --> 00:41:08,220 - �Contr�late, Sebastian! - Pero hay pelo de perro por todo el... 401 00:41:08,720 --> 00:41:10,540 �No llegues tarde, por favor! 402 00:41:10,540 --> 00:41:12,960 A mis padres les gusta la gente puntual. 403 00:41:14,720 --> 00:41:16,240 �Vamos, Rufus! 404 00:41:19,100 --> 00:41:22,750 - �Contr�late! - �Te vas a quemar! 405 00:41:22,920 --> 00:41:24,260 �Quemar! 406 00:41:29,100 --> 00:41:31,320 De acuerdo. 407 00:41:32,340 --> 00:41:33,480 �Hasta luego! 408 00:44:23,260 --> 00:44:25,700 �Hola? �Sr. Drogadicto? 409 00:44:35,300 --> 00:44:38,720 �Gracias a Dios! �Estaba completamente segura de que te hab�a perdido! 410 00:44:39,860 --> 00:44:41,560 �Pudiste conseguirme algo? 411 00:44:42,020 --> 00:44:43,200 �Conseguirte qu�? 412 00:44:43,220 --> 00:44:44,580 Para la fiesta. 413 00:44:46,660 --> 00:44:50,150 Llam� hace una semana. No me falles ahora. 414 00:44:50,320 --> 00:44:54,220 - Lo siento, Vega, me olvid�. - �Te olvidaste? �Te di dinero! 415 00:44:54,720 --> 00:44:56,740 Te lo devolver� ma�ana. 416 00:44:56,780 --> 00:44:59,600 �La fiesta es esta noche! �Qu� demonios se supone que haga? 417 00:45:00,740 --> 00:45:04,200 - Puedo conseguirte gas hilarante. - Quiero ir de fiesta, no dar a luz. 418 00:45:07,580 --> 00:45:09,340 �Y por qu� est�s todav�a en casa? 419 00:45:09,820 --> 00:45:11,180 Vivo aqu�. 420 00:45:11,360 --> 00:45:13,860 �No ibas a casa de los padres de Cornelia? 421 00:45:14,440 --> 00:45:16,620 �Oh, mierda! �Me va a matar! 422 00:45:16,620 --> 00:45:18,200 Te lo mereces. 423 00:45:18,780 --> 00:45:20,620 Tengo que correr. 424 00:45:21,160 --> 00:45:23,280 Tengo que ducharme. 425 00:45:26,220 --> 00:45:30,400 Tendr�s tu dinero ma�ana. Ahora no tengo tiempo. 426 00:45:31,440 --> 00:45:32,760 Lo siento, Vega. 427 00:45:35,940 --> 00:45:39,580 - �Profesor Beckert? - �Alguien estuvo en mi laboratorio privado! 428 00:45:39,880 --> 00:45:41,240 �Ella me mordi�! 429 00:45:41,620 --> 00:45:43,800 Su paciente, la mujer en coma. �Me mordi�! 430 00:45:43,900 --> 00:45:45,320 �Puedo ver eso? 431 00:45:49,420 --> 00:45:53,300 Toma. Presiona esto contra la herida. 432 00:46:59,400 --> 00:47:02,240 Vamos. Toca el timbre. S�lo llegas un poco tarde. 433 00:47:06,340 --> 00:47:09,780 - T� debes ser Sebastian. Bienvenido. - Gracias. 434 00:47:10,740 --> 00:47:13,320 Cuidado, o Hampus saltar� por la puerta. 435 00:47:16,740 --> 00:47:19,400 - Me llamo Eva. - Encantado de conocerte. 436 00:47:20,520 --> 00:47:24,440 �Por qu� no cuelgas tu ropa all�? La cena estar� lista pronto. 437 00:47:35,560 --> 00:47:37,320 �Qu� pasa contigo? 438 00:47:38,200 --> 00:47:40,580 - �Qu�? - �Qu� pasa contigo? 439 00:47:41,100 --> 00:47:42,780 �Pi�rdete, chico mono! 440 00:47:42,780 --> 00:47:45,100 Hola, cari�o. �C�mo est�s? 441 00:47:45,440 --> 00:47:48,900 Estoy bien... Tengo que... �D�nde est� el ba�o? 442 00:47:49,320 --> 00:47:51,240 Esa puerta de ah�... �Est�s bien? 443 00:47:51,240 --> 00:47:53,020 Me siento genial. 444 00:48:11,460 --> 00:48:12,960 Conc�ntrate. 445 00:48:26,400 --> 00:48:27,620 �Hola? 446 00:48:30,960 --> 00:48:31,960 �Hola? 447 00:48:38,720 --> 00:48:40,380 �Aloha, cari�o! 448 00:48:40,660 --> 00:48:42,240 �Qu� te parece? 449 00:48:42,380 --> 00:48:43,440 Pervertido. 450 00:48:45,160 --> 00:48:47,300 �Podr�as arreglar algo? 451 00:48:47,440 --> 00:48:49,820 S�, pero no s� si deber�amos. 452 00:48:50,220 --> 00:48:53,620 Me siento un poco mal por ello. Se los ped� prestados a Sebastian. 453 00:48:53,860 --> 00:48:57,500 Sebastian, que se vaya a la mierda, si no puede aceptar una broma. 454 00:48:58,540 --> 00:48:59,840 �D�nde est�n todos? 455 00:48:59,920 --> 00:49:03,900 Est�n en camino. Cornelia y Sebastian llegar�n m�s tarde. 456 00:49:04,320 --> 00:49:06,540 La gente empezar� a llegar pronto. 457 00:49:08,900 --> 00:49:10,460 �Y aqu� est�n! 458 00:49:14,620 --> 00:49:17,720 - �Hola! - Entren, esperen a ver lo que tengo. 459 00:49:24,860 --> 00:49:27,460 �Tomar� lo que haya detr�s de la puerta n�mero tres! 460 00:49:28,260 --> 00:49:30,980 �Es impresionante! Quiero probarlo. 461 00:49:33,740 --> 00:49:35,820 �Mi tesoro! 462 00:50:57,840 --> 00:50:59,220 �Hay alguien all�? 463 00:51:01,600 --> 00:51:03,220 �Eso no tuvo gracia! 464 00:51:05,840 --> 00:51:07,580 �Perro malo! 465 00:51:09,600 --> 00:51:11,660 �No ves que est�s asustando a la chica? 466 00:51:29,580 --> 00:51:31,960 Hola. No nos conocemos. 467 00:51:33,800 --> 00:51:35,220 Hola... Hola... 468 00:51:36,040 --> 00:51:37,420 Encantado de... 469 00:51:39,000 --> 00:51:41,020 ...conocerlo. - �Est�s bien? 470 00:51:41,960 --> 00:51:44,060 S�, claro. 471 00:51:45,480 --> 00:51:47,440 Mi cuello est� muy apretado. 472 00:51:48,080 --> 00:51:49,440 No puedo respirar. 473 00:51:49,680 --> 00:51:52,560 Recuerdo cuando conoc� a los padres de Eva. 474 00:51:52,560 --> 00:51:54,340 Sudaba como un cerdo. 475 00:51:56,080 --> 00:51:58,440 Ven, vamos al comedor. 476 00:52:16,320 --> 00:52:18,840 No puedo. No puedo tomar una. 477 00:52:19,160 --> 00:52:21,940 - �C�mo que no puedes? - He tomado medicamentos para el asma, 478 00:52:22,020 --> 00:52:24,320 �y no puedo mezclarlas con �xtasis! 479 00:52:24,560 --> 00:52:26,760 Apenas puedo tomar alcohol... 480 00:52:27,000 --> 00:52:30,580 �Despu�s de tanto revuelo vas a decir que no? 481 00:52:31,240 --> 00:52:32,780 �Y esto ni siquiera es �xtasis! 482 00:52:32,860 --> 00:52:34,700 No sabemos qu� es. 483 00:52:34,980 --> 00:52:38,400 �Est� seguro de que es compatible con mi medicamento? 484 00:52:38,600 --> 00:52:41,480 "�Compatible con mi medicina para el asma!" 485 00:52:41,480 --> 00:52:43,980 �Dame un respiro! Aqu� tienes, Vega. 486 00:52:45,760 --> 00:52:48,040 Ver� qu� te pasa a ti primero. 487 00:52:48,480 --> 00:52:51,680 Entonces podr�a tomar una. No quiero acabar en el hospital. 488 00:52:51,840 --> 00:52:53,840 �Qu� carajo! 489 00:52:54,120 --> 00:52:56,440 �Puede alguien por favor drogarse correctamente aqu�? 490 00:52:56,580 --> 00:52:59,040 - Hola. Yo tom� una. - Oh, c�llate. 491 00:53:49,740 --> 00:53:52,200 Levantamos nuestros ojos hacia ti con esperanza, 492 00:53:52,420 --> 00:53:54,840 y t� nos das nuestro alimento cuando es debido. 493 00:53:55,620 --> 00:53:59,720 Abres tu mano y satisfaces a toda criatura viviente con tu bondad. 494 00:54:00,980 --> 00:54:02,560 Glorificado sea Tu nombre. 495 00:54:03,180 --> 00:54:05,400 Am�n. 496 00:54:06,480 --> 00:54:08,800 La cena est� servida. 497 00:54:09,400 --> 00:54:12,640 Espero que te guste la trucha de mar estofada en ajo. 498 00:54:13,700 --> 00:54:15,140 Se ve deliciosa. 499 00:55:07,280 --> 00:55:08,340 �Adelante! 500 00:55:09,840 --> 00:55:14,280 - No nos conocemos, pero... - �Lo s�, eres la cita misteriosa de Vega! 501 00:55:14,420 --> 00:55:16,000 Me alegra verte por aqu�. 502 00:55:16,140 --> 00:55:17,500 Me llamo John. 503 00:55:25,720 --> 00:55:29,320 Y no soy realmente la "cita" de Vega. 504 00:56:34,040 --> 00:56:35,840 Ni un ruido, Annika... 505 00:56:48,900 --> 00:56:50,060 �Bailas? 506 00:56:50,060 --> 00:56:53,220 Tal vez m�s tarde, pero probablemente nunca. 507 00:56:53,280 --> 00:56:54,500 �Genial! 508 00:56:55,820 --> 00:56:57,100 Pareces un poco fuera de lugar. 509 00:56:57,700 --> 00:57:01,220 No, estoy bien. Es s�lo que... Tengo esta extra�a sensaci�n. 510 00:57:02,020 --> 00:57:05,200 �Yo tengo la sensaci�n de que va a ser una gran fiesta! 511 00:57:06,620 --> 00:57:08,640 S�lo rel�jate un poco. 512 00:57:08,980 --> 00:57:10,800 �C�mo estamos? 513 00:57:11,040 --> 00:57:14,440 �No es hora de soltar a los perros rabiosos del infierno? 514 00:57:15,680 --> 00:57:18,080 Vega, tu cita est� aqu�. 515 00:57:18,080 --> 00:57:19,940 - Linda chica. - Lo s�. 516 00:57:20,220 --> 00:57:23,640 - John, �d�nde puedo fumar? - Perm�teme mostrarte. 517 00:57:26,100 --> 00:57:28,020 Vamos, ��nete a la diversi�n! 518 00:57:32,560 --> 00:57:34,440 Ir� a buscar m�s. 519 00:57:56,460 --> 00:57:59,580 - �Saga, cari�o! �Viniste! - Pero por supuesto. 520 00:58:00,560 --> 00:58:03,300 �Te divertir�s como nunca! 521 00:58:03,640 --> 00:58:05,920 �Has tomado ponche? Ven, vamos. 522 00:58:11,620 --> 00:58:14,880 �Es demasiado preguntar qu� demonios est� pasando aqu�? 523 00:58:17,180 --> 00:58:18,480 �Cont�stame, 524 00:58:19,020 --> 00:58:22,500 por un carajo! �Bastardo demente! 525 00:58:24,880 --> 00:58:26,240 Disc�lpate. 526 00:58:27,920 --> 00:58:29,520 Lo siento. 527 00:58:29,840 --> 00:58:32,540 Dilo con m�s sentimiento, como si realmente lo sintieras. 528 00:58:32,760 --> 00:58:36,160 De verdad lo siento. 529 00:58:41,040 --> 00:58:43,000 - �D�nde est�n las pastillas? - �Qu�? 530 00:58:44,040 --> 00:58:46,160 - �D�nde est�n las pastillas? - �Qu� pastillas? 531 00:58:47,020 --> 00:58:48,820 No tienes idea, �verdad? 532 00:58:50,900 --> 00:58:53,120 Puede que sientas un ligero pinchazo. 533 00:58:59,700 --> 00:59:01,200 �Qui�n eres t�? 534 00:59:01,660 --> 00:59:04,480 �Qui�n demonios eres y qu� demonios est� pasando? 535 00:59:04,940 --> 00:59:06,400 C�lmate, Annika. 536 00:59:06,580 --> 00:59:07,900 �Expl�cate! 537 00:59:09,460 --> 00:59:11,100 Quieres que lo explique. 538 00:59:12,040 --> 00:59:13,720 Entonces te lo dir�. 539 00:59:14,660 --> 00:59:16,740 En el frente oriental en el 44, 540 00:59:16,840 --> 00:59:18,960 nos refugiamos en una caba�a. 541 00:59:19,060 --> 00:59:21,900 Pero no pudimos escondernos de lo que encontramos all�. 542 00:59:40,600 --> 00:59:41,740 Beckert... 543 00:59:43,480 --> 00:59:45,980 Agarra sus brazos y la arrastraremos afuera. 544 01:00:18,300 --> 01:00:21,680 �Conseguiremos le�a y la quemaremos hasta el infierno! 545 01:01:00,480 --> 01:01:03,480 Esa fue mi �ltima noche como ser humano. 546 01:01:05,320 --> 01:01:07,420 Como soldado tuve que matar muchas veces antes. 547 01:01:07,900 --> 01:01:09,740 Pero esa noche mat�... 548 01:01:09,840 --> 01:01:11,860 y beb� sangre por primera vez. 549 01:02:03,860 --> 01:02:06,080 Y el �nico que sali� de la caba�a conmigo... 550 01:02:06,380 --> 01:02:08,080 era del mismo tipo que yo. 551 01:02:09,860 --> 01:02:11,600 Cuando cay� el Tercer Reich, 552 01:02:11,800 --> 01:02:13,960 y el ej�rcito alem�n se rindi�... 553 01:02:14,200 --> 01:02:15,840 Regres� a Suecia, 554 01:02:16,100 --> 01:02:19,060 con la que yo aseguraba que era mi hija. 555 01:02:20,860 --> 01:02:22,800 Empezamos una nueva vida aqu�. 556 01:02:24,960 --> 01:02:27,820 Est�s bromeando, �verdad? 557 01:02:29,580 --> 01:02:33,310 �Quieres hacerme creer que eres un vampiro? 558 01:02:35,080 --> 01:02:36,800 Puedes creer lo que quieras. 559 01:02:37,220 --> 01:02:41,120 Creo que est�s completamente... 560 01:02:41,940 --> 01:02:45,640 Est�s sufriendo de esquizofrenia... 561 01:02:49,220 --> 01:02:50,500 �Dios m�o! 562 01:02:53,320 --> 01:02:56,040 �No te muevas! Juro que... 563 01:02:56,040 --> 01:02:57,340 �Me matar�s? 564 01:02:57,820 --> 01:02:59,340 �Puedes hacerlo? 565 01:03:00,100 --> 01:03:01,600 Adelante, int�ntalo, Annika. 566 01:03:01,880 --> 01:03:03,020 Apu��lame. 567 01:03:03,020 --> 01:03:05,700 �Directamente a trav�s de mi coraz�n! 568 01:03:31,340 --> 01:03:33,780 Te tengo descubierto, John. S� lo que eres. 569 01:03:34,420 --> 01:03:35,880 Eres un lim�n. 570 01:03:36,100 --> 01:03:38,180 Siempre he pensado en m� como un mango. 571 01:03:38,480 --> 01:03:40,280 De acuerdo, Freud, �qu� quieres decir? 572 01:03:40,300 --> 01:03:44,740 Bien, puede que a la gente le atraiga tu bonita forma redonda y tu color amarillo brillante. 573 01:03:45,260 --> 01:03:49,540 Pero huyen, cuando se dan cuenta de que eres amargo y �cido por dentro. 574 01:03:51,440 --> 01:03:54,740 Sin embargo, vas bien con las bebidas. 575 01:04:11,040 --> 01:04:12,320 �Sebastian? 576 01:04:13,980 --> 01:04:15,720 Sebastian, �est�s bien? 577 01:04:18,280 --> 01:04:21,420 - �Sebastian? - S�, ya voy. En un minuto. 578 01:05:25,940 --> 01:05:27,840 �Sebastian, abre esta puerta! 579 01:05:39,540 --> 01:05:42,480 No me encuentro bien y me gustar�a irme a casa ahora, gracias. 580 01:05:44,320 --> 01:05:45,900 �D�nde est� mi conejo? 581 01:05:47,040 --> 01:05:48,500 Buen trabajo, Sebastian. 582 01:05:48,820 --> 01:05:51,900 �Siempre odi� a ese maldito conejo! 583 01:06:01,320 --> 01:06:02,960 �C�mo conociste a Vega? 584 01:06:03,200 --> 01:06:04,960 Todos conocen a Vega. 585 01:06:05,000 --> 01:06:08,020 Es una buena chica, y no est� tan loca como parece. 586 01:06:08,200 --> 01:06:10,560 S�lo quiere causar una buena impresi�n. 587 01:06:24,820 --> 01:06:27,840 �Ese tipo definitivamente no puede manejar su bebida! 588 01:06:40,180 --> 01:06:41,780 �Cornelia, querida! 589 01:06:41,900 --> 01:06:43,780 �D�nde est� Sebastian? 590 01:06:47,660 --> 01:06:48,980 Ahora... 591 01:06:50,300 --> 01:06:51,360 voy.. 592 01:06:51,360 --> 01:06:53,980 �a beber hasta reventar! 593 01:06:54,140 --> 01:06:58,280 Me importa una mierda d�nde est� Sebastian o qu� diablos est� haciendo. 594 01:07:16,680 --> 01:07:18,780 Vamos, C�sar, haz lo tuyo. 595 01:08:05,600 --> 01:08:07,200 Bueno, �hola! 596 01:08:09,520 --> 01:08:13,060 Creo que es justo que sepas que llevo una maza en el bolso. 597 01:08:13,960 --> 01:08:15,060 Est� bien. 598 01:08:25,120 --> 01:08:26,920 C�lmate, �quieres? 599 01:08:32,920 --> 01:08:35,380 No me siento bien, tengo que irme a casa. 600 01:08:36,820 --> 01:08:38,840 - Bebe un poco de agua. - No, hablo en serio. 601 01:08:41,460 --> 01:08:43,160 Creo que son esas pastillas. 602 01:08:43,600 --> 01:08:45,160 Hay algo raro en ellas. 603 01:08:45,780 --> 01:08:47,500 �Qu� pastillas tomaste? 604 01:08:48,840 --> 01:08:50,760 �Algo est� muy mal! 605 01:08:53,880 --> 01:08:55,980 S�lo ha bebido demasiado. 606 01:09:04,560 --> 01:09:06,600 Joel, te llevar� al ba�o. Vamos. 607 01:09:08,520 --> 01:09:12,360 - Tengo que ir al ba�o. - De acuerdo, te guardo el sitio. 608 01:09:28,880 --> 01:09:31,820 Ojal� nos hubi�ramos conocido en otras circunstancias. 609 01:09:33,120 --> 01:09:34,540 �La mujer en coma? 610 01:09:34,760 --> 01:09:36,540 �Es una de ustedes? 611 01:09:36,680 --> 01:09:38,200 Ella es mi conejillo de indias. 612 01:09:38,680 --> 01:09:42,200 He intentado encontrar un tratamiento para esta maldici�n. 613 01:09:42,740 --> 01:09:45,600 Ser vampiro tiene muchos inconvenientes. 614 01:09:46,020 --> 01:09:48,560 Pero ahora he cambiado mi investigaci�n. 615 01:09:48,760 --> 01:09:52,640 En lugar de intentar destruir mis genes vamp�ricos, he empezado a mejorarlos. 616 01:09:53,940 --> 01:09:57,460 �Entonces intentas cruzar humanos con vampiros? 617 01:09:58,080 --> 01:10:01,100 Ya ves. Realmente me entiendes. 618 01:10:05,780 --> 01:10:09,040 Mi peque�o suministro de sangre. 619 01:10:09,480 --> 01:10:11,780 Gracias a ella, tengo acceso a sangre de vampiro. 620 01:10:12,460 --> 01:10:13,980 Y la sangre humana... 621 01:10:14,340 --> 01:10:16,220 siempre se consigue. 622 01:10:16,820 --> 01:10:18,550 �La est�s usando! 623 01:10:18,580 --> 01:10:21,910 Intent� curarla, pero era demasiado testaruda. 624 01:10:22,680 --> 01:10:25,560 Yo soy el �ltimo modelo. 625 01:10:26,520 --> 01:10:28,440 Ella est� atascada en el pasado. 626 01:10:28,720 --> 01:10:30,860 Yo estoy cerca de la perfecci�n. 627 01:10:31,280 --> 01:10:35,180 Ella es s�lo un pelda�o para la nueva especie. Igual que t�. 628 01:10:36,580 --> 01:10:38,800 T� tambi�n est�s atascada en el pasado. 629 01:10:41,300 --> 01:10:42,760 Eres de su clase. 630 01:10:43,900 --> 01:10:45,860 �Qu� quieres decir con eso? 631 01:10:46,040 --> 01:10:47,580 �De su clase? 632 01:10:47,840 --> 01:10:50,020 �M�rate! �Si�ntelo! 633 01:10:52,180 --> 01:10:54,620 �Te das cuenta de lo que te sucedi�? 634 01:10:56,120 --> 01:10:59,340 �Me dominaste a pesar de que deber�as ser f�sicamente inferior! 635 01:11:04,040 --> 01:11:05,900 Est� ocupado, �de acuerdo? 636 01:11:07,680 --> 01:11:08,840 �Vamos! 637 01:11:19,520 --> 01:11:21,480 �Me duelen los ojos! 638 01:11:23,480 --> 01:11:25,420 Por favor, apaga la luz. 639 01:11:26,420 --> 01:11:27,380 Bien, 640 01:11:27,960 --> 01:11:31,080 la apagar�. Pero no podemos quedarnos aqu� para siempre. 641 01:11:36,900 --> 01:11:38,240 �C�mo te sientes? 642 01:11:40,280 --> 01:11:41,200 �Joel? 643 01:11:42,540 --> 01:11:44,860 Voy a encender la luz. 644 01:11:49,060 --> 01:11:50,260 �Joel? 645 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 �Joel! 646 01:12:06,360 --> 01:12:08,780 �Abran la puerta! �Abran la puerta! 647 01:12:16,360 --> 01:12:19,040 Aqu� Central. Llamando a la Unidad D2. Cambio. 648 01:12:22,100 --> 01:12:24,480 D2 escuchando, en la calle principal. Cambio. 649 01:12:25,120 --> 01:12:27,980 �Podr�a echarle un vistazo a algo? Cambio. 650 01:12:29,160 --> 01:12:30,640 �Es importante? Cambio. 651 01:12:30,640 --> 01:12:33,340 Es muy importante, s�. Cambio. 652 01:12:34,980 --> 01:12:37,560 De acuerdo, estamos en camino. Cambio y fuera. 653 01:14:30,440 --> 01:14:32,800 Pensar que me mud� aqu� para relajarme... 654 01:14:34,500 --> 01:14:36,020 �Qu� sucedi�? 655 01:14:38,480 --> 01:14:40,180 La sangre no es m�a. 656 01:14:40,520 --> 01:14:41,920 Entonces, �de qui�n es? 657 01:14:42,140 --> 01:14:43,260 De un poodle. 658 01:14:43,260 --> 01:14:44,960 No van a creer esto. 659 01:14:44,960 --> 01:14:47,700 Una anciana hist�rica est� siendo sedada en la sala de personal. 660 01:14:48,840 --> 01:14:51,940 Tenemos a un tipo en una celda que es indescriptible. 661 01:14:52,400 --> 01:14:54,840 La anciana sosten�a una correa... 662 01:14:55,320 --> 01:14:58,440 que acab� en un mont�n de pelaje empapado en sangre. 663 01:14:58,720 --> 01:15:01,580 Junto a ella est� este tipo, disculp�ndose. 664 01:15:01,840 --> 01:15:05,020 Diciendo: "�Lo siento mucho, no era mi intenci�n!" 665 01:15:05,600 --> 01:15:09,700 La anciana est� devastada y exige que lo arrestemos por matar a su perro. 666 01:15:10,120 --> 01:15:11,820 - C�sar. - C�sar. 667 01:15:12,900 --> 01:15:16,380 Parece que este tipo le hizo cosas horribles a C�sar. 668 01:15:17,400 --> 01:15:20,360 Bien, �qu� tenemos que ver con esto? 669 01:15:20,560 --> 01:15:22,500 Tienen que ver a este tipo. 670 01:15:22,960 --> 01:15:25,400 - Sebastian. - Su nombre es Sebastian. 671 01:15:31,000 --> 01:15:32,200 �Hola? 672 01:15:34,500 --> 01:15:35,680 �Hola? 673 01:15:37,040 --> 01:15:38,380 Deme las llaves. 674 01:15:39,000 --> 01:15:41,700 - �De qu�? - De la celda. Lo revisar�. 675 01:15:42,600 --> 01:15:44,920 No creo que sea una buena idea. 676 01:15:46,700 --> 01:15:52,100 Creo que tengo suficiente entrenamiento para lidiar con un asesino de perros falderos. 677 01:15:52,500 --> 01:15:53,640 Deme las llaves. 678 01:15:55,620 --> 01:15:59,260 Si va a entrar all�, necesitar� algo de equipo. 679 01:16:07,980 --> 01:16:09,940 - �Listo? - Listo. 680 01:16:15,420 --> 01:16:17,100 �Qu� est� haciendo? 681 01:16:18,240 --> 01:16:21,120 - Cargando con gas lacrim�geno. - Puedo verlo, pero �por qu�? 682 01:16:21,820 --> 01:16:24,460 Puede que tenga que sacarlo. 683 01:16:25,280 --> 01:16:26,580 �Tiene que estar bromeando? 684 01:16:26,640 --> 01:16:28,960 No sabe lo que hay ah� adentro. 685 01:16:28,960 --> 01:16:31,160 S� lo s�: Un asesino de mascotas. 686 01:16:31,340 --> 01:16:34,820 �Qu� usan contra delincuentes curtidos? �Armas antia�reas? 687 01:16:35,640 --> 01:16:37,080 D�jeme entrar. 688 01:16:57,980 --> 01:17:00,000 Muy bien. Muy gracioso. 689 01:17:00,000 --> 01:17:02,880 Hombres lobo adolescentes, perros falderos muertos... 690 01:17:03,000 --> 01:17:05,860 �Es �ste un chiste t�pico de Laponia? 691 01:17:12,120 --> 01:17:14,560 �P�nganse encima de �l! �Use el escudo! 692 01:17:20,220 --> 01:17:21,880 �Entrando! 693 01:18:05,440 --> 01:18:06,900 �Mis ojos! 694 01:18:07,300 --> 01:18:10,800 - Lo siento. Pens� que... - �Esa mierda realmente duele! 695 01:18:10,980 --> 01:18:12,740 �Me asustaste! 696 01:18:23,920 --> 01:18:26,820 - ��Qu� est�s haciendo?! - �Un paso m�s y lo har� de nuevo! 697 01:18:26,900 --> 01:18:29,350 - �Por qu�? - �Eres un demonio! 698 01:18:29,520 --> 01:18:32,480 - No, no lo soy. - �Tienes ojos rojos y colmillos! 699 01:18:33,020 --> 01:18:34,620 Es la �ltima moda. 700 01:18:37,160 --> 01:18:38,400 �Al�jate! 701 01:18:38,520 --> 01:18:41,640 Si hubiera sabido que te enojar�as tanto, no habr�a hecho nada. 702 01:18:49,340 --> 01:18:50,440 �C�mo est�s? 703 01:18:50,860 --> 01:18:52,800 Est�s un poco p�lida. 704 01:18:56,020 --> 01:18:57,420 �Necesitas algo? 705 01:18:58,420 --> 01:18:59,820 �Una copa de sangre, tal vez? 706 01:19:00,100 --> 01:19:01,420 �C�llate! 707 01:19:02,160 --> 01:19:04,500 Pronto sentir�s los s�ntomas. 708 01:19:05,600 --> 01:19:07,980 Tu sistema inmunol�gico no sabr� qu� lo golpe�. 709 01:19:08,080 --> 01:19:12,720 Sorprendentemente, el virus es en realidad un rabdovirus. 710 01:19:13,180 --> 01:19:15,840 Similar a la rabia, 711 01:19:16,320 --> 01:19:18,460 pero mucho m�s agresivo. 712 01:19:22,660 --> 01:19:24,860 �Por favor, no hagas esto! 713 01:19:44,260 --> 01:19:49,900 El virus le est� haciendo cosas a tu ADN que nunca podr�as imaginar. 714 01:19:50,580 --> 01:19:53,560 S�lo el descubrimiento de sus efectos sobre las c�lulas sangu�neas 715 01:19:53,660 --> 01:19:57,740 me dar�a el Premio Nobel de Medicina. 716 01:19:57,740 --> 01:19:59,580 �Pero al diablo el Premio de Medicina! 717 01:19:59,680 --> 01:20:03,840 Cuando termine, nuestra especie gobernar� sobre todos ustedes, 718 01:20:04,940 --> 01:20:07,180 �como el ganado que son! 719 01:20:53,800 --> 01:20:57,060 No te preocupes, peque�a, todo saldr� bien. 720 01:21:45,260 --> 01:21:46,480 �Corre! 721 01:22:15,200 --> 01:22:17,320 Voy a llamar a la polic�a. 722 01:22:18,840 --> 01:22:21,640 Hola, perd�n por llamar tan tarde. 723 01:22:21,840 --> 01:22:23,640 Me llamo Kajsa Falck. 724 01:22:23,880 --> 01:22:27,870 Al otro lado de la calle hay un grupo de adolescentes borrachos 725 01:22:27,900 --> 01:22:30,700 armando un esc�ndalo espantoso, as� que no puedo dormir. 726 01:22:31,660 --> 01:22:34,960 Hasta se suben por las paredes. 727 01:22:35,740 --> 01:22:38,560 Son drogadictos y traficantes todos ellos, 728 01:22:38,840 --> 01:22:43,380 tocando hip hop y hop hip �y ya he tenido suficiente! 729 01:22:45,340 --> 01:22:49,140 N�mero 3, calle Park. 730 01:22:49,420 --> 01:22:51,400 Muchas gracias, adi�s. 731 01:22:58,660 --> 01:23:02,420 Una mujer llam� quej�ndose de adolescentes trepando por las paredes. 732 01:23:58,880 --> 01:24:02,400 �Recuerdas alguna parte del entrenamiento b�sico que te preparara para esto? 733 01:24:02,680 --> 01:24:06,040 �Chicos arrastr�ndose por el techo, matando perritos? No. 734 01:24:06,460 --> 01:24:09,180 Pero tal vez me salt� esa clase. 735 01:24:13,340 --> 01:24:16,080 �Qu� est� pasando aqu� entonces? 736 01:24:32,300 --> 01:24:35,110 Hola. �Cu�l parece ser el problema? 737 01:24:39,000 --> 01:24:41,160 �Qui�n vive en esta casa? 738 01:24:44,700 --> 01:24:47,100 Oigan. Realmente tienen que... 739 01:25:01,100 --> 01:25:03,460 �Pide refuerzos urgentes, carajo! 740 01:25:07,360 --> 01:25:09,080 �Tienes las llaves de las esposas? 741 01:25:09,080 --> 01:25:10,100 No. 742 01:25:24,980 --> 01:25:26,620 �S� lo que eres! 743 01:25:27,040 --> 01:25:28,860 Las sostienes como una X. 744 01:25:34,920 --> 01:25:36,600 Intenta otra cosa. 745 01:26:56,660 --> 01:26:59,720 �Deja de tirarme gnomos! 746 01:27:21,440 --> 01:27:26,020 Qu� manera tan poco genial de morir... 747 01:28:30,680 --> 01:28:32,180 �Di algo! 748 01:28:32,800 --> 01:28:33,800 Algo... 749 01:28:35,880 --> 01:28:37,400 �Est�s bien? 750 01:28:40,840 --> 01:28:43,660 �Polic�a! �Det�ngase o abriremos fuego! 751 01:28:51,960 --> 01:28:53,600 �S�quenla de aqu�! 752 01:29:14,100 --> 01:29:16,000 Esto no est� ocurriendo. 753 01:29:16,540 --> 01:29:17,820 No se preocupen. 754 01:29:17,820 --> 01:29:19,720 Pronto terminar�. El amanecer... 755 01:29:19,880 --> 01:29:21,860 est� a s�lo un mes. 756 01:30:00,900 --> 01:30:02,340 �C�mo te llamas? 757 01:30:08,180 --> 01:30:09,520 Mi nombre es Saga. 758 01:30:10,780 --> 01:30:11,860 �Cu�l es el tuyo? 759 01:30:13,140 --> 01:30:14,540 Me llamo Maria. 760 01:30:14,680 --> 01:30:16,600 Mam� dice que seremos hermanas, 761 01:30:16,600 --> 01:30:19,580 y que siempre estaremos juntas. Nunca estar�s sola. 762 01:30:23,700 --> 01:30:26,720 Mam� dice que nunca te gust� estar aqu� de todos modos... 763 01:30:51,720 --> 01:31:11,720 FROSTBITTEN (2006) - 30 D�AS DE NOCHE Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 57812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.