Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,706 --> 00:01:10,403
You are seven years old.
You are a man.
2
00:01:10,485 --> 00:01:13,613
Bury your first toy
and your mother's picture.
3
00:02:07,434 --> 00:02:11,302
The mole digs tunnels
under the earth,
4
00:02:11,379 --> 00:02:13,711
Iooking for the sun.
5
00:02:13,832 --> 00:02:17,131
Sometimes, he gets to the surface.
6
00:02:17,219 --> 00:02:20,120
When he sees the sun, he is blinded.
7
00:05:29,144 --> 00:05:32,545
Kill me! Kill me, please!
8
00:05:32,647 --> 00:05:34,842
Who did this?
9
00:05:34,916 --> 00:05:37,817
Kill me, please!
10
00:13:29,866 --> 00:13:32,130
Who?
11
00:14:16,396 --> 00:14:18,057
Who?
12
00:14:18,173 --> 00:14:21,336
- It was the Colonel.
- How many were there?
13
00:14:21,426 --> 00:14:24,395
Another five men.
14
00:14:24,513 --> 00:14:26,640
Where?
15
00:14:27,382 --> 00:14:31,614
At the Franciscan Mission.
16
00:18:50,111 --> 00:18:52,272
The Colonel is not selfish.
17
00:18:52,355 --> 00:18:56,257
He uses women once,
and then gives them to us.
18
00:19:04,701 --> 00:19:08,296
The Colonel
said he'd kill whoever touched me.
19
00:21:36,519 --> 00:21:38,487
Who asked for them?
20
00:21:39,940 --> 00:21:42,534
Do not anticipate my wishes.
21
00:22:36,579 --> 00:22:38,046
Forgive us!
22
00:23:43,338 --> 00:23:45,306
They have no soul.
23
00:23:49,069 --> 00:23:53,165
But sometimes they get bored,
so I hand them the leftovers.
24
00:23:53,273 --> 00:23:56,367
Ask, dogs. Ask!
25
00:24:05,585 --> 00:24:07,553
Stay put, dogs.
26
00:24:14,686 --> 00:24:17,052
Kiss them on the mouth.
27
00:24:38,493 --> 00:24:40,324
Go on,
28
00:24:40,403 --> 00:24:42,200
kiss the other one.
29
00:24:57,003 --> 00:24:59,597
Stay put, dogs!
30
00:25:10,375 --> 00:25:13,503
These animals like to watch.
31
00:25:13,595 --> 00:25:15,586
They want to look at your breasts.
32
00:25:31,537 --> 00:25:33,528
Eat, dogs!
33
00:29:24,687 --> 00:29:27,019
Who are you to judge me?
34
00:29:29,451 --> 00:29:31,442
I am God!
35
00:29:40,653 --> 00:29:43,213
No, not that! Anything, but that!
36
00:29:43,323 --> 00:29:45,791
Lay him down on the ground.
37
00:32:04,764 --> 00:32:08,063
Destroy me. Depend on no one.
38
00:32:10,845 --> 00:32:13,712
Cry, boy, cry!
Cry so he'll have mercy.
39
00:33:50,545 --> 00:33:52,536
It's bitter.
40
00:33:54,299 --> 00:33:57,666
Moses found water in the desert.
41
00:33:57,777 --> 00:34:01,304
But people couldn't drink it,
for it was bitter.
42
00:34:03,258 --> 00:34:05,954
They called the water "Mara".
43
00:34:18,882 --> 00:34:20,816
It's become sweet.
44
00:34:24,128 --> 00:34:27,655
I'll call you Mara,
for you are like bitter water.
45
00:35:02,809 --> 00:35:05,300
How are we to live here?
46
00:35:30,528 --> 00:35:32,359
We'll die of thirst.
47
00:35:32,480 --> 00:35:35,847
As a hind
longs for the running streams,
48
00:35:35,959 --> 00:35:39,861
so do I long for thee, oh God.
49
00:35:39,996 --> 00:35:44,262
With my soul,
I thirst for God, the living God.
50
00:36:03,836 --> 00:36:05,497
Nothing.
51
00:36:11,886 --> 00:36:13,251
Nothing.
52
00:36:13,371 --> 00:36:17,705
Nothing, nothing, nothing.
53
00:38:08,703 --> 00:38:10,762
- Do you love me?
- Yes.
54
00:38:10,872 --> 00:38:15,309
I don't. So that I may love you,
you have to be the best.
55
00:38:15,410 --> 00:38:19,346
Four great gun masters
live in this desert.
56
00:38:19,472 --> 00:38:22,669
You've got to look for them,
and kill them.
57
00:38:23,660 --> 00:38:25,719
The desert is a circle.
58
00:38:25,829 --> 00:38:29,287
To find them,
we'd have to travel in a spiral.
59
00:38:37,232 --> 00:38:39,757
I can't go on! Let's go back!
60
00:38:39,876 --> 00:38:42,344
Whenever I start something,
I finish it.
61
00:39:02,707 --> 00:39:04,766
We'll never find them.
62
00:39:04,876 --> 00:39:07,970
If they are real masters,
they will give us a signal.
63
00:39:08,071 --> 00:39:12,337
We have been walking
for days, months, years.
64
00:39:12,434 --> 00:39:14,163
How can you have such faith?
65
00:39:14,269 --> 00:39:15,998
They await us.
66
00:39:16,104 --> 00:39:17,503
The signal!
67
00:39:40,353 --> 00:39:42,548
You seek the light
in the middle of the day.
68
00:39:42,631 --> 00:39:45,361
I know what you came for.
You'll have to wait to see him.
69
00:39:45,466 --> 00:39:47,161
Just like that woman.
70
00:39:48,928 --> 00:39:51,453
The master doesn't want to fight her.
71
00:39:53,366 --> 00:39:56,529
The great master
wants to see you right now.
72
00:39:56,620 --> 00:40:00,613
It's strange.
He's always kept them waiting.
73
00:40:05,587 --> 00:40:08,385
After the dune, there's an oasis.
74
00:40:08,465 --> 00:40:10,524
Your woman must wait there.
75
00:40:14,479 --> 00:40:16,344
Let's go!
76
00:40:27,442 --> 00:40:29,910
Give me your gun and hat.
77
00:41:11,503 --> 00:41:14,438
I need no light. I am blind.
78
00:41:21,663 --> 00:41:24,223
Count to three and try to grab it.
79
00:41:25,233 --> 00:41:29,101
One, two, three...
80
00:41:33,892 --> 00:41:35,325
How?
81
00:41:35,410 --> 00:41:39,847
I try not to win, but to achieve
the perfect domain.
82
00:41:39,981 --> 00:41:43,007
So as not to fear the bullets.
83
00:41:50,325 --> 00:41:52,293
Shoot!
84
00:42:00,085 --> 00:42:02,485
I bleed little now.
85
00:42:02,587 --> 00:42:05,385
I offer no resistance to the bullets.
86
00:42:05,498 --> 00:42:09,298
I let them pass
through the empty spots of my flesh.
87
00:42:14,090 --> 00:42:16,524
Do you still want to fight me?
88
00:42:17,544 --> 00:42:18,670
Yes.
89
00:42:18,770 --> 00:42:22,763
I don't fear killing you
because there is no death.
90
00:42:22,891 --> 00:42:25,553
I'll let you fire first.
91
00:42:34,811 --> 00:42:37,837
- He's greater than I am.
- You'll win.
92
00:42:37,956 --> 00:42:41,153
Even though I'd win, I'd lose.
93
00:42:42,327 --> 00:42:45,660
I want a winner. Find out how.
94
00:42:45,772 --> 00:42:48,935
Don't fight honestly.
95
00:42:49,050 --> 00:42:52,884
Make up something. Cheat him.
There's always a way to win.
96
00:42:52,971 --> 00:42:54,734
Find a way.
97
00:46:50,475 --> 00:46:54,275
I told you so. I said you could win.
I am proud of you.
98
00:46:54,362 --> 00:46:56,489
You have three more masters left.
99
00:47:18,678 --> 00:47:20,646
I know where the second one lives.
100
00:47:20,730 --> 00:47:24,188
If you let me come,
I could take you there.
101
00:49:33,921 --> 00:49:35,218
It's here.
102
00:49:35,340 --> 00:49:36,329
Wait.
103
00:50:03,893 --> 00:50:07,624
We were waiting for you.
This is what the cards foretell.
104
00:50:07,730 --> 00:50:10,255
You are falling. You keep falling.
105
00:50:10,375 --> 00:50:13,902
The deeper you fall,
the higher you'll get.
106
00:50:14,020 --> 00:50:20,289
Coward, murderer!
The Lord's will is unexplainable.
107
00:50:20,385 --> 00:50:23,354
My son and I must respect you.
108
00:50:24,806 --> 00:50:27,001
You may fight him.
109
00:50:30,445 --> 00:50:32,436
Come closer.
110
00:51:03,086 --> 00:51:06,078
The duel begins this moment.
111
00:51:07,090 --> 00:51:11,356
You may shoot when you desire.
112
00:52:08,977 --> 00:52:11,138
Dead.
113
00:52:12,889 --> 00:52:15,323
Technically,
114
00:52:15,450 --> 00:52:17,509
you're dead.
115
00:52:17,619 --> 00:52:20,986
I now wish to speak to the dead one.
116
00:52:22,148 --> 00:52:23,877
Follow me.
117
00:52:26,803 --> 00:52:30,239
I began making copper objects.
118
00:52:30,331 --> 00:52:32,765
And thus strengthened my fingers.
119
00:52:36,588 --> 00:52:40,684
I now make delicate things.
120
00:52:40,817 --> 00:52:44,412
I am so strong now that I can play
121
00:52:44,512 --> 00:52:48,414
with this object, without breaking it.
122
00:53:06,584 --> 00:53:08,575
Shoot!
123
00:53:47,608 --> 00:53:50,600
A very delicate shot.
124
00:53:55,992 --> 00:53:58,790
It destroys the precise.
125
00:54:19,465 --> 00:54:24,198
You shoot to find yourself,
I do it in order to vanish.
126
00:54:27,499 --> 00:54:30,400
Perfection is to get lost.
127
00:54:31,503 --> 00:54:34,336
In order to get lost, you have to love.
128
00:54:34,447 --> 00:54:39,976
You don't love. You destroy,
you kill, and no one loves you.
129
00:54:41,121 --> 00:54:44,420
For when you think you are giving,
130
00:54:44,516 --> 00:54:48,008
you are really taking away.
131
00:55:03,143 --> 00:55:05,577
I have given myself to her.
132
00:55:05,687 --> 00:55:08,417
I gave her all.
133
00:55:08,523 --> 00:55:11,515
She's within me.
134
00:55:11,626 --> 00:55:15,118
Her immense love fills me.
135
00:55:24,973 --> 00:55:27,203
What I do and say,
136
00:55:27,309 --> 00:55:31,370
is dictated and sanctified by her.
137
00:55:31,480 --> 00:55:36,008
I hate anything that is mine,
138
00:55:36,092 --> 00:55:40,688
for it turns me away
from her divine presence.
139
00:55:51,591 --> 00:55:53,957
Two are better than one.
140
00:55:54,069 --> 00:55:58,563
For if one fell,
the second would help him.
141
00:55:58,682 --> 00:56:03,984
But pity the lonely one,
with no one to help him.
142
00:56:14,297 --> 00:56:18,666
When I did it,
I didn't think it would be any good.
143
00:56:20,145 --> 00:56:23,774
I only tried to do it the best I could.
144
00:56:48,390 --> 00:56:50,517
Take your gun again.
145
00:56:50,617 --> 00:56:53,848
My son wishes
to give you one last chance.
146
00:57:51,803 --> 00:57:53,737
PROPHETS
147
00:57:53,822 --> 00:57:58,816
Don't get near him.
Why do you follow us? Get lost!
148
01:00:25,181 --> 01:00:27,274
There was no need to draw your gun.
149
01:00:27,375 --> 01:00:29,400
I do not distrust you.
150
01:00:42,024 --> 01:00:44,015
You have a flute.
151
01:00:44,142 --> 01:00:46,508
We'll know each other by music.
152
01:01:02,694 --> 01:01:05,254
You loath yourself.
153
01:01:05,363 --> 01:01:07,354
You don't wish
to play tricks anymore.
154
01:01:08,441 --> 01:01:11,205
You now want to respect the law.
155
01:01:11,344 --> 01:01:14,211
Some give flowers,
156
01:01:14,280 --> 01:01:16,271
others give valuable things.
157
01:01:16,391 --> 01:01:19,360
You bring me your own life.
158
01:01:19,461 --> 01:01:21,554
You don't fear death anymore.
159
01:01:21,680 --> 01:01:24,672
That's why you are a dangerous foe.
160
01:01:43,735 --> 01:01:47,398
When you were seven yards
from the corral,
161
01:01:47,488 --> 01:01:50,548
my rabbits began to die.
162
01:01:50,659 --> 01:01:53,253
Almost all of them are dead.
163
01:01:54,271 --> 01:01:57,172
Now that you are here,
not one of them will live.
164
01:02:16,293 --> 01:02:18,318
I made it myself!
165
01:02:18,436 --> 01:02:20,461
See its fineness!
166
01:02:27,520 --> 01:02:29,852
I'll take just one shot.
167
01:02:29,964 --> 01:02:32,558
That's all I need.
168
01:02:32,659 --> 01:02:36,561
One bullet, always deadly.
169
01:02:36,671 --> 01:02:38,571
Shoot.
170
01:02:53,046 --> 01:02:55,708
Can you tell which one you shot?
171
01:02:56,850 --> 01:02:59,910
This one is yours.
It's been hit in the head.
172
01:03:00,028 --> 01:03:02,861
This one is mine.
It's been hit in the heart.
173
01:03:05,867 --> 01:03:09,394
The heart, and the head.
174
01:03:12,065 --> 01:03:14,056
Swap them.
175
01:03:16,703 --> 01:03:18,694
It's time.
176
01:04:33,088 --> 01:04:35,522
Too much perfection is a mistake.
177
01:05:06,679 --> 01:05:08,613
You won!
178
01:05:08,740 --> 01:05:12,540
Don't leave me! You will be the best.
179
01:05:12,636 --> 01:05:15,537
I'll help you. There's only one left.
180
01:06:45,087 --> 01:06:49,046
You want to fight me?
How will you do it?
181
01:06:49,190 --> 01:06:51,283
I haven't got a gun anymore.
182
01:07:05,782 --> 01:07:10,116
I traded the gun for a butterfly net.
183
01:07:15,600 --> 01:07:19,036
You'll have to fight with your fists.
184
01:07:19,129 --> 01:07:23,429
Strike! Strike! Strike!
185
01:08:03,089 --> 01:08:07,458
You see, my net
is mightier than your bullets.
186
01:08:10,897 --> 01:08:16,767
If you shoot again,
it will go back into your heart.
187
01:08:40,128 --> 01:08:42,824
How could you win?
188
01:08:42,930 --> 01:08:47,367
For I don't fight, I have nothing.
189
01:08:47,468 --> 01:08:51,962
Even though you cheated,
you couldn't have taken anything.
190
01:08:52,048 --> 01:08:55,609
Yes, I could have taken your life.
191
01:08:55,717 --> 01:08:58,481
Life! I don't care about that.
192
01:08:58,614 --> 01:09:01,105
I'll show you.
193
01:09:06,288 --> 01:09:08,279
You lost.
194
01:11:23,342 --> 01:11:28,439
You won! You are the best.
195
01:11:59,968 --> 01:12:05,565
I have been spilt like water,
and my bones have been dislocated.
196
01:12:05,640 --> 01:12:10,509
My heart has turned
to wax and melts within me.
197
01:12:10,588 --> 01:12:13,716
And my tongue sticks to my jaw.
198
01:12:13,849 --> 01:12:16,682
I am laid low in the dust of death.
199
01:12:18,179 --> 01:12:24,743
My God,
why hast thou forsaken me?
200
01:12:24,853 --> 01:12:30,951
Why are You so far from saving me,
from heeding my groans?
201
01:12:31,050 --> 01:12:35,419
Oh, my God, I cry in the daytime,
but thou dost not answer.
202
01:12:35,529 --> 01:12:39,090
In the night I cry, but I get no respite.
203
01:14:34,365 --> 01:14:36,356
It's either him or me?
204
01:16:41,742 --> 01:16:45,542
Make thy paths known from me.
Oh, Lord, teach me thy ways.
205
01:16:45,639 --> 01:16:48,733
Lead me in thy truth and teach me.
206
01:16:48,833 --> 01:16:51,393
Thou art God, my savior.
207
01:16:51,503 --> 01:16:55,303
I have waited all day long
for thee.
208
01:16:55,423 --> 01:16:58,415
You'll show the sinners the way.
209
01:16:58,510 --> 01:17:02,241
You'll lead us
through final judgment.
210
01:17:04,024 --> 01:17:05,787
PSALMS
211
01:19:05,737 --> 01:19:08,069
I am not a God.
212
01:19:09,264 --> 01:19:12,131
I am a man.
213
01:19:12,244 --> 01:19:14,872
How long have I been here?
214
01:19:15,930 --> 01:19:18,865
When you got here,
I hadn't yet been born.
215
01:19:18,967 --> 01:19:21,094
I've looked after you
since I was a child.
216
01:19:21,184 --> 01:19:24,676
The old woman says
that you'll free us. Come!
217
01:20:05,130 --> 01:20:09,191
We've been prisoners
here for many years.
218
01:20:09,299 --> 01:20:11,699
That hole is the only way out.
219
01:20:11,794 --> 01:20:15,525
You have to climb
for a few days to get to it.
220
01:20:15,639 --> 01:20:19,598
Outside, down the mountain,
there's a town.
221
01:20:19,703 --> 01:20:21,534
They won't help us to get out.
222
01:20:21,645 --> 01:20:24,705
We are deformed,
due to the continuous incest.
223
01:20:24,808 --> 01:20:26,833
We are repulsive to them.
224
01:20:41,049 --> 01:20:43,950
It must be hard to bring me here.
225
01:20:44,936 --> 01:20:46,426
Why did you do it?
226
01:20:46,553 --> 01:20:49,454
The old lady knows.
227
01:20:49,557 --> 01:20:52,082
She sent for you.
228
01:20:52,193 --> 01:20:54,127
She wants to see you now.
229
01:22:19,339 --> 01:22:24,072
This is not me! This is not my face.
230
01:23:23,577 --> 01:23:28,537
I'll get money and I'll dig a tunnel.
231
01:23:28,667 --> 01:23:32,535
The tunnel will join
the town with this cave.
232
01:23:32,603 --> 01:23:36,664
When I finish it, you'll be free at last.
233
01:23:36,783 --> 01:23:39,183
You'll get out of here!
234
01:24:21,211 --> 01:24:24,408
So, that's the great town!
235
01:28:45,707 --> 01:28:48,608
We'll have to beg.
236
01:31:11,454 --> 01:31:13,547
Fix the curls.
237
01:31:32,591 --> 01:31:34,957
Fix my nails!
238
01:31:48,691 --> 01:31:50,625
Cream!
239
01:32:02,896 --> 01:32:05,023
A fan!
240
01:32:38,207 --> 01:32:43,804
This degenerate
is looking at my legs!
241
01:32:52,063 --> 01:32:55,590
Help, he's embracing me!
242
01:33:03,240 --> 01:33:06,232
You are witnesses!
He's kissed me by force!
243
01:33:09,971 --> 01:33:14,271
Filthy slave! How dare you!
244
01:33:14,361 --> 01:33:17,797
Help, he's raping me!
245
01:33:35,097 --> 01:33:40,091
Stop him! Murderer!
246
01:33:40,187 --> 01:33:42,951
Stop him! Don't let him get away!
247
01:33:43,047 --> 01:33:46,278
Rapist! He's a degenerate!
248
01:33:53,642 --> 01:33:58,306
Murderer, murderer!
249
01:34:30,519 --> 01:34:36,219
Do you think it's worth it
for my people to come here?
250
01:34:40,946 --> 01:34:43,039
This is worse.
251
01:34:47,070 --> 01:34:49,061
I'll keep on digging.
252
01:35:08,617 --> 01:35:11,108
How many meters have we dug?
253
01:35:13,312 --> 01:35:15,303
I dig!
254
01:36:16,876 --> 01:36:19,470
We've lost our audience!
255
01:36:22,689 --> 01:36:26,455
Hey, you monsters! Come here!
256
01:36:34,118 --> 01:36:36,143
We'll pay you a good fee.
257
01:38:38,517 --> 01:38:40,508
Both are dead.
258
01:38:41,470 --> 01:38:43,700
- Who died first?
- This one.
259
01:38:43,807 --> 01:38:45,798
This one is the champion.
260
01:39:45,068 --> 01:39:51,473
You protect us, oh Lord!
You protect us, oh Lord!
261
01:40:40,539 --> 01:40:45,738
God loves us and protects us!
262
01:40:45,820 --> 01:40:49,551
If we have faith,
nothing will happen to us.
263
01:40:49,656 --> 01:40:53,353
We must play with our Lord.
264
01:40:53,468 --> 01:40:56,869
Death is our bet.
265
01:40:56,971 --> 01:40:59,667
And let the one
who doesn't have faith, die.
266
01:41:09,760 --> 01:41:13,457
A miracle!
267
01:41:43,019 --> 01:41:45,647
A miracle!
268
01:42:07,059 --> 01:42:09,254
A miracle!
269
01:42:21,741 --> 01:42:24,073
Fear not, it's a blank.
270
01:43:01,396 --> 01:43:04,126
The weapon. It's a miracle!
271
01:43:15,696 --> 01:43:17,994
A miracle!
272
01:43:21,943 --> 01:43:23,808
APOCALYPSE
273
01:43:23,918 --> 01:43:26,182
No one will come anymore.
274
01:43:26,290 --> 01:43:28,451
The circus is over.
275
01:43:28,565 --> 01:43:30,362
I'll go also.
276
01:45:11,811 --> 01:45:13,802
Come in, come in!
277
01:45:18,176 --> 01:45:23,045
As always,
the Decent Women League,
278
01:45:23,154 --> 01:45:27,557
after it's monthly inspection,
greets their husbands.
279
01:45:27,651 --> 01:45:30,449
Everything in here is decent.
280
01:45:37,278 --> 01:45:40,441
Do you want to make some money?
Come, come!
281
01:45:45,678 --> 01:45:47,509
Go down!
282
01:45:48,680 --> 01:45:50,978
Come in!
283
01:46:14,483 --> 01:46:17,179
Do your kissing stunt.
284
01:46:32,216 --> 01:46:35,117
We now want to see the rest.
285
01:46:35,219 --> 01:46:38,620
Undress! The wedding night!
286
01:47:16,979 --> 01:47:20,210
I love you. They do not exist.
287
01:47:20,314 --> 01:47:22,509
There's nobody, but you.
288
01:47:22,626 --> 01:47:26,153
We're alone. Take me, please.
289
01:48:07,010 --> 01:48:09,774
We'll be able to buy dynamite
290
01:48:09,864 --> 01:48:12,355
to keep digging the tunnel.
291
01:48:18,207 --> 01:48:21,973
Hey, why are you hiding?
292
01:48:33,896 --> 01:48:35,488
I am ashamed.
293
01:48:35,599 --> 01:48:38,033
You must be disgusted by me.
294
01:48:38,126 --> 01:48:40,117
You are going to leave me.
295
01:48:44,907 --> 01:48:46,932
No, come with me.
296
01:49:10,824 --> 01:49:13,122
Tell him to marry us.
297
01:49:20,501 --> 01:49:22,162
Go!
298
01:49:25,313 --> 01:49:28,305
We are going to get married, Father.
299
01:50:08,465 --> 01:50:13,198
You can't kill him.
He's doing great things.
300
01:50:26,343 --> 01:50:30,336
He promised he'd dig the tunnel,
so they would be free.
301
01:50:44,478 --> 01:50:49,142
I'll wait until you finish the job.
Then I will kill you.
302
01:50:49,232 --> 01:50:53,464
But I'll be watching you,
so you don't escape.
303
01:52:18,279 --> 01:52:22,545
We'll never finish it.
It takes too much time.
304
01:52:25,060 --> 01:52:28,154
If you want us to go faster,
305
01:52:28,264 --> 01:52:30,255
help us to dig.
306
01:52:32,903 --> 01:52:35,633
And if you want to finish sooner,
307
01:52:38,574 --> 01:52:40,633
help us to beg.
308
01:54:09,080 --> 01:54:10,741
It's hard rock.
309
01:54:10,867 --> 01:54:14,200
We've tried it a thousand times
and we can't do it.
310
01:54:20,342 --> 01:54:22,333
Just a thousand times?
311
01:54:37,885 --> 01:54:40,547
Your pain must be unbearable.
312
01:54:46,928 --> 01:54:51,763
This body feels the pain, not me.
313
01:55:06,922 --> 01:55:10,380
You'll never do it. Stop it!
314
01:55:26,275 --> 01:55:29,938
We've made it! We've made it!
315
01:55:30,022 --> 01:55:33,048
Do not tell them yet.
They are still unprepared.
316
01:56:03,312 --> 01:56:05,837
I cannot kill my master.
317
02:04:27,116 --> 02:04:29,107
Subtitles by
lnternational Broadcast Facilities
21860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.