Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,500 --> 00:02:11,167
Gather together...
2
00:02:11,707 --> 00:02:12,901
The pardon order's been assigned
3
00:02:13,709 --> 00:02:16,075
We'll go to the host's side
4
00:02:18,714 --> 00:02:21,478
We'll go to the host's side...
5
00:02:34,129 --> 00:02:37,394
"Go there, my faithful subordinates"
6
00:02:45,274 --> 00:02:47,970
Try your best to fight!
7
00:03:15,771 --> 00:03:17,671
Little Liuli...
8
00:03:19,408 --> 00:03:21,399
You woke up in the end
9
00:03:23,479 --> 00:03:24,377
Here's...
10
00:03:24,746 --> 00:03:27,271
"Header, you fell down "
11
00:03:27,883 --> 00:03:29,908
You and the robot were carried back
12
00:03:30,252 --> 00:03:32,083
together by Miss Xun
13
00:03:33,288 --> 00:03:35,153
Great
14
00:03:48,103 --> 00:03:49,934
"Oh, it's no way if I don't go there"
15
00:03:51,039 --> 00:03:52,700
What did you say? l...
16
00:03:58,614 --> 00:04:00,673
even I lost the robot... Nix!
17
00:04:01,083 --> 00:04:03,711
There're many invaders nearby
18
00:04:04,052 --> 00:04:05,679
Then we need the headquarters' help
19
00:04:06,021 --> 00:04:06,988
It's impossible
20
00:04:08,090 --> 00:04:09,819
The secret member's liaison showed
21
00:04:10,359 --> 00:04:13,624
Jidong lodge's been broke into by invaders
22
00:04:14,329 --> 00:04:15,591
What did you say?
23
00:04:16,298 --> 00:04:18,823
I want to save princess Liulizi too
24
00:04:19,167 --> 00:04:20,191
but...
25
00:04:23,272 --> 00:04:26,400
However I'll go there I don't let you go
26
00:04:27,409 --> 00:04:29,604
"even I'll try my best, I don't let you go"
27
00:04:30,012 --> 00:04:32,003
"Right, if you want to go, you must beat down me at first"
28
00:04:32,581 --> 00:04:34,242
"Xiaoxun, keep off"
29
00:04:35,117 --> 00:04:37,984
Small throw!
30
00:04:42,357 --> 00:04:43,654
After you beat down me...
31
00:04:44,259 --> 00:04:45,817
If you want to beat down Mr. Yingshan
32
00:04:46,228 --> 00:04:47,627
and save senior Shengze
33
00:04:48,397 --> 00:04:50,024
you'll do the two things together
34
00:04:50,499 --> 00:04:52,990
Fushi can't do that now!
35
00:04:55,070 --> 00:04:56,765
Keep dispassion
36
00:04:57,472 --> 00:04:59,064
Now commander's captured
37
00:04:59,675 --> 00:05:01,233
we can only depends on
38
00:05:01,677 --> 00:05:04,009
the header Fushi!
39
00:05:04,513 --> 00:05:08,108
"Header... Yeah, Fushi"
40
00:05:10,786 --> 00:05:13,812
"If we consider senior Shengze, now..."
41
00:05:18,293 --> 00:05:19,692
Enemies came here...
42
00:05:27,035 --> 00:05:28,195
It's bad
43
00:05:37,746 --> 00:05:39,611
The burning...
44
00:05:41,116 --> 00:05:43,584
big panda!
45
00:05:51,994 --> 00:05:54,986
G A T E O P E N!
46
00:06:08,610 --> 00:06:10,669
The bus can't almost bear up
47
00:06:11,179 --> 00:06:13,875
it's impossible to run away all along
48
00:06:14,282 --> 00:06:15,749
it needs look for a place to hide
49
00:06:16,151 --> 00:06:18,619
"It'll be OK, if the robot can be repaired somewhere"
50
00:06:19,588 --> 00:06:21,488
There's no so good place
51
00:06:22,190 --> 00:06:24,055
It exists Sure
52
00:06:25,794 --> 00:06:27,193
It's only one place
53
00:06:29,031 --> 00:06:30,623
If it's there...
54
00:06:45,080 --> 00:06:46,945
The headquarter of New York
55
00:06:47,416 --> 00:06:49,350
Japan's taken up by invaders
56
00:06:54,189 --> 00:06:55,986
Why do you give the order?
57
00:06:56,458 --> 00:06:57,584
If use my GATE
58
00:06:58,226 --> 00:06:59,557
we'll arrive Japan in a minutes
59
00:07:00,062 --> 00:07:02,587
"It doesn't need, all of the American armies who were in Japan"
60
00:07:02,831 --> 00:07:04,594
have revoked to USA
61
00:07:06,635 --> 00:07:08,193
Are you going to give up Japan?
62
00:07:08,704 --> 00:07:09,830
No way
63
00:07:10,305 --> 00:07:12,273
To sacrifice an insularity of Japan
64
00:07:12,541 --> 00:07:14,441
It may bring the world peace
65
00:07:15,043 --> 00:07:17,978
Commander in chief! I've decided it
66
00:07:31,593 --> 00:07:33,458
"Great, Yingshan"
67
00:07:33,995 --> 00:07:36,327
you may make those strange stuffs as thralls
68
00:07:36,798 --> 00:07:38,698
You're really our chairman
69
00:07:39,534 --> 00:07:40,796
They came here
70
00:07:42,204 --> 00:07:45,298
Then... we're in W H K TV Platform
71
00:07:45,841 --> 00:07:46,899
We've kept you waiting for a long time
72
00:07:47,609 --> 00:07:49,770
How long are you going to spend?
73
00:07:50,412 --> 00:07:53,506
"Yeah, I think tomorrow evening is OK"
74
00:07:53,849 --> 00:07:54,611
It's too late
75
00:07:55,450 --> 00:07:56,542
Tomorrow morning
76
00:07:57,519 --> 00:07:59,851
"we'll try our best, excuse me"
77
00:08:25,647 --> 00:08:26,671
How is it? Yanjing
78
00:08:27,149 --> 00:08:28,446
Even every part's repaired urgently
79
00:08:29,017 --> 00:08:31,679
but the important engine... think a way out!
80
00:08:32,420 --> 00:08:33,819
Even it's so...
81
00:08:38,960 --> 00:08:41,656
There're all kinds of tools here
82
00:08:42,964 --> 00:08:47,594
Really This's My father's work room
83
00:08:48,003 --> 00:08:50,995
It's not work but a habit
84
00:09:09,357 --> 00:09:12,656
"You said you'd repaired it for me, you told a lie!"
85
00:09:14,362 --> 00:09:16,159
Did I tell a lie...
86
00:09:17,199 --> 00:09:18,632
"Hey, wait..."
87
00:09:19,434 --> 00:09:21,095
It lost the balance
88
00:09:21,570 --> 00:09:23,401
Terrible...
89
00:09:28,276 --> 00:09:29,709
Are you alright?
90
00:09:33,949 --> 00:09:34,916
What's up?
91
00:09:36,952 --> 00:09:39,682
This's GATE engine!
92
00:09:40,021 --> 00:09:41,613
What did you say?
93
00:09:52,500 --> 00:09:54,661
"It's false, why is GATE engine in my father's car?"
94
00:09:54,936 --> 00:09:57,734
It's right
95
00:09:58,440 --> 00:10:00,032
This's a true GATE engine
96
00:10:00,442 --> 00:10:02,239
and it's made at first
97
00:10:03,011 --> 00:10:04,535
Then robot's...
98
00:10:05,247 --> 00:10:06,441
can be repaired
99
00:10:06,915 --> 00:10:08,576
Because the engine loop is good
100
00:10:09,084 --> 00:10:10,278
I think it's OK
101
00:10:10,852 --> 00:10:12,080
What's up?
102
00:10:12,721 --> 00:10:13,983
"Great, senior"
103
00:10:15,657 --> 00:10:16,988
Senior!
104
00:10:23,999 --> 00:10:25,899
Why is it in father's car...
105
00:10:26,801 --> 00:10:28,462
it's in the car of father's who tell a lie...
106
00:10:28,937 --> 00:10:30,928
there's GATE engine
107
00:10:31,406 --> 00:10:32,930
What's up on earth?
108
00:10:55,497 --> 00:10:57,021
Would you like to leave to have supper?
109
00:10:57,799 --> 00:11:00,825
"Langmei'll go shopping, after..."
110
00:11:01,169 --> 00:11:01,828
Mum
111
00:11:04,506 --> 00:11:08,135
"Tell me, the things about my father..."
112
00:11:10,645 --> 00:11:12,806
You always make mum hard
113
00:11:13,581 --> 00:11:15,674
He said he'd come when I graduated
114
00:11:15,984 --> 00:11:17,975
"but he told a lie, he went to test the engine"
115
00:11:18,887 --> 00:11:21,947
"then he died, father's things "
116
00:11:26,895 --> 00:11:28,089
had been told
117
00:11:28,530 --> 00:11:30,657
You've mistaken your father
118
00:11:42,143 --> 00:11:43,405
Look
119
00:11:46,247 --> 00:11:47,839
It's twenty minutes to ten
120
00:11:48,249 --> 00:11:51,047
"Right, he was in the graduation celebration way"
121
00:11:54,122 --> 00:11:56,556
but the engine's test...
122
00:11:56,925 --> 00:11:59,359
The engine'd been finished
123
00:12:03,131 --> 00:12:05,395
"If you can find the place, you'll get money"
124
00:12:08,937 --> 00:12:10,996
When he came back...
125
00:12:13,074 --> 00:12:14,268
It's late
126
00:12:14,976 --> 00:12:17,672
I must keep my promise today
127
00:12:22,317 --> 00:12:25,480
Father tried his best to keep his promise
128
00:12:40,168 --> 00:12:42,159
Didn't father...
129
00:12:42,604 --> 00:12:44,333
have GATE ability
130
00:13:12,534 --> 00:13:15,697
Why didn't you tell me earlier?
131
00:13:16,404 --> 00:13:17,871
What are you saying?
132
00:13:18,573 --> 00:13:20,598
You've not wanted to ask the question all the while
133
00:13:22,110 --> 00:13:23,270
Mum...
134
00:13:24,879 --> 00:13:26,141
What's up?
135
00:13:26,815 --> 00:13:28,976
"I... no, however we"
136
00:13:29,517 --> 00:13:32,680
need my father's engine
137
00:13:33,021 --> 00:13:35,216
"It's a matter, you may take it "
138
00:13:35,590 --> 00:13:38,616
But... Father must be happy
139
00:13:41,863 --> 00:13:43,125
Right?
140
00:13:53,408 --> 00:13:54,807
"I see, mum"
141
00:13:56,411 --> 00:13:57,742
Thanks
142
00:14:03,918 --> 00:14:05,510
Xiaoxun...
143
00:14:28,009 --> 00:14:28,907
I came back
144
00:14:29,777 --> 00:14:33,178
"Mum, did brother come back just now?"
145
00:14:33,948 --> 00:14:35,347
He'll be come back
146
00:14:36,851 --> 00:14:38,216
Because it's his home
147
00:15:03,144 --> 00:15:06,841
Because I don't run at the nose like Little Liuli
148
00:15:12,053 --> 00:15:14,112
I'm not snot worm
149
00:15:14,756 --> 00:15:16,314
I'll try my best to work
150
00:15:19,294 --> 00:15:21,353
to make Fushi surprised one day
151
00:15:25,633 --> 00:15:27,726
I'll become a good girl
152
00:15:33,174 --> 00:15:35,665
But...
153
00:15:38,112 --> 00:15:39,602
"No, no problem"
154
00:15:42,083 --> 00:15:44,881
You must can do that
155
00:15:46,221 --> 00:15:50,521
You can develop your real strength one day
156
00:15:51,159 --> 00:15:51,750
What's this?
157
00:15:55,630 --> 00:15:57,962
Is this Shengzeliulizi
158
00:15:58,499 --> 00:16:00,091
"who's clever, rich"
159
00:16:00,535 --> 00:16:02,059
and beautiful?
160
00:16:02,937 --> 00:16:04,632
Isn't this the same?
161
00:16:07,041 --> 00:16:08,906
It's impossible
162
00:16:10,411 --> 00:16:14,347
Let me look at your odious nature
163
00:16:15,183 --> 00:16:18,550
one day I'll... You can't do that
164
00:16:19,187 --> 00:16:20,518
Who's it?
165
00:16:20,922 --> 00:16:21,980
Look
166
00:16:23,057 --> 00:16:25,890
Nobody admits your strength
167
00:16:26,427 --> 00:16:28,486
so now l... Right
168
00:16:29,030 --> 00:16:30,622
You may grudge them
169
00:16:31,466 --> 00:16:33,661
who didn't assess you
170
00:16:34,068 --> 00:16:36,298
much more
171
00:16:38,940 --> 00:16:39,907
But...
172
00:16:41,442 --> 00:16:43,171
I...
173
00:16:45,480 --> 00:16:48,847
"Great, senior No, I still don't know"
174
00:16:49,517 --> 00:16:52,077
if father's engine can work well
175
00:16:54,455 --> 00:16:55,820
May I ask you...
176
00:16:58,926 --> 00:17:02,089
what's Fushi's opinion...
177
00:17:03,398 --> 00:17:05,423
about Shengze?
178
00:17:09,737 --> 00:17:11,068
This's a...
179
00:17:11,973 --> 00:17:13,565
crying...
180
00:17:14,709 --> 00:17:17,974
crying little girl
181
00:17:28,089 --> 00:17:30,114
"Little Liuli, Xiaohui"
182
00:17:30,558 --> 00:17:32,583
you may grudge the men
183
00:17:33,194 --> 00:17:35,594
who didn't assess you much more No
184
00:17:35,797 --> 00:17:37,321
We can't do that Why?
185
00:17:37,732 --> 00:17:40,292
Because I'm a snot swam...
186
00:17:40,835 --> 00:17:43,326
Then you may grudge Fushishun
187
00:17:43,705 --> 00:17:45,104
who called the name
188
00:17:48,076 --> 00:17:50,044
What's the matter with you? Because...
189
00:17:51,045 --> 00:17:53,013
I... Little Liuli...
190
00:17:53,581 --> 00:17:55,549
Little Liuli!
191
00:17:59,487 --> 00:18:00,977
Little Liuuli...
192
00:18:01,689 --> 00:18:05,181
"Xuenai, yesterday war was so"
193
00:18:05,793 --> 00:18:08,261
Why does you help us evermore?
194
00:18:08,863 --> 00:18:11,331
"Although it's so, but I've waited for you"
195
00:18:11,566 --> 00:18:12,897
Flapping with wind
196
00:18:13,301 --> 00:18:15,997
till my black hairs were filled by mist
197
00:18:18,539 --> 00:18:21,337
Because you were future us
198
00:18:22,410 --> 00:18:24,173
we don't want to repeat the miss
199
00:18:25,012 --> 00:18:26,206
It's only so
200
00:18:30,017 --> 00:18:31,143
Senior...
201
00:18:31,786 --> 00:18:32,980
Xiaoxun Yeah
202
00:18:33,454 --> 00:18:34,819
Go there! Let's help them
203
00:18:35,323 --> 00:18:36,153
to repair the GATE robot
204
00:18:38,493 --> 00:18:39,551
I see
205
00:18:52,306 --> 00:18:55,742
"Hereon, government'll broadcast urgently"
206
00:18:58,045 --> 00:19:00,377
to make the TV's sound furthest
207
00:19:00,948 --> 00:19:03,314
you ought to tell neighbours try your best
208
00:19:03,818 --> 00:19:06,378
to watch the broadcast together
209
00:19:06,921 --> 00:19:10,220
"Everyone, begin from 7 o'clock on today morning"
210
00:19:11,592 --> 00:19:13,924
the new cabinet premier chancellor...
211
00:19:20,368 --> 00:19:22,529
"Hey, boobs who're in front of TV"
212
00:19:23,237 --> 00:19:25,728
I was elected the premier chancellor
213
00:19:26,340 --> 00:19:27,705
I'm Yingshanlingshi
214
00:19:28,509 --> 00:19:30,602
Then I'll proceed the first duty
215
00:19:30,845 --> 00:19:32,608
as the cabinet premier chancellor
216
00:19:33,347 --> 00:19:35,975
"Today, you boobs'll be managed utterly"
217
00:19:36,384 --> 00:19:39,376
by my government
218
00:19:40,455 --> 00:19:43,083
"The first, my invaders police team'll "
219
00:19:43,691 --> 00:19:46,057
order to put up the state of siege
220
00:19:48,196 --> 00:19:50,096
It's impossible! Countrymen's freedom is...
221
00:19:51,299 --> 00:19:53,130
"You're useless, take him away"
222
00:19:53,534 --> 00:19:55,161
Everyone... everyone is OK...
223
00:19:55,670 --> 00:19:57,763
"to save the future of the homeland, to save Japan..."
224
00:19:58,072 --> 00:19:59,004
Let me off...
225
00:20:14,889 --> 00:20:15,787
You're hard
226
00:20:19,460 --> 00:20:21,052
"Commander, run away now"
227
00:20:22,763 --> 00:20:23,855
This man is...
228
00:20:24,565 --> 00:20:26,465
To plan out by any chance
229
00:20:26,868 --> 00:20:29,234
She's Xiaocuan who's the Yilongsi secret player
230
00:20:31,606 --> 00:20:33,369
Terrible!
231
00:20:35,309 --> 00:20:38,676
Run away now quickly! Yeah
232
00:20:46,687 --> 00:20:47,881
Because the engine didn't work well
233
00:20:48,422 --> 00:20:50,822
step the cluth after in a minutes I see
234
00:21:11,078 --> 00:21:12,636
It's moving!
235
00:21:20,788 --> 00:21:22,119
It moved...
236
00:21:22,690 --> 00:21:23,679
It moved...
237
00:21:26,661 --> 00:21:27,992
Father's engine
238
00:21:28,462 --> 00:21:31,761
really fits for the GATE robot
239
00:21:33,267 --> 00:21:36,930
Great... Vive
240
00:21:39,307 --> 00:21:41,798
there're those strange stuffs here
241
00:21:42,310 --> 00:21:45,370
Mr.Shongtian It's Shun's voice
242
00:21:46,714 --> 00:21:49,842
Good... We'll be saved...
243
00:21:54,689 --> 00:21:56,623
The government'll rob
244
00:21:57,091 --> 00:21:58,615
all freedom of countrymen's
245
00:21:59,560 --> 00:22:01,721
Boobs don't need rights
246
00:22:02,263 --> 00:22:04,788
"what's more, the men who're like boobs"
247
00:22:05,199 --> 00:22:06,632
will be killed at once
248
00:22:07,168 --> 00:22:09,102
The population'll be tuned up
249
00:22:12,440 --> 00:22:13,668
from now on
250
00:22:14,141 --> 00:22:16,735
the deposed rights'll be robbed
16076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.