Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,000 --> 00:01:59,932
Heart 6
2
00:02:04,005 --> 00:02:05,734
Spade 4
3
00:02:07,375 --> 00:02:08,933
Diamond 2
4
00:02:10,945 --> 00:02:13,470
Great are you clairvoyance?
5
00:02:14,215 --> 00:02:17,343
"No, I don't know this reason"
6
00:02:18,186 --> 00:02:19,175
For example the weather of tomorrow
7
00:02:19,654 --> 00:02:21,622
or what you're thinking
8
00:02:22,123 --> 00:02:23,556
You're really Guanggang
9
00:02:24,392 --> 00:02:26,257
you're cool and clever very much
10
00:02:26,594 --> 00:02:27,686
and you're rich
11
00:02:31,365 --> 00:02:34,357
Smash the pitch-dark robots!
12
00:02:37,705 --> 00:02:38,967
Nix! Dad
13
00:02:39,841 --> 00:02:41,308
What's the matter with you? Youshi
14
00:02:41,976 --> 00:02:44,376
My father's company will become bad
15
00:02:44,979 --> 00:02:46,071
so it's better not to do that
16
00:02:47,248 --> 00:02:49,443
"It's impossible, Youshi"
17
00:02:49,650 --> 00:02:51,117
Kids can't understand
18
00:02:51,552 --> 00:02:53,213
but the present situation's not bad
19
00:02:53,554 --> 00:02:55,488
It's true! Youshi!
20
00:03:01,562 --> 00:03:03,257
Dad...
21
00:03:06,200 --> 00:03:07,428
so at that time
22
00:03:07,935 --> 00:03:10,802
I've said that...
23
00:03:13,608 --> 00:03:15,371
He's Mr. Guanggang's child
24
00:03:16,711 --> 00:03:19,407
His father died but nobody has taken him in
25
00:03:19,981 --> 00:03:21,915
As if he can know the future things
26
00:03:22,283 --> 00:03:25,309
"Great, of course"
27
00:03:34,562 --> 00:03:35,654
He's Guanggang
28
00:03:36,197 --> 00:03:38,392
"Damn, go there to play"
29
00:03:38,733 --> 00:03:39,791
Because he can fathom others
30
00:03:40,268 --> 00:03:41,667
Move...
31
00:03:52,647 --> 00:03:53,739
"Hey, bad kiddy!"
32
00:03:55,316 --> 00:03:57,511
"Don't impede me, go away!"
33
00:04:00,054 --> 00:04:02,784
Sorry...
34
00:04:03,991 --> 00:04:05,481
Don't come here again!
35
00:04:20,208 --> 00:04:21,368
"It's here, be quick"
36
00:04:22,410 --> 00:04:24,605
Uncle...
37
00:04:25,012 --> 00:04:27,446
"Right, it's so"
38
00:04:28,249 --> 00:04:31,082
you'll carry away the valuable stuffs
39
00:04:32,086 --> 00:04:34,714
"Don't speak carelessly, your father entrusted me..."
40
00:04:34,922 --> 00:04:36,150
You tell a lie!
41
00:04:36,724 --> 00:04:38,248
I know all of these things
42
00:04:38,659 --> 00:04:39,887
what you had breakfast
43
00:04:40,461 --> 00:04:41,621
your child's name
44
00:04:42,396 --> 00:04:44,455
I know the whole
45
00:04:52,240 --> 00:04:53,104
Do that quickly!
46
00:04:54,008 --> 00:04:56,499
You're really a nauseating kiddy
47
00:05:15,696 --> 00:05:17,789
You...
48
00:05:18,199 --> 00:05:20,258
are a worm beside road
49
00:05:21,168 --> 00:05:23,136
"No, you're worst..."
50
00:05:24,171 --> 00:05:25,433
you're a bug!
51
00:05:27,108 --> 00:05:28,666
What are you saying
52
00:05:29,210 --> 00:05:31,872
Boob!
53
00:05:43,257 --> 00:05:44,884
Help...
54
00:05:59,540 --> 00:06:01,007
That kiddy named Guanggangyoushi
55
00:06:01,642 --> 00:06:03,132
is an evil GATE KEEPER
56
00:06:03,711 --> 00:06:05,679
Is he S H A D O W's real face?
57
00:06:06,447 --> 00:06:08,005
Maybe you're right
58
00:06:08,616 --> 00:06:10,345
Witness's testimony showed
59
00:06:10,651 --> 00:06:13,779
the youngster used black toroid
60
00:06:15,122 --> 00:06:16,817
His favourable observation's caused
61
00:06:17,191 --> 00:06:19,182
by GATE
62
00:06:20,061 --> 00:06:21,892
To suck infinite knowledge
63
00:06:22,330 --> 00:06:24,992
in order to presume the happy G A T E in the future
64
00:06:26,200 --> 00:06:28,532
so he's become black G A T E
65
00:06:29,070 --> 00:06:31,595
by the sadness and hatred
66
00:06:34,508 --> 00:06:36,305
He's very sad
67
00:06:37,178 --> 00:06:39,942
Yeah Even it's so
68
00:06:40,448 --> 00:06:43,144
he can't grab princess Liulizi
69
00:06:43,617 --> 00:06:44,879
Right
70
00:06:45,419 --> 00:06:48,513
The evil GATE KEEPER led
71
00:06:49,290 --> 00:06:50,882
invaders with the two cadres together
72
00:06:51,559 --> 00:06:53,288
"It's Guanggangyoushi, really"
73
00:06:53,694 --> 00:06:54,820
But...
74
00:06:55,363 --> 00:06:57,888
Why did he take Liuli and Hui away?
75
00:06:58,499 --> 00:06:59,659
Won't they...
76
00:07:00,201 --> 00:07:02,931
become the hostage?
77
00:07:03,971 --> 00:07:04,903
I don't know
78
00:07:15,349 --> 00:07:18,147
"They don't know they'll be imposed, and they get together"
79
00:07:18,652 --> 00:07:20,313
The foolish boobs
80
00:07:20,888 --> 00:07:21,980
"Hey, there"
81
00:07:22,490 --> 00:07:24,458
Don't muck up the queue please
82
00:07:25,459 --> 00:07:26,653
It includes our theory
83
00:07:28,095 --> 00:07:29,255
please see it carefully
84
00:07:30,164 --> 00:07:34,498
The men who're in A team go to the entries please
85
00:07:35,469 --> 00:07:37,096
It almost be there
86
00:07:37,538 --> 00:07:39,165
At that time
87
00:07:39,540 --> 00:07:41,303
all of boobs who spurned at me
88
00:07:41,809 --> 00:07:43,572
will be overrun...
89
00:07:44,945 --> 00:07:47,539
"It's impossible, it's different with the plan"
90
00:07:47,848 --> 00:07:48,644
S H A D O W
91
00:07:53,120 --> 00:07:54,178
Are you?
92
00:07:55,756 --> 00:07:57,280
Our goal is
93
00:07:58,092 --> 00:08:00,526
make human beings fight each other for ever
94
00:08:01,362 --> 00:08:03,887
to collect those hateful energy
95
00:08:04,665 --> 00:08:06,690
to make the pasture of human beings
96
00:08:07,468 --> 00:08:10,528
Didn't you forget it?
97
00:08:11,672 --> 00:08:13,833
Because you're young
98
00:08:14,275 --> 00:08:16,835
we'll lend strength to you
99
00:08:19,079 --> 00:08:20,171
Wordy!
100
00:08:24,118 --> 00:08:25,380
What...
101
00:08:25,719 --> 00:08:26,947
At the first I've known that
102
00:08:28,088 --> 00:08:31,524
I'm only a prop
103
00:08:32,226 --> 00:08:34,854
but it'll be different from now on
104
00:08:35,429 --> 00:08:37,727
I'll impose you
105
00:08:45,539 --> 00:08:48,167
O P E N T H E G A T E !
106
00:09:13,767 --> 00:09:15,530
What's your opinion about the new body?
107
00:09:16,203 --> 00:09:18,364
You'll become my thrall
108
00:09:18,906 --> 00:09:20,339
You ought to thank me
109
00:09:25,145 --> 00:09:27,340
To catch the surprised strange electric wave
110
00:09:28,182 --> 00:09:30,742
"is 10, 000 times"
111
00:09:32,253 --> 00:09:34,813
"GATE KEEPERS team, start out urgently!"
112
00:09:35,489 --> 00:09:36,513
Go to the iron tower of Tokyo
113
00:09:37,024 --> 00:09:38,753
to research the place where the strange electric wave appeared
114
00:09:39,159 --> 00:09:40,922
"I see, Yilongsi!"
115
00:10:09,957 --> 00:10:12,619
"Luohe, announce all engineers of Jidong lodge urgently"
116
00:10:12,960 --> 00:10:15,690
they'll keep all of the hyper weapons
117
00:10:15,896 --> 00:10:17,796
starting any time
118
00:10:18,198 --> 00:10:19,825
Yeah
119
00:10:20,568 --> 00:10:22,729
Why do you have the ominous presentiment?
120
00:10:26,941 --> 00:10:28,533
What's that?
121
00:10:31,111 --> 00:10:33,102
"Right, there's a meeting "
122
00:10:33,581 --> 00:10:35,572
about the polity thought research
123
00:10:35,916 --> 00:10:37,144
in the iron tower of Tokyo today
124
00:10:38,152 --> 00:10:40,052
That's Yingshan's...
125
00:10:42,489 --> 00:10:45,458
It's a fine today...
126
00:10:46,293 --> 00:10:47,920
Every student of university there
127
00:10:48,429 --> 00:10:51,455
can you give way for us?
128
00:10:52,399 --> 00:10:55,493
What? A barbarous student came back
129
00:10:56,003 --> 00:10:58,028
Is the bus country's stuff?
130
00:10:59,306 --> 00:11:00,432
"Everyone, an important thing!"
131
00:11:01,442 --> 00:11:02,739
In front of the meeting
132
00:11:03,177 --> 00:11:05,407
the men who're our enemies
133
00:11:06,714 --> 00:11:08,545
want to throw back us
134
00:11:09,516 --> 00:11:12,076
Before the W H K H A L L
135
00:11:12,486 --> 00:11:14,681
they impeded Yingshan's speech
136
00:11:15,723 --> 00:11:18,089
What? That's... Did you say us?
137
00:11:19,026 --> 00:11:20,721
They're enemies...
138
00:11:21,095 --> 00:11:22,289
They're enemies!
139
00:11:26,266 --> 00:11:27,927
Come here together!
140
00:11:28,569 --> 00:11:31,470
"if it's so, we'll not come close to the iron tower of Tokyo"
141
00:11:36,543 --> 00:11:37,532
It's good
142
00:11:38,012 --> 00:11:40,310
Hold off more time for me
143
00:11:41,815 --> 00:11:43,476
to use the iron tower
144
00:11:43,984 --> 00:11:46,452
The strange electric wave'll be sent to Japan!
145
00:11:54,128 --> 00:11:56,028
This's... What's up?
146
00:11:56,730 --> 00:11:58,925
The strange electric wave rise up unceasing
147
00:12:00,000 --> 00:12:01,262
the surface action's happened
148
00:12:01,735 --> 00:12:04,704
the strange electric wave's arrival scope swell unceasing
149
00:12:05,205 --> 00:12:06,968
It's bad! lf it goes on
150
00:12:07,374 --> 00:12:10,207
invaders where're in Japan will wake up
151
00:12:16,183 --> 00:12:20,711
Go back...
152
00:12:21,088 --> 00:12:22,680
"Lizi, make the perplexed G A T E"
153
00:12:23,590 --> 00:12:25,023
I see
154
00:12:26,260 --> 00:12:27,659
I come here
155
00:12:28,362 --> 00:12:30,728
G A T E O P E N
156
00:12:35,269 --> 00:12:39,569
Go back...
157
00:12:39,873 --> 00:12:41,841
That's the music
158
00:12:42,409 --> 00:12:43,967
what Mr. Yingshan sai
159
00:12:45,045 --> 00:12:46,808
Here's ready too
160
00:12:47,347 --> 00:12:49,110
You may move at any time
161
00:12:50,317 --> 00:12:53,514
"OK, then... broadcast the music"
162
00:13:06,867 --> 00:13:08,198
"No way, it'll be depressed"
163
00:13:08,869 --> 00:13:10,461
If it's so...
164
00:13:13,207 --> 00:13:14,333
Nix!
165
00:13:18,312 --> 00:13:19,711
What?
166
00:13:23,717 --> 00:13:25,014
"Everyone, let's come together!"
167
00:13:25,486 --> 00:13:27,784
Push down that bus! OK...
168
00:13:29,556 --> 00:13:30,818
Ready...
169
00:13:31,725 --> 00:13:34,558
Go back...
170
00:13:34,795 --> 00:13:36,592
"No way, we have to force breach! "
171
00:13:37,197 --> 00:13:39,324
But they can't bruise absolutely
172
00:13:39,666 --> 00:13:41,361
Do you understand? Yeah
173
00:13:41,802 --> 00:13:43,269
Go there OK!
174
00:13:43,904 --> 00:13:46,930
The burning big panda!
175
00:13:49,009 --> 00:13:52,308
"And me, the airvoid missile!"
176
00:13:54,214 --> 00:13:55,943
Retreat...
177
00:13:56,283 --> 00:13:57,307
You'll bruise if you're hit!
178
00:13:58,252 --> 00:13:59,879
I'll not come near if it's so
179
00:14:01,054 --> 00:14:03,352
Keep off please...
180
00:14:06,894 --> 00:14:10,193
it's very terrible... Run away...
181
00:14:16,069 --> 00:14:17,161
It's now! Xiaoxun
182
00:14:17,538 --> 00:14:18,869
Yeah...
183
00:14:20,841 --> 00:14:23,002
"Be quick, GATE KEEPER"
184
00:14:23,310 --> 00:14:24,402
"Commander, An important thing"
185
00:14:25,779 --> 00:14:29,237
There're invaders all over of Japan
186
00:14:30,450 --> 00:14:32,611
Does it begin...
187
00:14:37,391 --> 00:14:40,758
"No, will I become the real myself?"
188
00:14:42,529 --> 00:14:44,622
What are you saying
189
00:15:16,730 --> 00:15:19,631
"Connect with all parts urgently, be quick!"
190
00:15:24,338 --> 00:15:25,930
The urgent warning message is being started!
191
00:15:26,640 --> 00:15:29,234
Go back your work past! Commander...
192
00:15:33,080 --> 00:15:34,308
Are they...
193
00:15:39,820 --> 00:15:40,946
invaders...
194
00:15:49,263 --> 00:15:51,959
What's there? Where's it?
195
00:15:53,867 --> 00:15:54,731
It's right
196
00:15:55,135 --> 00:15:57,069
That's the place where the strange electric wave appeared
197
00:15:58,472 --> 00:15:59,666
"OK, onrush!"
198
00:16:00,207 --> 00:16:04,041
O P E N T H E G A T E !
199
00:16:04,244 --> 00:16:05,939
Come
200
00:16:14,288 --> 00:16:16,313
They appeared again! lnvaders!
201
00:16:17,991 --> 00:16:21,358
"Hey, long time no see"
202
00:16:22,062 --> 00:16:23,825
"Yingshan, why are you here?"
203
00:16:24,631 --> 00:16:27,259
"No, here's very dangerous, run away quickly!"
204
00:16:32,472 --> 00:16:34,872
You don't find it
205
00:16:36,877 --> 00:16:38,640
Then let me tell you
206
00:16:39,913 --> 00:16:43,280
G A T E ... O P E N ...
207
00:16:47,187 --> 00:16:48,745
Didn't you...
208
00:16:49,923 --> 00:16:51,618
found it in the end
209
00:16:52,025 --> 00:16:53,993
"Right, S H A D O W's named by you"
210
00:16:54,328 --> 00:16:55,352
The evil GATE KEEPER
211
00:16:55,729 --> 00:16:57,788
That's me
212
00:17:05,105 --> 00:17:06,163
Come here!
213
00:17:06,707 --> 00:17:08,504
"No, no, Yingshan!"
214
00:17:09,176 --> 00:17:11,576
You're only controlled by invaders
215
00:17:14,715 --> 00:17:16,683
S H A D O W E I G E !
216
00:17:18,518 --> 00:17:20,509
The special metal's body can...
217
00:17:21,021 --> 00:17:22,454
What's the matter with you? Fushi
218
00:17:23,023 --> 00:17:24,217
Did I say that before
219
00:17:25,225 --> 00:17:27,159
If something need be protected really
220
00:17:27,627 --> 00:17:31,028
however the toll is OK
221
00:17:31,298 --> 00:17:32,492
"I see, Yingshanb"
222
00:17:33,100 --> 00:17:34,829
but it must be mistake
223
00:17:35,869 --> 00:17:38,929
You're the evil GATE KEEPER...
224
00:17:40,107 --> 00:17:42,041
Mistake?
225
00:17:49,049 --> 00:17:50,209
"Look, it's so"
226
00:17:51,284 --> 00:17:53,684
It's wrong... wrong!
227
00:17:54,488 --> 00:17:57,389
"The moving nerve's excellent, everyone likes it"
228
00:17:58,158 --> 00:18:00,854
"Clever, please give me "
229
00:18:01,161 --> 00:18:02,651
a little self-confidence
230
00:18:03,096 --> 00:18:05,462
You who I knew aren't so guy!
231
00:18:07,768 --> 00:18:09,030
Did you know it...
232
00:18:10,871 --> 00:18:13,465
My real name's
233
00:18:15,208 --> 00:18:16,334
Guanggang...
234
00:18:17,210 --> 00:18:18,802
Youshi...
235
00:18:19,312 --> 00:18:21,371
You ought to know that!
236
00:18:25,419 --> 00:18:26,613
The airvoid...
237
00:18:28,121 --> 00:18:31,386
missilery!
238
00:18:33,226 --> 00:18:35,160
He's sad very much
239
00:18:38,899 --> 00:18:40,696
Boob!
240
00:18:44,371 --> 00:18:46,703
You're really Fushishun
241
00:18:47,274 --> 00:18:49,139
you're warmer than magma
242
00:18:49,576 --> 00:18:50,907
and you're kind
243
00:18:51,244 --> 00:18:53,405
to enemies
244
00:18:54,247 --> 00:18:55,305
But...
245
00:18:55,982 --> 00:18:59,679
you're only a warm-blooded boob!
246
00:19:04,958 --> 00:19:07,483
You made others unhappy!
247
00:19:07,794 --> 00:19:10,922
What a surprised thing that the boob just like you
248
00:19:11,631 --> 00:19:13,394
Iives in the world!
249
00:19:14,468 --> 00:19:16,436
So I came to meet you
250
00:19:16,870 --> 00:19:18,701
I'll leave your heart
251
00:19:20,173 --> 00:19:21,231
I...
252
00:19:23,710 --> 00:19:26,543
I... even it's so
253
00:19:27,481 --> 00:19:29,244
to you...
254
00:19:29,816 --> 00:19:31,613
Can't you say that any more?
255
00:19:31,952 --> 00:19:32,919
Boob
256
00:19:33,753 --> 00:19:36,813
Then... Iook at this!
257
00:19:45,132 --> 00:19:47,396
Little Liuli! And Xiaohui
258
00:19:48,902 --> 00:19:51,200
Don't call me casually
259
00:19:52,439 --> 00:19:54,839
Because of Tiehui's help
260
00:19:55,375 --> 00:19:57,969
Shengzeliulizi's held by me
261
00:20:00,480 --> 00:20:03,449
and I'll make the enmity which's in her heart
262
00:20:03,683 --> 00:20:05,776
woke up
263
00:20:06,386 --> 00:20:08,286
to realize negative energy's GATE
264
00:20:09,789 --> 00:20:12,451
Negative energy... GATE...
265
00:20:12,859 --> 00:20:14,622
On the contrary to the life GATE
266
00:20:15,428 --> 00:20:17,862
It can despoil all of lives in a second
267
00:20:18,598 --> 00:20:21,066
it becomes the killing GATE
268
00:20:22,802 --> 00:20:24,463
Yingshan...
269
00:20:24,971 --> 00:20:27,405
Yingshan!
270
00:20:31,945 --> 00:20:33,503
It's too slow!
271
00:20:44,257 --> 00:20:46,748
If the important GATE engine's lost
272
00:20:47,494 --> 00:20:49,018
GATE robot
273
00:20:49,396 --> 00:20:51,830
will become a common iron toy
274
00:20:53,900 --> 00:20:56,266
"Thank you, Fushi, my school life is happy"
275
00:20:56,670 --> 00:20:59,036
it all depends on you
276
00:21:00,140 --> 00:21:03,166
Your death's my graduation celebration!
277
00:21:08,215 --> 00:21:09,614
Xue...
278
00:21:11,284 --> 00:21:12,649
Is it GATE ability?
279
00:21:16,256 --> 00:21:17,280
I came here
280
00:21:18,158 --> 00:21:20,217
Xuenai...
281
00:21:21,027 --> 00:21:24,121
Because I don't want to see langmei's sadness
282
00:21:24,965 --> 00:21:27,991
"Open, the door of ice-snow"
283
00:21:30,237 --> 00:21:31,465
It's hard to believe
284
00:21:32,005 --> 00:21:33,768
so strong GATE KEEPER hide
285
00:21:34,207 --> 00:21:36,607
in Jidong lodge
286
00:21:37,644 --> 00:21:40,078
"Hui, go back Yeah"
287
00:21:44,851 --> 00:21:46,842
W-- wait...
288
00:21:50,857 --> 00:21:54,258
"Fushi, if you can retard me you may do that"
289
00:21:55,328 --> 00:21:58,593
but you can't do that now
290
00:22:03,870 --> 00:22:06,202
Little Liuli...
291
00:22:06,573 --> 00:22:07,767
I...
292
00:22:09,309 --> 00:22:10,833
I'm only...
293
00:22:13,213 --> 00:22:14,202
a boob...
294
00:22:16,149 --> 00:22:18,640
just like what he said
18454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.