Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,000 --> 00:01:35,025
Sweet potato...
2
00:01:35,869 --> 00:01:40,465
Baked sweet potato...
3
00:01:40,874 --> 00:01:42,603
A little warm...
4
00:01:44,845 --> 00:01:47,245
Baked sweet potato...
5
00:01:47,781 --> 00:01:50,215
Uncle... A little warm...
6
00:01:50,551 --> 00:01:51,449
Wait for me
7
00:01:55,556 --> 00:01:58,992
Baked sweet potato...
8
00:01:59,360 --> 00:02:00,759
Uncle!
9
00:02:02,930 --> 00:02:04,363
No way, miss
10
00:02:05,499 --> 00:02:07,967
The dealer who bakes sweet potato is an acimonious man
11
00:02:08,535 --> 00:02:10,935
He'll not stop if you call him uncle
12
00:02:12,873 --> 00:02:14,670
No wonder, I see
13
00:02:15,776 --> 00:02:17,209
Brother...
14
00:02:17,811 --> 00:02:22,248
The brother baking sweet potato there
15
00:02:26,253 --> 00:02:28,050
What brother!
16
00:02:28,555 --> 00:02:30,489
It's flattering words clearly
17
00:02:31,759 --> 00:02:34,626
To compare with this , you want to buy for me
18
00:02:36,363 --> 00:02:37,591
Will you have so much?
19
00:02:38,465 --> 00:02:40,592
You're always farting
20
00:02:41,035 --> 00:02:42,332
Nobody'll marry you
21
00:02:43,470 --> 00:02:46,030
No! It because my roomates asked me to buy
22
00:02:47,641 --> 00:02:48,767
Young girls recently
23
00:02:49,610 --> 00:02:51,475
can't buy the baked sweet potato they eat
24
00:02:52,846 --> 00:02:55,041
Can't you buy it if you don't say so?
25
00:02:55,616 --> 00:02:56,378
Delicious
26
00:02:59,987 --> 00:03:01,511
What's on my face?
27
00:03:02,623 --> 00:03:05,148
Nothing Take it
28
00:03:06,026 --> 00:03:08,290
It's all change, make me trouble
29
00:03:19,773 --> 00:03:24,767
Baked sweet potato...
30
00:03:29,850 --> 00:03:31,977
To watch the invaders! ?
31
00:03:33,887 --> 00:03:35,878
I'm back, it's bought
32
00:03:37,091 --> 00:03:40,083
Nice, did you prepare the tea
33
00:03:40,561 --> 00:03:41,823
Yes
34
00:03:42,329 --> 00:03:45,093
It's the first time for me to take it
35
00:03:45,732 --> 00:03:48,098
Thank you, Xiaofeng Really
36
00:03:48,669 --> 00:03:51,035
Xiaofeng was believed to eat it herself by the dealer
37
00:03:51,371 --> 00:03:53,202
Sorry
38
00:03:53,574 --> 00:03:54,632
Because I'm too embarraced
39
00:03:55,809 --> 00:03:57,538
It doesn't matter, but...
40
00:03:57,911 --> 00:03:58,809
What's up?
41
00:03:59,513 --> 00:04:02,778
The sense of that uncle is missing
42
00:04:10,958 --> 00:04:13,518
UN headquarter, New York
43
00:04:17,264 --> 00:04:18,390
Are you Japanese?
44
00:04:19,233 --> 00:04:21,258
No, I'm a citizen of the world
45
00:04:22,402 --> 00:04:23,630
Yes, Yilongsi
46
00:04:25,973 --> 00:04:28,032
The multi-language translator's fixed
47
00:04:29,009 --> 00:04:31,773
Commanders from different countries branch is here
48
00:04:32,946 --> 00:04:34,413
Then shall we begin now
49
00:04:34,982 --> 00:04:36,745
Stratigy conference against invaders
50
00:04:41,121 --> 00:04:44,488
Baked sweet potato...
51
00:04:44,892 --> 00:04:48,453
Brother What's up? Are you again?
52
00:04:48,929 --> 00:04:50,123
Recently everyday
53
00:04:51,532 --> 00:04:54,831
Did you catch cold? It's nothing
54
00:04:58,972 --> 00:05:01,236
Really,catch it!
55
00:05:06,547 --> 00:05:08,344
See you tomorrow
56
00:05:09,449 --> 00:05:12,475
I don't know the things of tomorrow!
57
00:05:18,859 --> 00:05:20,417
Good, go back to have it
58
00:05:22,563 --> 00:05:24,190
Stupid! Take care!
59
00:05:26,066 --> 00:05:26,930
Uncle...
60
00:05:30,737 --> 00:05:31,635
Uncle...
61
00:05:34,641 --> 00:05:38,042
I'm hungary, no method
62
00:05:38,979 --> 00:05:41,447
Where's that dealer?
63
00:05:43,050 --> 00:05:44,745
Strange
64
00:05:45,786 --> 00:05:48,118
It should be found now
65
00:05:50,524 --> 00:05:53,925
Xiaofeng bought it everyday
66
00:05:54,394 --> 00:05:56,885
Oops? Are you looking for the dealer?
67
00:05:57,431 --> 00:05:58,796
Yeah
68
00:05:59,333 --> 00:06:02,769
I heard a loud sound just now
69
00:06:03,337 --> 00:06:04,770
I went to have a look after taking great surprising
70
00:06:05,439 --> 00:06:08,499
The dealer was almost wheeled by a car
71
00:06:09,243 --> 00:06:12,576
And then? ls he alright?
72
00:06:13,180 --> 00:06:14,147
To say it
73
00:06:14,881 --> 00:06:17,873
There's a little primary girl student whose hair style is like Tuanzi's
74
00:06:18,685 --> 00:06:20,880
accompanied him to go home
75
00:06:23,023 --> 00:06:24,752
Like Tuanzi's hair style?
76
00:06:25,259 --> 00:06:26,920
Primary girl student?
77
00:06:36,136 --> 00:06:37,967
Uncle, I've bought back
78
00:06:39,373 --> 00:06:41,204
I'll make porriage for you
79
00:06:41,808 --> 00:06:42,934
How can you go to other's home wantonly
80
00:06:43,443 --> 00:06:45,934
and then make porriage...
81
00:06:48,015 --> 00:06:49,880
To be angary is bad for you
82
00:06:50,417 --> 00:06:51,611
But I took great surprise
83
00:06:52,119 --> 00:06:53,746
I think I was wheeled by the car
84
00:06:58,191 --> 00:06:59,624
and will be over soon
85
00:07:07,434 --> 00:07:09,459
You act as a spoiled child unforeseen
86
00:07:15,709 --> 00:07:18,542
They're wild dogs wandering here
87
00:07:19,079 --> 00:07:20,239
After they were fed,
88
00:07:20,647 --> 00:07:22,012
they begin to come here together
89
00:07:26,320 --> 00:07:27,480
It's hard to eat!
90
00:07:30,624 --> 00:07:33,058
The soup we had a few days ago is better
91
00:07:35,896 --> 00:07:37,363
Everyone is friendly
92
00:07:43,637 --> 00:07:44,626
It's too noisy
93
00:07:48,842 --> 00:07:50,810
The guy's name is Shihuazi
94
00:07:51,178 --> 00:07:53,874
Because he's handsome, he becomes very popular recently
95
00:07:54,614 --> 00:07:55,672
Are you Shihuazi?
96
00:07:56,249 --> 00:07:57,841
But you're very good too
97
00:07:58,385 --> 00:08:01,149
you look after so many dogs and cats
98
00:08:02,322 --> 00:08:05,553
No kidding! They come in wantonly
99
00:08:06,460 --> 00:08:07,392
Hi, let's go!
100
00:08:10,897 --> 00:08:12,091
It's too much, uncle!
101
00:08:12,799 --> 00:08:13,993
It doesn't matter
102
00:08:23,176 --> 00:08:24,370
I'll go, uncle
103
00:08:25,479 --> 00:08:26,810
See you tomorrow
104
00:08:27,581 --> 00:08:29,742
Will you ask me to have the hard food again?
105
00:08:31,385 --> 00:08:33,615
If you don't like the cold, you'd cure it quickly
106
00:08:40,260 --> 00:08:43,661
This's the report on invaders
107
00:08:44,164 --> 00:08:45,631
happened in advanced countries
108
00:08:45,999 --> 00:08:47,990
after the year 1969
109
00:08:49,269 --> 00:08:51,567
Jidong, especialy in Japan
110
00:08:52,038 --> 00:08:55,235
the trouble made by invaders is increasing
111
00:08:55,809 --> 00:08:57,970
Even compared with Germanny which occupys the 2ed place
112
00:08:58,412 --> 00:09:00,539
it's still 3 times larger, about this
113
00:09:01,014 --> 00:09:03,312
I want to listen to the view of the commander of Jidong Branch
114
00:09:05,619 --> 00:09:06,984
It's true
115
00:09:07,587 --> 00:09:10,283
that invaders're more intelligent than before
116
00:09:10,791 --> 00:09:13,453
Or we can say they're replacing the real mankind
117
00:09:14,161 --> 00:09:18,257
It's increasing quietly
118
00:09:40,887 --> 00:09:43,014
Hi, miss... Yes
119
00:09:43,657 --> 00:09:46,319
Are you the relative of that uncle?
120
00:09:47,661 --> 00:09:50,960
I... You can say that
121
00:09:52,365 --> 00:09:54,196
Then can I notice him?
122
00:09:54,634 --> 00:09:56,829
There's strange sound in the evenning recently
123
00:09:57,404 --> 00:09:59,599
Is it terrible dream? Really...
124
00:10:00,340 --> 00:10:01,568
Strange sound?
125
00:10:02,142 --> 00:10:05,805
Do me a favour, I really do not say for myself
126
00:10:06,313 --> 00:10:08,372
Neighbours think he's a strange man too
127
00:10:09,015 --> 00:10:09,811
Do me a favour
128
00:10:11,718 --> 00:10:12,514
Is it...
129
00:10:15,355 --> 00:10:15,980
Uncle...
130
00:10:30,871 --> 00:10:32,395
Where did he go?
131
00:10:36,910 --> 00:10:37,877
Sun glasses...
132
00:10:43,717 --> 00:10:45,014
Then... although it's unconfirmed intelligence
133
00:10:45,352 --> 00:10:47,445
when invaders show their real face
134
00:10:47,787 --> 00:10:48,981
the special thing he used
135
00:10:49,356 --> 00:10:50,880
is sun glasses
136
00:10:51,858 --> 00:10:53,382
How can it be...
137
00:11:02,736 --> 00:11:05,671
No, that's no way!
138
00:11:06,473 --> 00:11:08,338
Right, if there's no such one...
139
00:11:09,342 --> 00:11:10,309
The strange guy!
140
00:11:12,546 --> 00:11:13,774
What're you doing?
141
00:11:15,882 --> 00:11:16,746
Uncle...
142
00:11:25,492 --> 00:11:26,516
We caught strange electric wave!
143
00:11:27,427 --> 00:11:29,895
Position N 5 0 5 E 2 0 5
144
00:11:30,497 --> 00:11:31,759
The centre of the living place
145
00:11:32,599 --> 00:11:33,429
How can it be...
146
00:11:38,204 --> 00:11:39,034
What's it?
147
00:11:40,807 --> 00:11:44,208
Everybody, invaders appear in the homeland
148
00:11:44,744 --> 00:11:47,508
Wait, this 's beside the home of the dealer
149
00:11:47,914 --> 00:11:49,381
whom Xiaofeng look after
150
00:11:49,916 --> 00:11:53,716
How can it be... Xiaofeng's in dander
151
00:11:54,754 --> 00:11:56,312
OK, set out in hurry!
152
00:11:56,923 --> 00:11:58,390
But Commander's on travelling
153
00:11:59,059 --> 00:12:00,959
We can't attack if there's no order... No!
154
00:12:01,928 --> 00:12:03,623
Under this condition
155
00:12:04,030 --> 00:12:06,430
the tragidy caused by invaders may happen
156
00:12:07,434 --> 00:12:08,833
As the secretary of the commander
157
00:12:09,135 --> 00:12:10,363
of Yilongsi Branch
158
00:12:11,404 --> 00:12:12,166
I order you!
159
00:12:13,073 --> 00:12:15,041
Go to the place from which the wave is sent
160
00:12:15,675 --> 00:12:16,937
to investigate the reason
161
00:12:17,377 --> 00:12:18,844
If it needs, you may damage it
162
00:12:19,646 --> 00:12:21,876
Attack! GATE KEEPERS
163
00:12:22,482 --> 00:12:24,177
Clear, Yilongsi!
164
00:12:25,352 --> 00:12:28,185
Be hurry Will leave?
165
00:12:28,555 --> 00:12:29,988
What're you saying? This's mine...
166
00:12:30,323 --> 00:12:32,154
Shut up! lf you don't hurry
167
00:12:32,626 --> 00:12:34,321
uncle will be taken away
168
00:12:35,362 --> 00:12:36,488
Where he'll be taken?
169
00:12:37,364 --> 00:12:38,695
Xiaofeng doesn't want to have a look!
170
00:12:40,667 --> 00:12:42,225
From the village where Xiaofeng was born
171
00:12:42,669 --> 00:12:43,761
uncle's taken away
172
00:12:44,504 --> 00:12:46,096
He only makes folk arts
173
00:12:46,940 --> 00:12:48,635
But they believe he's working for thecountry
174
00:12:49,075 --> 00:12:50,269
and took him away
175
00:12:53,546 --> 00:12:56,947
Really? You're from China
176
00:13:02,022 --> 00:13:04,081
The uncle's like Xiaofeng's uncle
177
00:13:04,658 --> 00:13:05,352
So...
178
00:13:05,859 --> 00:13:09,852
I don't like that uncle's taken away again!
179
00:13:21,441 --> 00:13:22,135
Is it here?
180
00:13:23,309 --> 00:13:26,676
It's shappy
181
00:13:27,647 --> 00:13:29,478
There's a carriage used to bake sweet potatos
182
00:13:32,318 --> 00:13:33,945
Where's Xiaofeng? I'm here
183
00:13:39,392 --> 00:13:40,950
Xiaofeng, where're invaders?
184
00:13:43,697 --> 00:13:44,595
Uncle...
185
00:13:45,932 --> 00:13:47,627
Escape! lnvaders?
186
00:13:49,469 --> 00:13:50,868
Although what's the thing, I see
187
00:13:53,873 --> 00:13:54,567
Hi!
188
00:13:56,443 --> 00:13:57,910
Open the door!
189
00:14:04,317 --> 00:14:06,046
Sorry, Captain
190
00:14:07,220 --> 00:14:08,778
Xiaofeng, we come here only to investigate
191
00:14:09,222 --> 00:14:11,952
the real face of the strange wave ... Don't move!
192
00:14:12,692 --> 00:14:15,490
You're lying! Although uncle's an invader
193
00:14:15,795 --> 00:14:17,023
he's a good man, so...
194
00:14:17,397 --> 00:14:18,659
I'll not let you take him away
195
00:14:19,199 --> 00:14:21,690
I can manage it with the hot GATE strenth
196
00:14:22,535 --> 00:14:23,661
The thing couldn't be done before
197
00:14:24,471 --> 00:14:25,597
can be done now!
198
00:14:26,206 --> 00:14:28,936
No! Xiaofeng Why you ... to him
199
00:14:29,642 --> 00:14:31,633
Dangerous
200
00:14:32,846 --> 00:14:34,404
Bad!
201
00:14:35,648 --> 00:14:38,014
You're self-willed, ugly
202
00:14:40,487 --> 00:14:41,511
I see, Xiaofeng
203
00:14:45,158 --> 00:14:46,090
I believe what Xiaofeng said
204
00:14:46,826 --> 00:14:48,817
But we'd confirm the ID of the wave
205
00:14:50,230 --> 00:14:51,026
But that's...
206
00:14:52,665 --> 00:14:53,757
I beg you, Xiaofeng
207
00:14:54,400 --> 00:14:55,958
If he's harmless invader
208
00:14:56,536 --> 00:14:57,468
I'll not beat him
209
00:15:00,140 --> 00:15:00,834
OK
210
00:15:04,310 --> 00:15:05,004
Uncle!
211
00:15:11,217 --> 00:15:12,411
What's up? Uncle
212
00:15:14,087 --> 00:15:15,213
That Shihuazi...
213
00:15:44,851 --> 00:15:46,716
is terrible...
214
00:15:47,187 --> 00:15:48,119
The wild dog dare to...
215
00:15:48,488 --> 00:15:50,012
become strange beast!
216
00:15:50,390 --> 00:15:51,857
Is it invader dog?
217
00:15:52,292 --> 00:15:53,919
Then the place where the wave comes from's...
218
00:15:55,195 --> 00:15:58,323
Beat it ,complain it,damage it!
219
00:16:10,643 --> 00:16:12,508
Strange beast...
220
00:16:14,814 --> 00:16:17,305
GATE OPEN!
221
00:16:17,650 --> 00:16:19,811
vacuum missiles! Arrow of light!
222
00:16:23,189 --> 00:16:25,214
No way It's effectless
223
00:16:38,838 --> 00:16:40,305
We'd find a way to teach him a lesson
224
00:16:42,008 --> 00:16:43,168
Elder!
225
00:16:44,244 --> 00:16:46,838
Glasses... Miss secretary's calling me
226
00:16:47,180 --> 00:16:48,408
Get the GATE Robot
227
00:16:49,082 --> 00:16:50,276
Time is good
228
00:16:53,620 --> 00:16:54,882
It's ready
229
00:16:56,823 --> 00:16:58,848
OPEN THE GATE!
230
00:16:59,759 --> 00:17:00,521
Set out!
231
00:17:10,403 --> 00:17:10,960
I'm coming!
232
00:17:16,876 --> 00:17:19,743
Strange beast... that's strange beast!
233
00:17:20,346 --> 00:17:21,142
Elder...
234
00:17:39,532 --> 00:17:40,999
Isn't it OK? Make a way out
235
00:17:41,334 --> 00:17:42,460
We'd come close to him
236
00:17:58,885 --> 00:18:00,648
Really... Help Fushi!
237
00:18:09,996 --> 00:18:10,724
Steel wall!
238
00:18:14,767 --> 00:18:15,927
Thank you, miss aron
239
00:18:16,736 --> 00:18:19,204
The protection wall is too broad
240
00:18:21,708 --> 00:18:23,403
I want to help you Yes
241
00:18:29,449 --> 00:18:30,245
Stop!
242
00:18:32,151 --> 00:18:34,085
I'll not let you damage my shop!
243
00:18:34,854 --> 00:18:35,616
Uncle...
244
00:18:37,857 --> 00:18:38,983
No way, uncle
245
00:18:40,827 --> 00:18:43,295
Everybody, you really love them
246
00:18:44,597 --> 00:18:47,566
You'll be troubled! Xiaofeng, escape with us
247
00:18:48,134 --> 00:18:49,431
I see, Captain
248
00:18:54,340 --> 00:18:56,001
Xiaofeng... Escape!
249
00:19:00,947 --> 00:19:02,005
Open the door!
250
00:19:02,849 --> 00:19:06,080
Dragon Attack!
251
00:19:08,855 --> 00:19:10,413
I'll not let you kill others!
252
00:19:13,059 --> 00:19:13,753
It's the time!
253
00:19:17,797 --> 00:19:18,525
It's here!
254
00:19:21,200 --> 00:19:24,863
Super wind sword!
255
00:19:37,784 --> 00:19:39,308
No wonder you're Fushi
256
00:19:39,852 --> 00:19:42,116
No, It's all because I repaired it
257
00:19:42,622 --> 00:19:45,819
No, both sides are neither
258
00:19:48,461 --> 00:19:51,021
Yeah, this's Xiaofeng's contribution
259
00:20:00,073 --> 00:20:01,802
What does that mean?
260
00:20:02,275 --> 00:20:03,401
It's a pity
261
00:20:03,843 --> 00:20:06,175
There're no rest troups in each branch
262
00:20:06,679 --> 00:20:09,671
About the thing happened in Jidong Branch's scope
263
00:20:10,283 --> 00:20:13,514
I hope that it can solve it indenptendly
264
00:20:14,220 --> 00:20:15,050
But...
265
00:20:15,655 --> 00:20:18,749
The confirmed GATE KEEPER in the world
266
00:20:19,092 --> 00:20:20,059
are only 21
267
00:20:20,693 --> 00:20:23,423
There're 15 taking part in Yilongsi
268
00:20:24,230 --> 00:20:27,222
Among them, 6 are assined to Jidong Branch
269
00:20:29,001 --> 00:20:30,400
To Dongyangxiaodao
270
00:20:30,736 --> 00:20:32,226
I think it's too many
271
00:20:33,272 --> 00:20:35,365
What do you still want?
272
00:20:38,244 --> 00:20:40,678
This's the opinion of each branch
273
00:20:41,347 --> 00:20:43,144
It has been killed
274
00:20:44,050 --> 00:20:47,213
Jidong Branch with it current ability
275
00:20:47,787 --> 00:20:50,051
to fight against the thing happened in the future
276
00:20:50,923 --> 00:20:51,685
Finished
277
00:20:59,832 --> 00:21:00,764
Oh...
278
00:21:05,304 --> 00:21:07,272
I'll give you nothing even you help me?
279
00:21:07,707 --> 00:21:10,073
It's suitable What?
280
00:21:10,943 --> 00:21:12,103
Because when my familily were here
281
00:21:12,578 --> 00:21:14,307
I always worked in the mine
282
00:21:15,314 --> 00:21:16,872
I fear the sun
283
00:21:18,217 --> 00:21:20,777
The girl in this photo is like Xiaofeng
284
00:21:22,088 --> 00:21:23,350
No!
285
00:21:23,923 --> 00:21:25,652
And she's over 40 years old
286
00:21:26,092 --> 00:21:27,184
I don't know weather she's alive or not
287
00:21:27,693 --> 00:21:29,183
She didn't let me see the grandson
288
00:21:31,230 --> 00:21:32,197
Uncle...
289
00:21:33,065 --> 00:21:35,863
It's too noisy! I'm only 67 years old!
290
00:21:40,239 --> 00:21:45,370
The sweet potato is hard to have...
291
00:21:45,978 --> 00:21:50,779
In fact it's nice...
292
00:21:51,751 --> 00:21:54,879
Baked sweet potato...
293
00:21:55,454 --> 00:21:56,819
Come on to buy...
18904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.