All language subtitles for EP18.Gate.Keepers.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,000 --> 00:01:35,025 Sweet potato... 2 00:01:35,869 --> 00:01:40,465 Baked sweet potato... 3 00:01:40,874 --> 00:01:42,603 A little warm... 4 00:01:44,845 --> 00:01:47,245 Baked sweet potato... 5 00:01:47,781 --> 00:01:50,215 Uncle... A little warm... 6 00:01:50,551 --> 00:01:51,449 Wait for me 7 00:01:55,556 --> 00:01:58,992 Baked sweet potato... 8 00:01:59,360 --> 00:02:00,759 Uncle! 9 00:02:02,930 --> 00:02:04,363 No way, miss 10 00:02:05,499 --> 00:02:07,967 The dealer who bakes sweet potato is an acimonious man 11 00:02:08,535 --> 00:02:10,935 He'll not stop if you call him uncle 12 00:02:12,873 --> 00:02:14,670 No wonder, I see 13 00:02:15,776 --> 00:02:17,209 Brother... 14 00:02:17,811 --> 00:02:22,248 The brother baking sweet potato there 15 00:02:26,253 --> 00:02:28,050 What brother! 16 00:02:28,555 --> 00:02:30,489 It's flattering words clearly 17 00:02:31,759 --> 00:02:34,626 To compare with this , you want to buy for me 18 00:02:36,363 --> 00:02:37,591 Will you have so much? 19 00:02:38,465 --> 00:02:40,592 You're always farting 20 00:02:41,035 --> 00:02:42,332 Nobody'll marry you 21 00:02:43,470 --> 00:02:46,030 No! It because my roomates asked me to buy 22 00:02:47,641 --> 00:02:48,767 Young girls recently 23 00:02:49,610 --> 00:02:51,475 can't buy the baked sweet potato they eat 24 00:02:52,846 --> 00:02:55,041 Can't you buy it if you don't say so? 25 00:02:55,616 --> 00:02:56,378 Delicious 26 00:02:59,987 --> 00:03:01,511 What's on my face? 27 00:03:02,623 --> 00:03:05,148 Nothing Take it 28 00:03:06,026 --> 00:03:08,290 It's all change, make me trouble 29 00:03:19,773 --> 00:03:24,767 Baked sweet potato... 30 00:03:29,850 --> 00:03:31,977 To watch the invaders! ? 31 00:03:33,887 --> 00:03:35,878 I'm back, it's bought 32 00:03:37,091 --> 00:03:40,083 Nice, did you prepare the tea 33 00:03:40,561 --> 00:03:41,823 Yes 34 00:03:42,329 --> 00:03:45,093 It's the first time for me to take it 35 00:03:45,732 --> 00:03:48,098 Thank you, Xiaofeng Really 36 00:03:48,669 --> 00:03:51,035 Xiaofeng was believed to eat it herself by the dealer 37 00:03:51,371 --> 00:03:53,202 Sorry 38 00:03:53,574 --> 00:03:54,632 Because I'm too embarraced 39 00:03:55,809 --> 00:03:57,538 It doesn't matter, but... 40 00:03:57,911 --> 00:03:58,809 What's up? 41 00:03:59,513 --> 00:04:02,778 The sense of that uncle is missing 42 00:04:10,958 --> 00:04:13,518 UN headquarter, New York 43 00:04:17,264 --> 00:04:18,390 Are you Japanese? 44 00:04:19,233 --> 00:04:21,258 No, I'm a citizen of the world 45 00:04:22,402 --> 00:04:23,630 Yes, Yilongsi 46 00:04:25,973 --> 00:04:28,032 The multi-language translator's fixed 47 00:04:29,009 --> 00:04:31,773 Commanders from different countries branch is here 48 00:04:32,946 --> 00:04:34,413 Then shall we begin now 49 00:04:34,982 --> 00:04:36,745 Stratigy conference against invaders 50 00:04:41,121 --> 00:04:44,488 Baked sweet potato... 51 00:04:44,892 --> 00:04:48,453 Brother What's up? Are you again? 52 00:04:48,929 --> 00:04:50,123 Recently everyday 53 00:04:51,532 --> 00:04:54,831 Did you catch cold? It's nothing 54 00:04:58,972 --> 00:05:01,236 Really,catch it! 55 00:05:06,547 --> 00:05:08,344 See you tomorrow 56 00:05:09,449 --> 00:05:12,475 I don't know the things of tomorrow! 57 00:05:18,859 --> 00:05:20,417 Good, go back to have it 58 00:05:22,563 --> 00:05:24,190 Stupid! Take care! 59 00:05:26,066 --> 00:05:26,930 Uncle... 60 00:05:30,737 --> 00:05:31,635 Uncle... 61 00:05:34,641 --> 00:05:38,042 I'm hungary, no method 62 00:05:38,979 --> 00:05:41,447 Where's that dealer? 63 00:05:43,050 --> 00:05:44,745 Strange 64 00:05:45,786 --> 00:05:48,118 It should be found now 65 00:05:50,524 --> 00:05:53,925 Xiaofeng bought it everyday 66 00:05:54,394 --> 00:05:56,885 Oops? Are you looking for the dealer? 67 00:05:57,431 --> 00:05:58,796 Yeah 68 00:05:59,333 --> 00:06:02,769 I heard a loud sound just now 69 00:06:03,337 --> 00:06:04,770 I went to have a look after taking great surprising 70 00:06:05,439 --> 00:06:08,499 The dealer was almost wheeled by a car 71 00:06:09,243 --> 00:06:12,576 And then? ls he alright? 72 00:06:13,180 --> 00:06:14,147 To say it 73 00:06:14,881 --> 00:06:17,873 There's a little primary girl student whose hair style is like Tuanzi's 74 00:06:18,685 --> 00:06:20,880 accompanied him to go home 75 00:06:23,023 --> 00:06:24,752 Like Tuanzi's hair style? 76 00:06:25,259 --> 00:06:26,920 Primary girl student? 77 00:06:36,136 --> 00:06:37,967 Uncle, I've bought back 78 00:06:39,373 --> 00:06:41,204 I'll make porriage for you 79 00:06:41,808 --> 00:06:42,934 How can you go to other's home wantonly 80 00:06:43,443 --> 00:06:45,934 and then make porriage... 81 00:06:48,015 --> 00:06:49,880 To be angary is bad for you 82 00:06:50,417 --> 00:06:51,611 But I took great surprise 83 00:06:52,119 --> 00:06:53,746 I think I was wheeled by the car 84 00:06:58,191 --> 00:06:59,624 and will be over soon 85 00:07:07,434 --> 00:07:09,459 You act as a spoiled child unforeseen 86 00:07:15,709 --> 00:07:18,542 They're wild dogs wandering here 87 00:07:19,079 --> 00:07:20,239 After they were fed, 88 00:07:20,647 --> 00:07:22,012 they begin to come here together 89 00:07:26,320 --> 00:07:27,480 It's hard to eat! 90 00:07:30,624 --> 00:07:33,058 The soup we had a few days ago is better 91 00:07:35,896 --> 00:07:37,363 Everyone is friendly 92 00:07:43,637 --> 00:07:44,626 It's too noisy 93 00:07:48,842 --> 00:07:50,810 The guy's name is Shihuazi 94 00:07:51,178 --> 00:07:53,874 Because he's handsome, he becomes very popular recently 95 00:07:54,614 --> 00:07:55,672 Are you Shihuazi? 96 00:07:56,249 --> 00:07:57,841 But you're very good too 97 00:07:58,385 --> 00:08:01,149 you look after so many dogs and cats 98 00:08:02,322 --> 00:08:05,553 No kidding! They come in wantonly 99 00:08:06,460 --> 00:08:07,392 Hi, let's go! 100 00:08:10,897 --> 00:08:12,091 It's too much, uncle! 101 00:08:12,799 --> 00:08:13,993 It doesn't matter 102 00:08:23,176 --> 00:08:24,370 I'll go, uncle 103 00:08:25,479 --> 00:08:26,810 See you tomorrow 104 00:08:27,581 --> 00:08:29,742 Will you ask me to have the hard food again? 105 00:08:31,385 --> 00:08:33,615 If you don't like the cold, you'd cure it quickly 106 00:08:40,260 --> 00:08:43,661 This's the report on invaders 107 00:08:44,164 --> 00:08:45,631 happened in advanced countries 108 00:08:45,999 --> 00:08:47,990 after the year 1969 109 00:08:49,269 --> 00:08:51,567 Jidong, especialy in Japan 110 00:08:52,038 --> 00:08:55,235 the trouble made by invaders is increasing 111 00:08:55,809 --> 00:08:57,970 Even compared with Germanny which occupys the 2ed place 112 00:08:58,412 --> 00:09:00,539 it's still 3 times larger, about this 113 00:09:01,014 --> 00:09:03,312 I want to listen to the view of the commander of Jidong Branch 114 00:09:05,619 --> 00:09:06,984 It's true 115 00:09:07,587 --> 00:09:10,283 that invaders're more intelligent than before 116 00:09:10,791 --> 00:09:13,453 Or we can say they're replacing the real mankind 117 00:09:14,161 --> 00:09:18,257 It's increasing quietly 118 00:09:40,887 --> 00:09:43,014 Hi, miss... Yes 119 00:09:43,657 --> 00:09:46,319 Are you the relative of that uncle? 120 00:09:47,661 --> 00:09:50,960 I... You can say that 121 00:09:52,365 --> 00:09:54,196 Then can I notice him? 122 00:09:54,634 --> 00:09:56,829 There's strange sound in the evenning recently 123 00:09:57,404 --> 00:09:59,599 Is it terrible dream? Really... 124 00:10:00,340 --> 00:10:01,568 Strange sound? 125 00:10:02,142 --> 00:10:05,805 Do me a favour, I really do not say for myself 126 00:10:06,313 --> 00:10:08,372 Neighbours think he's a strange man too 127 00:10:09,015 --> 00:10:09,811 Do me a favour 128 00:10:11,718 --> 00:10:12,514 Is it... 129 00:10:15,355 --> 00:10:15,980 Uncle... 130 00:10:30,871 --> 00:10:32,395 Where did he go? 131 00:10:36,910 --> 00:10:37,877 Sun glasses... 132 00:10:43,717 --> 00:10:45,014 Then... although it's unconfirmed intelligence 133 00:10:45,352 --> 00:10:47,445 when invaders show their real face 134 00:10:47,787 --> 00:10:48,981 the special thing he used 135 00:10:49,356 --> 00:10:50,880 is sun glasses 136 00:10:51,858 --> 00:10:53,382 How can it be... 137 00:11:02,736 --> 00:11:05,671 No, that's no way! 138 00:11:06,473 --> 00:11:08,338 Right, if there's no such one... 139 00:11:09,342 --> 00:11:10,309 The strange guy! 140 00:11:12,546 --> 00:11:13,774 What're you doing? 141 00:11:15,882 --> 00:11:16,746 Uncle... 142 00:11:25,492 --> 00:11:26,516 We caught strange electric wave! 143 00:11:27,427 --> 00:11:29,895 Position N 5 0 5 E 2 0 5 144 00:11:30,497 --> 00:11:31,759 The centre of the living place 145 00:11:32,599 --> 00:11:33,429 How can it be... 146 00:11:38,204 --> 00:11:39,034 What's it? 147 00:11:40,807 --> 00:11:44,208 Everybody, invaders appear in the homeland 148 00:11:44,744 --> 00:11:47,508 Wait, this 's beside the home of the dealer 149 00:11:47,914 --> 00:11:49,381 whom Xiaofeng look after 150 00:11:49,916 --> 00:11:53,716 How can it be... Xiaofeng's in dander 151 00:11:54,754 --> 00:11:56,312 OK, set out in hurry! 152 00:11:56,923 --> 00:11:58,390 But Commander's on travelling 153 00:11:59,059 --> 00:12:00,959 We can't attack if there's no order... No! 154 00:12:01,928 --> 00:12:03,623 Under this condition 155 00:12:04,030 --> 00:12:06,430 the tragidy caused by invaders may happen 156 00:12:07,434 --> 00:12:08,833 As the secretary of the commander 157 00:12:09,135 --> 00:12:10,363 of Yilongsi Branch 158 00:12:11,404 --> 00:12:12,166 I order you! 159 00:12:13,073 --> 00:12:15,041 Go to the place from which the wave is sent 160 00:12:15,675 --> 00:12:16,937 to investigate the reason 161 00:12:17,377 --> 00:12:18,844 If it needs, you may damage it 162 00:12:19,646 --> 00:12:21,876 Attack! GATE KEEPERS 163 00:12:22,482 --> 00:12:24,177 Clear, Yilongsi! 164 00:12:25,352 --> 00:12:28,185 Be hurry Will leave? 165 00:12:28,555 --> 00:12:29,988 What're you saying? This's mine... 166 00:12:30,323 --> 00:12:32,154 Shut up! lf you don't hurry 167 00:12:32,626 --> 00:12:34,321 uncle will be taken away 168 00:12:35,362 --> 00:12:36,488 Where he'll be taken? 169 00:12:37,364 --> 00:12:38,695 Xiaofeng doesn't want to have a look! 170 00:12:40,667 --> 00:12:42,225 From the village where Xiaofeng was born 171 00:12:42,669 --> 00:12:43,761 uncle's taken away 172 00:12:44,504 --> 00:12:46,096 He only makes folk arts 173 00:12:46,940 --> 00:12:48,635 But they believe he's working for thecountry 174 00:12:49,075 --> 00:12:50,269 and took him away 175 00:12:53,546 --> 00:12:56,947 Really? You're from China 176 00:13:02,022 --> 00:13:04,081 The uncle's like Xiaofeng's uncle 177 00:13:04,658 --> 00:13:05,352 So... 178 00:13:05,859 --> 00:13:09,852 I don't like that uncle's taken away again! 179 00:13:21,441 --> 00:13:22,135 Is it here? 180 00:13:23,309 --> 00:13:26,676 It's shappy 181 00:13:27,647 --> 00:13:29,478 There's a carriage used to bake sweet potatos 182 00:13:32,318 --> 00:13:33,945 Where's Xiaofeng? I'm here 183 00:13:39,392 --> 00:13:40,950 Xiaofeng, where're invaders? 184 00:13:43,697 --> 00:13:44,595 Uncle... 185 00:13:45,932 --> 00:13:47,627 Escape! lnvaders? 186 00:13:49,469 --> 00:13:50,868 Although what's the thing, I see 187 00:13:53,873 --> 00:13:54,567 Hi! 188 00:13:56,443 --> 00:13:57,910 Open the door! 189 00:14:04,317 --> 00:14:06,046 Sorry, Captain 190 00:14:07,220 --> 00:14:08,778 Xiaofeng, we come here only to investigate 191 00:14:09,222 --> 00:14:11,952 the real face of the strange wave ... Don't move! 192 00:14:12,692 --> 00:14:15,490 You're lying! Although uncle's an invader 193 00:14:15,795 --> 00:14:17,023 he's a good man, so... 194 00:14:17,397 --> 00:14:18,659 I'll not let you take him away 195 00:14:19,199 --> 00:14:21,690 I can manage it with the hot GATE strenth 196 00:14:22,535 --> 00:14:23,661 The thing couldn't be done before 197 00:14:24,471 --> 00:14:25,597 can be done now! 198 00:14:26,206 --> 00:14:28,936 No! Xiaofeng Why you ... to him 199 00:14:29,642 --> 00:14:31,633 Dangerous 200 00:14:32,846 --> 00:14:34,404 Bad! 201 00:14:35,648 --> 00:14:38,014 You're self-willed, ugly 202 00:14:40,487 --> 00:14:41,511 I see, Xiaofeng 203 00:14:45,158 --> 00:14:46,090 I believe what Xiaofeng said 204 00:14:46,826 --> 00:14:48,817 But we'd confirm the ID of the wave 205 00:14:50,230 --> 00:14:51,026 But that's... 206 00:14:52,665 --> 00:14:53,757 I beg you, Xiaofeng 207 00:14:54,400 --> 00:14:55,958 If he's harmless invader 208 00:14:56,536 --> 00:14:57,468 I'll not beat him 209 00:15:00,140 --> 00:15:00,834 OK 210 00:15:04,310 --> 00:15:05,004 Uncle! 211 00:15:11,217 --> 00:15:12,411 What's up? Uncle 212 00:15:14,087 --> 00:15:15,213 That Shihuazi... 213 00:15:44,851 --> 00:15:46,716 is terrible... 214 00:15:47,187 --> 00:15:48,119 The wild dog dare to... 215 00:15:48,488 --> 00:15:50,012 become strange beast! 216 00:15:50,390 --> 00:15:51,857 Is it invader dog? 217 00:15:52,292 --> 00:15:53,919 Then the place where the wave comes from's... 218 00:15:55,195 --> 00:15:58,323 Beat it ,complain it,damage it! 219 00:16:10,643 --> 00:16:12,508 Strange beast... 220 00:16:14,814 --> 00:16:17,305 GATE OPEN! 221 00:16:17,650 --> 00:16:19,811 vacuum missiles! Arrow of light! 222 00:16:23,189 --> 00:16:25,214 No way It's effectless 223 00:16:38,838 --> 00:16:40,305 We'd find a way to teach him a lesson 224 00:16:42,008 --> 00:16:43,168 Elder! 225 00:16:44,244 --> 00:16:46,838 Glasses... Miss secretary's calling me 226 00:16:47,180 --> 00:16:48,408 Get the GATE Robot 227 00:16:49,082 --> 00:16:50,276 Time is good 228 00:16:53,620 --> 00:16:54,882 It's ready 229 00:16:56,823 --> 00:16:58,848 OPEN THE GATE! 230 00:16:59,759 --> 00:17:00,521 Set out! 231 00:17:10,403 --> 00:17:10,960 I'm coming! 232 00:17:16,876 --> 00:17:19,743 Strange beast... that's strange beast! 233 00:17:20,346 --> 00:17:21,142 Elder... 234 00:17:39,532 --> 00:17:40,999 Isn't it OK? Make a way out 235 00:17:41,334 --> 00:17:42,460 We'd come close to him 236 00:17:58,885 --> 00:18:00,648 Really... Help Fushi! 237 00:18:09,996 --> 00:18:10,724 Steel wall! 238 00:18:14,767 --> 00:18:15,927 Thank you, miss aron 239 00:18:16,736 --> 00:18:19,204 The protection wall is too broad 240 00:18:21,708 --> 00:18:23,403 I want to help you Yes 241 00:18:29,449 --> 00:18:30,245 Stop! 242 00:18:32,151 --> 00:18:34,085 I'll not let you damage my shop! 243 00:18:34,854 --> 00:18:35,616 Uncle... 244 00:18:37,857 --> 00:18:38,983 No way, uncle 245 00:18:40,827 --> 00:18:43,295 Everybody, you really love them 246 00:18:44,597 --> 00:18:47,566 You'll be troubled! Xiaofeng, escape with us 247 00:18:48,134 --> 00:18:49,431 I see, Captain 248 00:18:54,340 --> 00:18:56,001 Xiaofeng... Escape! 249 00:19:00,947 --> 00:19:02,005 Open the door! 250 00:19:02,849 --> 00:19:06,080 Dragon Attack! 251 00:19:08,855 --> 00:19:10,413 I'll not let you kill others! 252 00:19:13,059 --> 00:19:13,753 It's the time! 253 00:19:17,797 --> 00:19:18,525 It's here! 254 00:19:21,200 --> 00:19:24,863 Super wind sword! 255 00:19:37,784 --> 00:19:39,308 No wonder you're Fushi 256 00:19:39,852 --> 00:19:42,116 No, It's all because I repaired it 257 00:19:42,622 --> 00:19:45,819 No, both sides are neither 258 00:19:48,461 --> 00:19:51,021 Yeah, this's Xiaofeng's contribution 259 00:20:00,073 --> 00:20:01,802 What does that mean? 260 00:20:02,275 --> 00:20:03,401 It's a pity 261 00:20:03,843 --> 00:20:06,175 There're no rest troups in each branch 262 00:20:06,679 --> 00:20:09,671 About the thing happened in Jidong Branch's scope 263 00:20:10,283 --> 00:20:13,514 I hope that it can solve it indenptendly 264 00:20:14,220 --> 00:20:15,050 But... 265 00:20:15,655 --> 00:20:18,749 The confirmed GATE KEEPER in the world 266 00:20:19,092 --> 00:20:20,059 are only 21 267 00:20:20,693 --> 00:20:23,423 There're 15 taking part in Yilongsi 268 00:20:24,230 --> 00:20:27,222 Among them, 6 are assined to Jidong Branch 269 00:20:29,001 --> 00:20:30,400 To Dongyangxiaodao 270 00:20:30,736 --> 00:20:32,226 I think it's too many 271 00:20:33,272 --> 00:20:35,365 What do you still want? 272 00:20:38,244 --> 00:20:40,678 This's the opinion of each branch 273 00:20:41,347 --> 00:20:43,144 It has been killed 274 00:20:44,050 --> 00:20:47,213 Jidong Branch with it current ability 275 00:20:47,787 --> 00:20:50,051 to fight against the thing happened in the future 276 00:20:50,923 --> 00:20:51,685 Finished 277 00:20:59,832 --> 00:21:00,764 Oh... 278 00:21:05,304 --> 00:21:07,272 I'll give you nothing even you help me? 279 00:21:07,707 --> 00:21:10,073 It's suitable What? 280 00:21:10,943 --> 00:21:12,103 Because when my familily were here 281 00:21:12,578 --> 00:21:14,307 I always worked in the mine 282 00:21:15,314 --> 00:21:16,872 I fear the sun 283 00:21:18,217 --> 00:21:20,777 The girl in this photo is like Xiaofeng 284 00:21:22,088 --> 00:21:23,350 No! 285 00:21:23,923 --> 00:21:25,652 And she's over 40 years old 286 00:21:26,092 --> 00:21:27,184 I don't know weather she's alive or not 287 00:21:27,693 --> 00:21:29,183 She didn't let me see the grandson 288 00:21:31,230 --> 00:21:32,197 Uncle... 289 00:21:33,065 --> 00:21:35,863 It's too noisy! I'm only 67 years old! 290 00:21:40,239 --> 00:21:45,370 The sweet potato is hard to have... 291 00:21:45,978 --> 00:21:50,779 In fact it's nice... 292 00:21:51,751 --> 00:21:54,879 Baked sweet potato... 293 00:21:55,454 --> 00:21:56,819 Come on to buy... 18904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.