All language subtitles for EP09.Gate.Keepers.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,000 --> 00:02:05,400 The airvoid missile! 2 00:02:14,945 --> 00:02:15,969 How is it? 3 00:02:24,855 --> 00:02:25,719 Langmei... 4 00:02:26,557 --> 00:02:27,785 Mum... 5 00:02:31,795 --> 00:02:35,731 l... what did l do... 6 00:02:46,577 --> 00:02:49,808 To break the pitch-black GATE! 7 00:02:58,088 --> 00:02:59,885 Apollo No.1 1 8 00:03:00,324 --> 00:03:02,155 will arrive in the moon tomorrow 9 00:03:02,793 --> 00:03:04,124 We hope so 10 00:03:05,529 --> 00:03:07,622 Do you think there're living beings in the moon? 11 00:03:08,732 --> 00:03:11,166 l don't think it should be a bunny 12 00:03:14,638 --> 00:03:19,098 Fushi, the teacher Fugang's an invader 13 00:03:19,877 --> 00:03:22,539 lf you mind... This has nothing to do with me 14 00:03:23,981 --> 00:03:26,313 Don't say that! 15 00:03:26,650 --> 00:03:27,912 lt doesn't matter, the lovely ladies 16 00:03:28,418 --> 00:03:30,909 do the shameless thing with us! No! 17 00:03:31,188 --> 00:03:33,884 Go there! l want to touch your bosom 18 00:03:35,759 --> 00:03:37,954 That's Jibei and Gaoli 19 00:03:40,030 --> 00:03:41,122 Fushi 20 00:03:48,805 --> 00:03:50,466 what's up? 21 00:03:51,308 --> 00:03:52,866 Fushi... l know! 22 00:03:54,411 --> 00:03:56,311 lf you can't do that l'll... 23 00:03:56,680 --> 00:03:57,840 Terrible! Now l... 24 00:03:59,283 --> 00:04:01,251 No, l'll do it 25 00:04:01,585 --> 00:04:02,643 Don't do that! 26 00:04:03,720 --> 00:04:05,187 Who is it? Where are you? 27 00:04:05,656 --> 00:04:08,887 Come out quickly! You guy 28 00:04:10,561 --> 00:04:13,325 Who are you? Do you have whine? Boob! 29 00:04:14,164 --> 00:04:16,029 The society rubbish just like you 30 00:04:16,633 --> 00:04:19,067 if you die because of car-race, l'll not mind 31 00:04:19,770 --> 00:04:22,637 But you'll trouble the virtuous average person 32 00:04:23,207 --> 00:04:26,074 You can't be forgiven! What are you saying? 33 00:04:26,443 --> 00:04:28,308 Shut up 34 00:04:28,912 --> 00:04:31,676 Come, l'll be responsible for here, escape quickly! 35 00:04:31,982 --> 00:04:33,381 Yeah, thank you 36 00:04:33,951 --> 00:04:35,179 Come, you may come here! 37 00:04:55,239 --> 00:04:57,867 You only know speaking! Do you act cool? 38 00:04:58,242 --> 00:04:59,709 Deserve it! 39 00:05:04,648 --> 00:05:05,706 Nothing? 40 00:05:07,684 --> 00:05:08,708 Can you stand up? 41 00:05:10,988 --> 00:05:12,285 Sorry sorry 42 00:05:14,224 --> 00:05:16,385 Never mind, when l see this kind of men 43 00:05:16,960 --> 00:05:19,428 l can't look on unconcerned For us... 44 00:05:19,763 --> 00:05:22,561 Thank you! Fushi 45 00:05:25,736 --> 00:05:28,364 Damn, if you're seeing there 46 00:05:29,206 --> 00:05:31,299 lt's better to fight together 47 00:05:32,809 --> 00:05:35,073 Even we act cool, but the result's 48 00:05:35,279 --> 00:05:36,769 no sense etc. 49 00:05:37,514 --> 00:05:39,345 Do you have qualifications to say that? 50 00:05:42,019 --> 00:05:45,079 l... 51 00:05:45,856 --> 00:05:47,551 No, he's right 52 00:05:48,191 --> 00:05:49,283 The result is everything 53 00:05:50,127 --> 00:05:51,924 l want to protect them 54 00:05:52,763 --> 00:05:55,027 and they're fine 55 00:05:55,899 --> 00:05:57,799 What shall l quest for? 56 00:05:58,235 --> 00:06:01,329 lt's not so, it's not so... 57 00:06:01,738 --> 00:06:03,467 The real protected thing 58 00:06:04,007 --> 00:06:06,339 lf the evildoers won't be pached away 59 00:06:06,977 --> 00:06:09,343 if it's not so... they'll come here again 60 00:06:10,013 --> 00:06:11,002 so l... 61 00:06:12,115 --> 00:06:12,774 Fushi... Thank you 62 00:06:14,184 --> 00:06:16,084 Damn! Fush... 63 00:06:16,720 --> 00:06:18,551 Sorry, wait! 64 00:06:19,056 --> 00:06:20,683 Fushi... 65 00:06:25,062 --> 00:06:27,724 lt means Fugangkangxiao 66 00:06:28,165 --> 00:06:29,826 doesn't live in the world 67 00:06:30,267 --> 00:06:32,758 Yeah, though his all records were investigated 68 00:06:33,637 --> 00:06:35,502 but he's household registration 69 00:06:36,073 --> 00:06:39,907 and resident credentials, the university graduation certificate 70 00:06:40,444 --> 00:06:43,004 The documents what as a teacher needs are complete 71 00:06:43,280 --> 00:06:46,340 lt means that he's not childhood 72 00:06:46,850 --> 00:06:49,910 he's born as a teacher suddenly 73 00:07:07,504 --> 00:07:10,769 The household registration, the resident credentials, the university graduation certificate 74 00:07:11,041 --> 00:07:12,167 and teacher's license tag 75 00:07:12,676 --> 00:07:15,201 A man can't do that Commander... 76 00:07:15,812 --> 00:07:17,780 The invaders are more... 77 00:07:20,183 --> 00:07:23,584 We need keep the secret thoroughly 78 00:07:23,920 --> 00:07:24,614 Yeah 79 00:07:25,155 --> 00:07:27,817 Luohe, that report? Yeah 80 00:07:28,458 --> 00:07:29,857 About teacher Fugang's valuation 81 00:07:30,494 --> 00:07:32,189 l'd asked students 82 00:07:32,963 --> 00:07:35,625 they've something in common 83 00:07:36,400 --> 00:07:37,492 That's... 84 00:07:38,068 --> 00:07:40,093 To say simply... 85 00:07:41,938 --> 00:07:43,269 He's a horrid man 86 00:07:43,707 --> 00:07:45,368 Right, it's the sense 87 00:07:46,042 --> 00:07:48,442 Commander, have you found it? 88 00:07:53,250 --> 00:07:55,150 Did you hear about teacher Fugang's story? 89 00:07:55,552 --> 00:07:57,076 l don't know He was fired 90 00:07:57,587 --> 00:08:00,715 The students of Class B said as if what it happened in native place 91 00:08:00,957 --> 00:08:03,255 lt's bad Right, he's a horrid man 92 00:08:03,660 --> 00:08:05,457 so it'll kill nepotism 93 00:08:13,336 --> 00:08:14,462 Stand up 94 00:08:14,971 --> 00:08:17,906 Salute, sit down 95 00:08:19,009 --> 00:08:21,569 Don't distract because the summer holiday is coming 96 00:08:22,245 --> 00:08:25,612 even in summer holiday 97 00:08:26,850 --> 00:08:28,181 Before the class begins today 98 00:08:28,618 --> 00:08:30,085 l'll introduce a new student 99 00:08:30,987 --> 00:08:32,648 Hey, come in please Yeah 100 00:08:39,596 --> 00:08:41,962 lt's my honor to meet you, l'm Yingshanlingshi 101 00:08:42,666 --> 00:08:44,497 Please help me 102 00:08:45,302 --> 00:08:47,600 Before Yingshanlingshi came to the school 103 00:08:48,038 --> 00:08:49,903 he always lives overseas... 104 00:08:51,808 --> 00:08:53,400 Great... 105 00:08:54,211 --> 00:08:56,202 ls that man named Yingshan 106 00:08:56,580 --> 00:08:57,308 so good? 107 00:08:58,081 --> 00:08:59,412 He's good... 108 00:09:00,217 --> 00:09:02,117 he's a gentle and decorous man 109 00:09:02,786 --> 00:09:05,812 he's good at reading and sports 110 00:09:06,456 --> 00:09:07,423 Then... 111 00:09:08,124 --> 00:09:10,183 How is it? Senior Shengze 112 00:09:11,061 --> 00:09:13,393 How? Because that man 113 00:09:13,830 --> 00:09:15,593 is better than Fushi? 114 00:09:16,500 --> 00:09:19,492 Damn, why did you say Fushi? 115 00:09:20,237 --> 00:09:21,465 and it's no way 116 00:09:22,005 --> 00:09:24,064 Fushi's out of spirit recently 117 00:09:24,708 --> 00:09:27,836 Do you mind the last thing the teacher's an invader? 118 00:09:28,678 --> 00:09:31,044 lt's like... but he's the header 119 00:09:31,414 --> 00:09:33,109 He ought to cheer up 120 00:09:33,783 --> 00:09:34,750 But l... 121 00:09:35,285 --> 00:09:37,879 l can understand Fushi 122 00:09:38,154 --> 00:09:40,088 Yeah Yeah 123 00:09:40,590 --> 00:09:43,525 lf we know the real facts of bad apples... 124 00:09:44,294 --> 00:09:47,821 Right Though they look like human beings 125 00:09:48,965 --> 00:09:50,432 but they've no lives 126 00:09:50,867 --> 00:09:52,732 they're fight machines of invaders' 127 00:09:53,270 --> 00:09:55,864 But... But only that man 128 00:09:56,339 --> 00:09:58,102 can admit my existence 129 00:09:59,142 --> 00:10:00,439 lron... 130 00:10:01,044 --> 00:10:03,638 l like teacher Fugang 131 00:10:04,514 --> 00:10:06,311 Don't you... then why you join 132 00:10:06,716 --> 00:10:07,910 the GATE KEEPER's team 133 00:10:09,152 --> 00:10:11,814 The class delegate, the first of the year 134 00:10:12,355 --> 00:10:14,255 a rich beauty 135 00:10:15,225 --> 00:10:17,819 Because l don't want to deepen missdistance 136 00:10:21,364 --> 00:10:23,389 What's the idea of Lizi? 137 00:10:23,934 --> 00:10:25,902 Yeah... 138 00:10:26,636 --> 00:10:27,864 Lizi... 139 00:10:28,371 --> 00:10:30,965 Yeah... 140 00:10:44,454 --> 00:10:46,081 To join the after class excises is better? 141 00:10:48,491 --> 00:10:49,549 when did you come here? 142 00:10:50,927 --> 00:10:52,224 You're Fushishun 143 00:10:53,263 --> 00:10:55,993 l'm looking for you all along 144 00:11:09,512 --> 00:11:10,376 lt's very hot 145 00:11:10,747 --> 00:11:12,146 Sure, because it's summer 146 00:11:13,583 --> 00:11:15,175 You're overseas all the time 147 00:11:16,886 --> 00:11:18,820 No, it's you 148 00:11:19,789 --> 00:11:21,222 lt's very hot, right 149 00:11:22,058 --> 00:11:23,753 lt's hotter than lava 150 00:11:24,194 --> 00:11:25,923 lt's hotter than the sun 151 00:11:26,930 --> 00:11:30,161 What else will you say? Stupid! 152 00:11:30,834 --> 00:11:31,960 So long! Now you... 153 00:11:32,435 --> 00:11:33,834 are losing yourself 154 00:11:35,905 --> 00:11:38,305 What? You said that in the morning 155 00:11:39,142 --> 00:11:41,042 The bad guys will be tidied 156 00:11:41,678 --> 00:11:44,146 And what about that? But you're perplexed now 157 00:11:44,648 --> 00:11:46,980 You've not confidence 158 00:11:47,817 --> 00:11:49,478 Don't you? l don't perplex 159 00:11:49,919 --> 00:11:51,284 whatever l meet 160 00:11:51,821 --> 00:11:53,618 l'll stick my conviction 161 00:11:54,224 --> 00:11:57,022 You can't avoid the fist of that bad fellow 162 00:11:57,394 --> 00:11:59,988 Don't perplex! This's the worst result! 163 00:12:00,363 --> 00:12:02,797 lt's enough, don't say that! lf somebody want to protect 164 00:12:03,166 --> 00:12:05,100 Shut up! However l die... 165 00:12:05,435 --> 00:12:07,665 Shut up... 166 00:12:07,937 --> 00:12:09,996 Are you afraid your hands were infected with blood? 167 00:12:10,407 --> 00:12:12,204 Shut up! 168 00:12:17,681 --> 00:12:20,047 Sorry, maybe l said too much 169 00:12:21,117 --> 00:12:22,675 So long 170 00:12:27,891 --> 00:12:29,449 What's the reflex nerve? 171 00:12:30,360 --> 00:12:32,351 Was he willful in the morning... 172 00:12:33,396 --> 00:12:37,332 The staff chamber connect with special delegates 173 00:12:38,101 --> 00:12:42,333 Get together in the assigned place 174 00:12:43,239 --> 00:12:45,867 Repeat, the staff chamber connect with 175 00:12:47,077 --> 00:12:48,271 the special delegates 176 00:12:48,745 --> 00:12:51,612 Get together in the assigned place immediately 177 00:13:03,059 --> 00:13:04,253 ls Fushi header here? 178 00:13:05,962 --> 00:13:07,429 Sorry, l'm late 179 00:13:07,797 --> 00:13:08,957 Really, What are you doing? 180 00:13:10,333 --> 00:13:12,392 ls it no matter? What's that manner? 181 00:13:12,836 --> 00:13:13,860 You're header, aren't you? 182 00:13:14,337 --> 00:13:16,532 lt's no matter Sorry... 183 00:13:16,973 --> 00:13:18,167 Look at this 184 00:13:18,875 --> 00:13:20,672 ln the oil factory of the Chuanqi area 185 00:13:21,144 --> 00:13:22,771 some invaders appeared suddenly 186 00:13:23,179 --> 00:13:23,975 and they invaded 187 00:13:24,414 --> 00:13:25,938 lf the oil factory was destroied 188 00:13:26,416 --> 00:13:28,441 to show the suffered area 189 00:13:32,122 --> 00:13:33,749 even nearby my house... 190 00:13:36,459 --> 00:13:38,552 Commander, l'll direct 191 00:13:38,995 --> 00:13:40,257 the war this time 192 00:13:41,231 --> 00:13:43,756 Now Fushi's not stable 193 00:13:44,400 --> 00:13:45,799 he can't redeem the duty 194 00:13:46,302 --> 00:13:48,327 No, l'll do that! But... 195 00:13:48,671 --> 00:13:51,799 l'll do with them... 196 00:13:52,442 --> 00:13:53,534 commander! Commander! 197 00:13:56,913 --> 00:13:59,108 Here's led by Fushi 198 00:13:59,783 --> 00:14:00,772 Commander... 199 00:14:02,952 --> 00:14:04,613 Stop the invaders 200 00:14:05,121 --> 00:14:06,383 to protect the peace 201 00:14:07,257 --> 00:14:09,452 Sally! GATE KEEPER'S 202 00:14:09,793 --> 00:14:11,920 l see! Yilongsi 203 00:14:23,473 --> 00:14:26,806 lt's very vigorous, it's more vigorous 204 00:14:29,746 --> 00:14:30,804 What is the speed? 205 00:14:31,748 --> 00:14:35,149 Senior, you must worry about your family 206 00:14:35,985 --> 00:14:37,077 Although l know that 207 00:14:38,021 --> 00:14:40,546 How can it be OK that header dogmatizes? 208 00:14:42,592 --> 00:14:43,889 Fushi... 209 00:14:44,360 --> 00:14:46,920 Commander To fight against invaders 210 00:14:47,230 --> 00:14:48,720 is an unavoided way 211 00:14:49,265 --> 00:14:51,733 Only through our volition to cross it 212 00:15:01,945 --> 00:15:03,913 What? Was the bus seperated to two part... 213 00:15:07,183 --> 00:15:08,445 lt appears 214 00:15:08,918 --> 00:15:10,818 l came! GATE... 215 00:15:17,060 --> 00:15:18,550 The bad men will be done with 216 00:15:19,062 --> 00:15:20,859 l... 217 00:15:21,531 --> 00:15:24,159 GATE OPEN! 218 00:15:28,204 --> 00:15:32,470 Come! The airvoid missilery... 219 00:15:42,619 --> 00:15:44,644 Dissolve with the real body 220 00:15:47,857 --> 00:15:49,290 Wait 221 00:15:50,226 --> 00:15:51,887 Oil... 222 00:15:58,902 --> 00:16:00,392 Who's it? 223 00:16:01,137 --> 00:16:04,106 The sword don't fall down before the enemy 224 00:16:04,874 --> 00:16:07,968 l needn't to tell the waste the name 225 00:16:08,444 --> 00:16:09,672 What? 226 00:16:10,113 --> 00:16:11,637 ls this GATE KEEPER'S team? 227 00:16:12,081 --> 00:16:13,275 Though l hope it 228 00:16:13,783 --> 00:16:15,444 but that's so 229 00:16:16,719 --> 00:16:18,949 lt's enough, kill him 230 00:16:38,007 --> 00:16:38,996 This's... 231 00:16:49,652 --> 00:16:53,782 My power is really better than Shengze's 232 00:16:56,259 --> 00:16:59,057 GATE OPEN! 233 00:17:01,631 --> 00:17:04,361 The Taishan mountain fly kick! 234 00:17:07,303 --> 00:17:08,292 Light bullet! 235 00:17:09,305 --> 00:17:11,705 The burning big panda! 236 00:17:16,012 --> 00:17:17,570 l succeeded 237 00:17:20,416 --> 00:17:21,974 Did boobs arrive? 238 00:17:23,653 --> 00:17:24,881 Who're boobs? 239 00:17:25,521 --> 00:17:27,887 The left is that invader 240 00:17:29,492 --> 00:17:32,052 l'll do with that guy... You're really scared 241 00:17:32,996 --> 00:17:34,554 l'm not afraid You told a lie! 242 00:17:35,498 --> 00:17:36,965 They're human beings' stance 243 00:17:37,800 --> 00:17:39,563 but they're only fight machines! 244 00:17:44,307 --> 00:17:46,537 G A T E O P E N ! 245 00:17:49,612 --> 00:17:51,204 Black GATE! 246 00:17:51,614 --> 00:17:54,208 Aren't they ... human beings 247 00:17:55,551 --> 00:17:57,018 lt's hard to believe... 248 00:17:59,155 --> 00:18:01,350 The shadow blade! 249 00:18:05,061 --> 00:18:06,085 What's up? 250 00:18:06,729 --> 00:18:09,789 Do you think only you can open GATE? 251 00:18:10,900 --> 00:18:13,061 lt's like you belonging to Yilongsi 252 00:18:13,569 --> 00:18:16,037 l'm invader 253 00:18:16,439 --> 00:18:18,339 l'm an evil GATE KEEPER 254 00:18:20,143 --> 00:18:22,839 You may kill me! 255 00:18:23,146 --> 00:18:24,875 We're all mankind of GATE KEEPER! 256 00:18:27,483 --> 00:18:29,474 You can't kill me , boobs 257 00:18:29,886 --> 00:18:31,444 We're not ready 258 00:18:32,188 --> 00:18:33,587 But l'm different 259 00:18:36,793 --> 00:18:39,455 Mankind except me are all fool 260 00:18:39,996 --> 00:18:41,861 just like the ants beside the road! 261 00:18:42,765 --> 00:18:45,199 What... 262 00:18:45,868 --> 00:18:47,631 Burn thoroughly 263 00:18:48,337 --> 00:18:49,964 You'll die! 264 00:18:50,306 --> 00:18:51,500 Wait! 265 00:18:52,241 --> 00:18:54,141 Senior... Fushi... 266 00:18:54,677 --> 00:18:56,838 Header, you may not kill them 267 00:18:57,980 --> 00:19:00,414 Human beings or invaders 268 00:19:00,917 --> 00:19:02,441 they can't be forgiven! 269 00:19:03,886 --> 00:19:06,480 You can't shoot them Of course l can 270 00:19:07,190 --> 00:19:09,488 To these guys who don't respect lives 271 00:19:09,926 --> 00:19:11,723 l can't forgive them! 272 00:19:14,931 --> 00:19:20,426 The airvoid missilery! 273 00:19:39,355 --> 00:19:40,982 l'll be happy to hope next time 274 00:19:41,757 --> 00:19:45,249 l hope my wind was hit a hole! 275 00:19:51,167 --> 00:19:52,896 Fushi... 276 00:19:53,402 --> 00:19:55,893 l can't deal with that guy... 277 00:19:56,372 --> 00:19:59,432 l really can't be header 278 00:20:01,511 --> 00:20:04,969 Our duty is to protect our lives 279 00:20:05,748 --> 00:20:08,808 l think you've redeemed 280 00:20:09,285 --> 00:20:10,718 your duty well as header 281 00:20:11,854 --> 00:20:12,912 Little Liuli... 282 00:20:14,490 --> 00:20:15,548 Fushi... 283 00:20:16,292 --> 00:20:17,987 l don't know when it'll begin... 284 00:20:19,495 --> 00:20:21,588 Little Liuli... what are you doing? 285 00:20:22,798 --> 00:20:24,356 l don't know when it'll begin... 286 00:20:25,334 --> 00:20:27,495 You still call me Little Liuli! 287 00:20:28,037 --> 00:20:31,632 What a pain... lt's spoken out! 288 00:20:32,141 --> 00:20:33,631 Sorry... 289 00:20:41,250 --> 00:20:43,377 Did you have fray? l'm like the peacetime 290 00:20:44,153 --> 00:20:46,087 After l paid attention to the bad habit of the bad guys 291 00:20:46,489 --> 00:20:48,218 l became so what a pity... 292 00:20:48,658 --> 00:20:51,320 No, in order to protect you 293 00:20:51,694 --> 00:20:52,718 it's nothing 294 00:20:56,566 --> 00:20:59,000 Hi, Sorry for yesterday 295 00:21:00,002 --> 00:21:01,026 l made you angry 296 00:21:01,637 --> 00:21:03,502 No, lt's me 297 00:21:07,276 --> 00:21:08,675 To perplex is no way 298 00:21:09,278 --> 00:21:11,405 Though the ways are different... 299 00:21:12,348 --> 00:21:13,872 You're right 300 00:21:18,854 --> 00:21:22,153 Did you hurt? The left hand is OK 301 00:21:29,498 --> 00:21:33,400 Thank you, Fushi, you're very gentle 19364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.