All language subtitles for Divinity (Alcazar, Eddie 2023)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,644 --> 00:02:07,339 My dream is for the future of this planet 2 00:02:07,340 --> 00:02:08,688 to live forever. 3 00:02:22,958 --> 00:02:25,723 Here we are. Day 3,003. 4 00:02:29,108 --> 00:02:31,872 Effects seem stable enough to begin human testing 5 00:02:31,873 --> 00:02:33,255 in the next few weeks. 6 00:02:36,848 --> 00:02:39,716 I am extremely pleased with the results. 7 00:02:41,029 --> 00:02:42,619 My days are long. 8 00:02:45,004 --> 00:02:46,798 To be honest, I can't really tell the difference 9 00:02:46,799 --> 00:02:51,568 between night and day any longer, 10 00:02:53,952 --> 00:02:57,235 but it'll all be worth it in the end. 11 00:02:59,410 --> 00:03:02,038 As you can see, the chemical is binding 12 00:03:03,281 --> 00:03:05,353 more strongly than ever before. 13 00:03:09,085 --> 00:03:12,541 And its longevity has grown exponentially. 14 00:03:14,787 --> 00:03:17,585 The question is, do we continue 15 00:03:19,452 --> 00:03:21,109 to see how long it will last 16 00:03:23,425 --> 00:03:25,117 or do we start the testing now. 17 00:03:26,016 --> 00:03:29,540 It seems safe, safe enough, 18 00:03:29,541 --> 00:03:31,372 but whether or not it's sustainable, 19 00:03:32,893 --> 00:03:34,931 well that's what's keeping me up nights. 20 00:03:38,179 --> 00:03:41,460 More tomorrow. 21 00:03:46,990 --> 00:03:49,374 Is death just an illusion? 22 00:03:52,898 --> 00:03:56,907 Imagine what we could achieve when our time is limitless. 23 00:03:58,046 --> 00:04:01,087 When our vision of the world has no boundaries. 24 00:04:03,229 --> 00:04:06,132 Maybe then the universe will awaken 25 00:04:07,272 --> 00:04:10,414 and there will be a new beginning. 26 00:06:23,927 --> 00:06:25,963 Ladies and gentlemen, Jaxxon Pierce here, 27 00:06:25,964 --> 00:06:28,039 and I have some wonderful news for you. 28 00:06:29,144 --> 00:06:31,906 World's Administration reports, Divinity, 29 00:06:31,907 --> 00:06:34,635 with its miracle anti-aging ingredients 30 00:06:34,636 --> 00:06:37,332 is the only clinical proven formula 31 00:06:37,333 --> 00:06:39,336 for its effectiveness in longevity 32 00:06:39,337 --> 00:06:42,756 and actually reducing the formation of decay. 33 00:06:42,758 --> 00:06:45,105 That's right, lifetime protection, folks. 34 00:06:47,250 --> 00:06:52,259 Bigger, stronger, faster, Divinity. 35 00:07:07,289 --> 00:07:09,778 We're almost there, father. 36 00:07:10,745 --> 00:07:12,749 So close I can feel it. 37 00:07:14,960 --> 00:07:17,204 Just like he said it would happen. 38 00:08:14,148 --> 00:08:17,534 You will realize longevity with Divinity. 39 00:08:17,535 --> 00:08:19,918 The world is yours with Divinity. 40 00:08:21,438 --> 00:08:23,649 No matter if you're male or female, 41 00:08:23,650 --> 00:08:27,588 you'll be at your peak performance and fullest potential. 42 00:08:27,589 --> 00:08:30,906 Sex doesn't matter, but size does. 43 00:08:30,907 --> 00:08:34,118 You will never age physically again. 44 00:08:34,119 --> 00:08:36,745 Your search for salvation is over. 45 00:09:15,374 --> 00:09:18,899 No new traces of aging or disease whatsoever. 46 00:09:18,900 --> 00:09:21,006 That's right. Lifetime protection. 47 00:09:23,979 --> 00:09:27,951 This daily dose is easy to use and hard to lose. 48 00:09:27,952 --> 00:09:32,477 Slim, sleek, just the right size to fit your pocket. 49 00:09:40,080 --> 00:09:41,945 One more time. 50 00:09:44,261 --> 00:09:45,503 How does it feel 51 00:09:48,580 --> 00:09:53,174 knowing everybody loves 52 00:09:55,352 --> 00:09:56,837 what you created. 53 00:09:56,838 --> 00:10:00,672 Well, it's not complete. 54 00:10:00,673 --> 00:10:01,873 Not yet. 55 00:10:03,888 --> 00:10:05,088 Almost. 56 00:10:06,894 --> 00:10:08,094 Ooh. 57 00:10:16,119 --> 00:10:18,709 You've been working for hours, Jaxxon. 58 00:10:18,710 --> 00:10:22,267 One more moment, please, 'cause it's, this is important. 59 00:10:22,268 --> 00:10:25,136 It's very, it's very important. 60 00:10:25,137 --> 00:10:27,831 - It's time to take a break. - Yeah. 61 00:10:28,696 --> 00:10:33,741 Huh, okay. Woo. 62 00:10:34,570 --> 00:10:37,608 Tickles. 63 00:11:02,143 --> 00:11:07,118 Huh. 64 00:11:08,812 --> 00:11:13,302 Oh boy. 65 00:12:07,756 --> 00:12:09,277 Ah. 66 00:12:33,602 --> 00:12:34,802 Ah! Jeez! 67 00:12:39,994 --> 00:12:41,194 Jeez! Oh! 68 00:13:12,507 --> 00:13:17,068 For practical purposes and pure pleasure, choose Divinity. 69 00:13:17,069 --> 00:13:20,384 Remember, not aging is healthy and your life 70 00:13:20,385 --> 00:13:22,494 will be its beautiful best with Divinity. 71 00:13:23,565 --> 00:13:24,765 That's right. 72 00:13:39,804 --> 00:13:44,848 In time, you can tell the difference between... 73 00:13:48,339 --> 00:13:51,033 Then we continue to see how long it will last 74 00:13:51,034 --> 00:13:54,350 until we start the testing now. 75 00:13:54,351 --> 00:13:56,389 It seems safe thus far. 76 00:13:59,394 --> 00:14:01,433 Whether or not it's sustainable, 77 00:14:01,434 --> 00:14:05,926 that's what keeps me up nights. 78 00:14:05,927 --> 00:14:08,241 Continue to find the chemicals 79 00:14:08,242 --> 00:14:11,350 helping all physical attributes and longevity, 80 00:14:11,351 --> 00:14:16,258 but mental deterioration continues at a normal rate. 81 00:14:17,743 --> 00:14:21,025 A discovery that while interesting, 82 00:14:21,026 --> 00:14:22,407 has held up our human trials. 83 00:14:22,408 --> 00:14:27,210 Sometimes I have the urge to try it on myself 84 00:14:27,211 --> 00:14:29,937 before my condition worsened. 85 00:14:29,939 --> 00:14:32,047 Hey, hey, Jaxxon. 86 00:14:33,223 --> 00:14:35,435 Dad, what are you doing? 87 00:14:37,196 --> 00:14:38,404 - Daddy. - Hey. 88 00:14:39,443 --> 00:14:40,960 Listen, I'm working, okay? 89 00:14:40,961 --> 00:14:42,136 Why don't you go find your brother, play with him. 90 00:14:42,137 --> 00:14:43,828 I'll be out soon. 91 00:15:12,924 --> 00:15:17,898 You will radiate longevity with Divinity. 92 00:15:19,073 --> 00:15:21,422 Your search for salvation is over. 93 00:15:22,977 --> 00:15:25,118 Extraction complete. 94 00:16:07,964 --> 00:16:10,072 Jaxxon?! 95 00:16:33,359 --> 00:16:36,020 The world is yours with Divinity. 96 00:16:48,218 --> 00:16:51,361 You will never age physically again. 97 00:16:57,374 --> 00:17:00,346 Sex doesn't matter, but size does. 98 00:17:06,082 --> 00:17:09,847 You will be at your peak performance and fullest potential. 99 00:17:15,584 --> 00:17:16,999 Not aging is healthy. 100 00:17:17,968 --> 00:17:19,168 Healthy. 101 00:17:25,501 --> 00:17:29,784 Your life will be its beautiful best with Divinity. 102 00:17:39,044 --> 00:17:41,912 Your search for salvation is over. 103 00:18:10,452 --> 00:18:14,357 You are all pure. 104 00:18:14,358 --> 00:18:19,332 A symbol of life. 105 00:18:20,162 --> 00:18:22,442 This means you must be careful 106 00:18:22,443 --> 00:18:26,694 of the dangers that surround us. 107 00:18:28,592 --> 00:18:33,085 Reproductivity has been declining at a staggering pace, 108 00:18:34,259 --> 00:18:36,676 but together we will locate each 109 00:18:36,677 --> 00:18:38,682 and every one of us remaining. 110 00:18:40,135 --> 00:18:43,727 We are at the horizon of this grand initiation. 111 00:18:46,145 --> 00:18:49,530 The motion we set forth will give birth 112 00:18:49,531 --> 00:18:53,021 to new worlds beyond our imagination. 113 00:19:02,800 --> 00:19:07,429 But first, we need to find the source of this disturbance. 114 00:19:11,230 --> 00:19:13,788 Do you understand? 115 00:19:15,446 --> 00:19:16,646 Yes. 116 00:19:18,555 --> 00:19:21,561 - Completely? - Completely. 117 00:19:22,737 --> 00:19:25,258 We are the beings that need to survive 118 00:19:25,259 --> 00:19:29,301 in order to keep this planet alive. 119 00:19:35,209 --> 00:19:37,282 Be ready. 120 00:19:59,672 --> 00:20:02,298 Created and purchased by Electronic Audio... 121 00:20:12,802 --> 00:20:16,879 Dried eggs are back again in packets and tins. 122 00:20:16,880 --> 00:20:19,643 They cost one in six and eight points. 123 00:20:20,750 --> 00:20:24,411 ♪ Wherever you are, reach for K2R ♪ 124 00:20:24,412 --> 00:20:29,457 ♪ And lift that spot, clean out ♪ 125 00:20:30,183 --> 00:20:32,878 ♪ K2R, K2R, K2R 126 00:20:35,710 --> 00:20:38,232 The music you are listening to... 127 00:20:44,556 --> 00:20:45,798 The music you are listening to... 128 00:20:45,799 --> 00:20:47,699 The music you are listening to... 129 00:20:49,739 --> 00:20:52,708 Lazy lathers that come out in a slow weary ribbon, 130 00:20:52,709 --> 00:20:54,748 Arrow Shave comes out trigger quickly. 131 00:20:54,749 --> 00:20:59,032 Pure. Red is for passion. 132 00:20:59,033 --> 00:21:00,934 Do you ever get lonely? 133 00:21:02,212 --> 00:21:04,321 Yellow is for hope. 134 00:21:05,668 --> 00:21:07,947 We are one call away. 135 00:21:07,948 --> 00:21:11,783 White is for purity. Pure. 136 00:21:11,784 --> 00:21:16,759 Have you ever experienced true, rare selection? 137 00:21:17,621 --> 00:21:18,727 Call us. 138 00:21:18,728 --> 00:21:20,559 1-88... 139 00:21:22,322 --> 00:21:24,326 I love my Frosted Flexies. 140 00:21:26,054 --> 00:21:27,124 Put it in your mouth. 141 00:21:27,125 --> 00:21:29,922 Mm, Frosted Flexies, mm. 142 00:21:29,923 --> 00:21:31,824 I love Frosted Flexies. 143 00:21:33,310 --> 00:21:36,108 Mm, oh, mm, mm, mm, mm! 144 00:21:38,770 --> 00:21:41,017 Free Divinity sample inside. 145 00:21:42,018 --> 00:21:43,225 You know you want... 146 00:21:44,851 --> 00:21:46,853 ♪ You're not welcome 147 00:21:46,854 --> 00:21:49,410 This chap's a confirmed pillow puncher. 148 00:21:49,411 --> 00:21:51,689 He won't be frazzled by the day's problems, 149 00:21:51,690 --> 00:21:54,247 he battles it out with a pillow all night long. 150 00:21:54,248 --> 00:21:56,666 What he needs is the new... - Headliner 2,000. 151 00:21:58,257 --> 00:22:00,536 And it's exclusively devoted for people looking 152 00:22:00,537 --> 00:22:03,405 for comfort, relaxation, and sleep. 153 00:22:04,856 --> 00:22:07,929 The Sleep Shop offers all these devices for one purpose, 154 00:22:07,930 --> 00:22:10,591 to make you more comfortable and relaxed 155 00:22:10,592 --> 00:22:12,595 so it will be easier to sleep. 156 00:22:12,597 --> 00:22:16,568 Well, that takes care of our nightlight. 157 00:22:18,505 --> 00:22:20,232 Call from Rip Pierce 158 00:22:22,512 --> 00:22:27,556 Call from Rip Pierce 159 00:22:35,676 --> 00:22:38,681 Disconnected. 160 00:22:38,682 --> 00:22:41,446 Thank you for using Pierce Consumer Products. 161 00:22:41,447 --> 00:22:42,647 Live eternal. 162 00:24:11,940 --> 00:24:14,426 One has light gradient exposure 163 00:24:14,427 --> 00:24:16,430 and will shave you in a breeze. 164 00:24:16,431 --> 00:24:19,574 Comfortable swivel shave you may never had before. 165 00:24:19,575 --> 00:24:23,581 At convenience, you change blades and rinse clean with soap. 166 00:24:23,582 --> 00:24:25,621 Choose your grade. 167 00:24:25,622 --> 00:24:28,801 A $1.29 with... 168 00:25:10,645 --> 00:25:12,891 Which color do you want? 169 00:25:14,997 --> 00:25:18,626 So, which color? 170 00:25:49,136 --> 00:25:50,620 Hey. 171 00:25:50,621 --> 00:25:51,821 Hey! 172 00:25:52,798 --> 00:25:54,351 Hey. 173 00:25:54,352 --> 00:25:56,977 Behave. Okay? 174 00:25:58,776 --> 00:26:00,986 I'll take this off but you have to promise. 175 00:26:01,920 --> 00:26:03,473 Mm. 176 00:26:03,474 --> 00:26:05,132 - You promise? - Mm. 177 00:26:10,799 --> 00:26:11,999 That's better. 178 00:26:14,566 --> 00:26:16,328 Why am I tied up like this? 179 00:26:17,814 --> 00:26:19,264 Who are you? Huh? 180 00:26:21,476 --> 00:26:24,448 Why do you have me hooked up to my own product? 181 00:26:24,449 --> 00:26:26,071 Do you know what that amount will do to me? 182 00:26:26,072 --> 00:26:28,594 Do you? It will most certainly kill me. 183 00:26:28,595 --> 00:26:30,702 Most certainly. - We don't think it will, 184 00:26:30,703 --> 00:26:32,498 actually. - What do you know, huh? 185 00:26:33,914 --> 00:26:36,470 Who are you to tell me what my own product will do to me? 186 00:26:36,471 --> 00:26:38,855 Get me out. Get me out! 187 00:26:38,856 --> 00:26:41,239 I need to get back to work. - This thing 188 00:26:41,240 --> 00:26:42,588 your father invented, 189 00:26:43,659 --> 00:26:47,216 do you really understand its implications. 190 00:26:47,217 --> 00:26:51,190 Brother, he may think he's smarter than his father. 191 00:26:51,191 --> 00:26:53,368 Shut up! Don't you talk about my father. 192 00:26:55,407 --> 00:26:59,069 Wow. Look at this place in the daylight, brother. 193 00:26:59,070 --> 00:27:00,449 It's a palace. 194 00:27:00,451 --> 00:27:04,355 Fit for a king or a god. 195 00:27:04,356 --> 00:27:07,362 Is that what you think you are? - A god? 196 00:27:10,023 --> 00:27:12,441 Okay. Please. 197 00:27:12,442 --> 00:27:14,962 Listen to me. What do you want? 198 00:27:14,963 --> 00:27:16,862 Okay, what do you want? 199 00:27:16,864 --> 00:27:18,591 Is it money? Digital currency? 200 00:27:18,592 --> 00:27:20,732 What? Tell me what you need. 201 00:27:20,733 --> 00:27:24,049 Untie me now and I'll get you whatever you need, easy. 202 00:27:24,050 --> 00:27:26,850 Just please don't hurt me and cut these binds off 203 00:27:26,851 --> 00:27:28,577 'cause it's starting to, 204 00:27:28,578 --> 00:27:30,718 it's starting to cut off my circulation. 205 00:27:30,719 --> 00:27:33,759 Hurt you? We're trying to save you. 206 00:27:33,760 --> 00:27:35,451 We don't need anything. 207 00:27:35,452 --> 00:27:38,355 What makes you think we need something, brother? 208 00:27:38,356 --> 00:27:39,979 We don't need anything from you, 209 00:27:41,293 --> 00:27:44,160 but this thing you invented is truly special. 210 00:27:45,266 --> 00:27:47,441 You just need to give in. 211 00:27:47,443 --> 00:27:51,345 I'm so excited. 212 00:27:51,346 --> 00:27:54,214 You both, you, you both are crazy. 213 00:27:55,976 --> 00:27:58,809 - Yeah. - What's going to happen is 214 00:27:58,810 --> 00:28:01,642 if you don't disconnect this from me right now, 215 00:28:01,643 --> 00:28:03,681 you're both going to jail for murder. 216 00:28:03,682 --> 00:28:05,650 Is that what you want? Is it? 217 00:28:05,651 --> 00:28:06,861 You said this is good for you. 218 00:28:06,862 --> 00:28:11,317 No, no. That container is pure concentrate. 219 00:28:11,318 --> 00:28:14,807 It still needs to be diluted into normal doses. 220 00:28:14,808 --> 00:28:17,778 A normal amount is a fraction of that, is a fraction. 221 00:28:17,779 --> 00:28:19,956 But you don't seem like a normal fella. 222 00:28:19,957 --> 00:28:23,065 Ehh, you're not getting it. Okay? 223 00:28:23,066 --> 00:28:25,415 This amount will kill me! Okay? 224 00:28:25,416 --> 00:28:26,969 I will die. 225 00:28:26,970 --> 00:28:30,737 You will go to jail unless you untie me now! 226 00:28:37,267 --> 00:28:41,483 We know where this comes from and how it's made, 227 00:28:45,318 --> 00:28:47,840 but that can be our little secret, okay? 228 00:28:47,841 --> 00:28:49,981 No, you don't. You don't. 229 00:28:53,093 --> 00:28:55,406 Help, help! 230 00:29:19,249 --> 00:29:22,910 Look, I got here right on time. 231 00:29:22,911 --> 00:29:24,223 I don't deal with clients, they don't take 232 00:29:24,224 --> 00:29:25,641 my time seriously. 233 00:29:28,232 --> 00:29:32,412 But since this is our first time, you get a pass, 234 00:29:33,553 --> 00:29:35,626 but only this one time. 235 00:30:10,006 --> 00:30:14,220 I've seen a lot, but this, it's the next level. 236 00:31:05,428 --> 00:31:06,740 She's beautiful. 237 00:31:08,296 --> 00:31:10,609 See how her belly's swollen? 238 00:31:12,649 --> 00:31:17,624 She's ready to spawn thousands of eggs in the water. 239 00:31:19,560 --> 00:31:21,700 A male fish would usually then fertilize 240 00:31:21,701 --> 00:31:22,979 by releasing their sperm. 241 00:31:24,741 --> 00:31:28,853 The eggs will hatch to larva but most get eaten 242 00:31:29,647 --> 00:31:31,203 by other creatures. 243 00:31:34,210 --> 00:31:37,526 I guess it's by chance that some survive to become adults. 244 00:31:50,796 --> 00:31:54,596 She will spawn and no one will be there to fertilize. 245 00:31:55,736 --> 00:31:58,224 Just wasted potential. 246 00:32:00,263 --> 00:32:01,463 Sad, really. 247 00:32:20,614 --> 00:32:25,311 Now you called me here to show you 248 00:32:25,312 --> 00:32:28,422 the highest form of pleasure. 249 00:32:41,622 --> 00:32:43,798 I want you to taste 250 00:32:45,664 --> 00:32:47,530 every inch of my body. 251 00:33:27,853 --> 00:33:29,053 Consume me. 252 00:33:41,120 --> 00:33:43,471 Feel me with every breath. 253 00:33:54,042 --> 00:33:57,187 Reflect your dreams onto me. 254 00:34:09,212 --> 00:34:12,425 Show me everything you've ever wanted. 255 00:34:22,548 --> 00:34:24,206 Before we run 256 00:34:25,831 --> 00:34:27,041 Out of time. 257 00:34:42,623 --> 00:34:43,823 Son, Son. 258 00:34:49,430 --> 00:34:50,630 You failed me. 259 00:34:52,644 --> 00:34:54,923 What happened to you? 260 00:34:54,924 --> 00:34:56,477 What happened to you? 261 00:34:56,479 --> 00:34:58,621 Have you no shame? 262 00:35:27,264 --> 00:35:31,791 She's ready to spawn thousands of eggs in the water. 263 00:37:00,867 --> 00:37:03,805 Another one of us has been located. 264 00:37:09,506 --> 00:37:12,891 We must remove her from danger 265 00:37:12,892 --> 00:37:17,659 from those who have created an imbalance of life. 266 00:37:21,356 --> 00:37:23,740 She is, oh, so very special. 267 00:37:27,473 --> 00:37:32,412 The beauty that grew and flourished in this world 268 00:37:32,413 --> 00:37:34,970 has been threatened by those 269 00:37:34,971 --> 00:37:38,839 who chose to ignore the crisis. 270 00:37:43,539 --> 00:37:46,442 This crisis has a name. 271 00:37:48,550 --> 00:37:50,414 Divinity. 272 00:37:55,392 --> 00:37:57,671 This will be your home now, 273 00:37:59,400 --> 00:38:04,133 but soon it will be time to rebuild. 274 00:38:13,359 --> 00:38:15,326 Can't believe they have me hooked up to these 275 00:38:15,327 --> 00:38:17,676 creepy ass places. 276 00:38:17,677 --> 00:38:21,545 This is the last time. 277 00:38:48,947 --> 00:38:50,779 Hey, sir are you okay? 278 00:39:07,916 --> 00:39:10,474 Untie me, please. Untie me. 279 00:39:12,098 --> 00:39:14,549 I'm the one that hired you, now get me free. 280 00:39:14,551 --> 00:39:16,000 Hired me? 281 00:39:16,001 --> 00:39:17,453 Those two guys upstairs hired me. 282 00:39:17,454 --> 00:39:20,733 You're not getting it. They kidnapped me. 283 00:39:20,734 --> 00:39:23,776 This is my house. I am the victim. 284 00:39:23,777 --> 00:39:26,745 Look, look. You see that tube, you see the tube? 285 00:39:26,746 --> 00:39:28,992 You see it? They disconnect me. 286 00:39:28,993 --> 00:39:30,652 They tried to poison me. 287 00:39:32,482 --> 00:39:33,682 Trust me. 288 00:39:35,212 --> 00:39:36,801 - All right. - Oh, thank you. 289 00:39:36,802 --> 00:39:39,254 Thank you, thank you. - Stay still. 290 00:39:39,255 --> 00:39:41,189 - Please, promise me. They're gonna be back soon. 291 00:39:41,190 --> 00:39:45,507 Please, they're gonna be back, they're gonna be back soon. 292 00:39:45,508 --> 00:39:48,412 Okay, all right, it's really tight. 293 00:39:55,427 --> 00:39:57,534 I said fucking hurry. 294 00:39:58,984 --> 00:40:00,124 I don't have much time. 295 00:40:00,125 --> 00:40:02,543 It's eating me alive! 296 00:40:02,544 --> 00:40:04,859 Oh, I'm so hungry. 297 00:40:07,069 --> 00:40:08,694 I can't have this high of a dose 298 00:40:08,695 --> 00:40:10,387 with no food or drink. 299 00:40:12,011 --> 00:40:13,808 I can't have this high of a dose. 300 00:40:15,017 --> 00:40:16,814 It's mixing up my brain. 301 00:40:18,956 --> 00:40:21,030 I'll be calm. I'm sorry. 302 00:40:23,656 --> 00:40:24,856 I'll be calm. 303 00:40:25,901 --> 00:40:28,424 Please, get me out. Okay. 304 00:40:28,425 --> 00:40:30,426 Stay still. 305 00:40:30,427 --> 00:40:33,743 I will, thank you, please, sorry. 306 00:40:33,744 --> 00:40:35,332 Oh please, I'm so hungry. 307 00:40:35,333 --> 00:40:37,094 I'm just so hungry. - Okay, all right, okay? 308 00:40:37,095 --> 00:40:38,858 Yes, that's it. 309 00:40:38,859 --> 00:40:41,311 Keep going. Just get me free. 310 00:40:41,312 --> 00:40:43,315 Oh, I'm so hungry. I'm sorry. 311 00:40:43,316 --> 00:40:45,698 I said get me free you fucking whore! 312 00:41:00,351 --> 00:41:05,325 Help me, goddammit! 313 00:41:07,192 --> 00:41:08,392 Fuck you! 314 00:41:09,125 --> 00:41:12,165 Fuck you. You're going to pay for this. 315 00:41:12,166 --> 00:41:14,964 Just like they all do 316 00:41:14,965 --> 00:41:17,555 you, and all your fucking friends! 317 00:41:17,556 --> 00:41:20,942 What did you say? What do you mean my friends? 318 00:41:20,943 --> 00:41:23,604 You don't know who you're dealing with. 319 00:41:31,758 --> 00:41:34,419 Damnit! 320 00:41:53,526 --> 00:41:57,223 The whole universe opened inside my head. 321 00:41:59,365 --> 00:42:02,405 I saw who the brothers were. Why they were here. 322 00:42:04,169 --> 00:42:06,967 And how they felt. 323 00:42:06,968 --> 00:42:10,561 Now that they were humans. 324 00:42:20,545 --> 00:42:21,745 It's okay. 325 00:42:26,316 --> 00:42:28,216 Something about you. 326 00:42:46,529 --> 00:42:49,915 This feeling 327 00:42:49,916 --> 00:42:51,116 is new to me. 328 00:42:52,058 --> 00:42:53,258 Me too. 329 00:42:56,031 --> 00:42:57,689 Brother. He's gone. 330 00:43:39,255 --> 00:43:42,849 Still no word from your brother, Master Rip? 331 00:43:44,439 --> 00:43:45,822 Hmm. So strange. 332 00:43:47,652 --> 00:43:49,553 Yes, quite unlike him. 333 00:43:50,623 --> 00:43:53,837 Probably getting ready for his big day. 334 00:43:56,636 --> 00:44:00,332 Some of his new experimental doses have arrived. 335 00:44:08,903 --> 00:44:10,103 50. 336 00:44:11,875 --> 00:44:13,075 100, 200. 337 00:44:22,896 --> 00:44:25,934 May I suggest the double decade? 338 00:44:25,935 --> 00:44:28,977 I tried it earlier. It is so divine. 339 00:44:34,402 --> 00:44:36,958 Oh. 340 00:44:48,706 --> 00:44:50,778 It was so good to get this. 341 00:45:17,523 --> 00:45:20,838 I long for your eternal happiness, sir 342 00:45:20,839 --> 00:45:23,708 I long for your eternal happiness. 343 00:45:26,679 --> 00:45:29,512 Another round, sir. Another round, already, sir? 344 00:45:29,513 --> 00:45:31,861 We shouldn't keep your brother waiting, 345 00:45:31,862 --> 00:45:36,906 especially today of all days, sir. 346 00:45:43,196 --> 00:45:44,957 Just a few minutes more. 347 00:45:47,513 --> 00:45:49,172 Get the present ready. 348 00:45:49,173 --> 00:45:53,042 Ah, yeah, very good, sir. 349 00:46:06,345 --> 00:46:07,545 Jaxxon! 350 00:47:05,776 --> 00:47:08,988 Give me some. 351 00:47:30,930 --> 00:47:32,130 Come here. 352 00:47:54,840 --> 00:47:57,190 Day 3,109. 353 00:47:58,744 --> 00:47:59,944 Miraculous day. 354 00:48:03,272 --> 00:48:05,722 The compound has held up over seven full months 355 00:48:05,723 --> 00:48:09,282 and our trials finally can begin tomorrow. 356 00:48:10,871 --> 00:48:15,917 Both physical and mental attributes appear equal. 357 00:48:16,745 --> 00:48:20,996 The key is in the fetal tissue 358 00:48:20,997 --> 00:48:23,761 that has remained unaffected by the environment. 359 00:48:25,039 --> 00:48:27,250 Preserving that result is paramount 360 00:48:27,251 --> 00:48:29,910 in retaining pure longevity. 361 00:48:32,399 --> 00:48:35,058 Meanwhile, the brain, on the other hand, 362 00:48:35,059 --> 00:48:37,719 is a completely different story. 363 00:48:39,447 --> 00:48:42,140 We have to constantly and rapidly replenish the telomere 364 00:48:42,141 --> 00:48:45,182 so that brain function can keep up 365 00:48:45,183 --> 00:48:47,289 with the body's rejuvenation. 366 00:48:47,290 --> 00:48:50,088 They both must interconnect with each other 367 00:48:50,089 --> 00:48:51,436 to finish the process. 368 00:48:53,164 --> 00:48:57,793 The good news is, I believe I have found the solution. 369 00:49:20,254 --> 00:49:21,454 Oh. 370 00:49:32,484 --> 00:49:34,038 You're enjoying this aren't you. 371 00:49:38,463 --> 00:49:40,017 Look what you've done to me. 372 00:49:45,131 --> 00:49:48,136 I can still probably reverse these effects. 373 00:49:49,208 --> 00:49:51,004 There's still time to recover. 374 00:49:54,009 --> 00:49:55,254 You know who I am? 375 00:49:56,465 --> 00:49:59,849 I'm Jaxxon Pierce! 376 00:49:59,850 --> 00:50:02,924 - Jaxxon Pierce? - Yes. 377 00:50:02,925 --> 00:50:04,514 Jaxxon Pierce... 378 00:50:05,344 --> 00:50:06,726 This is too much 379 00:50:08,488 --> 00:50:12,252 Today he will be saved on his day of birth. 380 00:50:12,253 --> 00:50:15,882 Your father's invention made you a rich man. 381 00:50:15,883 --> 00:50:19,336 But this world has been morally corrupted by Divinity. 382 00:50:19,337 --> 00:50:21,721 We're saving you from 383 00:50:21,722 --> 00:50:24,762 making it so much worse. 384 00:50:25,903 --> 00:50:29,253 Guys, guys. There's some people outside. 385 00:50:29,254 --> 00:50:31,465 Did you say it's his birthday? 386 00:50:32,710 --> 00:50:34,021 What day? 387 00:50:35,232 --> 00:50:36,924 What? 388 00:50:36,925 --> 00:50:38,272 What time is it? 389 00:50:40,104 --> 00:50:42,626 My brother will be arriving any minute now. 390 00:50:54,028 --> 00:50:57,726 My brother will be arriving any minute now. 391 00:50:58,971 --> 00:51:01,388 You were lucky enough to have gotten this far, 392 00:51:01,389 --> 00:51:04,670 but now, sooner or later, luck runs out 393 00:51:05,673 --> 00:51:07,537 and it has for you. 394 00:51:23,363 --> 00:51:24,563 Let me go! 395 00:51:26,197 --> 00:51:27,819 Help! - Guys! 396 00:51:27,820 --> 00:51:29,020 Help me! 397 00:51:30,585 --> 00:51:31,785 Shit. 398 00:51:33,003 --> 00:51:34,973 I'll take care of this. 399 00:51:36,009 --> 00:51:37,839 Let's hide him. 400 00:51:42,401 --> 00:51:44,371 What should we do? 401 00:51:56,776 --> 00:51:58,157 Brother, look. 402 00:52:20,650 --> 00:52:25,697 [upbeat electronic music] ♪ Oh, ah 403 00:53:18,181 --> 00:53:20,253 It's Jaxxon. I'm working. 404 00:53:20,254 --> 00:53:23,397 Leave a message. 405 00:53:25,920 --> 00:53:28,752 Where's the answer? 406 00:53:45,925 --> 00:53:47,896 Your heart is beating so fast. 407 00:53:49,382 --> 00:53:50,582 Slow it down. 408 00:53:54,149 --> 00:53:55,349 Like this? 409 00:53:56,637 --> 00:53:57,837 That's right. 410 00:54:25,626 --> 00:54:28,356 There's something about you. 411 00:54:28,358 --> 00:54:31,327 You're different than your brother. 412 00:54:37,512 --> 00:54:38,757 You're also different. 413 00:54:41,072 --> 00:54:43,385 I sense no trace of the chemical in your body. 414 00:54:46,290 --> 00:54:47,490 I'm still pure. 415 00:54:49,019 --> 00:54:51,264 One of the few left on this planet 416 00:54:51,265 --> 00:54:53,061 able to still give birth. 417 00:54:54,961 --> 00:54:57,621 Isn't that something you desire? 418 00:54:57,622 --> 00:54:58,899 My whole life. 419 00:55:03,600 --> 00:55:08,403 But here, it's either live forever or give life. 420 00:55:09,751 --> 00:55:13,828 And most people here choose forever. 421 00:55:16,177 --> 00:55:17,731 Pleasure over love 422 00:55:22,395 --> 00:55:23,595 Love. 423 00:55:25,299 --> 00:55:26,542 And pleasure. 424 00:55:48,656 --> 00:55:50,279 Are you safe? 425 00:55:50,280 --> 00:55:51,662 I'm still. 426 00:55:56,085 --> 00:55:57,285 I'm still. 427 00:56:17,577 --> 00:56:20,272 Son. 428 00:56:28,149 --> 00:56:29,393 Son. Son. 429 00:56:37,928 --> 00:56:39,128 Son. 430 00:56:39,932 --> 00:56:41,832 Father, is that you? 431 00:56:43,836 --> 00:56:45,806 Son, what have you done? 432 00:56:47,187 --> 00:56:50,332 Oh, father, please, please help me. 433 00:56:51,403 --> 00:56:53,579 Look at what they're doing to me. 434 00:56:53,580 --> 00:56:55,653 This was not my vision, Jaxxon. 435 00:56:57,553 --> 00:57:00,351 You took what I worked on my entire life 436 00:57:00,352 --> 00:57:02,633 and used it in the worst possible way. 437 00:57:02,634 --> 00:57:05,328 What? No, father. 438 00:57:06,536 --> 00:57:08,023 That's not true. No. 439 00:57:09,025 --> 00:57:11,857 My poor child. 440 00:57:11,858 --> 00:57:14,381 I loved you and your brother so much. 441 00:57:21,049 --> 00:57:23,190 I'm still here. 442 00:57:30,447 --> 00:57:32,036 You're different. 443 00:57:35,389 --> 00:57:37,805 Still here. People on this planet... 444 00:57:37,806 --> 00:57:40,086 One of the few left. Still here. 445 00:57:40,087 --> 00:57:41,296 I'm still here. 446 00:57:47,931 --> 00:57:49,174 You're safe. 447 00:58:12,947 --> 00:58:15,330 Jaxxon, Rip! 448 00:58:15,331 --> 00:58:16,531 Ah. 449 00:58:17,577 --> 00:58:19,754 Come on. 450 00:58:23,692 --> 00:58:25,696 Settle down! 451 00:58:25,697 --> 00:58:28,805 I told you! 452 00:58:28,807 --> 00:58:30,015 Daddy. 453 00:58:35,095 --> 00:58:37,858 Hey Jaxxon. 454 00:58:37,859 --> 00:58:39,309 No. 455 00:58:47,051 --> 00:58:48,259 You failed me, son. 456 00:58:49,156 --> 00:58:50,356 No! 457 00:58:52,750 --> 00:58:53,960 You failed us! 458 00:58:56,137 --> 00:58:58,831 You're the failure. 459 00:58:58,832 --> 00:59:00,835 You couldn't even save yourself! 460 00:59:02,252 --> 00:59:04,808 You left us! 461 00:59:04,809 --> 00:59:06,434 You fucking left us! 462 01:00:39,138 --> 01:00:40,338 Jaxxon. 463 01:01:03,739 --> 01:01:08,575 How much longer do you want this to go on for. 464 01:01:08,576 --> 01:01:10,545 Such a disgusting creature. 465 01:01:12,343 --> 01:01:14,830 All this is because of you. 466 01:01:14,831 --> 01:01:17,801 The world was in pain and misery. 467 01:01:17,802 --> 01:01:19,632 I lifted them up! 468 01:01:19,633 --> 01:01:23,502 I gave them meaning to live. 469 01:01:23,503 --> 01:01:27,165 Deep down inside, you know you're no savior. 470 01:01:28,754 --> 01:01:31,725 You have to remove your persona and let go. 471 01:01:31,726 --> 01:01:34,249 Goddamn it! You keep saying that! 472 01:01:34,250 --> 01:01:35,450 Of what? 473 01:01:36,599 --> 01:01:39,222 - Your pain. - My pain? 474 01:01:39,223 --> 01:01:41,433 Yes. Deep inside. 475 01:01:41,434 --> 01:01:43,370 - The pain. - Let it go. 476 01:01:44,856 --> 01:01:47,760 Daddy. 477 01:01:50,765 --> 01:01:52,575 You're a coward kill me now you fuck. 478 01:01:54,186 --> 01:01:57,604 Kill me now, you fuck! 479 01:01:57,605 --> 01:01:58,675 Jaxxon? 480 01:01:58,677 --> 01:02:00,578 In here. 481 01:02:09,768 --> 01:02:12,222 Brother, please help me. 482 01:02:18,510 --> 01:02:19,710 Wait here. 483 01:02:30,534 --> 01:02:32,607 Untie me. 484 01:02:32,608 --> 01:02:35,543 Who did this to you? 485 01:02:35,544 --> 01:02:36,783 These fucking brother's. 486 01:02:37,203 --> 01:02:38,481 Why? 487 01:02:38,482 --> 01:02:40,831 - Don't ask me why. I have no idea. 488 01:02:44,286 --> 01:02:45,486 Look at me. 489 01:02:46,186 --> 01:02:48,847 - I can't. - I said, look at me. 490 01:02:49,676 --> 01:02:51,506 It's all going to be okay. 491 01:02:54,098 --> 01:02:56,931 Brother, what did they do to you? 492 01:02:56,932 --> 01:03:00,178 - Fucking brother. I'll pay for this. 493 01:03:00,179 --> 01:03:03,185 You hold it together for me. 494 01:03:03,186 --> 01:03:04,741 Be strong, Rip. 495 01:03:04,742 --> 01:03:07,367 We can't let them ruin what our family's 496 01:03:07,368 --> 01:03:09,682 worked so long to achieve. 497 01:03:11,480 --> 01:03:14,070 Must never let them escape. 498 01:03:14,071 --> 01:03:16,661 Do you understand me? They don't escape! 499 01:03:18,354 --> 01:03:20,254 They'll pay for this. 500 01:03:22,085 --> 01:03:23,746 Rick, behind you! 501 01:03:25,127 --> 01:03:26,784 Uh, no! 502 01:03:26,785 --> 01:03:28,685 Kill her. 503 01:03:45,064 --> 01:03:48,207 Rick, for me! What are you doing? 504 01:03:48,208 --> 01:03:50,039 Get 'em! Go get them! 505 01:03:51,145 --> 01:03:53,460 I said, go get them! 506 01:03:53,461 --> 01:03:54,945 There's no more fucking time! 507 01:03:56,294 --> 01:04:01,338 Yes, brother, for our father. 508 01:04:02,824 --> 01:04:06,693 Fuck our father. 509 01:04:08,905 --> 01:04:10,734 Hold on. 510 01:04:15,782 --> 01:04:17,334 Hold, hold on. 511 01:04:38,378 --> 01:04:39,578 No! 512 01:05:13,381 --> 01:05:15,521 Take that, you pig! 513 01:06:44,806 --> 01:06:47,810 Oh my God! What, what happened? 514 01:06:47,811 --> 01:06:50,196 Let go. 515 01:06:58,072 --> 01:07:00,111 - Hang in there. It's gonna be okay. 516 01:07:04,569 --> 01:07:05,769 Oh my God. 517 01:07:06,608 --> 01:07:09,820 It's okay, let go. It's okay. 518 01:07:09,821 --> 01:07:11,021 Brother. 519 01:07:12,239 --> 01:07:13,439 It's okay. 520 01:07:18,425 --> 01:07:21,913 Hold on here. 521 01:07:21,914 --> 01:07:23,572 - No! - Help! 522 01:07:23,573 --> 01:07:27,892 No. 523 01:07:27,893 --> 01:07:29,093 - Help! - No! 524 01:07:30,725 --> 01:07:31,925 No! 525 01:07:34,181 --> 01:07:35,381 Just hold on. 526 01:07:36,494 --> 01:07:37,694 Here we go. 527 01:07:43,717 --> 01:07:47,033 It's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 528 01:09:36,496 --> 01:09:39,260 My father was a bright man with a weak body. 529 01:09:40,607 --> 01:09:42,941 I loved him during the short time we had together, 530 01:09:44,478 --> 01:09:48,485 but in the end, he was a failure, a weak man with a dream. 531 01:09:48,486 --> 01:09:51,283 So I had to put all my efforts into action 532 01:09:51,284 --> 01:09:53,218 and finish what he started. 533 01:09:53,219 --> 01:09:55,050 Yes, it may not be his vision, 534 01:09:57,573 --> 01:09:59,023 but now it's my vision. 535 01:10:00,440 --> 01:10:01,640 My vision. 536 01:10:03,757 --> 01:10:05,588 And the world will be better for it. 537 01:10:07,179 --> 01:10:10,771 He never made the breakthrough that would fix Divinity. 538 01:10:10,772 --> 01:10:14,192 It was up to me to bring this product to this next level. 539 01:10:15,161 --> 01:10:16,716 The old man was right, though. 540 01:10:18,028 --> 01:10:20,169 The answer did lie in the fetal tissue. 541 01:10:22,036 --> 01:10:24,799 The ultimate sacrifice has been made by those too young 542 01:10:24,800 --> 01:10:26,459 to have thoughts or memories. 543 01:10:28,359 --> 01:10:32,815 Because through my research, I found that the solution 544 01:10:32,816 --> 01:10:35,823 can only be made from early embryonic stages. 545 01:10:37,757 --> 01:10:39,761 Thousands of doses 546 01:10:39,762 --> 01:10:42,975 could be created from just one fetus. 547 01:10:44,045 --> 01:10:45,738 But the tissue needed to be living. 548 01:10:47,226 --> 01:10:51,127 So the eggs had to be fertilized, developed into fetuses 549 01:10:51,128 --> 01:10:54,031 through a delicate and controlled environment 550 01:10:54,032 --> 01:10:56,449 for the correct extraction to be made. 551 01:11:00,147 --> 01:11:03,049 To have eggs donated normally wouldn't be an issue, 552 01:11:03,050 --> 01:11:05,986 but these needed to be living beings. 553 01:11:05,987 --> 01:11:08,060 Finding and fertilizing suitable hosts 554 01:11:08,061 --> 01:11:09,958 with a fetal tissue was not easy. 555 01:11:11,652 --> 01:11:14,625 Not in a world with a 97% infertility rate. 556 01:11:16,386 --> 01:11:19,013 Assuring cooperation of the host was even harder. 557 01:11:20,429 --> 01:11:23,296 It involved creating novel mental-controlled compounds. 558 01:11:38,950 --> 01:11:40,609 We now have to ask the question, 559 01:11:43,994 --> 01:11:46,827 what is ethical and what isn't? 560 01:11:48,312 --> 01:11:51,699 Most people would question all these choices I had to make. 561 01:11:51,700 --> 01:11:53,876 Choices my father was afraid to make. 562 01:11:55,500 --> 01:11:57,330 But they won't question the effectiveness 563 01:11:57,331 --> 01:12:01,269 of this new Divinity, not when it saves their lives. 564 01:12:02,479 --> 01:12:05,970 True immortality of both body and mind. 565 01:12:08,457 --> 01:12:10,080 Who can question that? 566 01:12:14,123 --> 01:12:17,060 And besides, the procedure is so efficient 567 01:12:18,272 --> 01:12:20,548 no one will ever have to know about it. 568 01:12:28,601 --> 01:12:32,470 The benefit Divinity will have to humanity 569 01:12:32,471 --> 01:12:34,232 outweighs everything. 570 01:18:43,114 --> 01:18:44,737 I feel 571 01:18:46,362 --> 01:18:47,605 So 572 01:18:49,990 --> 01:18:52,305 Alive. 573 01:20:29,293 --> 01:20:32,297 It's time. Make way, she's coming! 574 01:20:36,205 --> 01:20:37,405 It's okay. 575 01:20:39,037 --> 01:20:40,237 It's okay. 576 01:20:40,937 --> 01:20:43,424 It's okay, okay? 577 01:20:51,649 --> 01:20:53,306 It's okay. You're strong. 578 01:20:53,307 --> 01:20:54,965 You have to push! Push! 579 01:20:54,966 --> 01:20:57,867 Push! 580 01:20:58,904 --> 01:21:00,286 Not much longer! 581 01:21:03,017 --> 01:21:05,606 Oh, it's coming. It's coming! 582 01:21:05,608 --> 01:21:08,096 It's coming! It's coming! 583 01:21:08,097 --> 01:21:10,547 It's coming! It's coming! 584 01:21:10,548 --> 01:21:12,691 It's coming! It's coming! 585 01:21:12,692 --> 01:21:14,765 It's coming! It's coming! 586 01:21:14,766 --> 01:21:16,838 It's coming! It's coming! 587 01:21:17,805 --> 01:21:19,878 It's coming! It's coming! 588 01:21:20,811 --> 01:21:22,883 It's coming! It's coming! 589 01:21:22,884 --> 01:21:25,302 It's coming! It's coming! 590 01:21:25,303 --> 01:21:27,410 It's coming! It's coming! 40325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.