Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,510 --> 00:01:34,442
Quanto ti devo?
2
00:01:35,147 --> 00:01:37,677
20 centesimi e altri 5 per la bottiglia.
3
00:01:43,501 --> 00:01:44,686
Come ti chiami?
4
00:01:54,280 --> 00:01:55,755
Perché dovrei dirtelo?
5
00:02:07,963 --> 00:02:09,055
So come ti chiami.
6
00:02:13,040 --> 00:02:15,240
Ti chiami...
7
00:02:16,283 --> 00:02:17,842
...Su Li-Zhen.
8
00:02:20,326 --> 00:02:21,555
Chi te l'ha detto?
9
00:02:34,027 --> 00:02:35,622
Stanotte mi vedrai in sogno.
10
00:04:14,178 --> 00:04:16,239
Non ti ho visto in sogno la scorsa notte.
11
00:04:21,061 --> 00:04:23,091
Certo, non hai dormito.
12
00:04:25,740 --> 00:04:29,546
Non opporti. Mi vedrai di sicuro.
13
00:05:07,200 --> 00:05:08,945
Oggi hai qualcosa di diverso.
14
00:05:09,575 --> 00:05:11,448
Cosa? Non ho niente di diverso.
15
00:05:11,628 --> 00:05:12,764
Niente?
16
00:05:13,601 --> 00:05:15,483
Perché hai le orecchie rosse?
17
00:05:18,629 --> 00:05:20,139
Cosa vuoi?
18
00:05:20,921 --> 00:05:22,576
Voglio che siamo amici.
19
00:05:22,675 --> 00:05:24,352
Perché dovrei essere tua amica?
20
00:05:31,510 --> 00:05:32,640
Guarda il mio orologio.
21
00:05:32,917 --> 00:05:34,473
Perché dovrei guardarlo?
22
00:05:35,285 --> 00:05:36,686
Solo un minuto.
23
00:05:54,849 --> 00:05:56,111
Il tempo è scaduto, parla.
24
00:05:57,287 --> 00:05:58,586
Che giorno è oggi?
25
00:06:00,057 --> 00:06:01,113
Il 16.
26
00:06:02,494 --> 00:06:05,293
Il 16. Il 16 aprile.
27
00:06:07,601 --> 00:06:12,355
Il 16 aprile 1960, un minuto prima
delle 3 del mattino, eravamo qui.
28
00:06:13,611 --> 00:06:15,740
Mi ricorderò per sempre
di questo minuto.
29
00:06:16,816 --> 00:06:19,250
D'ora in poi siamo stati
amici per un minuto.
30
00:06:21,549 --> 00:06:24,053
È un dato di fatto, non puoi negarlo.
31
00:06:24,393 --> 00:06:25,919
È già successo.
32
00:06:30,334 --> 00:06:31,894
Torno domani.
33
00:06:40,324 --> 00:06:44,315
Si sarebbe ricordato di quel minuto
per me? Non lo so.
34
00:06:45,358 --> 00:06:47,383
Ma io lo ricordo.
35
00:06:48,562 --> 00:06:50,394
Dopo, sarebbe tornato tutti i giorni.
36
00:06:51,266 --> 00:06:52,894
Iniziammo come amici da un minuto.
37
00:06:53,269 --> 00:06:55,169
E poi di due minuti.
38
00:06:56,140 --> 00:06:59,772
Presto avremmo passato
almeno un'ora al giorno insieme.
39
00:07:18,597 --> 00:07:20,139
Da quanto tempo ci conosciamo?
40
00:07:21,246 --> 00:07:22,467
Tanto.
41
00:07:22,918 --> 00:07:24,269
Me ne sono dimenticato.
42
00:07:34,164 --> 00:07:35,714
Mia cugina si sposerà fra poco.
43
00:07:35,765 --> 00:07:38,827
Davvero? Falle le congratulazioni.
44
00:07:42,476 --> 00:07:44,000
Ha detto...
45
00:07:44,678 --> 00:07:47,265
...che si trasferirà
dalla famiglia di suo marito.
46
00:07:47,823 --> 00:07:49,214
Cosa intendi?
47
00:07:51,924 --> 00:07:54,019
Devo trovare un posto dove stare.
48
00:08:08,781 --> 00:08:11,062
Mi piacerebbe vivere con te.
49
00:08:19,209 --> 00:08:20,579
Certo.
50
00:08:27,078 --> 00:08:29,069
Come lo dirò a mio padre?
51
00:08:30,181 --> 00:08:31,444
Dirgli cosa?
52
00:08:32,233 --> 00:08:33,693
Della nostra relazione.
53
00:08:33,857 --> 00:08:35,494
Quale relazione?
54
00:09:12,910 --> 00:09:14,811
Vuoi sposarmi?
55
00:09:26,464 --> 00:09:27,796
No.
56
00:09:57,817 --> 00:09:59,434
Non tornerò mai più.
57
00:10:40,142 --> 00:10:44,080
Dai, svelto, entra.
Tua madre ha bevuto e ha vomitato.
58
00:10:44,448 --> 00:10:47,213
Sono preoccupato per lei.
59
00:11:11,982 --> 00:11:13,055
Dalle del tè.
60
00:12:05,936 --> 00:12:09,805
Hai fame? Vuoi mangiare qualcosa?
61
00:12:10,609 --> 00:12:12,136
Quello chi è?
62
00:12:13,580 --> 00:12:15,193
Sono solo un paio di orecchini!
63
00:12:15,263 --> 00:12:16,657
Prendi, restituiscili!
64
00:12:25,993 --> 00:12:29,992
- Non hai rubato solo questi.
- Non li ho rubati. Me li ha dati lei!
65
00:12:34,245 --> 00:12:36,344
Vuoi dire che è contenta
di farti scroccare?
66
00:12:40,854 --> 00:12:43,507
- Pensi che sia così facile?
- Non colpirmi!
67
00:12:47,699 --> 00:12:49,885
- Allora?
- Smetti di colpirmi.
68
00:12:49,968 --> 00:12:52,416
Come? Parla più forte!
69
00:12:53,983 --> 00:12:55,583
- Più forte!
- Li ho rubati.
70
00:12:55,642 --> 00:12:56,583
Più forte!
71
00:12:56,945 --> 00:12:58,002
Li ho rubati.
72
00:13:00,233 --> 00:13:03,143
Ti avverto!
Non farti rivedere con a mia madre!
73
00:13:20,205 --> 00:13:21,445
Ora ti puoi cambiare.
74
00:14:02,710 --> 00:14:05,009
Hai visto degli orecchini da queste parti?
75
00:14:05,850 --> 00:14:08,775
Non li ho visti. Ma ti aiuto a cercarli.
76
00:14:13,157 --> 00:14:14,922
Ehi, cosa stai facendo?
77
00:14:29,250 --> 00:14:30,683
Ti piace quest'orecchino?
78
00:14:31,354 --> 00:14:32,479
Tienilo.
79
00:14:43,502 --> 00:14:44,631
Aspetta!
80
00:14:47,860 --> 00:14:49,802
Me ne dai solo uno?
81
00:14:50,648 --> 00:14:52,082
Ti aspetto giù.
82
00:15:02,934 --> 00:15:04,195
Di chi è questo posto?
83
00:15:05,002 --> 00:15:06,262
È casa mia.
84
00:15:06,673 --> 00:15:08,867
Non ti ho detto
che sarei venuta a casa tua.
85
00:15:09,459 --> 00:15:11,587
Ma non hai nemmeno detto di no.
86
00:15:27,569 --> 00:15:28,763
Vivi da solo?
87
00:15:33,720 --> 00:15:34,938
Paghi molto d'affitto?
88
00:15:35,648 --> 00:15:36,673
Quaranta.
89
00:15:37,069 --> 00:15:40,049
Wow, la mia famiglia vive in una stanza...
90
00:15:40,188 --> 00:15:42,145
che ne costa solo 28.
91
00:15:47,099 --> 00:15:49,433
Ci porti spesso le ragazze?
92
00:15:52,940 --> 00:15:54,204
A volte.
93
00:15:59,682 --> 00:16:03,019
Mettiamolo in chiaro.
Io resto, ma solo per un po'.
94
00:16:10,273 --> 00:16:11,927
Qua si soffoca.
95
00:16:14,507 --> 00:16:16,687
Ci sono altri inquilini?
96
00:16:25,161 --> 00:16:27,280
Perché questa stanza è vuota?
97
00:16:28,360 --> 00:16:30,625
Stai ficcando il naso in casa degli altri.
98
00:16:33,927 --> 00:16:35,336
Dov'è il bagno?
99
00:16:43,917 --> 00:16:45,545
Andiamo a mangiare qualcosa.
100
00:16:46,654 --> 00:16:48,162
Perché non l'hai detto prima?
101
00:16:53,530 --> 00:16:54,930
Fuori sta piovendo.
102
00:16:55,205 --> 00:16:58,265
È meglio che vada. Mi porti a casa?
103
00:17:04,730 --> 00:17:07,754
- Allora perché sei venuta?
- Ho promesso di restare un po'.
104
00:17:07,837 --> 00:17:09,244
Chi pensi che sia?
105
00:17:10,790 --> 00:17:12,486
Io non salto addosso ai ragazzi.
106
00:17:13,128 --> 00:17:16,259
Non pensare di fare quello che vuoi
per un paio di orecchini.
107
00:17:16,327 --> 00:17:18,595
Non sono una di quelle!
108
00:17:19,337 --> 00:17:20,703
Non ti avvicinare!
109
00:17:55,056 --> 00:17:57,457
Vediamo quanto puoi resistere
senza respirare.
110
00:18:34,514 --> 00:18:35,414
- Ehi!
- Chi va là?
111
00:18:35,633 --> 00:18:37,681
- Sono io!
- È un amico.
112
00:18:43,027 --> 00:18:45,169
Quante volte ti ho detto
di non salire di là.
113
00:18:47,468 --> 00:18:50,234
Non voglio che la guardia indiana
mi assilli.
114
00:18:55,746 --> 00:18:58,238
Non sapevo che fossi con un amica.
Ti lascio.
115
00:18:59,419 --> 00:19:01,353
Ehi! Prendi le scale.
116
00:19:02,557 --> 00:19:03,992
Entro da qua, esco da qua.
117
00:19:05,327 --> 00:19:08,321
Il tuo amico è strano. Cosa fa?
118
00:19:09,332 --> 00:19:10,767
Non essere curiosa.
119
00:19:22,821 --> 00:19:25,181
Che è? È un ladro?
120
00:19:40,128 --> 00:19:41,469
Che ore sono?
121
00:19:47,128 --> 00:19:48,456
Le 3 del mattino.
122
00:19:52,409 --> 00:19:53,811
Devo andare a casa.
123
00:20:16,918 --> 00:20:18,688
Ci vediamo domani?
124
00:20:19,270 --> 00:20:20,744
Forse.
125
00:20:22,635 --> 00:20:24,552
Bene, chiamami.
126
00:20:27,127 --> 00:20:28,920
Hai il mio numero di telefono?
127
00:20:34,059 --> 00:20:35,744
Te lo segno.
128
00:20:50,145 --> 00:20:53,725
Chiama dopo le 11, o non rispondo.
129
00:20:56,444 --> 00:20:57,629
Tieni.
130
00:21:00,404 --> 00:21:03,736
Leung Fung-ying?
Non ti chiamano Lulù?
131
00:21:04,677 --> 00:21:07,042
I miei colleghi non conoscono
il mio vero nome.
132
00:21:08,880 --> 00:21:10,882
Chiamami, hai promesso.
133
00:21:11,603 --> 00:21:12,803
D'accordo.
134
00:21:26,689 --> 00:21:28,562
So che non mi chiamerai.
135
00:21:29,344 --> 00:21:30,644
Lo farò.
136
00:21:34,527 --> 00:21:36,224
Non hai memorizzato il numero!
137
00:21:37,766 --> 00:21:40,674
- Me l'hai scritto, perché memorizzarlo?
- E se lo perdi?
138
00:21:44,008 --> 00:21:46,581
Io mi potrei perdere prima.
139
00:21:47,079 --> 00:21:48,342
Vediamo se lo perdi!
140
00:21:48,883 --> 00:21:51,786
Se lo perdi, ti butto l'acido in faccia!
141
00:21:55,656 --> 00:21:57,704
Non dirmi queste cose.
142
00:22:17,421 --> 00:22:18,720
Sei bravo!
143
00:22:18,858 --> 00:22:21,383
Mi messo in riga, lo ammetto.
144
00:22:24,297 --> 00:22:25,891
Non vai a casa?
145
00:22:26,335 --> 00:22:28,201
Ti chiamo un taxi.
146
00:22:38,886 --> 00:22:41,356
Ora non ho voglia di tornare a casa.
147
00:22:48,333 --> 00:22:49,890
Allora resta qui.
148
00:22:53,241 --> 00:22:54,571
Vai all'inferno!
149
00:23:26,823 --> 00:23:28,018
Buongiorno.
150
00:23:28,459 --> 00:23:31,141
Come? Sei ancora lì?
151
00:23:31,674 --> 00:23:32,893
Perché non torni a casa?
152
00:23:33,296 --> 00:23:35,232
Neanche tu sei andata a casa.
153
00:23:37,503 --> 00:23:38,891
Non voglio parlare con te.
154
00:23:39,740 --> 00:23:40,471
Ehi!
155
00:23:41,444 --> 00:23:43,206
Ci siamo visti prima?
156
00:23:43,811 --> 00:23:45,743
Non credo proprio.
157
00:23:46,684 --> 00:23:48,311
Mi hai mai notato?
158
00:23:48,787 --> 00:23:50,345
Lo sai perfettamente.
159
00:23:52,785 --> 00:23:53,989
Che lavoro fai?
160
00:23:54,495 --> 00:23:56,122
Il mio lavoro?
161
00:23:57,022 --> 00:23:59,565
Alza il volume della radio, per favore.
162
00:24:20,245 --> 00:24:22,660
Qualche idea? Hai capito?
163
00:24:23,309 --> 00:24:24,596
Non ancora.
164
00:24:25,155 --> 00:24:26,600
Balla ancora, per favore.
165
00:24:27,074 --> 00:24:28,473
Ti vuoi approfittare di me?
166
00:24:30,212 --> 00:24:31,155
Ehi!
167
00:24:31,487 --> 00:24:34,658
- Ehi! Come ti chiami?
- Chiamami Mimi.
168
00:25:07,131 --> 00:25:09,871
Ho sentito parlare
di un uccello senza gambe.
169
00:25:11,170 --> 00:25:13,036
Può solo volare e volare.
170
00:25:13,639 --> 00:25:16,167
Quando si stanca, si addormenta nel vento.
171
00:25:17,879 --> 00:25:20,179
Quest'uccello
può atterrare una volta sola.
172
00:25:21,784 --> 00:25:23,810
Nel momento in cui muore.
173
00:26:06,107 --> 00:26:07,081
Zia.
174
00:26:07,683 --> 00:26:09,820
Vieni qui, voglio dirti una cosa.
175
00:26:19,100 --> 00:26:20,599
Perdonami.
176
00:26:23,374 --> 00:26:24,574
Ehi.
177
00:26:24,807 --> 00:26:26,158
Lei chi è?
178
00:26:26,228 --> 00:26:27,720
Cos'hai combinato?
179
00:26:28,146 --> 00:26:29,595
Cosa avrei combinato?
180
00:26:30,574 --> 00:26:33,461
Lo sai di cosa parlo.
Perché l'hai picchiato?
181
00:26:33,804 --> 00:26:35,481
Lui ti deruba.
182
00:26:35,873 --> 00:26:37,641
Chi te l'ha detto?
183
00:26:39,024 --> 00:26:40,566
Nessuno me l'ha detto.
184
00:26:40,957 --> 00:26:43,291
Altrimenti perché starebbe con te?
185
00:26:43,560 --> 00:26:46,728
Quanti anni hai lui?
Quanti anni hai tu?
186
00:26:47,219 --> 00:26:48,433
Non sei più una ragazza.
187
00:26:50,439 --> 00:26:52,873
È vero, lo fa per soldi,
188
00:26:53,010 --> 00:26:54,443
ma mi rende felice.
189
00:26:54,578 --> 00:26:57,346
Mi hai mai reso felice...
in tutti questi anni?
190
00:26:57,775 --> 00:27:00,020
- L'hai fatto?
- È vero, non ti ho reso felice.
191
00:27:00,070 --> 00:27:02,647
Tu pensi che io sia felice?
Saremo infelici insieme.
192
00:27:02,784 --> 00:27:05,418
- Cosa vuoi?
- Lo sai benissimo.
193
00:27:10,513 --> 00:27:12,199
Te l'ho detto tante volte.
194
00:27:12,506 --> 00:27:14,203
E non te lo dico più.
195
00:27:14,641 --> 00:27:16,609
Vuoi trovare la tua vera madre.
196
00:27:16,744 --> 00:27:18,645
Trovala da solo se puoi.
197
00:27:19,151 --> 00:27:20,574
Mi occupo di te da tanto.
198
00:27:21,809 --> 00:27:24,101
Se avessi voluto
te l'avrei detto tanto tempo fa.
199
00:27:25,958 --> 00:27:28,866
Non te l'ho detto prima
perché non volevo che te ne andassi.
200
00:27:29,163 --> 00:27:30,757
E non te lo dico comunque.
201
00:27:31,099 --> 00:27:32,625
A me cosa ne viene?
202
00:27:33,202 --> 00:27:34,466
Se te lo dicessi...
203
00:27:34,606 --> 00:27:37,234
...cosa ottengo se tu la trovassi?
204
00:27:37,375 --> 00:27:38,918
Niente!
205
00:27:39,844 --> 00:27:41,518
E ti dimenticherai subito di me.
206
00:27:43,919 --> 00:27:45,160
Cosa?
207
00:27:45,460 --> 00:27:47,412
Perché mi fissi a quel modo?
208
00:27:48,791 --> 00:27:52,321
Bene. Voglio che tu mi odi.
209
00:27:52,465 --> 00:27:54,366
Così non ti dimenticherai di me.
210
00:28:01,246 --> 00:28:02,671
Dai, fai il bravo.
211
00:28:03,571 --> 00:28:07,346
Forse... un giorno te lo dirò.
212
00:28:07,754 --> 00:28:09,688
Sennò lascia perdere.
213
00:28:10,791 --> 00:28:12,188
Va bene.
214
00:28:13,479 --> 00:28:15,642
Starò ad aspettare quel giorno.
215
00:28:18,804 --> 00:28:20,500
Tua madre è ricca?
216
00:28:23,311 --> 00:28:24,701
Penso di sì.
217
00:28:25,903 --> 00:28:27,705
Era una prostituta d'alto bordo.
218
00:28:28,584 --> 00:28:30,950
Conosci Yuddy da tanto?
219
00:28:35,063 --> 00:28:39,694
Abitava nell'appartamento...
sopra al nostro garage.
220
00:28:42,471 --> 00:28:45,423
Tu sai cosa gli passa per la testa?
221
00:28:46,411 --> 00:28:47,710
Non lo so.
222
00:28:48,916 --> 00:28:52,978
Ma so cosa passa per la testa a te.
223
00:28:53,289 --> 00:28:54,779
Cosa?
224
00:28:57,161 --> 00:28:58,890
Non innamorarti di me.
225
00:29:15,487 --> 00:29:17,385
Che fai qui così tardi?
226
00:29:18,159 --> 00:29:19,649
Aspetto un amico.
227
00:29:26,252 --> 00:29:27,107
Cosa succede?
228
00:29:27,162 --> 00:29:29,970
Al piano di sotto
una ragazza dice di conoscerla.
229
00:29:30,109 --> 00:29:31,772
Dovrebbe dare un'occhiata.
230
00:29:34,350 --> 00:29:35,612
Vado a vedere.
231
00:29:49,405 --> 00:29:50,702
Perché sei venuta?
232
00:29:57,183 --> 00:29:59,176
Per riprendere le mie cose.
233
00:29:59,903 --> 00:30:01,206
Bene, sali.
234
00:30:33,095 --> 00:30:34,639
Vorrei tornare con te.
235
00:30:34,709 --> 00:30:36,090
Per fare cosa?
236
00:30:37,352 --> 00:30:38,843
Non vado bene per te.
237
00:30:43,838 --> 00:30:45,800
Non sono un tipo da sposare.
238
00:31:06,463 --> 00:31:07,744
Non me ne importa.
239
00:31:09,458 --> 00:31:11,344
Voglio solo stare con te.
240
00:31:21,174 --> 00:31:22,953
Perché sei così attaccata a me?
241
00:31:24,279 --> 00:31:26,327
Non puoi stare con me tutta la vita.
242
00:31:33,026 --> 00:31:35,153
Con me non saresti felice.
243
00:31:45,379 --> 00:31:47,745
Mi hai mai amato?
244
00:31:53,506 --> 00:31:56,198
Ho perso il conto delle donne
per cui ho perso la testa.
245
00:31:57,681 --> 00:32:00,651
Fino alla morte
non saprò chi ho amato di più.
246
00:32:13,166 --> 00:32:14,534
Aspetta qui.
247
00:32:15,104 --> 00:32:16,664
Vado a prendere le tue cose.
248
00:32:19,442 --> 00:32:20,842
C'è qualcuno?
249
00:33:05,273 --> 00:33:06,708
Chi c'è fuori?
250
00:33:06,843 --> 00:33:08,368
Smettila di fare domande.
251
00:33:37,971 --> 00:33:39,387
Togliti le ciabatte.
252
00:33:39,756 --> 00:33:41,090
Perché?
253
00:33:41,268 --> 00:33:42,859
Non sono tue.
254
00:33:44,362 --> 00:33:46,628
Chi lo dice? Hai delle prove?
255
00:33:48,334 --> 00:33:49,463
Te le togli?
256
00:33:50,072 --> 00:33:51,164
No!
257
00:33:51,733 --> 00:33:54,750
All'improvviso appare una,
dice che questo è suo e quello è suo.
258
00:33:54,910 --> 00:33:57,140
Quante altre verranno in futuro?
259
00:33:57,448 --> 00:34:00,606
Se viene qualcuno che dice
che qualcosa è tuo, devo restituirtelo?
260
00:34:00,851 --> 00:34:02,252
Io non restituisco nulla!
261
00:34:02,388 --> 00:34:04,448
Una volta che sono qua, tutto è mio!
262
00:34:13,178 --> 00:34:16,534
Perché sei entrata?
Ti avevo detto di restare di sotto.
263
00:34:18,078 --> 00:34:19,339
Me ne vado.
264
00:34:31,419 --> 00:34:33,774
Stanotte puoi dormire con le ciabatte.
265
00:34:34,803 --> 00:34:37,737
Sei preoccupato per le ciabatte?
Allora te le restituisco!
266
00:34:41,511 --> 00:34:42,638
Ora sei contento?
267
00:34:43,147 --> 00:34:44,878
Qua dentro niente è mio!
268
00:34:45,150 --> 00:34:47,620
Io chi sono? Me ne vado!
269
00:35:03,749 --> 00:35:05,809
Se vai via, poi non torni.
270
00:35:18,930 --> 00:35:21,045
Tratti tutte le donne a questo modo?
271
00:35:44,115 --> 00:35:45,999
Non sarò stupida come lei.
272
00:36:04,101 --> 00:36:06,789
Allora? Cosa stai facendo?
273
00:36:07,465 --> 00:36:09,593
Perché mi tratti così?
274
00:36:10,935 --> 00:36:12,496
Fermo! Mi fai male.
275
00:36:42,947 --> 00:36:44,379
Ancora qui?
276
00:36:44,930 --> 00:36:46,382
Perché non torni a casa?
277
00:36:50,311 --> 00:36:53,713
Fai una bella dormita
e ti dimenticherai di tutto.
278
00:37:32,419 --> 00:37:34,779
Puoi lasciarmi dei soldi
per prendere un taxi?
279
00:37:55,149 --> 00:37:57,778
Ho solo cinque dollari. Bastano?
280
00:37:59,755 --> 00:38:01,308
Come posso restituirteli?
281
00:38:02,528 --> 00:38:03,791
Lascia stare.
282
00:38:05,330 --> 00:38:07,459
Devo sempre favori a qualcuno.
283
00:38:07,801 --> 00:38:11,033
Non pensarci. Prendili.
284
00:38:45,597 --> 00:38:46,757
Sei tu.
285
00:38:47,801 --> 00:38:49,496
Ti restituisco i soldi.
286
00:38:51,036 --> 00:38:52,315
Senza fretta.
287
00:38:52,931 --> 00:38:54,217
Non importa.
288
00:38:54,909 --> 00:38:56,312
Te li devo.
289
00:38:57,750 --> 00:38:59,222
Grazie.
290
00:39:00,331 --> 00:39:01,524
Stai bene?
291
00:39:03,302 --> 00:39:05,389
Vado, devo andare a lavorare.
292
00:39:05,861 --> 00:39:08,705
A quest'ora? Che lavoro fai?
293
00:39:09,768 --> 00:39:11,237
Sono allo stadio.
294
00:39:11,571 --> 00:39:14,542
Stasera c'è una partita
e devo andare al botteghino.
295
00:39:17,314 --> 00:39:20,910
Potrei avere un biglietto gratis
per entrare.
296
00:39:21,754 --> 00:39:23,484
Mi piace il calcio,
297
00:39:23,624 --> 00:39:25,354
ma ora ho da fare.
298
00:39:28,133 --> 00:39:30,862
Se volessi vedere una partita, dimmelo.
299
00:39:31,002 --> 00:39:32,869
Ti faccio entrare.
300
00:39:34,307 --> 00:39:35,418
Grazie mille.
301
00:39:35,616 --> 00:39:37,211
Bye-bye.
302
00:40:30,909 --> 00:40:32,496
Possiamo parlare?
303
00:40:34,338 --> 00:40:37,277
Non posso aiutarti col tuo ragazzo.
304
00:40:38,827 --> 00:40:40,479
Voglio solo parlare.
305
00:40:40,549 --> 00:40:42,179
Non hai delle amiche?
306
00:40:43,432 --> 00:40:46,513
- Non voglio che qualcuno lo sappia.
- Ma perché lo dici a me?
307
00:40:50,165 --> 00:40:51,591
Se non...
308
00:40:57,728 --> 00:41:00,000
Se non lo dico a qualcuno
impazzisco.
309
00:41:07,135 --> 00:41:09,028
Pensavo che andasse tutto bene.
310
00:41:13,868 --> 00:41:15,302
Mi sono sempre detta...
311
00:41:16,741 --> 00:41:20,108
"Non dire che non sei felice.
312
00:41:20,244 --> 00:41:22,111
Lavora duramente.
313
00:41:23,117 --> 00:41:25,415
Torna a casa e vai a letto presto".
314
00:41:32,464 --> 00:41:34,126
Voglio andare a casa.
315
00:41:35,600 --> 00:41:37,400
Ma la mia casa è a Macao.
316
00:41:43,114 --> 00:41:46,382
Non so come passare le notti.
317
00:41:47,822 --> 00:41:49,347
Non riesco a dormire.
318
00:41:57,636 --> 00:42:00,107
E non posso tornare indietro.
319
00:42:02,346 --> 00:42:04,918
Mi sono promessa di non tornare.
320
00:42:07,518 --> 00:42:09,924
Mi odierei se lo facessi.
321
00:42:11,525 --> 00:42:13,322
E non voglio farlo.
322
00:42:17,403 --> 00:42:18,668
Aiutami, per favore.
323
00:43:08,447 --> 00:43:10,210
Non puoi continuare così.
324
00:43:11,753 --> 00:43:13,948
Ci riuscirò se ce la faccio stasera.
325
00:43:24,507 --> 00:43:26,530
Ti stai prendendo in giro.
326
00:43:27,475 --> 00:43:29,206
Come hai passato l'ultima notte?
327
00:43:31,116 --> 00:43:33,914
Se ce l'hai fatta ieri sera
non dovresti essere qui.
328
00:43:37,326 --> 00:43:40,820
Devi deciderti.
Smetti di andare avanti e indietro.
329
00:43:42,166 --> 00:43:44,473
Se davvero non puoi vivere senza di lui...
330
00:43:45,169 --> 00:43:48,199
...allora perché non glielo dici?
331
00:43:49,677 --> 00:43:50,980
Altrimenti...
332
00:43:51,681 --> 00:43:54,812
- ...d'ora in poi fingi di non conoscerlo.
- "D'ora in poi"!
333
00:44:04,208 --> 00:44:06,964
Pensavo che un minuto
passasse molto velocemente.
334
00:44:08,814 --> 00:44:10,840
Ma ora non passa mai.
335
00:44:18,758 --> 00:44:21,422
Un giorno un ragazzo
guardò l'orologio e mi disse...
336
00:44:23,228 --> 00:44:25,928
"Mi ricorderò sempre di questo minuto".
337
00:44:28,505 --> 00:44:30,770
Mi sembrò molto dolce.
338
00:44:43,461 --> 00:44:45,488
Ma ora quando guardo un orologio...
339
00:44:46,366 --> 00:44:47,991
...mi dico sempre...
340
00:44:50,205 --> 00:44:51,935
...che devo dimenticare quell'uomo.
341
00:44:52,159 --> 00:44:53,835
D'ora in poi.
342
00:45:06,763 --> 00:45:10,098
Quando ero bambina a Macao
sognavo di guidare un tram.
343
00:45:14,743 --> 00:45:17,191
Ogni volta che mia cugina
tornava da Hong Kong...
344
00:45:17,280 --> 00:45:19,750
...le chiedevo di portarmi con lei.
345
00:45:23,223 --> 00:45:24,748
Tua cugina è di Hong Kong?
346
00:45:25,193 --> 00:45:26,331
No.
347
00:45:26,980 --> 00:45:28,834
Ma ci studiava da giovane.
348
00:45:30,938 --> 00:45:32,233
È sveglia.
349
00:45:33,278 --> 00:45:36,741
Ha trovato lavoro in un'azienda straniera
subito dopo la laurea.
350
00:45:39,348 --> 00:45:41,405
Anche il suo ragazzo è intelligente.
351
00:45:42,588 --> 00:45:44,250
Si sposeranno presto.
352
00:45:48,427 --> 00:45:50,659
Non tutti sono così fortunati.
353
00:45:53,034 --> 00:45:56,768
Non... paragonarti agli altri.
354
00:46:00,314 --> 00:46:02,425
Non ho mai pensato di essere povero...
355
00:46:03,821 --> 00:46:05,812
...fin quando ho capito...
356
00:46:06,790 --> 00:46:09,990
che non avevo
l'uniforme nuova ogni anno.
357
00:46:11,731 --> 00:46:14,132
Gli altri studenti
ne avevano sempre una nuova.
358
00:46:16,639 --> 00:46:18,232
Fu allora...
359
00:46:19,845 --> 00:46:21,610
...che ho capito di essere povero.
360
00:46:28,906 --> 00:46:30,984
Perché sei un poliziotto?
361
00:46:36,773 --> 00:46:38,536
Volevo fare il marinaio.
362
00:46:40,512 --> 00:46:42,672
Ma mia madre non era in buona salute.
363
00:46:43,348 --> 00:46:45,113
E non c'era nessun altro a casa.
364
00:46:45,553 --> 00:46:47,777
Sono rimasto per occuparmi di lei.
365
00:46:56,207 --> 00:46:59,202
Non pensi che sia noioso
andare in giro tutta la notte?
366
00:47:03,944 --> 00:47:05,186
Non direi.
367
00:47:25,320 --> 00:47:28,110
Sono stanca. Voglio tornare a casa.
368
00:47:30,276 --> 00:47:32,444
Se hai bisogno di parlare con qualcuno...
369
00:47:32,583 --> 00:47:34,124
...vieni a cercarmi.
370
00:47:35,327 --> 00:47:38,271
Non voglio annoiarti
durante l'orario di lavoro.
371
00:47:41,355 --> 00:47:42,846
Allora chiamami al telefono.
372
00:47:44,393 --> 00:47:47,511
Di solito sono qui ogni giorno
in questo periodo.
373
00:47:50,694 --> 00:47:51,657
Ehi.
374
00:47:52,736 --> 00:47:54,087
Hai soldi per il biglietto?
375
00:47:54,693 --> 00:47:56,958
Sì. Bye-bye.
376
00:48:08,521 --> 00:48:12,483
Non pensavo che mi avrebbe chiamato.
377
00:48:13,488 --> 00:48:16,119
Ma ogni volta che passavo dalla cabina...
378
00:48:16,827 --> 00:48:18,922
...mi fermavo un po'.
379
00:48:20,264 --> 00:48:21,566
Forse...
380
00:48:22,517 --> 00:48:24,419
...è tornata davvero a Macao.
381
00:48:25,741 --> 00:48:27,072
O forse...
382
00:48:27,673 --> 00:48:30,476
voleva solo qualcuno
con cui passare la notte.
383
00:48:32,224 --> 00:48:33,479
Poco dopo...
384
00:48:34,029 --> 00:48:35,731
...mia madre morì...
385
00:48:37,133 --> 00:48:39,588
...e così sono diventato marinaio.
386
00:48:50,383 --> 00:48:52,784
Figliolo, vieni a mangiare!
387
00:48:53,087 --> 00:48:54,315
È pronto!
388
00:48:54,741 --> 00:48:56,787
Ranjet, vieni a mangiare.
389
00:48:58,494 --> 00:49:00,655
Vuoi che ti picchi?
390
00:49:04,535 --> 00:49:06,764
# Il mio cuore è spezzato...
391
00:49:07,625 --> 00:49:08,866
Sono carina?
392
00:49:20,161 --> 00:49:24,132
- Hai lavato il pavimento?
- Certo, ma si è asciugato subito.
393
00:49:24,671 --> 00:49:26,528
Se non ci credi, te lo giuro.
394
00:49:26,671 --> 00:49:28,366
Giuralo sulla mamma.
395
00:49:29,306 --> 00:49:30,739
Perché?
396
00:49:31,148 --> 00:49:33,642
E se non avessi strofinato
cosa mi succede?
397
00:49:34,784 --> 00:49:36,796
Do lo straccio quando torno.
398
00:49:43,397 --> 00:49:47,836
Do lo straccio prima di uscire,
ti sta bene?
399
00:49:50,874 --> 00:49:52,503
Vuoi smetterla di stare zitto?
400
00:50:04,965 --> 00:50:07,867
Mi sembri molto preoccupato.
401
00:50:09,971 --> 00:50:11,598
Ti porto al cine, che dici?
402
00:50:19,321 --> 00:50:20,993
Se non hai soldi...
403
00:50:21,593 --> 00:50:23,645
...io ho ancora qualcosa.
404
00:50:26,965 --> 00:50:28,768
Sei senza soldi?
405
00:50:30,872 --> 00:50:32,307
Potrei aiutarti.
406
00:50:33,979 --> 00:50:37,137
Mia sorella ora lavora
all'Oriental Night Club.
407
00:50:37,547 --> 00:50:40,436
Dice che è facile guadagnarsi da vivere
come ballerina.
408
00:50:40,684 --> 00:50:42,249
Ma dovrai venirmi a prendere...
409
00:50:42,454 --> 00:50:44,651
...ogni sera dopo il lavoro.
410
00:50:44,790 --> 00:50:47,070
- Sarei il tuo servo.
- Che importa?
411
00:50:47,721 --> 00:50:49,423
L'importante è essere felici.
412
00:50:50,135 --> 00:50:52,068
Non lo dirò agli altri.
413
00:50:58,889 --> 00:51:00,819
Andiamo al cinema?
414
00:51:01,318 --> 00:51:02,307
Come on.
415
00:51:02,453 --> 00:51:05,389
D'accordo, ma prima mi sistemo i capelli.
416
00:51:08,897 --> 00:51:09,990
Non devi cambiarti?
417
00:51:11,368 --> 00:51:12,924
Ehi, le ciabatte...
418
00:51:16,599 --> 00:51:18,573
Stamani ho fatto colazione col vecchio.
419
00:51:18,660 --> 00:51:20,542
Ha capito che ero di cattivo umore.
420
00:51:20,682 --> 00:51:22,836
Mi ha chiesto di andare negli USA con lui.
421
00:51:26,122 --> 00:51:27,490
Lo so bene.
422
00:51:28,655 --> 00:51:30,225
Alla mia età...
423
00:51:32,383 --> 00:51:35,571
...è difficile trovare qualcuno
che ti piaccia davvero.
424
00:51:37,575 --> 00:51:39,636
Il vecchio è molto gentile.
425
00:51:40,645 --> 00:51:42,079
Quindi...
426
00:51:44,987 --> 00:51:48,424
...anche se è un po' più grande
ha un buon cuore.
427
00:51:48,642 --> 00:51:50,152
Cosa ne pensi?
428
00:51:54,702 --> 00:51:56,796
Non tornerò più.
429
00:51:57,940 --> 00:52:00,638
Se vuoi, puoi venire con me.
430
00:52:01,480 --> 00:52:03,847
Non ti costringo se non vuoi.
431
00:52:03,983 --> 00:52:06,817
Certo che non puoi costringermi.
432
00:52:07,556 --> 00:52:09,318
Sei tu che vuoi andare via.
433
00:52:10,895 --> 00:52:12,385
Smetti di sognare!
434
00:52:14,315 --> 00:52:17,966
Mi hai costretto a stare con te
per tanti anni. E ora dici che te ne vai.
435
00:52:19,172 --> 00:52:20,606
Non ti lascerò andare.
436
00:52:21,676 --> 00:52:23,140
Mi sono sempre occupata di te.
437
00:52:23,220 --> 00:52:25,925
Non ti abbandonerò.
438
00:52:27,921 --> 00:52:29,478
Ho già sistemato tutto.
439
00:52:29,621 --> 00:52:31,318
Ti lascio la casa.
440
00:52:32,695 --> 00:52:35,163
Ti manderò soldi ogni mese.
441
00:52:39,738 --> 00:52:41,401
Io non voglio niente.
442
00:52:42,042 --> 00:52:43,976
Voglio solo che tu rimanga qui.
443
00:52:45,388 --> 00:52:47,728
Hai sempre voluto che restassi con te.
444
00:52:49,370 --> 00:52:52,224
Quindi ora non ti lascerò andare.
445
00:52:54,560 --> 00:52:56,957
- Se pensi di partire...
- Mi vuoi spaventare?
446
00:52:57,575 --> 00:53:00,503
Vedi, io non vorrei proprio andare.
447
00:53:02,208 --> 00:53:04,006
Ma tra pochi anni sarò vecchia.
448
00:53:04,710 --> 00:53:06,642
Tu ti prenderai cura di me?
449
00:53:07,416 --> 00:53:08,815
Con quali mezzi?
450
00:53:08,951 --> 00:53:10,393
Non importa.
451
00:53:10,987 --> 00:53:14,186
Se non ce la faccio
moriremo di fame insieme.
452
00:53:15,461 --> 00:53:17,431
È comunque il tuo sogno, no?
453
00:53:18,000 --> 00:53:19,695
Sei proprio un soggetto.
454
00:53:21,403 --> 00:53:24,532
In tutti questi anni
sei stato un incubo per me.
455
00:53:25,242 --> 00:53:27,405
Non potresti essere un po' più carino?
456
00:53:27,630 --> 00:53:31,444
Non avresti dovuto dirmi
che sono stato adottato.
457
00:53:34,499 --> 00:53:36,593
Sarebbe stato perfetto.
458
00:53:38,463 --> 00:53:40,488
Mi hai detto un po' e nascosto il resto.
459
00:53:44,605 --> 00:53:47,441
Voglio solo sapere
chi sono i miei genitori.
460
00:53:48,043 --> 00:53:49,945
Ma non me lo dici.
461
00:53:52,133 --> 00:53:54,114
Non capisci che mi dai motivo di odiarti?
462
00:53:54,254 --> 00:53:56,222
Bene, vai pure a trovarli!
463
00:53:56,725 --> 00:54:00,841
Le Filippine non sono così grandi.
Vai a cercarli. Ma non hai il coraggio!
464
00:54:00,913 --> 00:54:03,163
Hai paura di scoprire
che tua madre non è ricca,
465
00:54:03,266 --> 00:54:06,823
che non viene da una famiglia onesta,
che potrebbe essere peggio di me.
466
00:54:11,481 --> 00:54:13,245
Non sono affari tuoi.
467
00:54:13,951 --> 00:54:17,091
Io non mi arrendo finché me lo dirai.
468
00:54:17,759 --> 00:54:19,557
Possiamo andare avanti all'infinito.
469
00:54:21,663 --> 00:54:24,900
Un giorno dovrai dirmi la verità.
470
00:54:25,937 --> 00:54:28,465
Non voglio che me la dicano gli altri.
471
00:54:28,977 --> 00:54:30,706
Voglio sentirla da te.
472
00:54:31,780 --> 00:54:33,179
A meno che tu muoia.
473
00:54:34,250 --> 00:54:36,115
A quel punto non conterebbe.
474
00:54:50,288 --> 00:54:52,841
Non avrei dovuto dirtelo.
475
00:54:55,237 --> 00:54:56,884
Te l'ho detto...
476
00:54:58,380 --> 00:55:00,616
...perché non sei del mio sangue.
477
00:55:00,781 --> 00:55:03,426
So che mi abbandonerai.
478
00:55:05,922 --> 00:55:09,263
Ho sempre pensato...
che stavo facendo bene.
479
00:55:11,909 --> 00:55:15,402
Non mi rendevo conto
che non ero disposta a lasciarti andare.
480
00:55:23,796 --> 00:55:25,388
Per questo non te l'ho detto.
481
00:55:28,769 --> 00:55:30,566
Sono un po' egoista.
482
00:55:33,642 --> 00:55:35,475
Ma l'ho fatto a fin di bene.
483
00:55:35,799 --> 00:55:37,277
Io volevo proteggerti.
484
00:55:38,772 --> 00:55:40,920
Loro ti hanno abbandonato.
485
00:55:42,732 --> 00:55:44,382
Se ti avessero amato...
486
00:55:44,748 --> 00:55:47,029
...ti avrebbero già cercato.
487
00:55:48,689 --> 00:55:50,140
Non vuoi capire.
488
00:55:53,439 --> 00:55:56,998
So che non ascolti quello che ti dico.
489
00:56:00,333 --> 00:56:03,469
Sei stato viziato in questi anni.
490
00:56:07,678 --> 00:56:11,065
Hai lasciato a me tutte le responsabilità.
Ora cerchi vendetta.
491
00:56:11,416 --> 00:56:12,443
Bene.
492
00:56:13,819 --> 00:56:16,670
Ora ti dico chi è tua madre.
493
00:56:16,810 --> 00:56:18,607
Non ti sopporto più.
494
00:56:23,578 --> 00:56:26,954
L'hai sempre usato come scusa.
495
00:56:32,032 --> 00:56:34,465
Ora non lo potrai usare più.
496
00:56:34,603 --> 00:56:36,038
Vuoi andare, vero?
497
00:56:37,241 --> 00:56:38,609
Allora vai.
498
00:56:38,746 --> 00:56:40,714
Vai il più lontano possibile.
499
00:56:41,653 --> 00:56:43,497
Non voglio saperne niente.
500
00:56:43,875 --> 00:56:46,045
Ti stai prendendo in giro.
501
00:58:26,185 --> 00:58:27,642
Hai deciso?
502
00:58:31,525 --> 00:58:33,190
Ci ho pensato parecchio.
503
00:58:34,968 --> 00:58:37,132
Ma è il momento di andare.
504
00:58:39,574 --> 00:58:41,045
Va bene.
505
00:58:43,231 --> 00:58:45,163
Hai pensato quanto resterai?
506
00:58:48,208 --> 00:58:50,117
Non so cosa mi succederà.
507
00:58:52,964 --> 00:58:54,990
E non so se tornerò.
508
00:58:59,876 --> 00:59:01,641
Fai attenzione.
509
00:59:08,523 --> 00:59:09,994
Lei sa che te ne vai?
510
00:59:12,222 --> 00:59:15,193
Devo andare.
Non mi interessa se lo sa o no.
511
00:59:16,070 --> 00:59:19,407
Se ti dovesse scocciare
dille che me ne sono andato.
512
00:59:24,654 --> 00:59:25,778
Tieni.
513
00:59:36,006 --> 00:59:37,498
So che ti è sempre piaciuta.
514
00:59:40,261 --> 00:59:41,837
Occupatene tu.
515
01:00:06,143 --> 01:00:07,613
Lui è venuto qui?
516
01:00:16,551 --> 01:00:18,254
Mi hai sentito?
517
01:00:20,332 --> 01:00:21,594
Smettila di ignorarmi!
518
01:00:22,874 --> 01:00:24,760
So che lo stai vedendo!
519
01:00:26,371 --> 01:00:29,269
Non hai un po' di rispetto?
Ha detto che non gli piaci più!
520
01:00:29,752 --> 01:00:31,904
- Perché non lo lasci in pace?
- Hai finito?
521
01:00:31,995 --> 01:00:34,541
Ti ha lasciato. Torna a casa a piangere!
522
01:00:34,652 --> 01:00:36,312
Perché lo dici a me?
523
01:00:39,097 --> 01:00:41,624
Lui mi ha trattato male,
ma ti ha trattata meglio?
524
01:00:41,960 --> 01:00:43,476
Non toccarmi!
525
01:00:43,854 --> 01:00:46,002
Tratta tutte le donne allo stesso modo!
526
01:00:58,061 --> 01:01:01,248
Puoi restare un altro po',
ma fra poco chiudiamo.
527
01:01:33,043 --> 01:01:34,604
Non sarei dovuta venire.
528
01:01:35,445 --> 01:01:37,307
Non dovevo darti modo di gongolare.
529
01:01:39,730 --> 01:01:42,339
Ma penso comunque
che io gli piaccio di più.
530
01:01:42,606 --> 01:01:45,753
In ogni caso, lui ti ha lasciato per me.
531
01:01:50,530 --> 01:01:52,996
Prima capisci e meglio è.
532
01:01:53,668 --> 01:01:55,534
Ora sei tu a piangere.
533
01:01:56,246 --> 01:01:58,001
Io l'ho già dimenticato.
534
01:02:17,419 --> 01:02:18,595
Cosa vuole?
535
01:02:21,754 --> 01:02:23,606
Suo figlio tornerà?
536
01:02:23,680 --> 01:02:24,858
No.
537
01:02:25,708 --> 01:02:28,662
Lei sa... dove posso trovarlo?
538
01:02:28,986 --> 01:02:30,213
No.
539
01:02:30,377 --> 01:02:32,666
Non mi dice mai niente.
540
01:02:36,472 --> 01:02:37,471
Se lo...
541
01:02:38,804 --> 01:02:40,124
Se lo vedesse...
542
01:02:40,769 --> 01:02:42,967
...gli dica che Mimì lo sta cercando.
543
01:02:43,842 --> 01:02:45,689
Lui ha già il mio numero di telefono.
544
01:02:49,540 --> 01:02:52,083
Non so se lo vedrò.
545
01:02:52,094 --> 01:02:53,988
Domani vado via.
546
01:02:54,939 --> 01:02:56,491
Viene con lei?
547
01:03:07,343 --> 01:03:09,412
Posso dare un'occhiata alla casa?
548
01:03:28,473 --> 01:03:31,578
Mi chiedeva di aspettarlo giù.
549
01:03:33,283 --> 01:03:35,146
Mi chiedevo...
550
01:03:35,876 --> 01:03:37,986
...cosa avrei provato qua dentro.
551
01:03:42,267 --> 01:03:44,518
Ma non sento niente di speciale.
552
01:03:50,305 --> 01:03:52,030
Le sembro stupida?
553
01:03:52,508 --> 01:03:56,609
No, ero proprio come te
quando ero giovane
554
01:03:56,739 --> 01:03:58,975
Vuoi che ti chiamo un taxi?
555
01:03:59,119 --> 01:04:00,719
No, grazie.
556
01:04:57,094 --> 01:04:58,546
Sei tu.
557
01:04:58,718 --> 01:05:00,522
Pensavo fosse Yuddy.
558
01:05:11,159 --> 01:05:12,835
È andato nelle Filippine.
559
01:06:00,362 --> 01:06:01,725
Perché mi segui?
560
01:06:10,327 --> 01:06:13,800
Vattene! Non voglio più vederti!
561
01:06:14,599 --> 01:06:16,218
Perché vuoi che me ne vada?
562
01:06:16,745 --> 01:06:19,330
Non voglio
che ti succeda qualcosa di brutto.
563
01:06:19,484 --> 01:06:22,959
Non voglio che tu sia buono con me!
Ti ho detto più volte di non amarmi.
564
01:06:23,460 --> 01:06:25,712
Cosa vuoi? Vuoi prendergli il posto?
565
01:06:25,785 --> 01:06:28,338
Hai già la sua auto
e ora vuoi anche la sua ragazza?
566
01:06:28,922 --> 01:06:32,636
Se n'andato, ma non significa
che ti debba amare! Tu mi piaci!
567
01:06:33,779 --> 01:06:35,179
Cosa fai?
568
01:06:35,396 --> 01:06:36,734
Lasciami andare!
569
01:06:36,890 --> 01:06:38,408
Lasciami andare!
570
01:06:38,945 --> 01:06:40,330
Cosa vuoi?
571
01:07:12,444 --> 01:07:14,770
Io voglio andare nelle Filippine.
572
01:07:15,774 --> 01:07:17,444
Voglio andarci anch'io.
573
01:07:56,083 --> 01:07:57,559
Prendili.
574
01:08:07,309 --> 01:08:09,344
Perché così tanti?
575
01:08:16,746 --> 01:08:18,281
Come hai detto tu...
576
01:08:19,206 --> 01:08:20,984
...le cose bisogna meritarsele.
577
01:08:25,238 --> 01:08:27,441
Sei molto elegante in quell'auto.
578
01:08:30,400 --> 01:08:32,496
Ci stai alla grande.
579
01:08:36,574 --> 01:08:38,653
Faresti meglio a venderla.
580
01:08:54,209 --> 01:08:57,757
Vai nelle Filippine...
se è quello che vuoi.
581
01:09:02,682 --> 01:09:05,266
Quando vedi Yuddy
digli che mi dispiace...
582
01:09:05,871 --> 01:09:08,738
...che ho venduto la sua macchina.
583
01:09:26,275 --> 01:09:28,697
E se tu non lo trovassi...
584
01:09:43,441 --> 01:09:45,127
...torna da me.
585
01:10:40,654 --> 01:10:44,285
12 aprile 1961, finalmente
sono arrivato a casa di mia madre.
586
01:10:46,119 --> 01:10:47,609
Ma non voleva vedermi.
587
01:10:49,123 --> 01:10:51,354
Le cameriere mi hanno detto che non c'era.
588
01:10:56,034 --> 01:10:58,058
Ma mentre me ne stavo andando...
589
01:10:58,252 --> 01:11:01,172
...sapevo che qualcuno mi stava guardando.
590
01:11:02,575 --> 01:11:05,005
Ho pensato che non sarei tornato indietro.
591
01:11:07,897 --> 01:11:09,674
Volevo vederla solo una volta.
592
01:11:09,953 --> 01:11:11,683
Per guardarla in viso.
593
01:11:13,694 --> 01:11:15,920
Ma visto che non me l'ha permesso...
594
01:11:17,204 --> 01:11:19,796
...neanche lei avrebbe visto la mia.
595
01:12:15,367 --> 01:12:17,900
- Ha una stanza libera?
- Sono 30 dollari.
596
01:12:18,020 --> 01:12:21,162
E altri 5 per un letto supplementare.
Quanto resta?
597
01:12:21,251 --> 01:12:23,429
Due giorni, devo aspettare la nave.
598
01:12:29,019 --> 01:12:30,295
Grazie.
599
01:12:58,912 --> 01:12:59,927
Chi?
600
01:13:03,336 --> 01:13:06,009
Signore, lei è da solo?
601
01:13:08,733 --> 01:13:10,014
Ci sei?
602
01:13:18,610 --> 01:13:19,657
No?
603
01:13:33,021 --> 01:13:34,861
È andato.
604
01:13:42,645 --> 01:13:43,573
Ehi!
605
01:13:43,821 --> 01:13:46,378
Vuoi addormentarti su di me?
606
01:13:46,692 --> 01:13:47,980
Easy.
607
01:13:50,580 --> 01:13:52,591
Non dirmi che dovrò aiutarti.
608
01:13:53,277 --> 01:13:56,091
Alzati, non vorrai dormire qui?
609
01:13:57,535 --> 01:13:58,463
Ehi!
610
01:14:00,775 --> 01:14:02,145
Fai sul serio?
611
01:14:08,223 --> 01:14:10,751
Devi stare molto attento qui intorno.
612
01:14:11,811 --> 01:14:14,298
Bene, te la sei cercata.
613
01:14:50,185 --> 01:14:51,904
Non sei ancora uscito?
614
01:14:53,210 --> 01:14:54,883
Sono appena tornato.
615
01:15:00,002 --> 01:15:01,684
C'è qualcuno?
616
01:15:03,329 --> 01:15:05,145
Solo un amico.
617
01:15:15,999 --> 01:15:17,547
Ti sto dando fastidio?
618
01:15:19,387 --> 01:15:20,411
No.
619
01:15:28,475 --> 01:15:30,242
Lei non è male.
620
01:15:38,139 --> 01:15:39,875
Sei mai stato qui?
621
01:15:41,550 --> 01:15:43,487
Chinatown è un posto piccolo.
622
01:15:44,467 --> 01:15:47,585
In tanti vengono a stare
in questa locanda.
623
01:15:47,729 --> 01:15:49,790
Quasi tutti finiscono qui.
624
01:15:51,093 --> 01:15:52,396
Vieni da Hong Kong?
625
01:15:53,280 --> 01:15:54,560
Si.
626
01:15:56,047 --> 01:15:58,070
Che fai per vivere?
627
01:15:58,469 --> 01:16:00,044
Sono un marinaio.
628
01:16:02,408 --> 01:16:03,976
Da quando?
629
01:16:06,283 --> 01:16:08,003
Sono nuovo.
630
01:16:08,567 --> 01:16:10,557
Prima ero un poliziotto.
631
01:16:11,412 --> 01:16:12,893
Non è male.
632
01:16:14,516 --> 01:16:17,087
Perché sei diventato un marinaio?
633
01:16:21,658 --> 01:16:23,544
Volevo conoscere il mondo.
634
01:16:27,098 --> 01:16:29,100
Da quanto sei nelle Filippine?
635
01:16:29,488 --> 01:16:31,122
A few, you know.
636
01:16:35,681 --> 01:16:37,637
Perché? Lavori?
637
01:16:39,711 --> 01:16:41,463
Non mi piace lavorare.
638
01:16:44,882 --> 01:16:46,718
Sto cercando la mia famiglia.
639
01:16:48,653 --> 01:16:50,222
L'hai trovata?
640
01:16:51,328 --> 01:16:52,989
Forse sì.
641
01:16:55,877 --> 01:16:57,480
Che ore sono?
642
01:16:58,571 --> 01:17:00,033
Non ho l'orologio.
643
01:17:05,320 --> 01:17:07,011
Le tre e mezzo.
644
01:17:10,308 --> 01:17:12,111
Vuoi bere qualcosa?
645
01:17:13,547 --> 01:17:15,599
È troppo tardi.
646
01:17:18,432 --> 01:17:20,525
Visto che è tardi...
647
01:17:20,667 --> 01:17:22,693
...perché non resti qui?
648
01:17:22,838 --> 01:17:26,205
Ho del vino. Bevi se vuoi.
649
01:17:28,258 --> 01:17:29,914
Non ho una casa.
650
01:17:30,965 --> 01:17:34,186
All'alba dovrò andare alla stazione.
651
01:17:34,743 --> 01:17:36,820
Mancano poche ore.
652
01:17:37,626 --> 01:17:40,519
Per quel che resta,
preferisco bere che dormire.
653
01:17:43,473 --> 01:17:45,292
Stai andando da qualche altra parte?
654
01:17:47,748 --> 01:17:49,633
Mi annoio a stare nello stesso posto.
655
01:17:49,809 --> 01:17:53,105
È proprio quello che hai detto tu,
per conoscere il mondo.
656
01:17:54,451 --> 01:17:55,643
Ehi, ne vuoi un po'?
657
01:17:59,163 --> 01:18:00,825
Grazie.
658
01:18:01,954 --> 01:18:03,450
Quando tornerai?
659
01:18:05,965 --> 01:18:08,030
Quando hanno finito di scaricare tutto.
660
01:18:08,334 --> 01:18:11,408
Credo che ci vorranno un paio di giorni.
661
01:18:12,333 --> 01:18:14,429
E tu? Tornerai?
662
01:18:15,496 --> 01:18:16,864
Forse.
663
01:18:17,564 --> 01:18:19,517
Ma anche se volessi...
664
01:18:19,689 --> 01:18:22,155
...penso che ci vorrà del tempo.
665
01:18:24,863 --> 01:18:27,159
Potremmo incontrarci per strada
a Hong Kong.
666
01:18:28,298 --> 01:18:30,246
Non ci riconosceremmo.
667
01:18:32,180 --> 01:18:33,682
Spero di no.
668
01:18:44,825 --> 01:18:46,988
Non ci siamo già visti?
669
01:18:51,550 --> 01:18:53,052
Non ricordo.
670
01:18:53,753 --> 01:18:55,054
Non ho buona memoria.
671
01:19:03,267 --> 01:19:04,780
Neanch'io.
672
01:19:07,455 --> 01:19:08,530
Go!
673
01:19:09,189 --> 01:19:11,572
Ehi! Get out of here!
674
01:19:12,154 --> 01:19:13,424
Go!
675
01:20:05,779 --> 01:20:06,696
Ehi.
676
01:20:08,113 --> 01:20:10,808
Che treno vuoi prendere?
677
01:20:11,865 --> 01:20:14,053
Non prendo un treno.
678
01:20:17,690 --> 01:20:19,722
Se non prendi un treno...
679
01:20:22,658 --> 01:20:24,799
...cosa ci fai qui?
680
01:20:25,129 --> 01:20:26,567
Aspetto qualcuno.
681
01:20:33,158 --> 01:20:35,010
Devo fare delle cose.
682
01:20:37,296 --> 01:20:40,466
Ti devo un pasto.
La prossima volta ti invito io.
683
01:21:08,944 --> 01:21:10,637
È importante un American passport.
684
01:21:10,730 --> 01:21:13,751
Important, lo sai?
Vale un sacco di soldi.
685
01:21:14,900 --> 01:21:16,704
Io ho ucciso un sacco di gente.
686
01:21:17,152 --> 01:21:19,457
Fa parte del lavoro. Mi capisci?
687
01:21:19,907 --> 01:21:23,320
Now... where is my money?
688
01:21:23,467 --> 01:21:25,257
Money?
689
01:21:27,329 --> 01:21:29,633
I don't have any money.
690
01:21:43,577 --> 01:21:44,880
Hai fatto presto.
691
01:21:46,980 --> 01:21:48,187
Fermatelo!
692
01:22:24,581 --> 01:22:26,240
Sei stato negli Stati Uniti?
693
01:22:30,504 --> 01:22:31,983
Perché non parli?
694
01:22:33,551 --> 01:22:35,171
Hai paura di perdere la barca?
695
01:22:36,300 --> 01:22:38,200
Non tutti sono come te.
696
01:22:38,502 --> 01:22:40,367
Non t'importa di niente.
697
01:22:40,673 --> 01:22:42,244
Ma io devo lavorare!
698
01:22:46,849 --> 01:22:49,725
Se vuoi un passaporto, devi pagarlo!
699
01:22:50,220 --> 01:22:54,632
Se non hai i soldi, non fare casino.
Ci hanno quasi ammazzati.
700
01:22:55,126 --> 01:22:56,993
Non pensi che morirai?
701
01:22:57,130 --> 01:23:00,331
Le persone muoiono facilmente.
Anche in un incidente ferroviario.
702
01:23:00,565 --> 01:23:02,364
Come puoi saperlo?
703
01:23:03,938 --> 01:23:06,101
Se ti sei scocciato di vivere, pace.
704
01:23:06,842 --> 01:23:08,437
Ma non mi trascinare con te!
705
01:23:08,581 --> 01:23:10,879
Ehi, ti ho detto di mollarmi.
706
01:23:11,186 --> 01:23:13,008
Sei tu quello che mi segue.
707
01:23:14,255 --> 01:23:16,747
Vorrei che tu fossi morto,
figlio di troia!
708
01:23:19,761 --> 01:23:21,967
Hai mai sentito
la storia dell'uccello che...
709
01:23:22,104 --> 01:23:23,063
Si!
710
01:23:23,202 --> 01:23:25,170
L'uccello che non aveva gambe.
711
01:23:25,453 --> 01:23:27,972
Sai solo come ingannare
quelle povere ragazze.
712
01:23:28,492 --> 01:23:30,145
Chi credi di essere?
713
01:23:31,146 --> 01:23:32,698
Credi di essere un uccello?
714
01:23:34,315 --> 01:23:38,354
Non sei altro che un ubriacone
raccolto dalla spazzatura di Chinatown!
715
01:23:38,856 --> 01:23:40,690
Un uccello...
716
01:23:41,546 --> 01:23:44,092
Se tu potessi volare, non saresti qui.
717
01:23:49,115 --> 01:23:50,566
Dai.
718
01:23:51,267 --> 01:23:52,869
Vola, fammi vedere!
719
01:23:54,913 --> 01:23:56,244
Vedrai.
720
01:23:58,252 --> 01:24:00,519
Ma non essere geloso
se quel giorno arrivasse.
721
01:24:09,549 --> 01:24:10,858
Dimmi.
722
01:24:11,863 --> 01:24:13,963
Qual è la prossima fermata?
723
01:24:14,416 --> 01:24:17,378
Non capisco! Say again.
724
01:24:18,649 --> 01:24:21,749
How long? How long to the next station?
Tell me!
725
01:24:22,256 --> 01:24:23,918
Twelve hours.
726
01:24:24,316 --> 01:24:25,958
Twelve hours?
727
01:24:36,826 --> 01:24:38,011
Thank you.
728
01:24:47,616 --> 01:24:49,888
Il giorno in cui lasciai l'ospedale...
729
01:24:50,663 --> 01:24:53,700
...mi sentii molto sollevata.
730
01:24:55,537 --> 01:24:58,270
Le preoccupazioni finanziarie
erano finite.
731
01:24:59,910 --> 01:25:03,176
Avrei ricevuto 50 dollari al mese...
732
01:25:03,781 --> 01:25:07,512
fino a quando il ragazzo
avesse compiuto 18 anni.
733
01:25:12,684 --> 01:25:15,907
Ho sempre voluto sapere
cos'avrei visto nel momento della morte.
734
01:25:18,705 --> 01:25:22,235
Quindi non devo chiudere gli occhi
quando muoio.
735
01:25:26,483 --> 01:25:27,880
E tu?
736
01:25:30,356 --> 01:25:33,383
Cosa vorresti vedere
quando la tua vita finisce?
737
01:25:37,298 --> 01:25:39,131
La vita è lunga.
738
01:25:40,342 --> 01:25:42,435
Ci sono tante cose
che non ho ancora visto.
739
01:25:44,214 --> 01:25:45,814
Non lo so.
740
01:25:46,189 --> 01:25:48,291
Non so cosa vorrei vedere.
741
01:25:51,077 --> 01:25:52,650
Pensaci.
742
01:25:55,660 --> 01:25:57,753
Avrai tempo quando sarai in mare.
743
01:26:00,231 --> 01:26:02,233
La vita non è così lunga.
744
01:26:04,915 --> 01:26:06,871
Dovresti cominciare a pensarci.
745
01:26:24,039 --> 01:26:25,612
Ho sempre pensato...
746
01:26:25,981 --> 01:26:29,985
a un uccello che volò sempre
senza atterrare fino alla morte.
747
01:26:31,238 --> 01:26:33,909
Ma quell'uccello
non è mai andato da nessuna parte...
748
01:26:34,115 --> 01:26:36,983
...perché era già morto fin dall'inizio.
749
01:26:39,205 --> 01:26:43,249
Dicevo che non avrei mai saputo quale
donna sarebbe stata il mio vero amore.
750
01:26:45,841 --> 01:26:47,765
Mi chiedo cosa lei stia facendo.
751
01:26:51,306 --> 01:26:52,839
È l'alba.
752
01:26:54,310 --> 01:26:56,846
Sembra una bella giornata.
753
01:26:57,617 --> 01:26:59,985
Chissà come sarà il tramonto.
754
01:27:03,459 --> 01:27:05,560
L'ultima volta che l'ho visto...
755
01:27:07,130 --> 01:27:09,164
...gli feci una domanda.
756
01:27:14,776 --> 01:27:16,205
Ti ricordi...
757
01:27:16,775 --> 01:27:20,839
il 16 aprile dell'anno scorso,
alle 3 del pomeriggio, cosa facevi?
758
01:27:22,341 --> 01:27:24,078
Perché me lo chiedi?
759
01:27:25,064 --> 01:27:26,384
Così.
760
01:27:26,824 --> 01:27:29,929
Un mio amico metteva sempre
alla prova la mia memoria...
761
01:27:30,521 --> 01:27:35,069
...e mi chiedeva
cosa avessi fatto quel giorno.
762
01:27:36,681 --> 01:27:39,358
Io non mi ricordo. Tu?
763
01:27:41,690 --> 01:27:43,681
Te l'ha detto lei?
764
01:27:48,023 --> 01:27:50,159
Penso che te ne sei dimenticato.
765
01:27:51,619 --> 01:27:54,390
Mi ricordo quello che va ricordato.
766
01:27:56,601 --> 01:27:58,739
Vi siete visti spesso?
767
01:28:01,376 --> 01:28:03,068
Per un po'.
768
01:28:04,641 --> 01:28:08,720
Da quando ho il nuovo lavoro
ci vediamo di rado.
769
01:28:14,161 --> 01:28:15,357
E tu?
770
01:28:16,173 --> 01:28:17,211
Io?
771
01:28:18,501 --> 01:28:19,505
No.
772
01:28:21,995 --> 01:28:23,898
Cos'altro ti ha detto?
773
01:28:27,680 --> 01:28:29,048
Niente.
774
01:28:30,925 --> 01:28:33,588
Non siamo stati molto insieme.
775
01:28:36,088 --> 01:28:37,520
La ami?
776
01:28:43,000 --> 01:28:44,127
No.
777
01:28:44,727 --> 01:28:46,555
Siamo solo amici.
778
01:28:48,839 --> 01:28:52,385
Quando la rivedi
dille che ho dimenticato tutto.
779
01:28:54,938 --> 01:28:56,506
È meglio per tutti.
780
01:29:00,355 --> 01:29:02,653
Potrei non incontrarla più.
781
01:29:06,841 --> 01:29:08,290
Anche se la vedessi...
782
01:29:12,157 --> 01:29:14,007
...potrebbe non riconoscermi.
783
01:29:47,189 --> 01:29:50,284
Sei qui da sola, non hai paura?
784
01:29:53,266 --> 01:29:55,555
Ho saputo che qualcuno di Hong Kong
vive qui.
785
01:29:55,851 --> 01:29:57,955
C'è uno di cui vorrei sapere qualcosa.
49785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.