All language subtitles for Days of Being Wild (1990) Criterion (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,510 --> 00:01:34,442 Quanto ti devo? 2 00:01:35,147 --> 00:01:37,677 20 centesimi e altri 5 per la bottiglia. 3 00:01:43,501 --> 00:01:44,686 Come ti chiami? 4 00:01:54,280 --> 00:01:55,755 Perché dovrei dirtelo? 5 00:02:07,963 --> 00:02:09,055 So come ti chiami. 6 00:02:13,040 --> 00:02:15,240 Ti chiami... 7 00:02:16,283 --> 00:02:17,842 ...Su Li-Zhen. 8 00:02:20,326 --> 00:02:21,555 Chi te l'ha detto? 9 00:02:34,027 --> 00:02:35,622 Stanotte mi vedrai in sogno. 10 00:04:14,178 --> 00:04:16,239 Non ti ho visto in sogno la scorsa notte. 11 00:04:21,061 --> 00:04:23,091 Certo, non hai dormito. 12 00:04:25,740 --> 00:04:29,546 Non opporti. Mi vedrai di sicuro. 13 00:05:07,200 --> 00:05:08,945 Oggi hai qualcosa di diverso. 14 00:05:09,575 --> 00:05:11,448 Cosa? Non ho niente di diverso. 15 00:05:11,628 --> 00:05:12,764 Niente? 16 00:05:13,601 --> 00:05:15,483 Perché hai le orecchie rosse? 17 00:05:18,629 --> 00:05:20,139 Cosa vuoi? 18 00:05:20,921 --> 00:05:22,576 Voglio che siamo amici. 19 00:05:22,675 --> 00:05:24,352 Perché dovrei essere tua amica? 20 00:05:31,510 --> 00:05:32,640 Guarda il mio orologio. 21 00:05:32,917 --> 00:05:34,473 Perché dovrei guardarlo? 22 00:05:35,285 --> 00:05:36,686 Solo un minuto. 23 00:05:54,849 --> 00:05:56,111 Il tempo è scaduto, parla. 24 00:05:57,287 --> 00:05:58,586 Che giorno è oggi? 25 00:06:00,057 --> 00:06:01,113 Il 16. 26 00:06:02,494 --> 00:06:05,293 Il 16. Il 16 aprile. 27 00:06:07,601 --> 00:06:12,355 Il 16 aprile 1960, un minuto prima delle 3 del mattino, eravamo qui. 28 00:06:13,611 --> 00:06:15,740 Mi ricorderò per sempre di questo minuto. 29 00:06:16,816 --> 00:06:19,250 D'ora in poi siamo stati amici per un minuto. 30 00:06:21,549 --> 00:06:24,053 È un dato di fatto, non puoi negarlo. 31 00:06:24,393 --> 00:06:25,919 È già successo. 32 00:06:30,334 --> 00:06:31,894 Torno domani. 33 00:06:40,324 --> 00:06:44,315 Si sarebbe ricordato di quel minuto per me? Non lo so. 34 00:06:45,358 --> 00:06:47,383 Ma io lo ricordo. 35 00:06:48,562 --> 00:06:50,394 Dopo, sarebbe tornato tutti i giorni. 36 00:06:51,266 --> 00:06:52,894 Iniziammo come amici da un minuto. 37 00:06:53,269 --> 00:06:55,169 E poi di due minuti. 38 00:06:56,140 --> 00:06:59,772 Presto avremmo passato almeno un'ora al giorno insieme. 39 00:07:18,597 --> 00:07:20,139 Da quanto tempo ci conosciamo? 40 00:07:21,246 --> 00:07:22,467 Tanto. 41 00:07:22,918 --> 00:07:24,269 Me ne sono dimenticato. 42 00:07:34,164 --> 00:07:35,714 Mia cugina si sposerà fra poco. 43 00:07:35,765 --> 00:07:38,827 Davvero? Falle le congratulazioni. 44 00:07:42,476 --> 00:07:44,000 Ha detto... 45 00:07:44,678 --> 00:07:47,265 ...che si trasferirà dalla famiglia di suo marito. 46 00:07:47,823 --> 00:07:49,214 Cosa intendi? 47 00:07:51,924 --> 00:07:54,019 Devo trovare un posto dove stare. 48 00:08:08,781 --> 00:08:11,062 Mi piacerebbe vivere con te. 49 00:08:19,209 --> 00:08:20,579 Certo. 50 00:08:27,078 --> 00:08:29,069 Come lo dirò a mio padre? 51 00:08:30,181 --> 00:08:31,444 Dirgli cosa? 52 00:08:32,233 --> 00:08:33,693 Della nostra relazione. 53 00:08:33,857 --> 00:08:35,494 Quale relazione? 54 00:09:12,910 --> 00:09:14,811 Vuoi sposarmi? 55 00:09:26,464 --> 00:09:27,796 No. 56 00:09:57,817 --> 00:09:59,434 Non tornerò mai più. 57 00:10:40,142 --> 00:10:44,080 Dai, svelto, entra. Tua madre ha bevuto e ha vomitato. 58 00:10:44,448 --> 00:10:47,213 Sono preoccupato per lei. 59 00:11:11,982 --> 00:11:13,055 Dalle del tè. 60 00:12:05,936 --> 00:12:09,805 Hai fame? Vuoi mangiare qualcosa? 61 00:12:10,609 --> 00:12:12,136 Quello chi è? 62 00:12:13,580 --> 00:12:15,193 Sono solo un paio di orecchini! 63 00:12:15,263 --> 00:12:16,657 Prendi, restituiscili! 64 00:12:25,993 --> 00:12:29,992 - Non hai rubato solo questi. - Non li ho rubati. Me li ha dati lei! 65 00:12:34,245 --> 00:12:36,344 Vuoi dire che è contenta di farti scroccare? 66 00:12:40,854 --> 00:12:43,507 - Pensi che sia così facile? - Non colpirmi! 67 00:12:47,699 --> 00:12:49,885 - Allora? - Smetti di colpirmi. 68 00:12:49,968 --> 00:12:52,416 Come? Parla più forte! 69 00:12:53,983 --> 00:12:55,583 - Più forte! - Li ho rubati. 70 00:12:55,642 --> 00:12:56,583 Più forte! 71 00:12:56,945 --> 00:12:58,002 Li ho rubati. 72 00:13:00,233 --> 00:13:03,143 Ti avverto! Non farti rivedere con a mia madre! 73 00:13:20,205 --> 00:13:21,445 Ora ti puoi cambiare. 74 00:14:02,710 --> 00:14:05,009 Hai visto degli orecchini da queste parti? 75 00:14:05,850 --> 00:14:08,775 Non li ho visti. Ma ti aiuto a cercarli. 76 00:14:13,157 --> 00:14:14,922 Ehi, cosa stai facendo? 77 00:14:29,250 --> 00:14:30,683 Ti piace quest'orecchino? 78 00:14:31,354 --> 00:14:32,479 Tienilo. 79 00:14:43,502 --> 00:14:44,631 Aspetta! 80 00:14:47,860 --> 00:14:49,802 Me ne dai solo uno? 81 00:14:50,648 --> 00:14:52,082 Ti aspetto giù. 82 00:15:02,934 --> 00:15:04,195 Di chi è questo posto? 83 00:15:05,002 --> 00:15:06,262 È casa mia. 84 00:15:06,673 --> 00:15:08,867 Non ti ho detto che sarei venuta a casa tua. 85 00:15:09,459 --> 00:15:11,587 Ma non hai nemmeno detto di no. 86 00:15:27,569 --> 00:15:28,763 Vivi da solo? 87 00:15:33,720 --> 00:15:34,938 Paghi molto d'affitto? 88 00:15:35,648 --> 00:15:36,673 Quaranta. 89 00:15:37,069 --> 00:15:40,049 Wow, la mia famiglia vive in una stanza... 90 00:15:40,188 --> 00:15:42,145 che ne costa solo 28. 91 00:15:47,099 --> 00:15:49,433 Ci porti spesso le ragazze? 92 00:15:52,940 --> 00:15:54,204 A volte. 93 00:15:59,682 --> 00:16:03,019 Mettiamolo in chiaro. Io resto, ma solo per un po'. 94 00:16:10,273 --> 00:16:11,927 Qua si soffoca. 95 00:16:14,507 --> 00:16:16,687 Ci sono altri inquilini? 96 00:16:25,161 --> 00:16:27,280 Perché questa stanza è vuota? 97 00:16:28,360 --> 00:16:30,625 Stai ficcando il naso in casa degli altri. 98 00:16:33,927 --> 00:16:35,336 Dov'è il bagno? 99 00:16:43,917 --> 00:16:45,545 Andiamo a mangiare qualcosa. 100 00:16:46,654 --> 00:16:48,162 Perché non l'hai detto prima? 101 00:16:53,530 --> 00:16:54,930 Fuori sta piovendo. 102 00:16:55,205 --> 00:16:58,265 È meglio che vada. Mi porti a casa? 103 00:17:04,730 --> 00:17:07,754 - Allora perché sei venuta? - Ho promesso di restare un po'. 104 00:17:07,837 --> 00:17:09,244 Chi pensi che sia? 105 00:17:10,790 --> 00:17:12,486 Io non salto addosso ai ragazzi. 106 00:17:13,128 --> 00:17:16,259 Non pensare di fare quello che vuoi per un paio di orecchini. 107 00:17:16,327 --> 00:17:18,595 Non sono una di quelle! 108 00:17:19,337 --> 00:17:20,703 Non ti avvicinare! 109 00:17:55,056 --> 00:17:57,457 Vediamo quanto puoi resistere senza respirare. 110 00:18:34,514 --> 00:18:35,414 - Ehi! - Chi va là? 111 00:18:35,633 --> 00:18:37,681 - Sono io! - È un amico. 112 00:18:43,027 --> 00:18:45,169 Quante volte ti ho detto di non salire di là. 113 00:18:47,468 --> 00:18:50,234 Non voglio che la guardia indiana mi assilli. 114 00:18:55,746 --> 00:18:58,238 Non sapevo che fossi con un amica. Ti lascio. 115 00:18:59,419 --> 00:19:01,353 Ehi! Prendi le scale. 116 00:19:02,557 --> 00:19:03,992 Entro da qua, esco da qua. 117 00:19:05,327 --> 00:19:08,321 Il tuo amico è strano. Cosa fa? 118 00:19:09,332 --> 00:19:10,767 Non essere curiosa. 119 00:19:22,821 --> 00:19:25,181 Che è? È un ladro? 120 00:19:40,128 --> 00:19:41,469 Che ore sono? 121 00:19:47,128 --> 00:19:48,456 Le 3 del mattino. 122 00:19:52,409 --> 00:19:53,811 Devo andare a casa. 123 00:20:16,918 --> 00:20:18,688 Ci vediamo domani? 124 00:20:19,270 --> 00:20:20,744 Forse. 125 00:20:22,635 --> 00:20:24,552 Bene, chiamami. 126 00:20:27,127 --> 00:20:28,920 Hai il mio numero di telefono? 127 00:20:34,059 --> 00:20:35,744 Te lo segno. 128 00:20:50,145 --> 00:20:53,725 Chiama dopo le 11, o non rispondo. 129 00:20:56,444 --> 00:20:57,629 Tieni. 130 00:21:00,404 --> 00:21:03,736 Leung Fung-ying? Non ti chiamano Lulù? 131 00:21:04,677 --> 00:21:07,042 I miei colleghi non conoscono il mio vero nome. 132 00:21:08,880 --> 00:21:10,882 Chiamami, hai promesso. 133 00:21:11,603 --> 00:21:12,803 D'accordo. 134 00:21:26,689 --> 00:21:28,562 So che non mi chiamerai. 135 00:21:29,344 --> 00:21:30,644 Lo farò. 136 00:21:34,527 --> 00:21:36,224 Non hai memorizzato il numero! 137 00:21:37,766 --> 00:21:40,674 - Me l'hai scritto, perché memorizzarlo? - E se lo perdi? 138 00:21:44,008 --> 00:21:46,581 Io mi potrei perdere prima. 139 00:21:47,079 --> 00:21:48,342 Vediamo se lo perdi! 140 00:21:48,883 --> 00:21:51,786 Se lo perdi, ti butto l'acido in faccia! 141 00:21:55,656 --> 00:21:57,704 Non dirmi queste cose. 142 00:22:17,421 --> 00:22:18,720 Sei bravo! 143 00:22:18,858 --> 00:22:21,383 Mi messo in riga, lo ammetto. 144 00:22:24,297 --> 00:22:25,891 Non vai a casa? 145 00:22:26,335 --> 00:22:28,201 Ti chiamo un taxi. 146 00:22:38,886 --> 00:22:41,356 Ora non ho voglia di tornare a casa. 147 00:22:48,333 --> 00:22:49,890 Allora resta qui. 148 00:22:53,241 --> 00:22:54,571 Vai all'inferno! 149 00:23:26,823 --> 00:23:28,018 Buongiorno. 150 00:23:28,459 --> 00:23:31,141 Come? Sei ancora lì? 151 00:23:31,674 --> 00:23:32,893 Perché non torni a casa? 152 00:23:33,296 --> 00:23:35,232 Neanche tu sei andata a casa. 153 00:23:37,503 --> 00:23:38,891 Non voglio parlare con te. 154 00:23:39,740 --> 00:23:40,471 Ehi! 155 00:23:41,444 --> 00:23:43,206 Ci siamo visti prima? 156 00:23:43,811 --> 00:23:45,743 Non credo proprio. 157 00:23:46,684 --> 00:23:48,311 Mi hai mai notato? 158 00:23:48,787 --> 00:23:50,345 Lo sai perfettamente. 159 00:23:52,785 --> 00:23:53,989 Che lavoro fai? 160 00:23:54,495 --> 00:23:56,122 Il mio lavoro? 161 00:23:57,022 --> 00:23:59,565 Alza il volume della radio, per favore. 162 00:24:20,245 --> 00:24:22,660 Qualche idea? Hai capito? 163 00:24:23,309 --> 00:24:24,596 Non ancora. 164 00:24:25,155 --> 00:24:26,600 Balla ancora, per favore. 165 00:24:27,074 --> 00:24:28,473 Ti vuoi approfittare di me? 166 00:24:30,212 --> 00:24:31,155 Ehi! 167 00:24:31,487 --> 00:24:34,658 - Ehi! Come ti chiami? - Chiamami Mimi. 168 00:25:07,131 --> 00:25:09,871 Ho sentito parlare di un uccello senza gambe. 169 00:25:11,170 --> 00:25:13,036 Può solo volare e volare. 170 00:25:13,639 --> 00:25:16,167 Quando si stanca, si addormenta nel vento. 171 00:25:17,879 --> 00:25:20,179 Quest'uccello può atterrare una volta sola. 172 00:25:21,784 --> 00:25:23,810 Nel momento in cui muore. 173 00:26:06,107 --> 00:26:07,081 Zia. 174 00:26:07,683 --> 00:26:09,820 Vieni qui, voglio dirti una cosa. 175 00:26:19,100 --> 00:26:20,599 Perdonami. 176 00:26:23,374 --> 00:26:24,574 Ehi. 177 00:26:24,807 --> 00:26:26,158 Lei chi è? 178 00:26:26,228 --> 00:26:27,720 Cos'hai combinato? 179 00:26:28,146 --> 00:26:29,595 Cosa avrei combinato? 180 00:26:30,574 --> 00:26:33,461 Lo sai di cosa parlo. Perché l'hai picchiato? 181 00:26:33,804 --> 00:26:35,481 Lui ti deruba. 182 00:26:35,873 --> 00:26:37,641 Chi te l'ha detto? 183 00:26:39,024 --> 00:26:40,566 Nessuno me l'ha detto. 184 00:26:40,957 --> 00:26:43,291 Altrimenti perché starebbe con te? 185 00:26:43,560 --> 00:26:46,728 Quanti anni hai lui? Quanti anni hai tu? 186 00:26:47,219 --> 00:26:48,433 Non sei più una ragazza. 187 00:26:50,439 --> 00:26:52,873 È vero, lo fa per soldi, 188 00:26:53,010 --> 00:26:54,443 ma mi rende felice. 189 00:26:54,578 --> 00:26:57,346 Mi hai mai reso felice... in tutti questi anni? 190 00:26:57,775 --> 00:27:00,020 - L'hai fatto? - È vero, non ti ho reso felice. 191 00:27:00,070 --> 00:27:02,647 Tu pensi che io sia felice? Saremo infelici insieme. 192 00:27:02,784 --> 00:27:05,418 - Cosa vuoi? - Lo sai benissimo. 193 00:27:10,513 --> 00:27:12,199 Te l'ho detto tante volte. 194 00:27:12,506 --> 00:27:14,203 E non te lo dico più. 195 00:27:14,641 --> 00:27:16,609 Vuoi trovare la tua vera madre. 196 00:27:16,744 --> 00:27:18,645 Trovala da solo se puoi. 197 00:27:19,151 --> 00:27:20,574 Mi occupo di te da tanto. 198 00:27:21,809 --> 00:27:24,101 Se avessi voluto te l'avrei detto tanto tempo fa. 199 00:27:25,958 --> 00:27:28,866 Non te l'ho detto prima perché non volevo che te ne andassi. 200 00:27:29,163 --> 00:27:30,757 E non te lo dico comunque. 201 00:27:31,099 --> 00:27:32,625 A me cosa ne viene? 202 00:27:33,202 --> 00:27:34,466 Se te lo dicessi... 203 00:27:34,606 --> 00:27:37,234 ...cosa ottengo se tu la trovassi? 204 00:27:37,375 --> 00:27:38,918 Niente! 205 00:27:39,844 --> 00:27:41,518 E ti dimenticherai subito di me. 206 00:27:43,919 --> 00:27:45,160 Cosa? 207 00:27:45,460 --> 00:27:47,412 Perché mi fissi a quel modo? 208 00:27:48,791 --> 00:27:52,321 Bene. Voglio che tu mi odi. 209 00:27:52,465 --> 00:27:54,366 Così non ti dimenticherai di me. 210 00:28:01,246 --> 00:28:02,671 Dai, fai il bravo. 211 00:28:03,571 --> 00:28:07,346 Forse... un giorno te lo dirò. 212 00:28:07,754 --> 00:28:09,688 Sennò lascia perdere. 213 00:28:10,791 --> 00:28:12,188 Va bene. 214 00:28:13,479 --> 00:28:15,642 Starò ad aspettare quel giorno. 215 00:28:18,804 --> 00:28:20,500 Tua madre è ricca? 216 00:28:23,311 --> 00:28:24,701 Penso di sì. 217 00:28:25,903 --> 00:28:27,705 Era una prostituta d'alto bordo. 218 00:28:28,584 --> 00:28:30,950 Conosci Yuddy da tanto? 219 00:28:35,063 --> 00:28:39,694 Abitava nell'appartamento... sopra al nostro garage. 220 00:28:42,471 --> 00:28:45,423 Tu sai cosa gli passa per la testa? 221 00:28:46,411 --> 00:28:47,710 Non lo so. 222 00:28:48,916 --> 00:28:52,978 Ma so cosa passa per la testa a te. 223 00:28:53,289 --> 00:28:54,779 Cosa? 224 00:28:57,161 --> 00:28:58,890 Non innamorarti di me. 225 00:29:15,487 --> 00:29:17,385 Che fai qui così tardi? 226 00:29:18,159 --> 00:29:19,649 Aspetto un amico. 227 00:29:26,252 --> 00:29:27,107 Cosa succede? 228 00:29:27,162 --> 00:29:29,970 Al piano di sotto una ragazza dice di conoscerla. 229 00:29:30,109 --> 00:29:31,772 Dovrebbe dare un'occhiata. 230 00:29:34,350 --> 00:29:35,612 Vado a vedere. 231 00:29:49,405 --> 00:29:50,702 Perché sei venuta? 232 00:29:57,183 --> 00:29:59,176 Per riprendere le mie cose. 233 00:29:59,903 --> 00:30:01,206 Bene, sali. 234 00:30:33,095 --> 00:30:34,639 Vorrei tornare con te. 235 00:30:34,709 --> 00:30:36,090 Per fare cosa? 236 00:30:37,352 --> 00:30:38,843 Non vado bene per te. 237 00:30:43,838 --> 00:30:45,800 Non sono un tipo da sposare. 238 00:31:06,463 --> 00:31:07,744 Non me ne importa. 239 00:31:09,458 --> 00:31:11,344 Voglio solo stare con te. 240 00:31:21,174 --> 00:31:22,953 Perché sei così attaccata a me? 241 00:31:24,279 --> 00:31:26,327 Non puoi stare con me tutta la vita. 242 00:31:33,026 --> 00:31:35,153 Con me non saresti felice. 243 00:31:45,379 --> 00:31:47,745 Mi hai mai amato? 244 00:31:53,506 --> 00:31:56,198 Ho perso il conto delle donne per cui ho perso la testa. 245 00:31:57,681 --> 00:32:00,651 Fino alla morte non saprò chi ho amato di più. 246 00:32:13,166 --> 00:32:14,534 Aspetta qui. 247 00:32:15,104 --> 00:32:16,664 Vado a prendere le tue cose. 248 00:32:19,442 --> 00:32:20,842 C'è qualcuno? 249 00:33:05,273 --> 00:33:06,708 Chi c'è fuori? 250 00:33:06,843 --> 00:33:08,368 Smettila di fare domande. 251 00:33:37,971 --> 00:33:39,387 Togliti le ciabatte. 252 00:33:39,756 --> 00:33:41,090 Perché? 253 00:33:41,268 --> 00:33:42,859 Non sono tue. 254 00:33:44,362 --> 00:33:46,628 Chi lo dice? Hai delle prove? 255 00:33:48,334 --> 00:33:49,463 Te le togli? 256 00:33:50,072 --> 00:33:51,164 No! 257 00:33:51,733 --> 00:33:54,750 All'improvviso appare una, dice che questo è suo e quello è suo. 258 00:33:54,910 --> 00:33:57,140 Quante altre verranno in futuro? 259 00:33:57,448 --> 00:34:00,606 Se viene qualcuno che dice che qualcosa è tuo, devo restituirtelo? 260 00:34:00,851 --> 00:34:02,252 Io non restituisco nulla! 261 00:34:02,388 --> 00:34:04,448 Una volta che sono qua, tutto è mio! 262 00:34:13,178 --> 00:34:16,534 Perché sei entrata? Ti avevo detto di restare di sotto. 263 00:34:18,078 --> 00:34:19,339 Me ne vado. 264 00:34:31,419 --> 00:34:33,774 Stanotte puoi dormire con le ciabatte. 265 00:34:34,803 --> 00:34:37,737 Sei preoccupato per le ciabatte? Allora te le restituisco! 266 00:34:41,511 --> 00:34:42,638 Ora sei contento? 267 00:34:43,147 --> 00:34:44,878 Qua dentro niente è mio! 268 00:34:45,150 --> 00:34:47,620 Io chi sono? Me ne vado! 269 00:35:03,749 --> 00:35:05,809 Se vai via, poi non torni. 270 00:35:18,930 --> 00:35:21,045 Tratti tutte le donne a questo modo? 271 00:35:44,115 --> 00:35:45,999 Non sarò stupida come lei. 272 00:36:04,101 --> 00:36:06,789 Allora? Cosa stai facendo? 273 00:36:07,465 --> 00:36:09,593 Perché mi tratti così? 274 00:36:10,935 --> 00:36:12,496 Fermo! Mi fai male. 275 00:36:42,947 --> 00:36:44,379 Ancora qui? 276 00:36:44,930 --> 00:36:46,382 Perché non torni a casa? 277 00:36:50,311 --> 00:36:53,713 Fai una bella dormita e ti dimenticherai di tutto. 278 00:37:32,419 --> 00:37:34,779 Puoi lasciarmi dei soldi per prendere un taxi? 279 00:37:55,149 --> 00:37:57,778 Ho solo cinque dollari. Bastano? 280 00:37:59,755 --> 00:38:01,308 Come posso restituirteli? 281 00:38:02,528 --> 00:38:03,791 Lascia stare. 282 00:38:05,330 --> 00:38:07,459 Devo sempre favori a qualcuno. 283 00:38:07,801 --> 00:38:11,033 Non pensarci. Prendili. 284 00:38:45,597 --> 00:38:46,757 Sei tu. 285 00:38:47,801 --> 00:38:49,496 Ti restituisco i soldi. 286 00:38:51,036 --> 00:38:52,315 Senza fretta. 287 00:38:52,931 --> 00:38:54,217 Non importa. 288 00:38:54,909 --> 00:38:56,312 Te li devo. 289 00:38:57,750 --> 00:38:59,222 Grazie. 290 00:39:00,331 --> 00:39:01,524 Stai bene? 291 00:39:03,302 --> 00:39:05,389 Vado, devo andare a lavorare. 292 00:39:05,861 --> 00:39:08,705 A quest'ora? Che lavoro fai? 293 00:39:09,768 --> 00:39:11,237 Sono allo stadio. 294 00:39:11,571 --> 00:39:14,542 Stasera c'è una partita e devo andare al botteghino. 295 00:39:17,314 --> 00:39:20,910 Potrei avere un biglietto gratis per entrare. 296 00:39:21,754 --> 00:39:23,484 Mi piace il calcio, 297 00:39:23,624 --> 00:39:25,354 ma ora ho da fare. 298 00:39:28,133 --> 00:39:30,862 Se volessi vedere una partita, dimmelo. 299 00:39:31,002 --> 00:39:32,869 Ti faccio entrare. 300 00:39:34,307 --> 00:39:35,418 Grazie mille. 301 00:39:35,616 --> 00:39:37,211 Bye-bye. 302 00:40:30,909 --> 00:40:32,496 Possiamo parlare? 303 00:40:34,338 --> 00:40:37,277 Non posso aiutarti col tuo ragazzo. 304 00:40:38,827 --> 00:40:40,479 Voglio solo parlare. 305 00:40:40,549 --> 00:40:42,179 Non hai delle amiche? 306 00:40:43,432 --> 00:40:46,513 - Non voglio che qualcuno lo sappia. - Ma perché lo dici a me? 307 00:40:50,165 --> 00:40:51,591 Se non... 308 00:40:57,728 --> 00:41:00,000 Se non lo dico a qualcuno impazzisco. 309 00:41:07,135 --> 00:41:09,028 Pensavo che andasse tutto bene. 310 00:41:13,868 --> 00:41:15,302 Mi sono sempre detta... 311 00:41:16,741 --> 00:41:20,108 "Non dire che non sei felice. 312 00:41:20,244 --> 00:41:22,111 Lavora duramente. 313 00:41:23,117 --> 00:41:25,415 Torna a casa e vai a letto presto". 314 00:41:32,464 --> 00:41:34,126 Voglio andare a casa. 315 00:41:35,600 --> 00:41:37,400 Ma la mia casa è a Macao. 316 00:41:43,114 --> 00:41:46,382 Non so come passare le notti. 317 00:41:47,822 --> 00:41:49,347 Non riesco a dormire. 318 00:41:57,636 --> 00:42:00,107 E non posso tornare indietro. 319 00:42:02,346 --> 00:42:04,918 Mi sono promessa di non tornare. 320 00:42:07,518 --> 00:42:09,924 Mi odierei se lo facessi. 321 00:42:11,525 --> 00:42:13,322 E non voglio farlo. 322 00:42:17,403 --> 00:42:18,668 Aiutami, per favore. 323 00:43:08,447 --> 00:43:10,210 Non puoi continuare così. 324 00:43:11,753 --> 00:43:13,948 Ci riuscirò se ce la faccio stasera. 325 00:43:24,507 --> 00:43:26,530 Ti stai prendendo in giro. 326 00:43:27,475 --> 00:43:29,206 Come hai passato l'ultima notte? 327 00:43:31,116 --> 00:43:33,914 Se ce l'hai fatta ieri sera non dovresti essere qui. 328 00:43:37,326 --> 00:43:40,820 Devi deciderti. Smetti di andare avanti e indietro. 329 00:43:42,166 --> 00:43:44,473 Se davvero non puoi vivere senza di lui... 330 00:43:45,169 --> 00:43:48,199 ...allora perché non glielo dici? 331 00:43:49,677 --> 00:43:50,980 Altrimenti... 332 00:43:51,681 --> 00:43:54,812 - ...d'ora in poi fingi di non conoscerlo. - "D'ora in poi"! 333 00:44:04,208 --> 00:44:06,964 Pensavo che un minuto passasse molto velocemente. 334 00:44:08,814 --> 00:44:10,840 Ma ora non passa mai. 335 00:44:18,758 --> 00:44:21,422 Un giorno un ragazzo guardò l'orologio e mi disse... 336 00:44:23,228 --> 00:44:25,928 "Mi ricorderò sempre di questo minuto". 337 00:44:28,505 --> 00:44:30,770 Mi sembrò molto dolce. 338 00:44:43,461 --> 00:44:45,488 Ma ora quando guardo un orologio... 339 00:44:46,366 --> 00:44:47,991 ...mi dico sempre... 340 00:44:50,205 --> 00:44:51,935 ...che devo dimenticare quell'uomo. 341 00:44:52,159 --> 00:44:53,835 D'ora in poi. 342 00:45:06,763 --> 00:45:10,098 Quando ero bambina a Macao sognavo di guidare un tram. 343 00:45:14,743 --> 00:45:17,191 Ogni volta che mia cugina tornava da Hong Kong... 344 00:45:17,280 --> 00:45:19,750 ...le chiedevo di portarmi con lei. 345 00:45:23,223 --> 00:45:24,748 Tua cugina è di Hong Kong? 346 00:45:25,193 --> 00:45:26,331 No. 347 00:45:26,980 --> 00:45:28,834 Ma ci studiava da giovane. 348 00:45:30,938 --> 00:45:32,233 È sveglia. 349 00:45:33,278 --> 00:45:36,741 Ha trovato lavoro in un'azienda straniera subito dopo la laurea. 350 00:45:39,348 --> 00:45:41,405 Anche il suo ragazzo è intelligente. 351 00:45:42,588 --> 00:45:44,250 Si sposeranno presto. 352 00:45:48,427 --> 00:45:50,659 Non tutti sono così fortunati. 353 00:45:53,034 --> 00:45:56,768 Non... paragonarti agli altri. 354 00:46:00,314 --> 00:46:02,425 Non ho mai pensato di essere povero... 355 00:46:03,821 --> 00:46:05,812 ...fin quando ho capito... 356 00:46:06,790 --> 00:46:09,990 che non avevo l'uniforme nuova ogni anno. 357 00:46:11,731 --> 00:46:14,132 Gli altri studenti ne avevano sempre una nuova. 358 00:46:16,639 --> 00:46:18,232 Fu allora... 359 00:46:19,845 --> 00:46:21,610 ...che ho capito di essere povero. 360 00:46:28,906 --> 00:46:30,984 Perché sei un poliziotto? 361 00:46:36,773 --> 00:46:38,536 Volevo fare il marinaio. 362 00:46:40,512 --> 00:46:42,672 Ma mia madre non era in buona salute. 363 00:46:43,348 --> 00:46:45,113 E non c'era nessun altro a casa. 364 00:46:45,553 --> 00:46:47,777 Sono rimasto per occuparmi di lei. 365 00:46:56,207 --> 00:46:59,202 Non pensi che sia noioso andare in giro tutta la notte? 366 00:47:03,944 --> 00:47:05,186 Non direi. 367 00:47:25,320 --> 00:47:28,110 Sono stanca. Voglio tornare a casa. 368 00:47:30,276 --> 00:47:32,444 Se hai bisogno di parlare con qualcuno... 369 00:47:32,583 --> 00:47:34,124 ...vieni a cercarmi. 370 00:47:35,327 --> 00:47:38,271 Non voglio annoiarti durante l'orario di lavoro. 371 00:47:41,355 --> 00:47:42,846 Allora chiamami al telefono. 372 00:47:44,393 --> 00:47:47,511 Di solito sono qui ogni giorno in questo periodo. 373 00:47:50,694 --> 00:47:51,657 Ehi. 374 00:47:52,736 --> 00:47:54,087 Hai soldi per il biglietto? 375 00:47:54,693 --> 00:47:56,958 Sì. Bye-bye. 376 00:48:08,521 --> 00:48:12,483 Non pensavo che mi avrebbe chiamato. 377 00:48:13,488 --> 00:48:16,119 Ma ogni volta che passavo dalla cabina... 378 00:48:16,827 --> 00:48:18,922 ...mi fermavo un po'. 379 00:48:20,264 --> 00:48:21,566 Forse... 380 00:48:22,517 --> 00:48:24,419 ...è tornata davvero a Macao. 381 00:48:25,741 --> 00:48:27,072 O forse... 382 00:48:27,673 --> 00:48:30,476 voleva solo qualcuno con cui passare la notte. 383 00:48:32,224 --> 00:48:33,479 Poco dopo... 384 00:48:34,029 --> 00:48:35,731 ...mia madre morì... 385 00:48:37,133 --> 00:48:39,588 ...e così sono diventato marinaio. 386 00:48:50,383 --> 00:48:52,784 Figliolo, vieni a mangiare! 387 00:48:53,087 --> 00:48:54,315 È pronto! 388 00:48:54,741 --> 00:48:56,787 Ranjet, vieni a mangiare. 389 00:48:58,494 --> 00:49:00,655 Vuoi che ti picchi? 390 00:49:04,535 --> 00:49:06,764 # Il mio cuore è spezzato... 391 00:49:07,625 --> 00:49:08,866 Sono carina? 392 00:49:20,161 --> 00:49:24,132 - Hai lavato il pavimento? - Certo, ma si è asciugato subito. 393 00:49:24,671 --> 00:49:26,528 Se non ci credi, te lo giuro. 394 00:49:26,671 --> 00:49:28,366 Giuralo sulla mamma. 395 00:49:29,306 --> 00:49:30,739 Perché? 396 00:49:31,148 --> 00:49:33,642 E se non avessi strofinato cosa mi succede? 397 00:49:34,784 --> 00:49:36,796 Do lo straccio quando torno. 398 00:49:43,397 --> 00:49:47,836 Do lo straccio prima di uscire, ti sta bene? 399 00:49:50,874 --> 00:49:52,503 Vuoi smetterla di stare zitto? 400 00:50:04,965 --> 00:50:07,867 Mi sembri molto preoccupato. 401 00:50:09,971 --> 00:50:11,598 Ti porto al cine, che dici? 402 00:50:19,321 --> 00:50:20,993 Se non hai soldi... 403 00:50:21,593 --> 00:50:23,645 ...io ho ancora qualcosa. 404 00:50:26,965 --> 00:50:28,768 Sei senza soldi? 405 00:50:30,872 --> 00:50:32,307 Potrei aiutarti. 406 00:50:33,979 --> 00:50:37,137 Mia sorella ora lavora all'Oriental Night Club. 407 00:50:37,547 --> 00:50:40,436 Dice che è facile guadagnarsi da vivere come ballerina. 408 00:50:40,684 --> 00:50:42,249 Ma dovrai venirmi a prendere... 409 00:50:42,454 --> 00:50:44,651 ...ogni sera dopo il lavoro. 410 00:50:44,790 --> 00:50:47,070 - Sarei il tuo servo. - Che importa? 411 00:50:47,721 --> 00:50:49,423 L'importante è essere felici. 412 00:50:50,135 --> 00:50:52,068 Non lo dirò agli altri. 413 00:50:58,889 --> 00:51:00,819 Andiamo al cinema? 414 00:51:01,318 --> 00:51:02,307 Come on. 415 00:51:02,453 --> 00:51:05,389 D'accordo, ma prima mi sistemo i capelli. 416 00:51:08,897 --> 00:51:09,990 Non devi cambiarti? 417 00:51:11,368 --> 00:51:12,924 Ehi, le ciabatte... 418 00:51:16,599 --> 00:51:18,573 Stamani ho fatto colazione col vecchio. 419 00:51:18,660 --> 00:51:20,542 Ha capito che ero di cattivo umore. 420 00:51:20,682 --> 00:51:22,836 Mi ha chiesto di andare negli USA con lui. 421 00:51:26,122 --> 00:51:27,490 Lo so bene. 422 00:51:28,655 --> 00:51:30,225 Alla mia età... 423 00:51:32,383 --> 00:51:35,571 ...è difficile trovare qualcuno che ti piaccia davvero. 424 00:51:37,575 --> 00:51:39,636 Il vecchio è molto gentile. 425 00:51:40,645 --> 00:51:42,079 Quindi... 426 00:51:44,987 --> 00:51:48,424 ...anche se è un po' più grande ha un buon cuore. 427 00:51:48,642 --> 00:51:50,152 Cosa ne pensi? 428 00:51:54,702 --> 00:51:56,796 Non tornerò più. 429 00:51:57,940 --> 00:52:00,638 Se vuoi, puoi venire con me. 430 00:52:01,480 --> 00:52:03,847 Non ti costringo se non vuoi. 431 00:52:03,983 --> 00:52:06,817 Certo che non puoi costringermi. 432 00:52:07,556 --> 00:52:09,318 Sei tu che vuoi andare via. 433 00:52:10,895 --> 00:52:12,385 Smetti di sognare! 434 00:52:14,315 --> 00:52:17,966 Mi hai costretto a stare con te per tanti anni. E ora dici che te ne vai. 435 00:52:19,172 --> 00:52:20,606 Non ti lascerò andare. 436 00:52:21,676 --> 00:52:23,140 Mi sono sempre occupata di te. 437 00:52:23,220 --> 00:52:25,925 Non ti abbandonerò. 438 00:52:27,921 --> 00:52:29,478 Ho già sistemato tutto. 439 00:52:29,621 --> 00:52:31,318 Ti lascio la casa. 440 00:52:32,695 --> 00:52:35,163 Ti manderò soldi ogni mese. 441 00:52:39,738 --> 00:52:41,401 Io non voglio niente. 442 00:52:42,042 --> 00:52:43,976 Voglio solo che tu rimanga qui. 443 00:52:45,388 --> 00:52:47,728 Hai sempre voluto che restassi con te. 444 00:52:49,370 --> 00:52:52,224 Quindi ora non ti lascerò andare. 445 00:52:54,560 --> 00:52:56,957 - Se pensi di partire... - Mi vuoi spaventare? 446 00:52:57,575 --> 00:53:00,503 Vedi, io non vorrei proprio andare. 447 00:53:02,208 --> 00:53:04,006 Ma tra pochi anni sarò vecchia. 448 00:53:04,710 --> 00:53:06,642 Tu ti prenderai cura di me? 449 00:53:07,416 --> 00:53:08,815 Con quali mezzi? 450 00:53:08,951 --> 00:53:10,393 Non importa. 451 00:53:10,987 --> 00:53:14,186 Se non ce la faccio moriremo di fame insieme. 452 00:53:15,461 --> 00:53:17,431 È comunque il tuo sogno, no? 453 00:53:18,000 --> 00:53:19,695 Sei proprio un soggetto. 454 00:53:21,403 --> 00:53:24,532 In tutti questi anni sei stato un incubo per me. 455 00:53:25,242 --> 00:53:27,405 Non potresti essere un po' più carino? 456 00:53:27,630 --> 00:53:31,444 Non avresti dovuto dirmi che sono stato adottato. 457 00:53:34,499 --> 00:53:36,593 Sarebbe stato perfetto. 458 00:53:38,463 --> 00:53:40,488 Mi hai detto un po' e nascosto il resto. 459 00:53:44,605 --> 00:53:47,441 Voglio solo sapere chi sono i miei genitori. 460 00:53:48,043 --> 00:53:49,945 Ma non me lo dici. 461 00:53:52,133 --> 00:53:54,114 Non capisci che mi dai motivo di odiarti? 462 00:53:54,254 --> 00:53:56,222 Bene, vai pure a trovarli! 463 00:53:56,725 --> 00:54:00,841 Le Filippine non sono così grandi. Vai a cercarli. Ma non hai il coraggio! 464 00:54:00,913 --> 00:54:03,163 Hai paura di scoprire che tua madre non è ricca, 465 00:54:03,266 --> 00:54:06,823 che non viene da una famiglia onesta, che potrebbe essere peggio di me. 466 00:54:11,481 --> 00:54:13,245 Non sono affari tuoi. 467 00:54:13,951 --> 00:54:17,091 Io non mi arrendo finché me lo dirai. 468 00:54:17,759 --> 00:54:19,557 Possiamo andare avanti all'infinito. 469 00:54:21,663 --> 00:54:24,900 Un giorno dovrai dirmi la verità. 470 00:54:25,937 --> 00:54:28,465 Non voglio che me la dicano gli altri. 471 00:54:28,977 --> 00:54:30,706 Voglio sentirla da te. 472 00:54:31,780 --> 00:54:33,179 A meno che tu muoia. 473 00:54:34,250 --> 00:54:36,115 A quel punto non conterebbe. 474 00:54:50,288 --> 00:54:52,841 Non avrei dovuto dirtelo. 475 00:54:55,237 --> 00:54:56,884 Te l'ho detto... 476 00:54:58,380 --> 00:55:00,616 ...perché non sei del mio sangue. 477 00:55:00,781 --> 00:55:03,426 So che mi abbandonerai. 478 00:55:05,922 --> 00:55:09,263 Ho sempre pensato... che stavo facendo bene. 479 00:55:11,909 --> 00:55:15,402 Non mi rendevo conto che non ero disposta a lasciarti andare. 480 00:55:23,796 --> 00:55:25,388 Per questo non te l'ho detto. 481 00:55:28,769 --> 00:55:30,566 Sono un po' egoista. 482 00:55:33,642 --> 00:55:35,475 Ma l'ho fatto a fin di bene. 483 00:55:35,799 --> 00:55:37,277 Io volevo proteggerti. 484 00:55:38,772 --> 00:55:40,920 Loro ti hanno abbandonato. 485 00:55:42,732 --> 00:55:44,382 Se ti avessero amato... 486 00:55:44,748 --> 00:55:47,029 ...ti avrebbero già cercato. 487 00:55:48,689 --> 00:55:50,140 Non vuoi capire. 488 00:55:53,439 --> 00:55:56,998 So che non ascolti quello che ti dico. 489 00:56:00,333 --> 00:56:03,469 Sei stato viziato in questi anni. 490 00:56:07,678 --> 00:56:11,065 Hai lasciato a me tutte le responsabilità. Ora cerchi vendetta. 491 00:56:11,416 --> 00:56:12,443 Bene. 492 00:56:13,819 --> 00:56:16,670 Ora ti dico chi è tua madre. 493 00:56:16,810 --> 00:56:18,607 Non ti sopporto più. 494 00:56:23,578 --> 00:56:26,954 L'hai sempre usato come scusa. 495 00:56:32,032 --> 00:56:34,465 Ora non lo potrai usare più. 496 00:56:34,603 --> 00:56:36,038 Vuoi andare, vero? 497 00:56:37,241 --> 00:56:38,609 Allora vai. 498 00:56:38,746 --> 00:56:40,714 Vai il più lontano possibile. 499 00:56:41,653 --> 00:56:43,497 Non voglio saperne niente. 500 00:56:43,875 --> 00:56:46,045 Ti stai prendendo in giro. 501 00:58:26,185 --> 00:58:27,642 Hai deciso? 502 00:58:31,525 --> 00:58:33,190 Ci ho pensato parecchio. 503 00:58:34,968 --> 00:58:37,132 Ma è il momento di andare. 504 00:58:39,574 --> 00:58:41,045 Va bene. 505 00:58:43,231 --> 00:58:45,163 Hai pensato quanto resterai? 506 00:58:48,208 --> 00:58:50,117 Non so cosa mi succederà. 507 00:58:52,964 --> 00:58:54,990 E non so se tornerò. 508 00:58:59,876 --> 00:59:01,641 Fai attenzione. 509 00:59:08,523 --> 00:59:09,994 Lei sa che te ne vai? 510 00:59:12,222 --> 00:59:15,193 Devo andare. Non mi interessa se lo sa o no. 511 00:59:16,070 --> 00:59:19,407 Se ti dovesse scocciare dille che me ne sono andato. 512 00:59:24,654 --> 00:59:25,778 Tieni. 513 00:59:36,006 --> 00:59:37,498 So che ti è sempre piaciuta. 514 00:59:40,261 --> 00:59:41,837 Occupatene tu. 515 01:00:06,143 --> 01:00:07,613 Lui è venuto qui? 516 01:00:16,551 --> 01:00:18,254 Mi hai sentito? 517 01:00:20,332 --> 01:00:21,594 Smettila di ignorarmi! 518 01:00:22,874 --> 01:00:24,760 So che lo stai vedendo! 519 01:00:26,371 --> 01:00:29,269 Non hai un po' di rispetto? Ha detto che non gli piaci più! 520 01:00:29,752 --> 01:00:31,904 - Perché non lo lasci in pace? - Hai finito? 521 01:00:31,995 --> 01:00:34,541 Ti ha lasciato. Torna a casa a piangere! 522 01:00:34,652 --> 01:00:36,312 Perché lo dici a me? 523 01:00:39,097 --> 01:00:41,624 Lui mi ha trattato male, ma ti ha trattata meglio? 524 01:00:41,960 --> 01:00:43,476 Non toccarmi! 525 01:00:43,854 --> 01:00:46,002 Tratta tutte le donne allo stesso modo! 526 01:00:58,061 --> 01:01:01,248 Puoi restare un altro po', ma fra poco chiudiamo. 527 01:01:33,043 --> 01:01:34,604 Non sarei dovuta venire. 528 01:01:35,445 --> 01:01:37,307 Non dovevo darti modo di gongolare. 529 01:01:39,730 --> 01:01:42,339 Ma penso comunque che io gli piaccio di più. 530 01:01:42,606 --> 01:01:45,753 In ogni caso, lui ti ha lasciato per me. 531 01:01:50,530 --> 01:01:52,996 Prima capisci e meglio è. 532 01:01:53,668 --> 01:01:55,534 Ora sei tu a piangere. 533 01:01:56,246 --> 01:01:58,001 Io l'ho già dimenticato. 534 01:02:17,419 --> 01:02:18,595 Cosa vuole? 535 01:02:21,754 --> 01:02:23,606 Suo figlio tornerà? 536 01:02:23,680 --> 01:02:24,858 No. 537 01:02:25,708 --> 01:02:28,662 Lei sa... dove posso trovarlo? 538 01:02:28,986 --> 01:02:30,213 No. 539 01:02:30,377 --> 01:02:32,666 Non mi dice mai niente. 540 01:02:36,472 --> 01:02:37,471 Se lo... 541 01:02:38,804 --> 01:02:40,124 Se lo vedesse... 542 01:02:40,769 --> 01:02:42,967 ...gli dica che Mimì lo sta cercando. 543 01:02:43,842 --> 01:02:45,689 Lui ha già il mio numero di telefono. 544 01:02:49,540 --> 01:02:52,083 Non so se lo vedrò. 545 01:02:52,094 --> 01:02:53,988 Domani vado via. 546 01:02:54,939 --> 01:02:56,491 Viene con lei? 547 01:03:07,343 --> 01:03:09,412 Posso dare un'occhiata alla casa? 548 01:03:28,473 --> 01:03:31,578 Mi chiedeva di aspettarlo giù. 549 01:03:33,283 --> 01:03:35,146 Mi chiedevo... 550 01:03:35,876 --> 01:03:37,986 ...cosa avrei provato qua dentro. 551 01:03:42,267 --> 01:03:44,518 Ma non sento niente di speciale. 552 01:03:50,305 --> 01:03:52,030 Le sembro stupida? 553 01:03:52,508 --> 01:03:56,609 No, ero proprio come te quando ero giovane 554 01:03:56,739 --> 01:03:58,975 Vuoi che ti chiamo un taxi? 555 01:03:59,119 --> 01:04:00,719 No, grazie. 556 01:04:57,094 --> 01:04:58,546 Sei tu. 557 01:04:58,718 --> 01:05:00,522 Pensavo fosse Yuddy. 558 01:05:11,159 --> 01:05:12,835 È andato nelle Filippine. 559 01:06:00,362 --> 01:06:01,725 Perché mi segui? 560 01:06:10,327 --> 01:06:13,800 Vattene! Non voglio più vederti! 561 01:06:14,599 --> 01:06:16,218 Perché vuoi che me ne vada? 562 01:06:16,745 --> 01:06:19,330 Non voglio che ti succeda qualcosa di brutto. 563 01:06:19,484 --> 01:06:22,959 Non voglio che tu sia buono con me! Ti ho detto più volte di non amarmi. 564 01:06:23,460 --> 01:06:25,712 Cosa vuoi? Vuoi prendergli il posto? 565 01:06:25,785 --> 01:06:28,338 Hai già la sua auto e ora vuoi anche la sua ragazza? 566 01:06:28,922 --> 01:06:32,636 Se n'andato, ma non significa che ti debba amare! Tu mi piaci! 567 01:06:33,779 --> 01:06:35,179 Cosa fai? 568 01:06:35,396 --> 01:06:36,734 Lasciami andare! 569 01:06:36,890 --> 01:06:38,408 Lasciami andare! 570 01:06:38,945 --> 01:06:40,330 Cosa vuoi? 571 01:07:12,444 --> 01:07:14,770 Io voglio andare nelle Filippine. 572 01:07:15,774 --> 01:07:17,444 Voglio andarci anch'io. 573 01:07:56,083 --> 01:07:57,559 Prendili. 574 01:08:07,309 --> 01:08:09,344 Perché così tanti? 575 01:08:16,746 --> 01:08:18,281 Come hai detto tu... 576 01:08:19,206 --> 01:08:20,984 ...le cose bisogna meritarsele. 577 01:08:25,238 --> 01:08:27,441 Sei molto elegante in quell'auto. 578 01:08:30,400 --> 01:08:32,496 Ci stai alla grande. 579 01:08:36,574 --> 01:08:38,653 Faresti meglio a venderla. 580 01:08:54,209 --> 01:08:57,757 Vai nelle Filippine... se è quello che vuoi. 581 01:09:02,682 --> 01:09:05,266 Quando vedi Yuddy digli che mi dispiace... 582 01:09:05,871 --> 01:09:08,738 ...che ho venduto la sua macchina. 583 01:09:26,275 --> 01:09:28,697 E se tu non lo trovassi... 584 01:09:43,441 --> 01:09:45,127 ...torna da me. 585 01:10:40,654 --> 01:10:44,285 12 aprile 1961, finalmente sono arrivato a casa di mia madre. 586 01:10:46,119 --> 01:10:47,609 Ma non voleva vedermi. 587 01:10:49,123 --> 01:10:51,354 Le cameriere mi hanno detto che non c'era. 588 01:10:56,034 --> 01:10:58,058 Ma mentre me ne stavo andando... 589 01:10:58,252 --> 01:11:01,172 ...sapevo che qualcuno mi stava guardando. 590 01:11:02,575 --> 01:11:05,005 Ho pensato che non sarei tornato indietro. 591 01:11:07,897 --> 01:11:09,674 Volevo vederla solo una volta. 592 01:11:09,953 --> 01:11:11,683 Per guardarla in viso. 593 01:11:13,694 --> 01:11:15,920 Ma visto che non me l'ha permesso... 594 01:11:17,204 --> 01:11:19,796 ...neanche lei avrebbe visto la mia. 595 01:12:15,367 --> 01:12:17,900 - Ha una stanza libera? - Sono 30 dollari. 596 01:12:18,020 --> 01:12:21,162 E altri 5 per un letto supplementare. Quanto resta? 597 01:12:21,251 --> 01:12:23,429 Due giorni, devo aspettare la nave. 598 01:12:29,019 --> 01:12:30,295 Grazie. 599 01:12:58,912 --> 01:12:59,927 Chi? 600 01:13:03,336 --> 01:13:06,009 Signore, lei è da solo? 601 01:13:08,733 --> 01:13:10,014 Ci sei? 602 01:13:18,610 --> 01:13:19,657 No? 603 01:13:33,021 --> 01:13:34,861 È andato. 604 01:13:42,645 --> 01:13:43,573 Ehi! 605 01:13:43,821 --> 01:13:46,378 Vuoi addormentarti su di me? 606 01:13:46,692 --> 01:13:47,980 Easy. 607 01:13:50,580 --> 01:13:52,591 Non dirmi che dovrò aiutarti. 608 01:13:53,277 --> 01:13:56,091 Alzati, non vorrai dormire qui? 609 01:13:57,535 --> 01:13:58,463 Ehi! 610 01:14:00,775 --> 01:14:02,145 Fai sul serio? 611 01:14:08,223 --> 01:14:10,751 Devi stare molto attento qui intorno. 612 01:14:11,811 --> 01:14:14,298 Bene, te la sei cercata. 613 01:14:50,185 --> 01:14:51,904 Non sei ancora uscito? 614 01:14:53,210 --> 01:14:54,883 Sono appena tornato. 615 01:15:00,002 --> 01:15:01,684 C'è qualcuno? 616 01:15:03,329 --> 01:15:05,145 Solo un amico. 617 01:15:15,999 --> 01:15:17,547 Ti sto dando fastidio? 618 01:15:19,387 --> 01:15:20,411 No. 619 01:15:28,475 --> 01:15:30,242 Lei non è male. 620 01:15:38,139 --> 01:15:39,875 Sei mai stato qui? 621 01:15:41,550 --> 01:15:43,487 Chinatown è un posto piccolo. 622 01:15:44,467 --> 01:15:47,585 In tanti vengono a stare in questa locanda. 623 01:15:47,729 --> 01:15:49,790 Quasi tutti finiscono qui. 624 01:15:51,093 --> 01:15:52,396 Vieni da Hong Kong? 625 01:15:53,280 --> 01:15:54,560 Si. 626 01:15:56,047 --> 01:15:58,070 Che fai per vivere? 627 01:15:58,469 --> 01:16:00,044 Sono un marinaio. 628 01:16:02,408 --> 01:16:03,976 Da quando? 629 01:16:06,283 --> 01:16:08,003 Sono nuovo. 630 01:16:08,567 --> 01:16:10,557 Prima ero un poliziotto. 631 01:16:11,412 --> 01:16:12,893 Non è male. 632 01:16:14,516 --> 01:16:17,087 Perché sei diventato un marinaio? 633 01:16:21,658 --> 01:16:23,544 Volevo conoscere il mondo. 634 01:16:27,098 --> 01:16:29,100 Da quanto sei nelle Filippine? 635 01:16:29,488 --> 01:16:31,122 A few, you know. 636 01:16:35,681 --> 01:16:37,637 Perché? Lavori? 637 01:16:39,711 --> 01:16:41,463 Non mi piace lavorare. 638 01:16:44,882 --> 01:16:46,718 Sto cercando la mia famiglia. 639 01:16:48,653 --> 01:16:50,222 L'hai trovata? 640 01:16:51,328 --> 01:16:52,989 Forse sì. 641 01:16:55,877 --> 01:16:57,480 Che ore sono? 642 01:16:58,571 --> 01:17:00,033 Non ho l'orologio. 643 01:17:05,320 --> 01:17:07,011 Le tre e mezzo. 644 01:17:10,308 --> 01:17:12,111 Vuoi bere qualcosa? 645 01:17:13,547 --> 01:17:15,599 È troppo tardi. 646 01:17:18,432 --> 01:17:20,525 Visto che è tardi... 647 01:17:20,667 --> 01:17:22,693 ...perché non resti qui? 648 01:17:22,838 --> 01:17:26,205 Ho del vino. Bevi se vuoi. 649 01:17:28,258 --> 01:17:29,914 Non ho una casa. 650 01:17:30,965 --> 01:17:34,186 All'alba dovrò andare alla stazione. 651 01:17:34,743 --> 01:17:36,820 Mancano poche ore. 652 01:17:37,626 --> 01:17:40,519 Per quel che resta, preferisco bere che dormire. 653 01:17:43,473 --> 01:17:45,292 Stai andando da qualche altra parte? 654 01:17:47,748 --> 01:17:49,633 Mi annoio a stare nello stesso posto. 655 01:17:49,809 --> 01:17:53,105 È proprio quello che hai detto tu, per conoscere il mondo. 656 01:17:54,451 --> 01:17:55,643 Ehi, ne vuoi un po'? 657 01:17:59,163 --> 01:18:00,825 Grazie. 658 01:18:01,954 --> 01:18:03,450 Quando tornerai? 659 01:18:05,965 --> 01:18:08,030 Quando hanno finito di scaricare tutto. 660 01:18:08,334 --> 01:18:11,408 Credo che ci vorranno un paio di giorni. 661 01:18:12,333 --> 01:18:14,429 E tu? Tornerai? 662 01:18:15,496 --> 01:18:16,864 Forse. 663 01:18:17,564 --> 01:18:19,517 Ma anche se volessi... 664 01:18:19,689 --> 01:18:22,155 ...penso che ci vorrà del tempo. 665 01:18:24,863 --> 01:18:27,159 Potremmo incontrarci per strada a Hong Kong. 666 01:18:28,298 --> 01:18:30,246 Non ci riconosceremmo. 667 01:18:32,180 --> 01:18:33,682 Spero di no. 668 01:18:44,825 --> 01:18:46,988 Non ci siamo già visti? 669 01:18:51,550 --> 01:18:53,052 Non ricordo. 670 01:18:53,753 --> 01:18:55,054 Non ho buona memoria. 671 01:19:03,267 --> 01:19:04,780 Neanch'io. 672 01:19:07,455 --> 01:19:08,530 Go! 673 01:19:09,189 --> 01:19:11,572 Ehi! Get out of here! 674 01:19:12,154 --> 01:19:13,424 Go! 675 01:20:05,779 --> 01:20:06,696 Ehi. 676 01:20:08,113 --> 01:20:10,808 Che treno vuoi prendere? 677 01:20:11,865 --> 01:20:14,053 Non prendo un treno. 678 01:20:17,690 --> 01:20:19,722 Se non prendi un treno... 679 01:20:22,658 --> 01:20:24,799 ...cosa ci fai qui? 680 01:20:25,129 --> 01:20:26,567 Aspetto qualcuno. 681 01:20:33,158 --> 01:20:35,010 Devo fare delle cose. 682 01:20:37,296 --> 01:20:40,466 Ti devo un pasto. La prossima volta ti invito io. 683 01:21:08,944 --> 01:21:10,637 È importante un American passport. 684 01:21:10,730 --> 01:21:13,751 Important, lo sai? Vale un sacco di soldi. 685 01:21:14,900 --> 01:21:16,704 Io ho ucciso un sacco di gente. 686 01:21:17,152 --> 01:21:19,457 Fa parte del lavoro. Mi capisci? 687 01:21:19,907 --> 01:21:23,320 Now... where is my money? 688 01:21:23,467 --> 01:21:25,257 Money? 689 01:21:27,329 --> 01:21:29,633 I don't have any money. 690 01:21:43,577 --> 01:21:44,880 Hai fatto presto. 691 01:21:46,980 --> 01:21:48,187 Fermatelo! 692 01:22:24,581 --> 01:22:26,240 Sei stato negli Stati Uniti? 693 01:22:30,504 --> 01:22:31,983 Perché non parli? 694 01:22:33,551 --> 01:22:35,171 Hai paura di perdere la barca? 695 01:22:36,300 --> 01:22:38,200 Non tutti sono come te. 696 01:22:38,502 --> 01:22:40,367 Non t'importa di niente. 697 01:22:40,673 --> 01:22:42,244 Ma io devo lavorare! 698 01:22:46,849 --> 01:22:49,725 Se vuoi un passaporto, devi pagarlo! 699 01:22:50,220 --> 01:22:54,632 Se non hai i soldi, non fare casino. Ci hanno quasi ammazzati. 700 01:22:55,126 --> 01:22:56,993 Non pensi che morirai? 701 01:22:57,130 --> 01:23:00,331 Le persone muoiono facilmente. Anche in un incidente ferroviario. 702 01:23:00,565 --> 01:23:02,364 Come puoi saperlo? 703 01:23:03,938 --> 01:23:06,101 Se ti sei scocciato di vivere, pace. 704 01:23:06,842 --> 01:23:08,437 Ma non mi trascinare con te! 705 01:23:08,581 --> 01:23:10,879 Ehi, ti ho detto di mollarmi. 706 01:23:11,186 --> 01:23:13,008 Sei tu quello che mi segue. 707 01:23:14,255 --> 01:23:16,747 Vorrei che tu fossi morto, figlio di troia! 708 01:23:19,761 --> 01:23:21,967 Hai mai sentito la storia dell'uccello che... 709 01:23:22,104 --> 01:23:23,063 Si! 710 01:23:23,202 --> 01:23:25,170 L'uccello che non aveva gambe. 711 01:23:25,453 --> 01:23:27,972 Sai solo come ingannare quelle povere ragazze. 712 01:23:28,492 --> 01:23:30,145 Chi credi di essere? 713 01:23:31,146 --> 01:23:32,698 Credi di essere un uccello? 714 01:23:34,315 --> 01:23:38,354 Non sei altro che un ubriacone raccolto dalla spazzatura di Chinatown! 715 01:23:38,856 --> 01:23:40,690 Un uccello... 716 01:23:41,546 --> 01:23:44,092 Se tu potessi volare, non saresti qui. 717 01:23:49,115 --> 01:23:50,566 Dai. 718 01:23:51,267 --> 01:23:52,869 Vola, fammi vedere! 719 01:23:54,913 --> 01:23:56,244 Vedrai. 720 01:23:58,252 --> 01:24:00,519 Ma non essere geloso se quel giorno arrivasse. 721 01:24:09,549 --> 01:24:10,858 Dimmi. 722 01:24:11,863 --> 01:24:13,963 Qual è la prossima fermata? 723 01:24:14,416 --> 01:24:17,378 Non capisco! Say again. 724 01:24:18,649 --> 01:24:21,749 How long? How long to the next station? Tell me! 725 01:24:22,256 --> 01:24:23,918 Twelve hours. 726 01:24:24,316 --> 01:24:25,958 Twelve hours? 727 01:24:36,826 --> 01:24:38,011 Thank you. 728 01:24:47,616 --> 01:24:49,888 Il giorno in cui lasciai l'ospedale... 729 01:24:50,663 --> 01:24:53,700 ...mi sentii molto sollevata. 730 01:24:55,537 --> 01:24:58,270 Le preoccupazioni finanziarie erano finite. 731 01:24:59,910 --> 01:25:03,176 Avrei ricevuto 50 dollari al mese... 732 01:25:03,781 --> 01:25:07,512 fino a quando il ragazzo avesse compiuto 18 anni. 733 01:25:12,684 --> 01:25:15,907 Ho sempre voluto sapere cos'avrei visto nel momento della morte. 734 01:25:18,705 --> 01:25:22,235 Quindi non devo chiudere gli occhi quando muoio. 735 01:25:26,483 --> 01:25:27,880 E tu? 736 01:25:30,356 --> 01:25:33,383 Cosa vorresti vedere quando la tua vita finisce? 737 01:25:37,298 --> 01:25:39,131 La vita è lunga. 738 01:25:40,342 --> 01:25:42,435 Ci sono tante cose che non ho ancora visto. 739 01:25:44,214 --> 01:25:45,814 Non lo so. 740 01:25:46,189 --> 01:25:48,291 Non so cosa vorrei vedere. 741 01:25:51,077 --> 01:25:52,650 Pensaci. 742 01:25:55,660 --> 01:25:57,753 Avrai tempo quando sarai in mare. 743 01:26:00,231 --> 01:26:02,233 La vita non è così lunga. 744 01:26:04,915 --> 01:26:06,871 Dovresti cominciare a pensarci. 745 01:26:24,039 --> 01:26:25,612 Ho sempre pensato... 746 01:26:25,981 --> 01:26:29,985 a un uccello che volò sempre senza atterrare fino alla morte. 747 01:26:31,238 --> 01:26:33,909 Ma quell'uccello non è mai andato da nessuna parte... 748 01:26:34,115 --> 01:26:36,983 ...perché era già morto fin dall'inizio. 749 01:26:39,205 --> 01:26:43,249 Dicevo che non avrei mai saputo quale donna sarebbe stata il mio vero amore. 750 01:26:45,841 --> 01:26:47,765 Mi chiedo cosa lei stia facendo. 751 01:26:51,306 --> 01:26:52,839 È l'alba. 752 01:26:54,310 --> 01:26:56,846 Sembra una bella giornata. 753 01:26:57,617 --> 01:26:59,985 Chissà come sarà il tramonto. 754 01:27:03,459 --> 01:27:05,560 L'ultima volta che l'ho visto... 755 01:27:07,130 --> 01:27:09,164 ...gli feci una domanda. 756 01:27:14,776 --> 01:27:16,205 Ti ricordi... 757 01:27:16,775 --> 01:27:20,839 il 16 aprile dell'anno scorso, alle 3 del pomeriggio, cosa facevi? 758 01:27:22,341 --> 01:27:24,078 Perché me lo chiedi? 759 01:27:25,064 --> 01:27:26,384 Così. 760 01:27:26,824 --> 01:27:29,929 Un mio amico metteva sempre alla prova la mia memoria... 761 01:27:30,521 --> 01:27:35,069 ...e mi chiedeva cosa avessi fatto quel giorno. 762 01:27:36,681 --> 01:27:39,358 Io non mi ricordo. Tu? 763 01:27:41,690 --> 01:27:43,681 Te l'ha detto lei? 764 01:27:48,023 --> 01:27:50,159 Penso che te ne sei dimenticato. 765 01:27:51,619 --> 01:27:54,390 Mi ricordo quello che va ricordato. 766 01:27:56,601 --> 01:27:58,739 Vi siete visti spesso? 767 01:28:01,376 --> 01:28:03,068 Per un po'. 768 01:28:04,641 --> 01:28:08,720 Da quando ho il nuovo lavoro ci vediamo di rado. 769 01:28:14,161 --> 01:28:15,357 E tu? 770 01:28:16,173 --> 01:28:17,211 Io? 771 01:28:18,501 --> 01:28:19,505 No. 772 01:28:21,995 --> 01:28:23,898 Cos'altro ti ha detto? 773 01:28:27,680 --> 01:28:29,048 Niente. 774 01:28:30,925 --> 01:28:33,588 Non siamo stati molto insieme. 775 01:28:36,088 --> 01:28:37,520 La ami? 776 01:28:43,000 --> 01:28:44,127 No. 777 01:28:44,727 --> 01:28:46,555 Siamo solo amici. 778 01:28:48,839 --> 01:28:52,385 Quando la rivedi dille che ho dimenticato tutto. 779 01:28:54,938 --> 01:28:56,506 È meglio per tutti. 780 01:29:00,355 --> 01:29:02,653 Potrei non incontrarla più. 781 01:29:06,841 --> 01:29:08,290 Anche se la vedessi... 782 01:29:12,157 --> 01:29:14,007 ...potrebbe non riconoscermi. 783 01:29:47,189 --> 01:29:50,284 Sei qui da sola, non hai paura? 784 01:29:53,266 --> 01:29:55,555 Ho saputo che qualcuno di Hong Kong vive qui. 785 01:29:55,851 --> 01:29:57,955 C'è uno di cui vorrei sapere qualcosa. 49785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.