Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:07,674
THIS STORY IS BASED ON TRUE EVENTS.
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,426
THE CHARACTERS AND EVENTS
SHOWN HERE ARE PRODUCTS
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,094
OF A CREATION ONLY FOR DRAMATIC PURPOSES.
4
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
ANY SIMILARITY WITH REALITY
IS PURELY COINCIDENTAL.
5
00:00:14,514 --> 00:00:17,559
At approximately 4:00 p.m. yesterday,
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,812
this precinct received a telephone notice
7
00:00:21,396 --> 00:00:25,775
that Mr. Diego Armando Maradona
had been admitted
8
00:00:25,859 --> 00:00:28,236
to the Cantegril Hospital in our city.
9
00:00:28,319 --> 00:00:29,362
Punta Del Este, January 2000
10
00:00:29,446 --> 00:00:30,572
Guillermo, a statement for...
11
00:00:30,655 --> 00:00:31,656
Diego Armando Maradona...
12
00:00:31,740 --> 00:00:33,324
Guillermo, how are you?
How is Diego?
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,785
- A statement, please.
- How bad is his condition?
14
00:00:35,869 --> 00:00:37,203
Had he been admitted in a coma?
15
00:00:37,287 --> 00:00:38,371
Is Diego doing well?
How is Diego?
16
00:00:38,455 --> 00:00:39,998
- How is Diego? How is he?
- What do you know? How is he?
17
00:00:40,081 --> 00:00:42,333
{\an8}Fortunately, Diego is all right.
18
00:00:42,417 --> 00:00:45,378
He has decided to have some medical tests
19
00:00:45,462 --> 00:00:47,839
because he wasn't feeling in top form.
20
00:00:47,922 --> 00:00:49,799
Unfortunately, the doctors
21
00:00:49,883 --> 00:00:52,969
have not confirmed it is an overdose.
22
00:00:53,053 --> 00:00:58,725
"Whoever is found
using narcotic substances
23
00:00:58,808 --> 00:01:01,686
or illegally using psychotropic drugs
24
00:01:01,770 --> 00:01:07,442
will be brought before a court."
Et cetera.
25
00:01:07,525 --> 00:01:10,111
I said "unfortunately"
because it seems that some reporters
26
00:01:10,195 --> 00:01:12,489
{\an8}have the need to look good.
27
00:01:12,572 --> 00:01:15,116
{\an8}I don't know if they want to look good
with production or with ratings.
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,618
{\an8}We didn't make up this information.
29
00:01:16,701 --> 00:01:17,952
{\an8}- We had it checked out.
You made it up.
30
00:01:18,036 --> 00:01:19,704
{\an8}Nobody had heard from the doctors.
Nobody spoke with the doctors.
31
00:01:19,788 --> 00:01:21,998
{\an8}Your channel aired "Maradona in a Coma."
32
00:01:22,082 --> 00:01:23,458
In a coma?
33
00:01:23,541 --> 00:01:25,502
Diego in a coma.
Diego with a cocaine overdose.
34
00:01:25,585 --> 00:01:27,921
Diego is being taken in a van.
Those are all lies.
35
00:01:28,004 --> 00:01:29,255
You know what?
36
00:01:29,339 --> 00:01:31,883
{\an8}It's as easy as when one makes a mistake
and apologizes. That's it.
37
00:01:31,966 --> 00:01:34,552
{\an8}Is he being treated for some illness?
What illness does Diego have?
38
00:01:34,636 --> 00:01:36,763
{\an8}He's being treated.
39
00:01:36,846 --> 00:01:38,348
{\an8}Excuse me!
40
00:01:38,431 --> 00:01:41,768
{\an8}The doctors have said
that a large percentage of the population
41
00:01:41,851 --> 00:01:43,269
{\an8}suffers from hypertension.
42
00:01:43,353 --> 00:01:44,646
Diego has high blood pressure
and has never denied it.
43
00:01:44,729 --> 00:01:48,441
They've run all kinds of tests on him.
X-rays and CAT scans.
44
00:01:48,525 --> 00:01:49,692
Diego is okay, he's fine.
45
00:01:49,776 --> 00:01:53,404
He had a snack
and complained it wasn't enough.
46
00:01:53,488 --> 00:01:54,864
So can Diego leave the hospital today?
47
00:01:55,448 --> 00:01:58,118
I don't know. That's not my call.
That's for the doctors to determine.
48
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
I'm not the one who makes
the decisions in the hospital.
49
00:01:59,869 --> 00:02:03,998
That's okay, but if he was admitted in
a state of drowsiness, that's like a coma.
50
00:02:04,082 --> 00:02:05,250
So now, besides being a reporter,
you're also a doctor.
51
00:02:05,333 --> 00:02:07,418
- We've verified the information.
- Okay. A medical report will be issued,
52
00:02:07,502 --> 00:02:09,587
- and once you hear it, you'll know.
- When will the medical report be issued?
53
00:02:09,671 --> 00:02:11,923
I don't know.
That's for the doctors to decide.
54
00:02:12,006 --> 00:02:13,633
Now I'll be with the family, please.
55
00:02:13,716 --> 00:02:15,301
Okay, once again,
56
00:02:15,385 --> 00:02:16,469
Guillermo Coppola denies everything...
57
00:02:16,553 --> 00:02:17,595
Coppola is angry at the media...
58
00:02:17,679 --> 00:02:20,181
Fuck you all.
59
00:02:23,309 --> 00:02:24,644
I don't have anything
60
00:02:24,769 --> 00:02:26,146
against our Uruguayan brothers,
61
00:02:26,229 --> 00:02:29,107
but are you sure he's not going
to die on us if we leave him here?
62
00:02:31,067 --> 00:02:32,402
Listen, Guille,
63
00:02:34,028 --> 00:02:37,490
I know it's the hard truth
and I've already spoken with the family.
64
00:02:37,991 --> 00:02:41,077
Death is latent.
65
00:02:41,661 --> 00:02:43,788
Here, in Buenos Aires or wherever.
66
00:02:43,872 --> 00:02:48,084
Diego may die in 10 minutes.
It's the reality.
67
00:02:48,168 --> 00:02:50,086
Even if he survives,
68
00:02:50,753 --> 00:02:53,381
we cannot relax, Guillermo. The...
69
00:02:53,464 --> 00:02:54,841
- Do I look relaxed to you?
- No--
70
00:02:54,924 --> 00:02:57,385
No, I'm asking you.
Do I look relaxed to you?
71
00:02:57,468 --> 00:02:58,761
I haven't relaxed for 20 years.
72
00:02:58,845 --> 00:03:01,514
I didn't mean you, Guillermo.
I meant everyone.
73
00:03:01,598 --> 00:03:04,142
Especially me, as his doctor.
74
00:03:04,225 --> 00:03:06,561
Diego has to enter a rehab program.
75
00:03:06,644 --> 00:03:08,104
If he doesn't, in six months,
76
00:03:08,188 --> 00:03:11,566
we'll be fishing him
out of the pool with a net.
77
00:03:14,152 --> 00:03:16,321
I don't know. Maybe that's what he wants.
What can I tell you?
78
00:03:18,865 --> 00:03:20,200
How many times have we hospitalized him?
79
00:03:20,283 --> 00:03:22,368
He goes in and out like a revolving door.
80
00:03:22,744 --> 00:03:25,496
I keep making up illnesses
that gets more far-fetched,
81
00:03:25,580 --> 00:03:26,915
bribing nurses,
82
00:03:26,998 --> 00:03:28,917
and sneaking him out
so the media won't find out.
83
00:03:29,000 --> 00:03:30,126
For what?
84
00:03:31,127 --> 00:03:32,295
For what?
85
00:03:32,378 --> 00:03:34,130
In the past, at least,
86
00:03:34,214 --> 00:03:37,467
he went to the hospital to get well
and continue playing, but now...
87
00:03:37,967 --> 00:03:40,511
The truth is if coke doesn't kill him,
the triglycerides will.
88
00:03:40,595 --> 00:03:43,306
You've seen him.
He won't stop eating and drinking.
89
00:03:44,140 --> 00:03:47,060
I don't know if he wants to blow up
like a frog. I don't know anymore.
90
00:03:47,143 --> 00:03:48,353
Well.
91
00:03:48,436 --> 00:03:49,520
Mr. Diego Armando Maradona
92
00:03:49,604 --> 00:03:52,482
- is not under arrest.
- All right, enough. Are you done venting?
93
00:03:52,565 --> 00:03:55,026
- Me too...
- Wait. Let me hear what they're saying.
94
00:03:55,109 --> 00:03:59,447
Again, Mr. Diego Armando Maradona
is not under arrest.
95
00:03:59,530 --> 00:04:02,158
Do you know who will be investigated?
96
00:04:04,244 --> 00:04:06,704
Many persons are going to be looked into.
97
00:04:06,788 --> 00:04:08,373
{\an8}- Is Coppola under arrest or not?Are there any arrests?
98
00:04:08,456 --> 00:04:11,251
{\an8}I'll repeat it once more.
Nobody has been arrested.
99
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
Okay, there it is.
100
00:04:12,460 --> 00:04:15,255
Thank you for everything, Uruguay.
We're getting the fuck out of here.
101
00:04:15,338 --> 00:04:17,966
You can take Punta del Este
and shove it up your ass.
102
00:04:18,049 --> 00:04:19,842
We're getting out of here.
Where can we take him?
103
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
- We have two options.
- Yes.
104
00:04:21,803 --> 00:04:25,306
I'm thinking the best one
is the Mayo Clinic in Minnesota.
105
00:04:25,390 --> 00:04:26,933
- Minnesota in the United States?
- Yes, Minnesota.
106
00:04:27,016 --> 00:04:28,101
No. Forget it.
107
00:04:28,184 --> 00:04:29,852
Diego can't get into the States.
The same goes with me.
108
00:04:29,936 --> 00:04:31,938
We've been denied a visa many times.
What's the other option?
109
00:04:32,021 --> 00:04:34,399
There will not be any problems
with the other option.
110
00:04:34,482 --> 00:04:35,733
Where?
111
00:04:35,817 --> 00:04:37,402
- Cuba.
- Cuba and what?
112
00:04:37,485 --> 00:04:40,071
What do you mean, "Cuba and what?"
Cuba, the country, you idiot.
113
00:04:42,323 --> 00:04:44,993
COPPOLA, THE AGENT
114
00:05:10,435 --> 00:05:11,519
Sir.
115
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
I've already told you
that you must go back to your seat.
116
00:05:16,399 --> 00:05:19,610
I let Mr. Maradona have my seat
so he can rest a bit better.
117
00:05:19,694 --> 00:05:22,363
These airline's seats
are far from satisfactory.
118
00:05:22,447 --> 00:05:25,033
There are security rules
that must be complied with.
119
00:05:25,116 --> 00:05:26,492
Are there any rules for human quality?
120
00:05:27,160 --> 00:05:28,828
I'm not saying it again.
121
00:05:28,911 --> 00:05:30,121
Go back to your seat.
122
00:05:35,293 --> 00:05:37,128
I'll go back to my seat and wake up Diego,
123
00:05:37,211 --> 00:05:38,880
who has so much trouble sleeping.
124
00:05:39,505 --> 00:05:42,383
But when we arrive and Fidel Castro,
125
00:05:42,467 --> 00:05:45,762
Commander-in-chief
of the revolutionary forces,
126
00:05:45,845 --> 00:05:47,597
President of the Councils of State,
127
00:05:47,680 --> 00:05:51,184
and the Ministers of the Sovereign
Republic of Cuba,
128
00:05:51,684 --> 00:05:53,186
asks us how our flight was,
I will tell him,
129
00:05:53,269 --> 00:05:54,270
"It was lousy.
130
00:05:54,354 --> 00:05:57,398
We couldn't get any rest
because a stewardess named..."
131
00:05:58,775 --> 00:06:01,611
- What's your name?
- María Carmen Socarras Valladares.
132
00:06:01,694 --> 00:06:04,530
"María Carmen Socarras Valladares
133
00:06:04,614 --> 00:06:08,076
flatly refused to let Mr. Maradona and I
134
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
enjoy an experience,
I wouldn't say pleasant,
135
00:06:11,162 --> 00:06:12,455
but less traumatic."
136
00:06:12,538 --> 00:06:15,208
I'm sure the Commander
will be more than pleased.
137
00:06:15,291 --> 00:06:16,918
He's known for being very understanding.
138
00:06:17,668 --> 00:06:20,004
If we encounter any turbulence,
you must go back to your seat.
139
00:06:21,255 --> 00:06:22,590
You can count on that.
140
00:06:23,174 --> 00:06:24,550
Please, Miss.
141
00:06:27,595 --> 00:06:28,805
Please.
142
00:06:46,197 --> 00:06:50,410
ARGENTINE CINEMATOGRAPHIC
143
00:06:50,493 --> 00:06:53,371
Presents
144
00:06:55,164 --> 00:06:57,875
YOUNG COPPOLA
145
00:06:57,959 --> 00:07:00,545
- Yeya, please. Son of a bitch.
- There.
146
00:07:00,628 --> 00:07:02,296
- Stop it already.
- There you go.
147
00:07:02,380 --> 00:07:04,424
- Stop throwing things out.
- There you go.
148
00:07:04,507 --> 00:07:06,384
- Guillermo.
- There's your fucking shirt!
149
00:07:06,467 --> 00:07:08,052
Guillermo, I'm trying
to pick up everything because
150
00:07:08,136 --> 00:07:09,846
- your wife won't stop throwing it out...
- Off it goes, just look...
151
00:07:09,929 --> 00:07:11,389
Try to catch it.
152
00:07:11,973 --> 00:07:13,850
Yeya. Stop it, please.
153
00:07:13,933 --> 00:07:15,268
Get out of here, you son of a bitch.
154
00:07:15,351 --> 00:07:16,644
Hold on for a second.
You're going to hurt the baby.
155
00:07:16,727 --> 00:07:18,062
Think about our unborn daughter.
156
00:07:18,146 --> 00:07:21,315
What unborn child, Guillermo?
She is four years old.
157
00:07:21,899 --> 00:07:23,234
- Stop it, Coppola.
- Do you ever think about her,
158
00:07:23,317 --> 00:07:24,444
- Guillermo?
- When do I think about her?
159
00:07:24,527 --> 00:07:25,695
I think about her all the time.
160
00:07:25,778 --> 00:07:26,904
Really?
161
00:07:26,988 --> 00:07:28,197
Do you think about your family
162
00:07:28,281 --> 00:07:29,824
while you're fucking your female co-worker
at the bank?
163
00:07:29,907 --> 00:07:31,159
Let me make clear a couple of things.
164
00:07:31,242 --> 00:07:33,494
When you say I'm messing around
with my female co-workers, you're wrong.
165
00:07:33,578 --> 00:07:35,413
No, Guillermo. Don't you dare to deny it.
166
00:07:35,496 --> 00:07:37,206
- I know everything. Everything.
- Mónica is not a co-worker.
167
00:07:37,290 --> 00:07:39,000
She's the bank president's daughter.
Show some respect.
168
00:07:39,083 --> 00:07:42,086
Respect? Do you want respect? Okay, great.
169
00:07:42,170 --> 00:07:43,713
Okay, let's respect Mónica.
170
00:07:43,796 --> 00:07:46,132
What about Laura from Accounting?
171
00:07:46,215 --> 00:07:48,092
And Liliana from Loans?
172
00:07:48,176 --> 00:07:50,261
And Norma from Human Resources?
173
00:07:50,344 --> 00:07:52,054
- Are they all the president's daughters?
- Stop!
174
00:07:52,138 --> 00:07:55,808
All of the president's daughters
and you fucked them one by one.
175
00:07:56,225 --> 00:07:57,268
Listen,
176
00:07:57,935 --> 00:07:59,604
I know you have a hard time
understanding it,
177
00:07:59,687 --> 00:08:01,272
but I do things thinking about my family.
178
00:08:01,856 --> 00:08:05,026
Not only for my career and my well-being,
but also for you and our daughter.
179
00:08:05,651 --> 00:08:08,279
If you don't have the same vision
for the future as I do,
180
00:08:09,071 --> 00:08:11,449
if you don't share
my methods or strategies,
181
00:08:11,532 --> 00:08:12,950
that's your problem.
182
00:08:13,034 --> 00:08:15,286
It might be time to take separate ways.
Don't you think?
183
00:08:22,251 --> 00:08:23,294
Yeya.
184
00:08:32,220 --> 00:08:34,347
{\an8}Directed by
Hugo Winograd, Gerardo Winograd
185
00:08:40,436 --> 00:08:42,146
Giselle, good morning.
186
00:08:42,230 --> 00:08:44,065
How are you? Is everything all right?
187
00:08:44,649 --> 00:08:47,401
Hello, how are you? Nice shirt.
188
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
Hello. How are you?
189
00:08:48,986 --> 00:08:50,071
Good morning!
190
00:08:51,239 --> 00:08:55,201
- Will you walk with me? Please? Yes?
- Sure.
191
00:08:55,284 --> 00:08:57,203
How are you?
192
00:08:57,286 --> 00:08:58,579
How's everything, Patricia?
193
00:08:58,663 --> 00:08:59,914
I'm coming.
194
00:08:59,997 --> 00:09:03,292
Regarding the balance sheet
I sent you last week...
195
00:09:03,376 --> 00:09:04,961
- Remember?
- Yes, it's in your office.
196
00:09:05,044 --> 00:09:07,505
- It still has to be checked.
- Okay. That's good.
197
00:09:19,600 --> 00:09:21,310
No. Hold on.
198
00:09:21,394 --> 00:09:23,813
It's work.
199
00:09:24,939 --> 00:09:26,148
- Hello.
- Coppola,
200
00:09:26,232 --> 00:09:27,692
- can you come right now?
- Yes, sir.
201
00:09:27,775 --> 00:09:28,985
Are you busy?
202
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
Not at all.
203
00:09:31,028 --> 00:09:32,071
Yes, I'm on my way.
204
00:09:33,364 --> 00:09:35,533
- What happened?
- It was your old man.
205
00:09:36,033 --> 00:09:37,410
He wants to see me in his office.
206
00:09:37,493 --> 00:09:38,869
NO ENTRY TO ANYONE OUTSIDE THIS DEPARTMENT
207
00:09:38,953 --> 00:09:40,496
Come in, Coppola.
208
00:09:40,580 --> 00:09:43,749
- You need to see me, sir?
- Need is too big a word for you.
209
00:09:43,833 --> 00:09:46,377
But please come in.
I want to introduce someone to you.
210
00:09:46,460 --> 00:09:48,379
- Tano!
- Tano?
211
00:09:48,462 --> 00:09:50,590
Mr. Vicente Pernía, in any event.
212
00:09:50,673 --> 00:09:51,674
Yes, I'm sorry.
213
00:09:51,757 --> 00:09:53,426
It's not every day one has the chance
to meet the best number 4
214
00:09:53,509 --> 00:09:55,720
- that Boca had in the past 10 years.
- Nice meeting you.
215
00:09:57,179 --> 00:10:00,391
- I'll never wash this hand again.
- All right, tone down your enthusiasm.
216
00:10:01,017 --> 00:10:04,270
Being the relentless Boca fan
and ballbreaker you are,
217
00:10:04,353 --> 00:10:07,565
I'm sure nobody in the bank
will take better care of Vicente,
218
00:10:07,648 --> 00:10:09,900
who, is a new client as of today,
compared to you.
219
00:10:10,484 --> 00:10:12,820
Sign him in
and take care of everything he may need.
220
00:10:14,822 --> 00:10:16,282
Get out of here, Coppola.
221
00:10:17,992 --> 00:10:20,328
What a ballbuster. My God.
222
00:10:20,828 --> 00:10:23,039
Tomorrow, I'll be back
to make my first deposit.
223
00:10:23,122 --> 00:10:24,582
Right. Don't worry.
Do it whenever you can.
224
00:10:24,665 --> 00:10:27,126
Should you need anything at all, call me.
225
00:10:27,209 --> 00:10:30,046
{\an8}This is my office phone number,
my home number,
226
00:10:30,129 --> 00:10:32,840
{\an8}and this is my mom's home number
if you need me on a Sunday.
227
00:10:32,923 --> 00:10:35,384
I always have lunch with her. Take a seat.
228
00:10:35,468 --> 00:10:38,095
Hey, Guillermo,
do you often come to the stadium?
229
00:10:38,179 --> 00:10:39,555
Yes, every chance I have.
230
00:10:39,680 --> 00:10:43,809
Not so much now because I have a child
and my wife breaks my balls.
231
00:10:43,893 --> 00:10:44,935
So what can I do?
232
00:10:45,019 --> 00:10:46,937
Well, come this Sunday.
You'll be my guest.
233
00:10:48,939 --> 00:10:50,483
I'll introduce you to the boys.
234
00:10:50,566 --> 00:10:52,985
Yes, I'd love it.
235
00:10:53,069 --> 00:10:55,488
And you might be able to help them too.
236
00:10:55,988 --> 00:10:57,657
They handle cash like gypsies.
237
00:10:57,740 --> 00:11:00,951
They put it away at any place,
take a little every time they need some,
238
00:11:01,035 --> 00:11:03,454
and distribute it among the family
when they go on a trip. It's a disaster.
239
00:11:04,622 --> 00:11:07,208
Well, I will need your signature here.
240
00:11:07,291 --> 00:11:08,834
- Please.
- Okay.
241
00:11:10,753 --> 00:11:11,754
There.
242
00:11:11,837 --> 00:11:14,840
Another signature here and we're done.
243
00:11:15,424 --> 00:11:17,051
- Great!
- Well, welcome.
244
00:11:18,219 --> 00:11:19,553
- Welcome.
- Thank you.
245
00:11:19,637 --> 00:11:23,099
- So Sunday then? Perfect.
- Sunday. Come.
246
00:11:24,767 --> 00:11:25,976
You put your money in the stock market?
247
00:11:26,060 --> 00:11:27,061
Mm-hmm. All of it.
248
00:11:27,144 --> 00:11:28,771
In public or private bonds?
249
00:11:29,480 --> 00:11:31,899
- In what?
- I mean bonds and shares.
250
00:11:31,982 --> 00:11:32,983
Actually, no.
251
00:11:33,067 --> 00:11:36,237
I just call it that,
but it's an old pillowcase my mom sewed up
252
00:11:36,320 --> 00:11:38,030
for me to put the money in.
253
00:11:38,114 --> 00:11:39,115
I see.
254
00:11:39,198 --> 00:11:40,783
Boys...
255
00:11:42,076 --> 00:11:43,160
A few words.
256
00:11:44,286 --> 00:11:46,914
First of all,
I want to thank you for your hospitality
257
00:11:46,997 --> 00:11:48,582
and for making me feel so welcome.
258
00:11:49,250 --> 00:11:53,170
I know many of you will be surprised
and I'm not underestimating you,
259
00:11:53,254 --> 00:11:55,715
but there's something called a bank
where people like me work
260
00:11:55,798 --> 00:11:58,634
and we can make money move
261
00:11:58,718 --> 00:12:00,344
from one place to another
262
00:12:00,428 --> 00:12:02,388
without the need to move it yourselves.
263
00:12:02,471 --> 00:12:04,765
You might call it magic,
264
00:12:04,849 --> 00:12:05,891
but it's not.
265
00:12:05,975 --> 00:12:08,477
It's something very common
called transference,
266
00:12:08,561 --> 00:12:10,354
which guarantees two things.
267
00:12:10,438 --> 00:12:13,774
One, that you don't eat a bullet
in the Rosario bypass
268
00:12:13,858 --> 00:12:16,861
when you're taking your savings
to your parents' homes.
269
00:12:17,445 --> 00:12:18,654
Number two,
270
00:12:18,738 --> 00:12:21,157
that all that money
you've won with your efforts
271
00:12:21,240 --> 00:12:24,326
is in a financial system
that operates like an incubator
272
00:12:24,410 --> 00:12:27,204
where your money is being nourished,
where it's growing,
273
00:12:27,288 --> 00:12:30,416
where it duplicates,
which is what guys like me do.
274
00:12:30,499 --> 00:12:32,293
We make our money grow.
275
00:12:32,376 --> 00:12:33,836
And how much is your take?
276
00:12:34,295 --> 00:12:35,671
Because I imagine you don't work for free.
277
00:12:35,755 --> 00:12:37,173
That's the best part.
278
00:12:37,590 --> 00:12:39,425
You don't have to pay me a cent
279
00:12:39,508 --> 00:12:41,761
because the bank pays me a commission.
280
00:12:41,844 --> 00:12:43,929
The bank's earnings come in the fees.
281
00:12:44,013 --> 00:12:46,640
In short, the bank gains,
I gain and you gain.
282
00:12:46,724 --> 00:12:48,184
We all gain.
283
00:12:48,267 --> 00:12:51,395
Well, are we in or not, guys?
284
00:12:51,479 --> 00:12:53,230
- Let's make a toast.
- Come on!
285
00:12:53,314 --> 00:12:54,356
- Let's go!
- Cheers!
286
00:12:56,692 --> 00:12:58,652
SPECIAL CLIENTS
287
00:12:58,736 --> 00:12:59,987
You tell them that from now on,
288
00:13:00,070 --> 00:13:02,782
if they want to talk about money,
they come to me first.
289
00:13:02,865 --> 00:13:04,575
I'll see that nobody scams you.
290
00:13:05,159 --> 00:13:08,078
I don't care if it's about
the telephone directory or elevator panel.
291
00:13:08,162 --> 00:13:09,955
It's my business if it's about numbers.
292
00:13:10,539 --> 00:13:13,125
Are we clear?
Numbers, Coppola and that's it.
293
00:13:14,794 --> 00:13:16,128
I'll call you back.
294
00:13:18,339 --> 00:13:21,342
My dear. Glad to see you.
295
00:13:21,425 --> 00:13:23,093
I'm fine and you?
296
00:13:23,177 --> 00:13:25,262
- Look what I've brought.
- Let's see.
297
00:13:25,846 --> 00:13:28,557
I've brought you a few babies
for the incubator.
298
00:13:28,641 --> 00:13:30,768
No, Carli. I told you...
299
00:13:30,851 --> 00:13:33,521
Don't even walk half a block
carrying cash.
300
00:13:33,604 --> 00:13:36,148
Come on, man. I get paid in cash.
What can I do?
301
00:13:36,232 --> 00:13:39,652
Okay, the next time, before they pay you,
tell them to call me first.
302
00:13:39,735 --> 00:13:41,695
I'll take care of everything.
303
00:13:42,238 --> 00:13:43,989
Chuchi, can you bring that?
304
00:13:44,073 --> 00:13:45,825
Before I forget, I have something for you.
305
00:13:45,908 --> 00:13:47,368
- You do?
- Yes.
306
00:13:49,912 --> 00:13:51,288
Chuchi.
307
00:13:54,250 --> 00:13:55,543
What's this?
308
00:13:55,626 --> 00:13:57,378
A suit, kid.
309
00:13:57,878 --> 00:14:01,006
It's something adults wear
when they want to be well-dressed,
310
00:14:01,090 --> 00:14:02,424
when they want to feel--
311
00:14:02,508 --> 00:14:04,552
I know that, you idiot.
I mean, why would I want a suit?
312
00:14:04,635 --> 00:14:06,846
To celebrate your birthday next week,
my dear.
313
00:14:06,929 --> 00:14:09,098
I was thinking
of doing something quiet at home.
314
00:14:09,181 --> 00:14:11,183
With friends and family. I don't know...
315
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
No, Carli.
316
00:14:12,351 --> 00:14:14,812
Open your eyes for once and all.
317
00:14:14,895 --> 00:14:17,940
In life, you have to be and look the part.
You only lack the look.
318
00:14:18,023 --> 00:14:20,317
If I was directing a club,
you know who I would give more money to?
319
00:14:20,985 --> 00:14:23,529
To someone who,
instead of celebrating his birthday
320
00:14:23,612 --> 00:14:25,948
in a house in the middle of nowhere,
where nobody hears about it,
321
00:14:26,031 --> 00:14:28,909
celebrates it in New York City
322
00:14:28,993 --> 00:14:31,078
with the most famous people
in the country.
323
00:14:31,161 --> 00:14:34,373
He arrives in a Class C Mercedes
with automatic windows
324
00:14:34,456 --> 00:14:35,958
and gets out of the car in a suit
325
00:14:37,126 --> 00:14:39,169
hand-painted by the angels themselves.
326
00:14:40,087 --> 00:14:41,797
I would give this guy
all the money he wanted
327
00:14:41,881 --> 00:14:43,299
because I can see he puts it to use.
328
00:14:43,382 --> 00:14:45,634
Money calls for money.
329
00:14:46,135 --> 00:14:48,429
- You don't miss a thing, Guille.
- Yes, it seems that way.
330
00:14:48,929 --> 00:14:51,765
ARGENTINIAN FEDERAL BANK
331
00:14:51,849 --> 00:14:52,850
Coppola.
332
00:15:03,068 --> 00:15:04,653
I don't know if you know who I am.
333
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
- I'm--
- Boca's President, Maestro.
334
00:15:07,114 --> 00:15:08,282
- Of course I do.
- Ah.
335
00:15:08,365 --> 00:15:11,327
So if you know who I am, can you tell me
why the fuck you're being so cheeky?
336
00:15:12,912 --> 00:15:14,830
Let's talk for a minute. Get in the car.
337
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
The other side, kid.
338
00:15:19,126 --> 00:15:20,169
Hello.
339
00:15:20,836 --> 00:15:22,546
Mr. President,
I don't know what you've been told,
340
00:15:22,630 --> 00:15:24,006
but I respect you deeply.
341
00:15:26,383 --> 00:15:28,093
What good is your respect for me
342
00:15:28,177 --> 00:15:29,970
if I don't know who you are
or what the hell you do?
343
00:15:30,930 --> 00:15:33,223
I don't stop hearing your name
at the club.
344
00:15:34,683 --> 00:15:38,729
Even the young reserve players tell me,
"Talk to Coppola."
345
00:15:38,812 --> 00:15:39,980
To Coppola?
346
00:15:42,441 --> 00:15:45,569
The treasurer said
he talks more with you than with his wife.
347
00:15:47,154 --> 00:15:50,366
To top it all, I found out you manage
the money for almost the whole team.
348
00:15:51,283 --> 00:15:53,619
So I'm asking you directly
349
00:15:54,119 --> 00:15:55,412
and calmly,
350
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
who the fuck do you think you are?
351
00:16:00,668 --> 00:16:04,296
Well, let's say I'm a conciliator.
352
00:16:04,964 --> 00:16:06,590
A conciliator?
353
00:16:06,674 --> 00:16:10,260
Yes, I mediate the needs
between the players and management.
354
00:16:11,387 --> 00:16:14,139
Looking for harmony, balance,
355
00:16:14,723 --> 00:16:17,643
- and reconciliation of both parties.
- Are you a friend of Boca?
356
00:16:17,726 --> 00:16:19,520
Yes, of course, a very good friend.
357
00:16:19,603 --> 00:16:24,066
If you're Boca's friend, you must know
the club is not at its best moment.
358
00:16:24,149 --> 00:16:26,568
To make matters worse,
nobody wants to invest a buck,
359
00:16:26,652 --> 00:16:28,487
so I had an idea.
360
00:16:28,570 --> 00:16:30,781
I want to buy J.J. López.
361
00:16:31,740 --> 00:16:32,866
Mm-hmm.
362
00:16:32,950 --> 00:16:35,995
If you're as mediatorial as you claim,
363
00:16:36,328 --> 00:16:38,956
find me the money to buy him.
364
00:16:39,540 --> 00:16:42,001
That way, you'll show me
how much of a friend you are to Boca.
365
00:16:42,084 --> 00:16:43,210
Yes, of course.
366
00:16:43,794 --> 00:16:45,629
I can name you the club's representative.
367
00:16:46,213 --> 00:16:48,590
You'll be making a lot more money
than what you're making now.
368
00:16:49,174 --> 00:16:50,342
How much do you need?
369
00:16:50,843 --> 00:16:52,261
Write it down.
370
00:17:26,462 --> 00:17:30,549
WELCOME
371
00:17:30,632 --> 00:17:32,259
- It's very good, isn't it?
- Yes.
372
00:17:32,342 --> 00:17:35,220
It's not
the expensive wines you're used to drink
373
00:17:35,304 --> 00:17:38,098
now that you've got money,
but it's a good and noble wine,
374
00:17:38,182 --> 00:17:39,850
- imposing.
- More than imposing.
375
00:17:39,933 --> 00:17:41,977
The thing is, nobody drinks your wines,
376
00:17:42,978 --> 00:17:44,354
but I believe
that if they were to become known,
377
00:17:44,438 --> 00:17:45,939
people would choose them, right?
378
00:17:46,023 --> 00:17:47,733
I'm sure you're a Boca fan.
379
00:17:49,276 --> 00:17:51,153
I knew what you were getting at,
380
00:17:51,236 --> 00:17:53,113
you son of a bitch.
381
00:17:53,197 --> 00:17:56,658
I heard you've been passing
the hat around for López's transference.
382
00:17:56,742 --> 00:17:58,243
But let me tell you something.
383
00:17:58,619 --> 00:18:01,580
It's easier to pull out a tooth
without anesthetic from a bull mastiff
384
00:18:01,663 --> 00:18:03,290
than asking me for money for Boca.
385
00:18:03,373 --> 00:18:05,751
- Stop right there. Listen to me. I--
- No, I won't listen to you.
386
00:18:05,834 --> 00:18:09,379
I'm not putting a cent in a club
that has no way to pay me back.
387
00:18:09,463 --> 00:18:11,673
But that's the best part.
We're not giving it back to you.
388
00:18:11,757 --> 00:18:13,342
Great! I heard that you were bare-faced,
389
00:18:13,425 --> 00:18:15,177
but I didn't expect this.
This is too much.
390
00:18:15,260 --> 00:18:18,055
What I'm proposing is not a loan.
It's something very different.
391
00:18:18,138 --> 00:18:20,641
- Let's see.
- Look.
392
00:18:21,225 --> 00:18:22,351
What do you see here?
393
00:18:23,393 --> 00:18:26,146
- I see you and "The Madman" Gatti.
- No. Here.
394
00:18:27,189 --> 00:18:29,441
What does it say? "Jet TV Games."
395
00:18:29,525 --> 00:18:32,361
"Jet TV Games," right?
Do you know the brand?
396
00:18:32,945 --> 00:18:35,614
I don't know. Stupid electronic games.
The shit kids use.
397
00:18:35,697 --> 00:18:38,534
You stopped being a kid a long time ago,
yet you recognized the brand.
398
00:18:38,617 --> 00:18:39,701
Why is that?
399
00:18:40,744 --> 00:18:43,664
Because you've been seeing it
for three years on a goalkeeper's jersey.
400
00:18:44,081 --> 00:18:47,584
So what I'm proposing is,
what would happen
401
00:18:47,668 --> 00:18:50,546
if that beautiful gold stripe
402
00:18:50,629 --> 00:18:53,006
stops being empty and starts saying
403
00:18:53,090 --> 00:18:55,092
"Maravilla Wines."
404
00:18:55,175 --> 00:18:58,762
Not only on the goalkeeper's jersey,
but in all the team's jerseys.
405
00:19:01,181 --> 00:19:03,600
"Randazzo passes the ball to Pernía.
Maravilla Wines."
406
00:19:03,684 --> 00:19:05,769
"Ruggeri passes it to Capurro.
Maravilla Wines."
407
00:19:05,853 --> 00:19:08,647
"Capurro makes a pass to Ruggeri.
Maravilla Wines."
408
00:19:08,730 --> 00:19:10,440
"Letanú passes it to Ribolzi.
Maravilla Wines."
409
00:19:10,524 --> 00:19:12,276
"Kicks the ball. Maravilla Wines.
Leg work. Maravilla Wines."
410
00:19:12,359 --> 00:19:14,444
"Leg work. Maravilla Wines.
He shoots. Maravilla Wines."
411
00:19:14,528 --> 00:19:17,489
"Maravilla Wines goal!"
412
00:19:19,324 --> 00:19:21,410
A lot better than that shitty road sign.
413
00:19:23,370 --> 00:19:26,081
Can that be done?
414
00:19:26,165 --> 00:19:29,126
Anything can be done in life.
The issue is if you're willing to pay.
415
00:19:29,710 --> 00:19:31,003
You're such a son of a bitch!
416
00:19:31,587 --> 00:19:33,797
- Do we have a deal?
- We have a deal.
417
00:19:40,304 --> 00:19:43,098
MARAVILLA WINES
418
00:19:44,892 --> 00:19:48,979
{\an8}- Goal!
Goal!
419
00:19:49,062 --> 00:19:51,398
I suppose you've already heard.
420
00:19:52,482 --> 00:19:53,817
The club wants Moby Dick.
421
00:19:54,568 --> 00:19:55,694
Who's that? A Yankee player?
422
00:19:56,403 --> 00:19:58,030
A figure of speech.
423
00:19:58,113 --> 00:20:01,033
The club wants the white elephant
of Argentinian soccer,
424
00:20:01,116 --> 00:20:02,659
the trading card...
425
00:20:03,202 --> 00:20:05,829
- The hardest trading card of all.
- Maradona?
426
00:20:06,747 --> 00:20:09,499
Everything is set for his transfer,
but there's a small problem.
427
00:20:10,459 --> 00:20:12,920
Argentina wants 10 million dollars.
428
00:20:13,003 --> 00:20:14,504
Mr. President,
I'm not Mandrake the Magician.
429
00:20:14,588 --> 00:20:16,173
I can't get you that amount.
430
00:20:16,256 --> 00:20:18,342
Forget it.
I've already taken care of that.
431
00:20:18,425 --> 00:20:20,344
I could never reach 10 million,
432
00:20:20,427 --> 00:20:21,970
but I arranged for a loan
433
00:20:22,054 --> 00:20:24,556
with a sale option
for four million dollars.
434
00:20:24,640 --> 00:20:26,767
Perfect. So what's the problem?
435
00:20:26,850 --> 00:20:29,228
The problem is that to get my hands
on those four million,
436
00:20:29,311 --> 00:20:31,521
we'll have to loan six players
to Argentina.
437
00:20:31,605 --> 00:20:33,232
And you know what they said?
438
00:20:34,399 --> 00:20:35,776
"Talk to Coppola."
439
00:20:36,360 --> 00:20:37,611
So let's talk.
440
00:20:38,320 --> 00:20:42,032
So far so good,
until this kid's dad,
441
00:20:42,115 --> 00:20:43,533
who is the biggest Boca supporter,
comes along.
442
00:20:43,617 --> 00:20:45,077
He didn't want his son to leave Boca,
443
00:20:45,160 --> 00:20:46,912
let alone now that his baby
can play along Maradona.
444
00:20:46,995 --> 00:20:49,873
I couldn't give a shit, really,
I'm a River supporter,
445
00:20:49,957 --> 00:20:51,166
but my old man wanted to kill me.
446
00:20:51,250 --> 00:20:54,962
So I had an idea, a risky move.
447
00:20:55,045 --> 00:20:57,422
I told him,
"Carli, don't come in tomorrow to sign.
448
00:20:57,506 --> 00:20:59,132
Stay at home
and don't open the door to anyone.
449
00:20:59,216 --> 00:21:00,842
Just stay quiet at home. Got it?"
450
00:21:00,926 --> 00:21:02,094
What's up, Freddy?
451
00:21:02,177 --> 00:21:03,679
- Maestro, welcome home.
- Excuse me.
452
00:21:03,762 --> 00:21:05,514
Come in, boys.
453
00:21:05,597 --> 00:21:06,723
On the day of the signature,
454
00:21:06,807 --> 00:21:10,227
Maradona was arriving at the club.
All the media were there.
455
00:21:10,310 --> 00:21:12,562
Fans and partners.
The whole country was watching.
456
00:21:12,646 --> 00:21:16,525
The players who were leaving
for Argentinos Juniors
457
00:21:16,608 --> 00:21:18,610
had to sign their transfer.
458
00:21:18,694 --> 00:21:21,071
But I decided
that Diego should sign first.
459
00:21:21,738 --> 00:21:22,990
He signed.
460
00:21:23,073 --> 00:21:26,702
Pictures, hugs, kisses, cameras,
and statements. It was a total chaos.
461
00:21:26,785 --> 00:21:28,787
The television stations.
462
00:21:28,870 --> 00:21:30,539
An out-of-this-world circus.
463
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
And, of course,
they were all so busy with Diego
464
00:21:33,208 --> 00:21:34,626
that they just forgot
about the other players.
465
00:21:34,710 --> 00:21:36,670
They all signed their release.
466
00:21:36,753 --> 00:21:39,339
All of them except Carlos, who was...
467
00:21:39,840 --> 00:21:42,384
I was home
watching the whole thing on television
468
00:21:42,467 --> 00:21:44,594
without knowing
what the hell was going on.
469
00:21:44,678 --> 00:21:47,848
Well, the show was over
and I was about to leave,
470
00:21:47,931 --> 00:21:50,475
not before bumping into a reporter
471
00:21:50,559 --> 00:21:54,521
and casually telling him
that I was very worried
472
00:21:54,604 --> 00:21:57,566
because my client had not signed.
473
00:21:57,649 --> 00:21:59,443
And he asked, "Who is it?"
474
00:21:59,526 --> 00:22:02,821
"What do you mean? Carlos Randazzo!"
475
00:22:03,405 --> 00:22:05,157
You remember the next day's headlines.
476
00:22:05,240 --> 00:22:06,908
{\an8}
"Maradona's transfer is in danger."
477
00:22:06,992 --> 00:22:08,994
{\an8}"Randazzo missing."
"Historic embarrassment."
478
00:22:09,077 --> 00:22:11,079
{\an8}"Boca's cabaret."
479
00:22:11,163 --> 00:22:12,456
And who called me?
480
00:22:12,539 --> 00:22:14,207
The Boca President.
481
00:22:14,291 --> 00:22:16,543
Coppola, you son of a bitch.
What have you done to me?
482
00:22:17,836 --> 00:22:19,671
And I, without losing my cool, told him,
483
00:22:19,755 --> 00:22:22,799
"Mr. President, it's the other way around.
What have you done to me?
484
00:22:22,883 --> 00:22:24,968
I arranged the most important transfer
of the century for you
485
00:22:25,052 --> 00:22:27,429
and you forgot the most important thing,
make everybody sign."
486
00:22:28,013 --> 00:22:31,183
Then I played dumb
and told him that Carli was offended
487
00:22:31,266 --> 00:22:33,268
and now he didn't want to sign anything.
488
00:22:33,352 --> 00:22:36,772
In conclusion, he had to fork out
double the money for his transfer,
489
00:22:36,855 --> 00:22:40,650
and when old man Randazzo
saw the figure, he forgot his last name,
490
00:22:40,734 --> 00:22:43,737
forgot Maradona, forgot Boca.
He forgot everything.
491
00:22:43,820 --> 00:22:46,823
All right, let's stop talking about me.
It bores me. Tell me about yourselves.
492
00:22:46,907 --> 00:22:48,367
What did you say your name was, love?
493
00:22:48,450 --> 00:22:49,618
- Me?
- Yes, you.
494
00:22:49,701 --> 00:22:51,244
I'm Amalia, but everyone calls me Yuyito.
495
00:22:51,995 --> 00:22:55,207
- Yuyito? Why?
- Guille, don't you recognize her?
496
00:22:55,791 --> 00:22:57,751
She's the star acting with Flaco Manguera.
497
00:22:57,834 --> 00:23:00,712
I'm sorry. I swear I didn't know.
498
00:23:02,005 --> 00:23:04,633
I think you have to watch television
a little more, love.
499
00:23:04,716 --> 00:23:06,968
- Yes! To Guille!
- Cheers!
500
00:23:19,481 --> 00:23:21,316
MARCH
501
00:23:21,400 --> 00:23:23,151
APRIL
502
00:23:23,235 --> 00:23:25,028
MAY
503
00:23:25,112 --> 00:23:26,279
JUNE
504
00:23:26,363 --> 00:23:27,364
JULY
505
00:23:27,447 --> 00:23:29,157
Come in.
506
00:23:30,242 --> 00:23:31,743
Excuse. May I?
507
00:23:31,827 --> 00:23:33,954
Of course, come in.
508
00:23:38,542 --> 00:23:39,960
- Am I early?
- No.
509
00:23:40,043 --> 00:23:41,044
I made reservations at the Round Point.
510
00:23:41,128 --> 00:23:43,004
You'll be close to the station
if you have to get back.
511
00:23:44,714 --> 00:23:45,924
- Shall we?
- Pick up.
512
00:23:46,007 --> 00:23:47,008
- I don't mind.
- No. Let's go.
513
00:23:47,092 --> 00:23:48,885
If I take the call,
they'll never let go of me.
514
00:23:48,969 --> 00:23:50,679
Go ahead. Pick it up. Don't worry.
515
00:23:55,976 --> 00:23:59,062
I'm leaving for lunch.
If it's not extremely urgent, please...
516
00:23:59,604 --> 00:24:00,605
Diego?
517
00:24:02,732 --> 00:24:05,735
- Isn't it too soon to celebrate?
- Well, I don't want to brag,
518
00:24:05,819 --> 00:24:07,571
but it's not every day
that the best player in the world calls
519
00:24:07,654 --> 00:24:09,197
to ask you to represent him.
520
00:24:09,781 --> 00:24:11,158
It's like, I don't know...
521
00:24:11,241 --> 00:24:14,661
Spielberg calling you
to offer you a star role.
522
00:24:14,744 --> 00:24:17,914
Obviously, that will never happen,
but if it did, you'd want to celebrate.
523
00:24:19,916 --> 00:24:21,168
Doesn't Maradona
524
00:24:21,543 --> 00:24:23,086
have a manager already?
525
00:24:25,297 --> 00:24:27,716
Yes, but Diego said
he talked to him and everything is cool.
526
00:24:28,675 --> 00:24:31,011
The fat guy gets credit
for having known Diego all his life.
527
00:24:31,094 --> 00:24:32,095
They were always together,
528
00:24:32,179 --> 00:24:34,222
he helped him start his career
and that's good,
529
00:24:35,015 --> 00:24:38,226
but in this case, Diego needs
a cold-level head, a strategist.
530
00:24:38,810 --> 00:24:40,103
Understand?
531
00:24:40,937 --> 00:24:42,230
Are you able to handle everything?
532
00:24:42,898 --> 00:24:44,649
Maradona, the bank,
533
00:24:45,233 --> 00:24:48,069
- the 200 players you're managing--
- 183.
534
00:24:48,153 --> 00:24:51,364
Fine, 183, darling.
Same thing. It's way too much.
535
00:24:51,448 --> 00:24:53,074
Yes, I agree with you.
536
00:24:53,366 --> 00:24:57,245
Diego also thought about that
and said he wants me to represent him
537
00:24:57,329 --> 00:24:58,955
exclusively.
538
00:24:59,498 --> 00:25:03,877
I don't get how you can be so excited
about changing 183 players for only one.
539
00:25:04,252 --> 00:25:06,963
Because 10% of a watermelon
540
00:25:07,047 --> 00:25:09,382
is much better than 20 percent of a grape,
my darling.
541
00:25:09,966 --> 00:25:12,093
Yes, but you don't have one grape,
542
00:25:12,177 --> 00:25:13,845
you have 183 grapes.
543
00:25:13,929 --> 00:25:15,597
That's a vineyard.
544
00:25:15,680 --> 00:25:17,349
I don't understand much math,
545
00:25:17,432 --> 00:25:20,060
but 183 grapes
is more than one watermelon.
546
00:25:20,143 --> 00:25:21,228
Depending on the watermelon.
547
00:25:21,311 --> 00:25:23,146
This is the largest watermelon
in the world, my love.
548
00:25:23,939 --> 00:25:25,774
Some friends told me
549
00:25:25,857 --> 00:25:27,442
they met him
when he played with Barcelona.
550
00:25:28,068 --> 00:25:30,946
They said he was using drugs.
551
00:25:31,738 --> 00:25:34,199
Those are the bitter and resentful
who talk just to talk.
552
00:25:35,408 --> 00:25:37,327
Diego is a high-level athlete.
553
00:25:37,410 --> 00:25:40,288
Even if he has a little fun,
it doesn't mean he uses drugs.
554
00:25:40,372 --> 00:25:42,791
A drug user doesn't win
the Juvenile World Cup.
555
00:25:43,291 --> 00:25:46,670
A drug user doesn't win
the Metropolitan Tournament.
556
00:25:46,753 --> 00:25:49,256
A drug user doesn't take you
to the finals of the King's Cup.
557
00:25:49,339 --> 00:25:52,342
A drug user doesn't win the Golden Ball
or the Silver Boot...
558
00:25:52,425 --> 00:25:54,219
You're already talking as his manager.
559
00:25:55,303 --> 00:25:56,304
I don't know.
560
00:25:56,805 --> 00:25:58,181
What are you planning to do
about the bank?
561
00:26:07,148 --> 00:26:11,528
♪ For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow ♪
562
00:26:11,611 --> 00:26:17,200
♪ For he's a jolly good fellow
Which nobody can deny ♪
563
00:26:19,703 --> 00:26:21,329
I think more than one can deny it,
564
00:26:21,413 --> 00:26:24,165
but luckily, I already had them fired.
565
00:26:26,543 --> 00:26:28,628
Okay. I'd like to say a few words.
566
00:26:29,421 --> 00:26:33,216
Everyone knows that to me,
Guillermo is almost the son I never had.
567
00:26:33,800 --> 00:26:36,303
And Mónica won't allow me to lie.
568
00:26:36,970 --> 00:26:39,347
Guillermo started working
in the bank as a gopher.
569
00:26:39,431 --> 00:26:41,057
But he wasn't just any gopher.
570
00:26:41,141 --> 00:26:43,310
I saw he had the potential,
571
00:26:43,393 --> 00:26:46,980
and well, when I finally introduced him
to Tano Pernía,
572
00:26:48,106 --> 00:26:51,318
Guillermo told me, "Juan Carlos,
573
00:26:51,401 --> 00:26:54,988
I think there's an opportunity
for all of us."
574
00:26:55,071 --> 00:26:56,406
And I said...
575
00:26:56,906 --> 00:26:58,116
Remember what I told you?
576
00:26:58,199 --> 00:26:59,367
- Yes.
- Tell them.
577
00:26:59,451 --> 00:27:01,995
That we could not trust soccer players.
578
00:27:02,078 --> 00:27:03,788
They are like racing horses.
579
00:27:03,872 --> 00:27:07,334
One is going to win,
but the other 13 will miss the mark.
580
00:27:07,417 --> 00:27:09,127
There are always more losers than winners.
581
00:27:09,210 --> 00:27:11,296
Today, I am happy to say
582
00:27:11,379 --> 00:27:13,548
that I was absolutely wrong.
583
00:27:13,965 --> 00:27:16,009
Because after Pernía came, Randazzo came,
584
00:27:16,092 --> 00:27:17,886
then Pumpido, Merlo...
585
00:27:17,969 --> 00:27:20,513
Until the best of all came.
586
00:27:20,597 --> 00:27:23,516
The horse that never loses,
587
00:27:23,600 --> 00:27:25,852
the winning horse,
588
00:27:25,935 --> 00:27:29,189
Diego Armando Maradona!
589
00:27:31,483 --> 00:27:34,986
So you're leaving us
to be his exclusive representative--
590
00:27:35,070 --> 00:27:36,655
- Manager. Exclusive manager.
- Good.
591
00:27:38,198 --> 00:27:41,660
To end this going away party
and so you don't leave empty-handed,
592
00:27:41,743 --> 00:27:44,287
we have a little something for you.
593
00:27:44,371 --> 00:27:45,830
Girls, please.
594
00:27:45,914 --> 00:27:49,668
No. Patricia and Rita, what's this?
595
00:27:49,751 --> 00:27:52,295
- What are you doing?
- Come here. Tape this. Look.
596
00:27:52,921 --> 00:27:54,839
- No.
- A safe!
597
00:27:54,923 --> 00:27:57,634
- I really love vaults!
- You'll see!
598
00:27:57,717 --> 00:28:02,180
Vaults turn me on! You know how I get.
599
00:28:02,597 --> 00:28:05,058
What is this? There it is.
600
00:28:05,141 --> 00:28:08,978
For your new office
when you move to Naples.
601
00:28:09,062 --> 00:28:10,730
It's a paperweight.
602
00:28:10,814 --> 00:28:12,399
- Read it out loud!
- I will.
603
00:28:12,482 --> 00:28:15,193
"Hoping you always weigh in success."
604
00:28:15,276 --> 00:28:16,903
Nice.
605
00:28:16,986 --> 00:28:18,029
- You like it?
- I love it.
606
00:28:18,113 --> 00:28:19,906
- Come.
- Thank you very much.
607
00:28:21,074 --> 00:28:22,575
My anvil is leaving me.
608
00:28:32,544 --> 00:28:36,172
♪ You try me once you'll beg for more ♪
609
00:28:36,256 --> 00:28:40,885
♪ Oh! Yes sir, I can boogie ♪
610
00:28:41,678 --> 00:28:45,223
♪ But I need a certain song ♪
611
00:28:45,306 --> 00:28:47,016
♪ I can boogie ♪
612
00:28:47,100 --> 00:28:48,601
♪ Boogie woogie ♪
613
00:28:49,519 --> 00:28:53,398
♪ All night long ♪
614
00:28:53,481 --> 00:28:57,026
♪ Yes sir, I can boogie ♪
615
00:28:57,110 --> 00:28:59,988
♪ If you stay, you can't go wrong ♪
616
00:29:00,697 --> 00:29:02,907
♪ I can boogie ♪
617
00:29:02,991 --> 00:29:04,576
♪ Boogie woogie ♪
618
00:29:04,659 --> 00:29:08,496
♪ All night long ♪
619
00:29:16,296 --> 00:29:17,589
Ladies and gentlemen,
620
00:29:17,672 --> 00:29:21,301
welcome to Havana International Airport,
José Martí.
621
00:29:21,634 --> 00:29:25,972
Please remain seated
and with your seatbelt buckled
622
00:29:26,055 --> 00:29:28,933
until the airplane reaches a full stop
623
00:29:29,017 --> 00:29:32,312
and the seatbelt signal turns off.
624
00:29:32,395 --> 00:29:33,897
Please be careful opening
625
00:29:33,980 --> 00:29:36,232
- the overhead compartments.
- The horse that always wins.
626
00:29:36,316 --> 00:29:39,444
Son of a bitch.
627
00:29:40,570 --> 00:29:43,782
Episode 5, The Winning Horse
628
00:29:45,033 --> 00:29:47,118
{\an8}
629
00:29:47,202 --> 00:29:49,287
{\an8}♪ Sure makes me wonder ♪
630
00:29:50,622 --> 00:29:53,208
{\an8}♪ If you know what you're looking for ♪
631
00:29:55,835 --> 00:29:57,337
{\an8}♪ Umm, baby ♪
632
00:29:58,421 --> 00:30:02,133
{\an8}♪ I wanna to keep my reputation ♪
633
00:30:03,259 --> 00:30:05,428
{\an8}♪ I'm a sensation ♪
634
00:30:06,221 --> 00:30:10,141
{\an8}♪ You try me once you'll beg for more ♪
635
00:30:10,225 --> 00:30:15,271
{\an8}♪ Oh! Yes sir, I can boogie ♪
636
00:30:15,355 --> 00:30:19,192
{\an8}♪ But I need a certain song ♪
637
00:30:19,275 --> 00:30:21,152
{\an8}♪ I can boogie ♪
638
00:30:21,236 --> 00:30:22,862
{\an8}♪ Boogie woogie ♪
639
00:30:22,946 --> 00:30:27,450
{\an8}♪ All night long ♪
640
00:30:27,534 --> 00:30:30,703
♪ Yes sir, I can boogie ♪
641
00:30:30,787 --> 00:30:34,582
♪ If you stay, you can't go wrong ♪
642
00:30:34,666 --> 00:30:36,543
♪ I can boogie ♪
643
00:30:36,626 --> 00:30:38,503
♪ Boogie woogie ♪
644
00:30:38,586 --> 00:30:42,841
♪ All night long ♪
645
00:30:42,924 --> 00:30:44,008
♪ No sir ♪
646
00:30:45,093 --> 00:30:48,388
♪ I don't feel very much like talking ♪
647
00:30:50,181 --> 00:30:52,225
♪ No, neither walking ♪
648
00:30:52,976 --> 00:30:56,271
♪ You wanna know if I can dance ♪
649
00:30:58,439 --> 00:30:59,649
♪ Yes sir ♪
650
00:31:00,733 --> 00:31:03,778
♪ Already told you in the first verse ♪
651
00:31:05,572 --> 00:31:07,657
♪ And in the chorus ♪
652
00:31:08,491 --> 00:31:12,245
♪ But I will give you one more chance ♪
653
00:31:12,328 --> 00:31:17,417
♪ Oh! Yes sir, I can boogie ♪
654
00:31:17,500 --> 00:31:21,296
♪ But I need a certain song ♪
655
00:31:21,379 --> 00:31:23,256
♪ I can boogie ♪
656
00:31:23,339 --> 00:31:25,174
♪ Boogie woogie ♪
657
00:31:25,258 --> 00:31:29,637
♪ All night long ♪
658
00:31:29,721 --> 00:31:32,891
♪ Yes sir, I can boogie ♪
659
00:31:32,974 --> 00:31:36,686
♪ If you stay, you can't go wrong ♪
660
00:31:36,769 --> 00:31:38,438
♪ I can boogie ♪
661
00:31:38,521 --> 00:31:40,565
♪ Boogie woogie ♪
662
00:31:40,648 --> 00:31:45,528
♪ All night long ♪
663
00:32:00,418 --> 00:32:03,922
♪ Yes sir, I can boogie ♪
664
00:32:04,005 --> 00:32:07,467
♪ If you stay, you can't go wrong ♪
665
00:32:07,550 --> 00:32:09,552
♪ I can boogie ♪
666
00:32:09,636 --> 00:32:11,429
♪ Boogie woogie ♪
667
00:32:11,512 --> 00:32:15,850
♪ All night long ♪
668
00:32:15,934 --> 00:32:19,187
♪ Yes sir, I can boogie ♪
669
00:32:19,270 --> 00:32:23,024
♪ If you stay, you can't go wrong ♪
670
00:32:23,107 --> 00:32:24,901
♪ I can boogie ♪
671
00:32:24,984 --> 00:32:26,986
♪ Boogie woogie ♪
672
00:32:27,070 --> 00:32:31,324
♪ All night long ♪
673
00:32:31,407 --> 00:32:34,661
♪ Yes sir, I can boogie ♪
674
00:32:34,744 --> 00:32:37,914
♪ If you stay, you can't go wrong ♪
675
00:32:38,665 --> 00:32:40,667
Translated by Jose Ortega
50460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.