All language subtitles for Chiller.S01.E04.WEBRip.Amazon.en-gb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,720 [ominous orchestra music] 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,560 [screams] 3 00:00:28,680 --> 00:00:31,840 [ominous choir music] 4 00:00:42,840 --> 00:00:44,120 [gasps] 5 00:00:44,160 --> 00:00:46,360 [screams] 6 00:00:52,120 --> 00:00:55,960 [suspenseful orchestra music] 7 00:01:17,520 --> 00:01:19,680 [screams] 8 00:01:32,160 --> 00:01:34,120 - [Richard] Ghosts are a state of mind, 9 00:01:34,160 --> 00:01:35,520 an hallucination, 10 00:01:35,560 --> 00:01:37,120 a trick of the light. 11 00:01:37,160 --> 00:01:39,480 All the fear of what makes them real, 12 00:01:39,520 --> 00:01:41,200 comes from the imagination. 13 00:01:41,240 --> 00:01:42,560 - So I think we can safely assume, Richard, 14 00:01:42,600 --> 00:01:44,440 that you don't believe in ghosts. 15 00:01:44,480 --> 00:01:46,120 - You could say that, yes. 16 00:01:46,160 --> 00:01:47,640 - So, what would you say to someone 17 00:01:47,680 --> 00:01:49,480 who genuinely believed, 18 00:01:49,520 --> 00:01:52,000 who swore that they had seen a ghost? 19 00:01:52,040 --> 00:01:53,720 - Well, I would say 20 00:01:53,760 --> 00:01:55,840 that you can't always trust your eyes. 21 00:01:55,880 --> 00:01:57,080 Would you mind if I demonstrated? 22 00:01:57,120 --> 00:01:58,360 - Yes, please do. 23 00:01:58,400 --> 00:02:02,280 - This is an illusion from the Victorian period. 24 00:02:02,320 --> 00:02:04,320 It's know an a spirit box. 25 00:02:04,360 --> 00:02:05,480 - [Angela] It's empty? 26 00:02:05,520 --> 00:02:06,960 - Yes, so it would appear. 27 00:02:09,320 --> 00:02:11,320 But, if we could just take down the studio lights. 28 00:02:11,360 --> 00:02:13,360 - [Angela] Sure. 29 00:02:13,400 --> 00:02:14,840 - Now, 30 00:02:14,880 --> 00:02:16,840 your eyes are telling you 31 00:02:16,880 --> 00:02:18,280 that the box is empty. 32 00:02:19,720 --> 00:02:21,720 But if we raise the lights, 33 00:02:21,760 --> 00:02:23,160 slowly, 34 00:02:23,200 --> 00:02:24,600 slowly, 35 00:02:24,640 --> 00:02:26,640 something begins to take shape. 36 00:02:26,680 --> 00:02:29,200 - [Angela] So, is it human, 37 00:02:29,240 --> 00:02:30,960 or is it a ghost? 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,120 - [Richard] It's not a ghost. 39 00:02:32,160 --> 00:02:34,360 It's your last guest who's very kindly agreed 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,400 to help me with this demonstration. 41 00:02:36,440 --> 00:02:38,720 [applause] 42 00:02:42,560 --> 00:02:44,240 - Jane, thanks very much for staying on, 43 00:02:44,280 --> 00:02:46,240 and being such a great sport, thanks a lot. 44 00:02:46,280 --> 00:02:47,480 - Thanks. 45 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 - Well, are you gonna tell us how you did it? 46 00:02:49,280 --> 00:02:50,680 - Yes, if I could just have the help 47 00:02:50,720 --> 00:02:53,400 of Stacy and Susanna for a moment. 48 00:02:53,440 --> 00:02:54,600 Ah good. 49 00:02:54,640 --> 00:02:56,520 You remembered the spray. 50 00:02:56,560 --> 00:02:57,920 If I could just ask you Angela, 51 00:02:57,960 --> 00:03:00,040 to spray the spirit box. 52 00:03:02,640 --> 00:03:05,080 - [Angela] Ah, glass. 53 00:03:05,120 --> 00:03:06,920 - There you are, you see like many magic tricks, 54 00:03:06,960 --> 00:03:10,560 it's done with some glass, and some light. 55 00:03:10,600 --> 00:03:12,600 You use the light to create the image 56 00:03:12,640 --> 00:03:14,240 inside the box, 57 00:03:14,280 --> 00:03:15,360 when all the time, 58 00:03:15,400 --> 00:03:18,080 Jane was, in fact, standing over there. 59 00:03:18,120 --> 00:03:19,760 So, ladies and gentlemen, everyone here tonight 60 00:03:19,800 --> 00:03:20,880 can truly say, 61 00:03:22,040 --> 00:03:23,920 that they have seen a ghost. 62 00:03:23,960 --> 00:03:28,520 Thank you. [applause] 63 00:03:28,560 --> 00:03:31,160 - Dr. Richard Cramer, thank you very much indeed. 64 00:03:34,240 --> 00:03:36,120 But don't you go away, because we're gonna be back, 65 00:03:36,160 --> 00:03:37,240 right after the break. 66 00:03:39,560 --> 00:03:40,880 - I can smell burning. - Burning? 67 00:03:43,520 --> 00:03:45,120 I have to get this damn thing off. 68 00:03:45,160 --> 00:03:46,840 - Here, let me. 69 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 Richard, are you? 70 00:03:47,920 --> 00:03:49,080 Richard. 71 00:03:49,120 --> 00:03:51,160 Somebody get a doctor, quick! 72 00:04:05,080 --> 00:04:06,640 - I'm Mrs. Cramer. 73 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 - Well, your husband's just over there. 74 00:04:10,520 --> 00:04:11,720 - Is he going to be all right? 75 00:04:11,760 --> 00:04:12,840 - [Nurse] Well know for sure 76 00:04:12,880 --> 00:04:15,280 when we get the results of the CT Scan. 77 00:04:15,320 --> 00:04:16,640 But, he's comfortable now. 78 00:04:27,000 --> 00:04:27,840 - Richard? 79 00:04:32,920 --> 00:04:33,760 - Burn. 80 00:04:35,800 --> 00:04:36,640 - What? 81 00:04:40,080 --> 00:04:41,640 - Burning. 82 00:04:41,680 --> 00:04:43,960 - He thinks he can smell burning. 83 00:04:44,000 --> 00:04:46,160 It's quite common after a stroke. 84 00:04:46,200 --> 00:04:48,240 It's just an illusion. 85 00:04:48,280 --> 00:04:52,520 [light ominous piano music] 86 00:04:52,560 --> 00:04:53,560 - [Matt] How much further? 87 00:04:53,600 --> 00:04:54,840 - [Richard] Not far. 88 00:04:54,880 --> 00:04:56,200 We're nearly there. 89 00:04:59,200 --> 00:05:00,560 - We've missed the turning. 90 00:05:01,520 --> 00:05:02,400 - No, we haven't. 91 00:05:03,680 --> 00:05:05,760 - Maybe I should, I should stop and ask someone. 92 00:05:05,800 --> 00:05:07,480 - No keep going, it's on the left. 93 00:05:08,400 --> 00:05:09,520 There's a broken wall. 94 00:05:10,480 --> 00:05:12,120 - How do you know? 95 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 - Well, the estate agent said so. 96 00:05:13,240 --> 00:05:14,400 [scoffs] 97 00:05:14,440 --> 00:05:15,840 - Honey, the estate agent never said anything 98 00:05:15,880 --> 00:05:17,680 about a broken wall? 99 00:05:17,720 --> 00:05:18,640 - Yes, she did. 100 00:05:20,040 --> 00:05:21,000 She must have. 101 00:05:23,440 --> 00:05:28,440 There you are. 102 00:05:54,720 --> 00:05:56,560 - Mr. and Mrs. Cramer? 103 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Here we are. 104 00:05:59,840 --> 00:06:02,680 Now then, if you'd just like to come through the arches. 105 00:06:02,720 --> 00:06:03,560 This, you see, 106 00:06:03,600 --> 00:06:05,720 is the entrance hall. - Spike? 107 00:06:05,760 --> 00:06:08,000 What's really lovely, now rather faded, 108 00:06:08,040 --> 00:06:10,600 glory I'm afraid because, I think as I told you, 109 00:06:10,640 --> 00:06:13,520 the present owner has gone bankrupt, 110 00:06:13,560 --> 00:06:16,040 and did rather let things slide, most unfortunate. 111 00:06:16,080 --> 00:06:17,840 Now, where shall we start? 112 00:06:17,880 --> 00:06:19,120 The kitchen, I know that's going to be 113 00:06:19,160 --> 00:06:21,240 of a special interest to you, Mrs. Cramer. 114 00:06:21,280 --> 00:06:23,760 It is you who writes the column in the newspaper, isn't it? 115 00:06:23,800 --> 00:06:24,600 - Not anymore. 116 00:06:24,640 --> 00:06:26,080 - Oh, I gave it up, - No? 117 00:06:26,120 --> 00:06:27,640 after my husband was ill. 118 00:06:27,680 --> 00:06:30,280 - Oh right, quite through here, 119 00:06:30,320 --> 00:06:32,160 and down this way, 120 00:06:33,120 --> 00:06:34,440 here we are. 121 00:06:34,480 --> 00:06:36,520 Now, what about this fridge Mrs. Cramer? 122 00:06:36,560 --> 00:06:38,040 I've never been much of a cook myself, 123 00:06:38,080 --> 00:06:39,960 but you could keep all sorts in here. 124 00:06:41,240 --> 00:06:43,080 - My goodness me. 125 00:06:43,120 --> 00:06:44,760 [chuckles] 126 00:06:44,800 --> 00:06:45,840 - There's no handle on the inside, 127 00:06:45,880 --> 00:06:47,560 isn't that rather dangerous? 128 00:06:47,600 --> 00:06:48,760 - Oh, you mean for your little boy? 129 00:06:48,800 --> 00:06:50,760 Oh, I'm sure he's very sensible. 130 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 - Have you seen Matt? 131 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 - He's probably wandered off somewhere. 132 00:06:53,680 --> 00:06:56,440 - Don't worry about him, he won't come to any harm. 133 00:06:56,480 --> 00:06:58,440 He's probably hunting ghosts. 134 00:06:58,480 --> 00:07:00,040 - Ghosts? 135 00:07:00,080 --> 00:07:02,960 - Oh, there's always been a ghost at Wind Whistle Hall. 136 00:07:03,000 --> 00:07:04,400 A friendly one, I'm sure. 137 00:07:04,440 --> 00:07:05,920 - I'd better go and find him. 138 00:07:07,640 --> 00:07:09,720 - Well, it's a very interesting property. 139 00:07:09,760 --> 00:07:12,200 - I'm glad you're interested. 140 00:07:14,800 --> 00:07:15,720 - Oh. 141 00:07:15,760 --> 00:07:16,920 - Sorry I startled you. 142 00:07:18,160 --> 00:07:20,080 Found him wandering around, is he yours? 143 00:07:20,120 --> 00:07:21,200 - Thanks. 144 00:07:21,240 --> 00:07:22,200 Where did you get to? 145 00:07:22,240 --> 00:07:23,760 - I was exploring. 146 00:07:23,800 --> 00:07:25,320 - This is Mr. Walker, 147 00:07:25,360 --> 00:07:27,200 he's the previous owner. 148 00:07:27,240 --> 00:07:29,520 - The building designer owned it. 149 00:07:29,560 --> 00:07:31,320 I used to live here. 150 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 - It's a lovely house. 151 00:07:32,400 --> 00:07:33,800 You must be sorry to lose it. 152 00:07:33,840 --> 00:07:35,040 - I am. 153 00:07:35,080 --> 00:07:37,280 - I'm just showing Mr. and Mrs. Cramer around. 154 00:07:38,600 --> 00:07:40,040 - Are you up from London? 155 00:07:40,080 --> 00:07:42,600 - Yes, yes my husband was ill recently. 156 00:07:42,640 --> 00:07:45,240 - There's nothing like the country air. 157 00:07:45,280 --> 00:07:46,640 - So, do you like my house? 158 00:07:48,520 --> 00:07:49,360 - Yes. 159 00:07:51,360 --> 00:07:52,680 - You gonna buy it? 160 00:07:56,920 --> 00:07:57,840 - We might. 161 00:07:57,880 --> 00:08:01,120 [peaceful piano music] 162 00:08:21,640 --> 00:08:23,880 - Night night, sleep tight. 163 00:08:23,920 --> 00:08:26,440 - Don't let the bed bugs bite. 164 00:08:37,800 --> 00:08:40,880 [ominous bass music] 165 00:08:44,280 --> 00:08:46,360 - Brought your pills. 166 00:08:46,400 --> 00:08:48,480 - Ah, thanks. 167 00:08:48,520 --> 00:08:51,000 Matthew in bed already? - Yep. 168 00:08:51,040 --> 00:08:52,800 - How's the book? 169 00:08:52,840 --> 00:08:54,960 - Oh, it's coming along I think. 170 00:08:55,000 --> 00:08:57,840 - Borley Rectory, the Most Haunted House in England. 171 00:08:59,120 --> 00:09:00,520 You should write about us, 172 00:09:00,560 --> 00:09:02,360 Mrs. Cross said there was a ghost here. 173 00:09:02,400 --> 00:09:04,040 - How do we think that Mrs. Cross is an expert 174 00:09:04,080 --> 00:09:05,240 on the paranormal, do you? 175 00:09:05,280 --> 00:09:07,560 - It would be funny though, wouldn't it? 176 00:09:07,600 --> 00:09:09,200 If this house turned out to be haunted. 177 00:09:09,240 --> 00:09:10,240 - It wouldn't be funny, 178 00:09:10,280 --> 00:09:12,160 it would be extremely embarrassing. 179 00:09:13,120 --> 00:09:15,240 [bell rings] 180 00:09:15,280 --> 00:09:16,920 - I'll get it. - No it's all right, I'll go. 181 00:09:16,960 --> 00:09:18,800 - No, I'll go. 182 00:09:18,840 --> 00:09:19,960 I need the exercise. 183 00:09:25,240 --> 00:09:27,040 - Evening. - Evening. 184 00:09:27,080 --> 00:09:29,040 - I hear your having trouble with the pipes. 185 00:09:29,080 --> 00:09:31,680 - Yes, that's right, it's Peter, isn't it? 186 00:09:31,720 --> 00:09:33,160 I rang Williams in the village. 187 00:09:33,200 --> 00:09:34,560 - I sometimes do the odd job for him. 188 00:09:34,600 --> 00:09:35,440 - Oh, I see. 189 00:09:36,320 --> 00:09:37,920 Well, you'd better come through. 190 00:09:40,080 --> 00:09:42,160 You probably know these pipes better than anyone. 191 00:09:42,200 --> 00:09:43,080 - [Peter] That's right. 192 00:09:43,920 --> 00:09:46,240 Gosh, got art too. 193 00:09:46,280 --> 00:09:47,280 - Yes, thank you. 194 00:09:47,320 --> 00:09:50,480 [dog growling] Snowy. 195 00:09:59,600 --> 00:10:01,480 Well, definitely Charles said he might be here. 196 00:10:01,520 --> 00:10:03,160 - [Sophie] Yes, yeah, absolutely. 197 00:10:03,200 --> 00:10:04,040 - Ah. 198 00:10:05,840 --> 00:10:07,520 There's the culprit. 199 00:10:07,560 --> 00:10:08,720 - It's Matthew's. 200 00:10:09,800 --> 00:10:10,640 - Thank you. 201 00:10:11,480 --> 00:10:13,200 How much do we owe you? 202 00:10:13,240 --> 00:10:14,440 - No, that's okay. 203 00:10:15,680 --> 00:10:18,240 Williams will send in the bill. 204 00:10:18,280 --> 00:10:19,640 - Can we offer you a drink? 205 00:10:20,880 --> 00:10:22,600 - No thanks, it's okay, it's late. 206 00:10:26,200 --> 00:10:27,040 Yes. 207 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 Well. 208 00:10:33,560 --> 00:10:36,240 You certainly have made a lot of changes. 209 00:10:36,280 --> 00:10:38,240 - Well, we've tried to make it our own. 210 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 - Well, I'll leave you to it then. 211 00:10:41,560 --> 00:10:42,680 - I'll see you out. 212 00:10:44,800 --> 00:10:46,680 How long did you live here, Peter? 213 00:10:49,320 --> 00:10:50,440 - Seven years. 214 00:10:51,440 --> 00:10:54,200 Rosemary, my wife, and I bought it. 215 00:10:55,200 --> 00:10:56,240 Then, she died. 216 00:10:57,320 --> 00:10:59,040 - Oh, I'm sorry. 217 00:10:59,080 --> 00:11:00,000 - Don't be. 218 00:11:01,200 --> 00:11:03,120 She loved this place as much as I did. 219 00:11:05,000 --> 00:11:06,760 Sometimes I think, 220 00:11:06,800 --> 00:11:08,240 maybe she's still here. 221 00:11:09,680 --> 00:11:10,880 In spirit, anyway. 222 00:11:14,960 --> 00:11:17,800 - We're having a dinner in a couple of weeks, 223 00:11:18,680 --> 00:11:19,960 I hope you can come. 224 00:11:21,040 --> 00:11:22,280 - Thanks, that'd be nice. 225 00:11:29,440 --> 00:11:30,280 Well. 226 00:11:31,600 --> 00:11:33,120 Goodnight, Mrs. Cramer. 227 00:11:33,160 --> 00:11:34,760 - Goodnight, Peter. 228 00:11:37,360 --> 00:11:38,880 I'm off up darling, all right? 229 00:11:38,920 --> 00:11:39,840 - Do you know, 230 00:11:41,000 --> 00:11:42,960 sometimes I just don't understand you. 231 00:11:44,560 --> 00:11:46,480 Who else are you going to invite to dinner? 232 00:11:46,520 --> 00:11:47,880 The postman? 233 00:11:47,920 --> 00:11:48,560 The dustman? 234 00:11:49,840 --> 00:11:51,920 - I just thought it was the right thing to do. 235 00:11:53,520 --> 00:11:55,080 You could've been a bit more considerate. 236 00:11:55,120 --> 00:11:56,520 - Oh fine. 237 00:11:56,560 --> 00:11:59,880 I'll pop round to his house tomorrow, and mend his taps. 238 00:11:59,920 --> 00:12:02,680 - He's not just the plumber, this used to be his house. 239 00:12:02,720 --> 00:12:03,560 - Exactly. 240 00:12:05,160 --> 00:12:06,600 Now, it's my house. 241 00:12:07,760 --> 00:12:09,200 - It's my house too, 242 00:12:10,320 --> 00:12:11,800 and I'll invite who I like. 243 00:12:20,640 --> 00:12:25,240 [suspenseful orchestra music] 244 00:12:25,280 --> 00:12:27,520 [growling] 245 00:12:45,520 --> 00:12:47,800 [creaking] 246 00:13:09,000 --> 00:13:12,320 [suspenseful bass tone] 247 00:14:04,120 --> 00:14:08,080 [suspenseful violin music] 248 00:14:08,120 --> 00:14:10,720 [cawing] 249 00:14:10,760 --> 00:14:12,200 - [Richard] Sophie! 250 00:14:12,240 --> 00:14:14,680 Sophie, there's a crow in the room. 251 00:14:14,720 --> 00:14:16,040 - A what? - A crow. 252 00:14:18,120 --> 00:14:19,600 I'm going to shut these doors. 253 00:14:19,640 --> 00:14:21,280 - [Richard] Try and get hold of it. 254 00:14:24,920 --> 00:14:28,240 [suspenseful bass tone] 255 00:14:33,160 --> 00:14:35,200 - Gently Richard, gently. - There we are. 256 00:14:35,240 --> 00:14:37,560 - There, there we go, 257 00:14:37,600 --> 00:14:40,680 That's it, okay. - I'll get the door. 258 00:14:45,080 --> 00:14:46,360 - There we are. 259 00:15:07,920 --> 00:15:08,880 Oh, here. 260 00:15:08,920 --> 00:15:10,080 - [Sophie] Cup of tea? 261 00:15:10,120 --> 00:15:10,960 - No, thanks. 262 00:15:18,640 --> 00:15:19,480 Sophie? 263 00:15:21,680 --> 00:15:22,960 Sophie! - Yes? 264 00:15:24,080 --> 00:15:25,560 Have you touched this? 265 00:15:25,600 --> 00:15:26,480 - [Sophie] Have I touched what? 266 00:15:26,520 --> 00:15:27,800 - This, this, my computer. 267 00:15:29,160 --> 00:15:30,480 - No, of course I haven't. 268 00:15:32,440 --> 00:15:34,080 - The bloody thing. 269 00:15:34,120 --> 00:15:36,280 Where's Matthew? 270 00:15:36,320 --> 00:15:38,440 - Matthew wouldn't play with your computer. 271 00:15:39,400 --> 00:15:41,400 - I can't believe this. 272 00:15:41,440 --> 00:15:42,520 - What have you lost? 273 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 - The whole thing, it's wiped! 274 00:15:44,600 --> 00:15:45,560 The whole file. 275 00:15:48,600 --> 00:15:51,040 This is ridiculous, someone must have touched it! 276 00:15:54,880 --> 00:15:57,520 - Do you think you could have a word with Matthew, darling? 277 00:15:57,560 --> 00:15:58,400 - What about? 278 00:15:59,320 --> 00:16:01,000 - He can't sleep. 279 00:16:01,040 --> 00:16:03,240 He says he had a nightmare last night. 280 00:16:03,280 --> 00:16:04,400 - Nightmare? 281 00:16:04,440 --> 00:16:06,520 - Yes, something about a lady. 282 00:16:06,560 --> 00:16:08,360 - Oh, a lady. 283 00:16:08,400 --> 00:16:09,880 This is the story 284 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 of Borley Rectory. 285 00:16:12,040 --> 00:16:13,800 It was supposed to have been 286 00:16:13,840 --> 00:16:17,240 the most haunted house in England. 287 00:16:17,280 --> 00:16:19,000 Whoever slept there, 288 00:16:19,040 --> 00:16:20,960 would wake up screaming. 289 00:16:21,000 --> 00:16:23,160 [screams] 290 00:16:23,200 --> 00:16:25,640 Because they would see this terrible, 291 00:16:25,680 --> 00:16:28,480 disembodied, floating hand 292 00:16:28,520 --> 00:16:29,800 at the end of their bed. 293 00:16:31,000 --> 00:16:33,520 But Winfrey wasn't frightened. 294 00:16:33,560 --> 00:16:34,680 He had a good dinner, 295 00:16:34,720 --> 00:16:36,560 a few glasses of wine, 296 00:16:36,600 --> 00:16:37,440 and fell asleep. 297 00:16:38,600 --> 00:16:39,560 A little later, 298 00:16:39,600 --> 00:16:42,320 as the clock stuck 12, 299 00:16:42,360 --> 00:16:43,200 he woke up, 300 00:16:44,080 --> 00:16:46,680 and screamed, [screams] 301 00:16:46,720 --> 00:16:48,360 because there, 302 00:16:48,400 --> 00:16:49,840 at the end of the bed, 303 00:16:49,880 --> 00:16:52,160 he saw the terrible, 304 00:16:52,200 --> 00:16:54,960 hand floating towards him. 305 00:16:56,120 --> 00:16:57,280 But, Winfrey had a gun. 306 00:16:58,320 --> 00:17:00,080 He reached out for it, 307 00:17:00,120 --> 00:17:01,880 and took aim at the floating hand, 308 00:17:01,920 --> 00:17:04,320 he could just make it out in the darkness, 309 00:17:04,360 --> 00:17:05,480 and he fired. 310 00:17:05,520 --> 00:17:06,480 [screams] 311 00:17:06,520 --> 00:17:07,360 He screamed again. 312 00:17:08,760 --> 00:17:12,440 That's how Winfrey shot off his big toe. [chuckles] 313 00:17:12,480 --> 00:17:14,840 You see, there was no floating hand at all, 314 00:17:14,880 --> 00:17:16,120 it was his foot all the time. 315 00:17:16,160 --> 00:17:18,400 [chuckles] 316 00:17:20,160 --> 00:17:22,280 [suspenseful bass tone] 317 00:17:22,320 --> 00:17:25,280 [tinkling] 318 00:17:25,320 --> 00:17:27,320 [gasps] 319 00:17:35,280 --> 00:17:37,840 [light somber orchestra music] 320 00:17:37,880 --> 00:17:39,280 - I don't believe this. 321 00:17:39,320 --> 00:17:42,200 There was no evidence of wordworm on the surveyor's report. 322 00:17:42,240 --> 00:17:43,080 - Well, 323 00:17:44,360 --> 00:17:46,560 looks like you get 'em now, old man. 324 00:17:48,080 --> 00:17:52,320 You better call someone in. 325 00:18:06,320 --> 00:18:08,840 - Your friend Peter says we've got woodworm. 326 00:18:08,880 --> 00:18:09,920 - Oh, no. 327 00:18:10,920 --> 00:18:12,240 - I mean, look at that. 328 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 That's rotten right the way through. 329 00:18:14,240 --> 00:18:16,480 - I thought we had the house all checked out. 330 00:18:17,520 --> 00:18:19,000 - I'm gonna write to those surveyors. 331 00:18:19,040 --> 00:18:21,080 - Yeah, I'm sure you will. 332 00:18:23,120 --> 00:18:23,960 - You alright? 333 00:18:24,000 --> 00:18:25,640 - Yeah, I'm fine. 334 00:18:25,680 --> 00:18:27,000 - It's not too late to cancel, you know, 335 00:18:27,040 --> 00:18:28,080 if you don't feel up to it. 336 00:18:28,120 --> 00:18:29,280 - Oh, I'm okay, really darling. 337 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 - Smells nice. 338 00:18:33,280 --> 00:18:35,000 - Turkey a la Wind Whistle. 339 00:18:35,040 --> 00:18:37,720 [chuckles] 340 00:18:37,760 --> 00:18:39,360 [light romantic guitar music] 341 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 Richard, I'm busy. 342 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 - So am I. 343 00:18:42,960 --> 00:18:45,480 - Yeah, well get out of the kitchen, give me some room. 344 00:18:45,520 --> 00:18:47,880 [laughs] 345 00:18:47,920 --> 00:18:48,760 Revolting. 346 00:18:51,800 --> 00:18:55,640 [suspenseful orchestra music] 347 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 - Matthew! 348 00:18:57,960 --> 00:18:59,080 - Yes, Dad? 349 00:18:59,120 --> 00:19:00,800 - Not to near the pond. 350 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 - Okay. 351 00:19:01,880 --> 00:19:03,440 - Come here, I want a word with you. 352 00:19:03,480 --> 00:19:04,520 - Alright. 353 00:19:04,560 --> 00:19:05,400 Come on. 354 00:19:07,960 --> 00:19:09,040 Come on, 355 00:19:09,080 --> 00:19:09,920 Snowy. 356 00:19:11,440 --> 00:19:14,840 [suspenseful bass music] 357 00:19:17,400 --> 00:19:18,000 Good boy! 358 00:19:18,040 --> 00:19:19,200 - Did you get lost? 359 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 - I can't get over this, Richard, it was mave. 360 00:19:21,280 --> 00:19:23,440 - Well thanks, it was a lot and long to do today. 361 00:19:23,480 --> 00:19:25,400 - I built a sun lounge off the living room, 362 00:19:25,440 --> 00:19:27,120 but that view of yours. - Yes. 363 00:19:27,160 --> 00:19:30,040 - A conservatory of, Peter! 364 00:19:30,080 --> 00:19:32,120 Isn't that what you used to do, Peter? 365 00:19:32,160 --> 00:19:33,480 Build conservatories? 366 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 - I had a business, yes. 367 00:19:36,720 --> 00:19:37,760 But, it went under. 368 00:19:40,120 --> 00:19:42,480 - Do you live in the village? 369 00:19:42,520 --> 00:19:44,160 - This used to be Peter's house 370 00:19:44,200 --> 00:19:45,680 before we moved in. 371 00:19:45,720 --> 00:19:46,320 - Oh. 372 00:19:47,600 --> 00:19:50,040 - I'm glad it found people whom look after it. 373 00:19:50,080 --> 00:19:50,880 [chuckles] 374 00:19:50,920 --> 00:19:52,280 - Well, ladies and gentlemen. 375 00:19:52,320 --> 00:19:56,200 I would just like to thank you for coming to this, 376 00:19:56,240 --> 00:19:58,200 our inaugural dinner. 377 00:19:58,240 --> 00:19:59,760 There is 378 00:19:59,800 --> 00:20:02,360 one special guest I'd like to welcome, too. 379 00:20:03,600 --> 00:20:06,480 When we first moved into Wind Whistle Hall, 380 00:20:06,520 --> 00:20:09,240 the estate agent told us that the place was haunted. 381 00:20:09,280 --> 00:20:10,880 [chuckles] 382 00:20:10,920 --> 00:20:13,760 Who can imagine what effect that had on me? 383 00:20:13,800 --> 00:20:15,640 - A ghost wouldn't dare haunt you, Richard. 384 00:20:15,680 --> 00:20:16,840 - Absolutely. 385 00:20:16,880 --> 00:20:19,800 As this is a house warming dinner, 386 00:20:19,840 --> 00:20:21,840 and also in light of 387 00:20:21,880 --> 00:20:24,480 certain events that have taken place here, recently, 388 00:20:25,560 --> 00:20:26,760 I think it's only fair that we should 389 00:20:26,800 --> 00:20:28,240 welcome the ghost, as well. 390 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 - Richard. 391 00:20:31,160 --> 00:20:31,960 - Are you sure? 392 00:20:33,360 --> 00:20:35,600 - Why not, since we're forced to share accommodations 393 00:20:35,640 --> 00:20:37,600 with some departed spirit, 394 00:20:37,640 --> 00:20:39,840 probably ought to make friends. 395 00:20:39,880 --> 00:20:42,840 So, will you please raise your glasses, 396 00:20:44,320 --> 00:20:46,280 to the ghost, 397 00:20:46,320 --> 00:20:49,560 whoever and wherever you are. 398 00:20:50,600 --> 00:20:52,320 Will you please 399 00:20:52,360 --> 00:20:53,520 show yourself? 400 00:20:53,560 --> 00:20:55,240 - I don't think is funny, Richard. 401 00:20:57,520 --> 00:20:58,880 [gasps] - Oh, Lord! 402 00:20:58,920 --> 00:21:00,520 - You're doing it, you must be. 403 00:21:00,560 --> 00:21:01,360 - Richard. 404 00:21:02,200 --> 00:21:04,120 [shouts] 405 00:21:04,160 --> 00:21:05,000 - Matthew. 406 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 - Sorry Dad, it fell. 407 00:21:07,880 --> 00:21:10,040 - Goodness. - My partner in magic. 408 00:21:10,080 --> 00:21:11,240 [applause] - Bravo. 409 00:21:11,280 --> 00:21:12,440 - Don't worry about the glass, 410 00:21:12,480 --> 00:21:13,800 go and sit down. 411 00:21:23,720 --> 00:21:25,760 - It was on a thread, wasn't it Matthew? 412 00:21:25,800 --> 00:21:26,640 - Yep. 413 00:21:26,680 --> 00:21:28,080 - That's right, Matthew and me. 414 00:21:28,120 --> 00:21:31,280 You see Matthew, that's the way to make a ghost. 415 00:21:31,320 --> 00:21:33,080 [ominous bass music] 416 00:21:33,120 --> 00:21:34,560 - Oh, god! 417 00:21:34,600 --> 00:21:36,600 Look! [gasps] 418 00:21:39,960 --> 00:21:41,880 Most disgusting! 419 00:21:41,920 --> 00:21:43,560 - Oh, Jesus. 420 00:21:43,600 --> 00:21:47,200 [suspenseful orchestra music] 421 00:21:47,240 --> 00:21:48,080 - Richard. 422 00:21:49,160 --> 00:21:50,000 - No. 423 00:22:04,480 --> 00:22:05,320 A bloody fiasco. 424 00:22:07,280 --> 00:22:08,440 I'll kill that butcher. 425 00:22:11,600 --> 00:22:13,800 So, what do you think happened? 426 00:22:15,760 --> 00:22:16,600 Sophie? 427 00:22:19,000 --> 00:22:19,840 Sophie! 428 00:22:26,080 --> 00:22:27,400 Well, goodnight darling. 429 00:22:36,320 --> 00:22:40,000 [light somber guitar music] 430 00:23:04,480 --> 00:23:06,080 - How long did that mask take? 431 00:23:06,120 --> 00:23:10,880 - Well, it was really short, we only had half the class. 432 00:23:11,600 --> 00:23:13,360 - Oh, that's alright. 433 00:23:42,480 --> 00:23:43,320 Richard. 434 00:23:54,760 --> 00:23:56,520 Richard, we have to talk. 435 00:23:56,560 --> 00:23:58,400 - Not now, Sophie. - Yes, now. 436 00:24:01,120 --> 00:24:02,920 I think this house was a mistake. 437 00:24:04,240 --> 00:24:05,080 - What? 438 00:24:06,560 --> 00:24:08,320 - It's doing things to you, Richard. 439 00:24:12,760 --> 00:24:14,000 Why are you drinking so much? 440 00:24:14,040 --> 00:24:15,280 - Oh come on, don't start that again. 441 00:24:15,320 --> 00:24:18,120 - It's one of the reasons you were ill. 442 00:24:18,160 --> 00:24:19,000 - Unlikely. 443 00:24:21,560 --> 00:24:23,120 - Well, 444 00:24:23,160 --> 00:24:24,040 I don't like it. 445 00:24:26,280 --> 00:24:27,120 - Well, I do. 446 00:24:30,160 --> 00:24:32,120 - There's something in the house. 447 00:24:35,480 --> 00:24:36,320 - Like what? 448 00:24:38,800 --> 00:24:41,960 - Richard, I was nearly killed when that light fell. 449 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 Matthew's having nightmares. 450 00:24:45,120 --> 00:24:46,800 You lose work off your computer, 451 00:24:46,840 --> 00:24:49,560 we find woodworm where there is no woodworm, 452 00:24:49,600 --> 00:24:50,840 and then there was that dinner. 453 00:24:50,880 --> 00:24:52,560 - So, what are you saying Sophie? 454 00:24:53,440 --> 00:24:54,640 That we've got a ghost? 455 00:24:55,640 --> 00:24:57,960 Are we living in a haunted house? 456 00:24:58,000 --> 00:24:59,560 - Yes. 457 00:24:59,600 --> 00:25:00,920 - A haunted house? - Yes. 458 00:25:00,960 --> 00:25:02,120 - [Richard] We've got a ghost, 459 00:25:02,160 --> 00:25:04,280 and you think we should leave? - Yes, yes, yes! 460 00:25:04,320 --> 00:25:05,360 - But, I don't believe in ghosts. 461 00:25:05,400 --> 00:25:06,680 - Oh, don't tell me. 462 00:25:06,720 --> 00:25:09,160 - Yes, but I don't believe in ghosts professionally. 463 00:25:10,440 --> 00:25:11,680 What do you think would happen 464 00:25:11,720 --> 00:25:13,280 if the press heard that I left this house 465 00:25:13,320 --> 00:25:14,320 because it was haunted? 466 00:25:14,360 --> 00:25:15,400 What do you think that would do 467 00:25:15,440 --> 00:25:16,880 to my credibility as a writer? 468 00:25:18,200 --> 00:25:19,600 It's out of the question. 469 00:25:19,640 --> 00:25:21,800 There are no ghosts. 470 00:25:21,840 --> 00:25:25,240 - What else has to happen here before you change your mind? 471 00:25:25,280 --> 00:25:28,360 [ominous bass music] 472 00:25:32,480 --> 00:25:35,960 [ominous orchestra music] 473 00:25:47,720 --> 00:25:50,800 [somber piano music] 474 00:25:56,520 --> 00:25:57,360 - Snowy! 475 00:26:00,480 --> 00:26:01,320 Snowy! 476 00:26:04,320 --> 00:26:06,120 - Right, that's it young man. 477 00:26:06,160 --> 00:26:07,640 Come on, lights out. 478 00:26:11,520 --> 00:26:12,520 Night night. 479 00:26:13,760 --> 00:26:15,200 - He's never run away before. 480 00:26:18,800 --> 00:26:19,920 - Snowy's very clever, 481 00:26:20,960 --> 00:26:22,480 like in Tin-Tin. 482 00:26:22,520 --> 00:26:24,920 He's probably having a nice adventure somewhere. 483 00:26:25,800 --> 00:26:27,040 - No, he isn't. 484 00:26:27,080 --> 00:26:28,480 The lady's taken him. 485 00:26:29,560 --> 00:26:30,480 - What lady? 486 00:26:31,400 --> 00:26:34,080 - You know. - I do not know. 487 00:26:34,120 --> 00:26:35,880 The one in my dream, 488 00:26:35,920 --> 00:26:37,960 she's taken him, and he'll never come back. 489 00:26:38,000 --> 00:26:39,120 - Oh come on, Matthew. 490 00:26:40,120 --> 00:26:40,960 Stop being silly. 491 00:26:41,840 --> 00:26:43,800 Go to sleep, there is no lady. 492 00:26:45,360 --> 00:26:46,360 Night night. 493 00:26:48,240 --> 00:26:52,080 [suspenseful orchestra music] 494 00:27:05,920 --> 00:27:09,000 [ominous bass music] 495 00:27:38,680 --> 00:27:41,080 [door slams] 496 00:27:50,640 --> 00:27:51,440 - Richard? 497 00:27:57,760 --> 00:28:01,600 [suspenseful orchestra music] 498 00:28:15,520 --> 00:28:16,360 - Snowy! 499 00:28:18,400 --> 00:28:19,240 - Richard! 500 00:28:40,680 --> 00:28:41,480 - Snowy! 501 00:28:46,920 --> 00:28:47,760 - Richard! 502 00:28:50,480 --> 00:28:51,960 - [Richard] Snowy? 503 00:29:02,200 --> 00:29:03,040 - Richard! 504 00:29:29,840 --> 00:29:31,800 - Then give me your address, sir. 505 00:29:31,840 --> 00:29:33,880 - [Richard] He went missing 24 hours ago. 506 00:29:34,800 --> 00:29:35,800 His name's Snowy. 507 00:29:37,160 --> 00:29:39,520 We got him from Babsy Dogs Homes six years ago, 508 00:29:40,400 --> 00:29:41,240 for our son. 509 00:29:42,920 --> 00:29:44,640 It's very unlike him to go missing. 510 00:29:48,560 --> 00:29:49,880 - Well, 511 00:29:49,920 --> 00:29:51,800 I'm sure he'll turn up, sir. 512 00:29:51,840 --> 00:29:53,240 Just leave us your address. 513 00:29:53,280 --> 00:29:54,760 - I put that on the back of the photo. 514 00:29:54,800 --> 00:29:55,520 - Oh. 515 00:30:00,600 --> 00:30:01,480 Wind Whistle Hall. 516 00:30:05,880 --> 00:30:07,240 I was there, you know. 517 00:30:07,280 --> 00:30:08,680 I was the one who found her. 518 00:30:10,680 --> 00:30:11,640 - Who? 519 00:30:11,680 --> 00:30:12,720 - Rosemary Walker. 520 00:30:15,240 --> 00:30:16,400 - Peter Walker's wife? 521 00:30:18,680 --> 00:30:19,240 You mean, 522 00:30:20,440 --> 00:30:23,320 she died at the hall? - That's right, sir. 523 00:30:23,360 --> 00:30:26,040 - Fell off the roof in a thunderstorm. 524 00:30:26,080 --> 00:30:28,840 Went straight through into the conservatory. 525 00:30:28,880 --> 00:30:30,720 That's where I found her, 526 00:30:30,760 --> 00:30:31,640 hanging there. 527 00:30:33,440 --> 00:30:37,280 [suspenseful orchestra music] 528 00:30:46,320 --> 00:30:47,120 - My god. 529 00:30:49,120 --> 00:30:50,280 - I'll never forget it. 530 00:30:52,000 --> 00:30:53,120 Her face. 531 00:30:55,120 --> 00:30:58,040 Wouldn't like a face, at all. 532 00:30:58,080 --> 00:30:59,800 More like a, 533 00:30:59,840 --> 00:31:00,920 a mask. 534 00:31:01,920 --> 00:31:03,120 Cold, 535 00:31:03,160 --> 00:31:04,000 white. 536 00:31:07,440 --> 00:31:09,800 [shivering] 537 00:31:13,560 --> 00:31:15,200 - What was she doing on the roof? 538 00:31:17,000 --> 00:31:18,160 In a storm? 539 00:31:18,200 --> 00:31:19,560 - [Sergeant] Sleep walking. 540 00:31:20,480 --> 00:31:22,080 That was what it said in report. 541 00:31:24,280 --> 00:31:25,240 But, I don't know. 542 00:31:26,440 --> 00:31:29,800 I've never seen anyone look so frightened. 543 00:31:31,200 --> 00:31:34,280 [ominous bass music] 544 00:31:35,360 --> 00:31:37,720 - Where was Peter Walker at the time? 545 00:31:37,760 --> 00:31:39,320 - Oh, he was away on business. 546 00:31:40,960 --> 00:31:43,320 I had to break news to him when he got home. 547 00:31:45,480 --> 00:31:46,960 It broke the man, 548 00:31:47,000 --> 00:31:47,920 that's what it did. 549 00:31:49,280 --> 00:31:50,960 He was never the same after that. 550 00:31:53,000 --> 00:31:54,080 Well then, 551 00:31:54,120 --> 00:31:56,440 I don't suppose I would've been either. 552 00:32:01,320 --> 00:32:05,160 [suspenseful orchestra music] 553 00:32:31,640 --> 00:32:32,480 - Sophie. 554 00:32:34,320 --> 00:32:36,960 It's okay, you're gonna be okay. 555 00:32:38,280 --> 00:32:41,360 [somber piano music] 556 00:33:10,520 --> 00:33:11,320 - Sophie. 557 00:33:13,080 --> 00:33:14,080 - Oh, Peter. 558 00:33:15,640 --> 00:33:16,480 The door. 559 00:33:17,360 --> 00:33:18,680 The door closed. 560 00:33:20,520 --> 00:33:22,040 - You're now free. 561 00:33:25,120 --> 00:33:26,800 - Where was Richard? 562 00:33:26,840 --> 00:33:28,160 - It's okay. 563 00:33:28,200 --> 00:33:29,320 It's okay. 564 00:33:29,360 --> 00:33:33,440 [suspenseful piano music] 565 00:33:33,480 --> 00:33:34,960 - Peter. 566 00:33:35,000 --> 00:33:36,400 - [Peter] Sophie. 567 00:33:45,120 --> 00:33:46,440 - Peter, please. 568 00:33:53,160 --> 00:33:54,840 - [Peter] It's okay. 569 00:33:57,880 --> 00:33:58,720 - No, no. 570 00:33:59,600 --> 00:34:00,760 Peter, please. 571 00:34:04,160 --> 00:34:05,400 No. 572 00:34:05,440 --> 00:34:06,320 No, please. 573 00:34:11,080 --> 00:34:14,600 [ominous orchestra music] 574 00:34:37,480 --> 00:34:39,560 [cawing] 575 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 - Go away, go away. 576 00:35:15,320 --> 00:35:16,560 Oh, no. 577 00:35:16,600 --> 00:35:20,600 [light ominous orchestra music] 578 00:36:51,840 --> 00:36:52,680 - Peter? 579 00:36:53,560 --> 00:36:55,720 Can I have a word? 580 00:36:55,760 --> 00:36:56,960 - I have to finish this. 581 00:36:58,800 --> 00:37:00,480 150 quid for five day's work, 582 00:37:00,520 --> 00:37:01,880 and they want it by the weekend. 583 00:37:01,920 --> 00:37:03,480 - Well, it won't take a moment. 584 00:37:09,760 --> 00:37:11,920 I wanted to ask you about your wife. 585 00:37:15,000 --> 00:37:16,560 - She's still there, isn't she? 586 00:37:17,520 --> 00:37:18,480 - What do you mean? 587 00:37:20,000 --> 00:37:21,480 - My wife, Rosemary, 588 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 she's still there. 589 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 - I don't believe that. 590 00:37:24,880 --> 00:37:26,240 - I felt her there. 591 00:37:26,280 --> 00:37:27,240 At that dinner. 592 00:37:28,880 --> 00:37:30,320 I lived in that house after she died, 593 00:37:30,360 --> 00:37:31,360 and she haunted it. 594 00:37:32,240 --> 00:37:33,640 I should know. 595 00:37:33,680 --> 00:37:35,880 - Oh yes, the House of Horror. 596 00:37:35,920 --> 00:37:37,160 I've heard. 597 00:37:37,200 --> 00:37:39,720 - Oh, you don't have to believe in ghosts, 598 00:37:39,760 --> 00:37:41,120 but then, 599 00:37:41,160 --> 00:37:43,640 you've never really been touched by one, have you? 600 00:37:46,760 --> 00:37:48,400 - Were there many accidents? 601 00:37:50,920 --> 00:37:52,440 - Too bloody many. 602 00:38:02,200 --> 00:38:06,200 [light ominous orchestra music] 603 00:38:21,760 --> 00:38:24,840 [light guitar music] 604 00:38:41,440 --> 00:38:43,800 - Sophie, you made me jump. 605 00:38:43,840 --> 00:38:45,040 [scoffs] 606 00:38:45,080 --> 00:38:47,760 - This house is getting to you, isn't it? 607 00:38:47,800 --> 00:38:50,920 Oh come, admit it Richard, you're as scared as I am. 608 00:38:50,960 --> 00:38:53,360 - It's got nothing to do with the house. 609 00:38:54,720 --> 00:38:56,520 - Oh, maybe you're right. 610 00:38:56,560 --> 00:38:57,720 Maybe it's just us. 611 00:39:00,360 --> 00:39:01,880 - Sophie, don't be ridiculous. 612 00:39:06,440 --> 00:39:09,520 [ominous bass music] 613 00:39:14,280 --> 00:39:17,760 - We never really talked about it, have we Richard? 614 00:39:17,800 --> 00:39:19,040 When things weren't right between us, 615 00:39:19,080 --> 00:39:20,160 long before you fell ill. 616 00:39:21,440 --> 00:39:23,720 They haven't been right for a long, long time. 617 00:39:26,000 --> 00:39:28,480 - Look, it's been a difficult year for both of us. 618 00:39:29,840 --> 00:39:31,080 You're upset about Snowy. 619 00:39:31,960 --> 00:39:32,800 - Yes. 620 00:39:34,360 --> 00:39:35,720 Yes, I'm upset about Snowy, 621 00:39:37,320 --> 00:39:41,080 and I'm upset about nearly being killed, twice. 622 00:39:41,120 --> 00:39:42,680 But most of all, I'm upset about us. 623 00:39:42,720 --> 00:39:44,200 - Look Sophie, will you calm down? 624 00:39:44,240 --> 00:39:46,240 - Snowy was Matthew's pet, 625 00:39:46,280 --> 00:39:47,720 and now he's dead because you wouldn't listen. 626 00:39:47,760 --> 00:39:50,120 Well how am I gonna tell him, eh? 627 00:39:50,160 --> 00:39:52,560 You've always got all the answers, will you tell me that? 628 00:39:53,960 --> 00:39:55,520 - Where are you going? - I'm going upstairs. 629 00:39:55,560 --> 00:39:56,600 Look, I want to talk to you. 630 00:39:56,640 --> 00:39:58,360 - No you don't, you want to lecture me, 631 00:39:58,400 --> 00:40:00,040 just like you always do. 632 00:40:00,080 --> 00:40:01,400 Well, I've had enough. 633 00:40:03,360 --> 00:40:04,640 Matthew? 634 00:40:04,680 --> 00:40:06,840 [screams] 635 00:40:09,560 --> 00:40:10,400 - Don't move him. 636 00:40:25,360 --> 00:40:27,000 - [Sophie] I'll see you tomorrow, nurse. 637 00:40:27,040 --> 00:40:28,680 - [Nurse] Goodnight, Mrs. Cramer. 638 00:40:41,360 --> 00:40:43,480 - He's got a fractured skull, 639 00:40:43,520 --> 00:40:44,720 and he's broken his arm. 640 00:40:45,680 --> 00:40:46,640 - Jesus. 641 00:40:50,640 --> 00:40:52,320 - But, he's going to be all right. 642 00:40:54,520 --> 00:40:55,960 [sighs] 643 00:40:56,000 --> 00:40:57,280 As soon as he's well enough, 644 00:40:57,320 --> 00:40:59,560 I'm taking him back to London. 645 00:40:59,600 --> 00:41:01,520 - That's not the answer. 646 00:41:01,560 --> 00:41:03,200 - Oh, yes it is. 647 00:41:03,240 --> 00:41:04,560 I'm going, I've made up my mind. 648 00:41:04,600 --> 00:41:06,560 - Oh well, if you've made up your mind. 649 00:41:09,680 --> 00:41:11,480 Just what exactly are you leaving, Sophie? 650 00:41:11,520 --> 00:41:12,640 The house or me? 651 00:41:13,600 --> 00:41:14,800 - You can come if you want to. 652 00:41:14,840 --> 00:41:16,800 - No, I do not want to. 653 00:41:16,840 --> 00:41:18,920 You think I can run away from my house? 654 00:41:18,960 --> 00:41:20,560 [sighs] 655 00:41:20,600 --> 00:41:22,360 There are no ghosts. 656 00:41:23,720 --> 00:41:25,680 I couldn't live with myself if I left. 657 00:41:26,800 --> 00:41:28,880 - Why is it so important to you, Richard? 658 00:41:29,840 --> 00:41:31,000 What are you afraid of? 659 00:41:33,640 --> 00:41:35,040 - Put your seatbelt on Matt, 660 00:41:37,200 --> 00:41:38,120 and manage. 661 00:41:43,480 --> 00:41:44,400 - Bye, Dad. 662 00:41:53,800 --> 00:41:57,800 [light ominous orchestra music] 663 00:42:04,000 --> 00:42:06,880 - [Sergeant] Fell off the roof in a thunderstorm. 664 00:42:06,920 --> 00:42:09,120 Went straight through into the conservatory. 665 00:42:14,360 --> 00:42:15,640 That's where I found her, 666 00:42:17,080 --> 00:42:18,240 hanging there. 667 00:42:21,800 --> 00:42:24,640 [woman screaming] 668 00:42:33,080 --> 00:42:35,160 [crying] 669 00:42:36,240 --> 00:42:39,320 [ominous bass music] 670 00:43:05,800 --> 00:43:09,280 [suspenseful piano music] 671 00:43:14,760 --> 00:43:17,600 I've never seen anyone look so frightened. 672 00:43:18,840 --> 00:43:21,040 - What was she doing on the roof in a storm? 673 00:43:23,000 --> 00:43:24,920 - [Sergeant] Sleep walking, 674 00:43:24,960 --> 00:43:26,280 that was what it said in report, 675 00:43:26,320 --> 00:43:27,760 but I don't know. 676 00:43:50,400 --> 00:43:52,600 [screams] 677 00:43:53,600 --> 00:43:56,680 [ominous bass music] 678 00:43:57,840 --> 00:44:01,680 [suspenseful orchestra music] 679 00:44:36,160 --> 00:44:37,400 - Like many magic tricks, 680 00:44:37,440 --> 00:44:40,000 it's done with some glass and some light. 681 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 - [Peter] Rosemary, my wife. 682 00:45:31,600 --> 00:45:33,600 She's still there, isn't she? 683 00:45:35,240 --> 00:45:36,120 - I don't believe that. 684 00:45:36,160 --> 00:45:37,800 - [Peter] I felt her there. 685 00:45:37,840 --> 00:45:38,680 At that dinner. 686 00:45:40,800 --> 00:45:41,880 She loved that house. 687 00:45:43,520 --> 00:45:44,560 I lived in it after she died, 688 00:45:44,600 --> 00:45:46,040 but she haunted it, I should know. 689 00:45:46,080 --> 00:45:48,920 - Oh yes, the House of Horror, I've heard. 690 00:45:48,960 --> 00:45:50,440 - [Peter] Well, you don't have to believe in ghosts, 691 00:45:50,480 --> 00:45:51,720 if you don't want to. 692 00:45:51,760 --> 00:45:53,800 Then, you've never been touched by one, have you? 693 00:46:05,480 --> 00:46:07,480 [gasps] 694 00:46:28,960 --> 00:46:32,440 [suspenseful piano music] 695 00:46:54,160 --> 00:46:54,960 - Who are you? 696 00:46:57,160 --> 00:46:58,000 Who are you! 697 00:47:16,080 --> 00:47:17,920 You're a ghost, aren't you? 698 00:47:17,960 --> 00:47:19,760 Walk through it! 699 00:47:19,800 --> 00:47:22,080 [screams] 700 00:47:34,160 --> 00:47:35,720 - He didn't believe in ghosts. 701 00:47:36,760 --> 00:47:39,160 In the end, he was right wasn't he? 702 00:47:39,200 --> 00:47:40,880 There are no ghosts. 703 00:47:41,840 --> 00:47:44,920 [ominous bass music] 704 00:47:55,320 --> 00:47:58,720 [somber orchestra music] 705 00:48:12,320 --> 00:48:15,920 - We have entrusted our brother to God's merciful keeping, 706 00:48:15,960 --> 00:48:18,200 and we now commit his ashes to the ground. 707 00:48:22,720 --> 00:48:23,960 Earth to Earth. 708 00:48:25,640 --> 00:48:27,160 Ashes to ashes. 709 00:48:28,040 --> 00:48:30,560 Dust to dust. 710 00:48:30,600 --> 00:48:32,400 Ensure and certain hope 711 00:48:32,440 --> 00:48:35,040 of the resurrection to eternal life, 712 00:48:35,080 --> 00:48:37,360 through our Lord, Jesus Christ, 713 00:48:37,400 --> 00:48:41,240 who died, was buried, and rose again for us. 714 00:48:42,280 --> 00:48:46,160 To him, be glory forever and ever. 715 00:48:46,200 --> 00:48:49,280 [ominous bass music] 716 00:48:51,840 --> 00:48:53,000 - In we go. 717 00:48:53,040 --> 00:48:55,960 Oh, these doors are waste. [chuckles] 718 00:48:56,000 --> 00:48:57,560 Now then, here we are. 719 00:48:57,600 --> 00:48:59,880 This is the entrance hall. 720 00:48:59,920 --> 00:49:01,240 - Oh yes, beautiful. - Magnificent. 721 00:49:01,280 --> 00:49:03,080 - Glorious, isn't it? - Really. 722 00:49:03,120 --> 00:49:04,560 [chuckles] 723 00:49:04,600 --> 00:49:06,160 The building's quite old, 724 00:49:06,200 --> 00:49:08,960 it was finished in about 1837. 725 00:49:09,000 --> 00:49:10,480 Took about five years to build. 726 00:49:10,520 --> 00:49:13,320 The architect was a man called Joseph Ackroid, 727 00:49:13,360 --> 00:49:15,320 I believe he was quite an eminent architect, 728 00:49:15,360 --> 00:49:16,600 in his time, yes. - Really? 729 00:49:16,640 --> 00:49:18,160 Come on, let's go up the stairs. 730 00:49:18,200 --> 00:49:19,160 You'll find that there's a lot 731 00:49:19,200 --> 00:49:21,800 of lovely detailing in the house. 732 00:49:21,840 --> 00:49:24,560 I believe you'll moving here up from London, aren't you? 733 00:49:24,600 --> 00:49:25,560 - From the South. 734 00:49:25,600 --> 00:49:26,520 - Oh, great. 735 00:49:27,760 --> 00:49:30,880 Then there's very truly paintings, too. 736 00:49:33,200 --> 00:49:34,200 Well now, 737 00:49:34,240 --> 00:49:35,920 this is the master bedroom. 738 00:49:37,960 --> 00:49:39,720 Lovely views. 739 00:49:39,760 --> 00:49:41,720 I've always thought that 740 00:49:41,760 --> 00:49:45,040 this would make a beautiful family home, 741 00:49:45,080 --> 00:49:47,240 provided you're not afraid of ghosts. 742 00:49:47,280 --> 00:49:48,320 - [Young Man] Ghosts? 743 00:49:48,360 --> 00:49:49,400 - [Estate Agent] Oh, Wind Whistle Hall 744 00:49:49,440 --> 00:49:50,920 has always had its ghost. 745 00:49:50,960 --> 00:49:52,120 [chuckles] 746 00:49:52,160 --> 00:49:53,560 A friendly one, I'm sure. 747 00:49:55,560 --> 00:49:57,000 Wouldn't you say? 748 00:50:01,880 --> 00:50:04,960 [ominous bass music] 749 00:50:09,960 --> 00:50:14,280 [light suspenseful orchestra music]45885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.