All language subtitles for Can you hear my heart E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,130 --> 00:00:11,950 My name is Bong Woo Ri. 2 00:00:13,050 --> 00:00:17,890 Cha Dong Joo, I'm sorry. 3 00:00:53,370 --> 00:00:55,379 That mouth... 4 00:00:55,380 --> 00:00:58,839 is only for blowing the melodeon and eating. 5 00:00:58,840 --> 00:01:00,809 You're not allowed to lie. 6 00:01:00,810 --> 00:01:03,650 It's not for lying. 7 00:01:03,910 --> 00:01:07,360 If you lie again, I won't stop with just that. 8 00:01:08,890 --> 00:01:11,650 Did you really come to see Ahjussi? 9 00:01:13,490 --> 00:01:15,160 Just wait. 10 00:01:47,060 --> 00:01:50,519 Ga, you're pretty for eating well. 11 00:01:50,520 --> 00:01:52,300 Thank you. 12 00:01:54,550 --> 00:01:56,749 It's Mr. Cha Dong Joo. 13 00:01:56,750 --> 00:01:58,090 Episode 15 14 00:01:59,580 --> 00:02:02,230 Mr. Cha Dong Joo. 15 00:02:03,990 --> 00:02:06,089 I'm sleepy. 16 00:02:06,090 --> 00:02:07,690 Goodbye. 17 00:02:07,696 --> 00:02:09,057 What? 18 00:02:10,270 --> 00:02:12,669 Oh, he's sleepy. 19 00:02:12,670 --> 00:02:15,670 Please sleep well, Mr. Cha Dong Joo. 20 00:02:18,010 --> 00:02:19,579 I wonder if Woo Ri came. 21 00:02:19,580 --> 00:02:23,450 I need to give her food. She must be hungry. 22 00:02:24,270 --> 00:02:27,520 Oh! It's Woo Ri. 23 00:02:29,590 --> 00:02:31,859 Woo Ri, does it hurt? 24 00:02:31,860 --> 00:02:34,460 Is it bleeding? Is it bleeding? 25 00:02:35,600 --> 00:02:38,770 No, I'm sleepy. 26 00:02:38,920 --> 00:02:41,650 My Woo Ri is sleepy too. 27 00:02:42,040 --> 00:02:45,859 How strange. It's not night time yet but everyone is sleepy. 28 00:02:45,860 --> 00:02:48,490 - Let's go. - Let's go! 29 00:02:48,620 --> 00:02:51,470 It's a bean bag. 30 00:03:07,990 --> 00:03:09,780 No. 31 00:03:15,320 --> 00:03:17,799 Woo Ri, let's hurry home and eat with Mother. 32 00:03:17,800 --> 00:03:21,340 I'll make delicious, delicious rice. 33 00:03:22,660 --> 00:03:23,894 Are you sleepy? 34 00:03:23,895 --> 00:03:26,679 Woo Ri, Woo Ri, are you sleepy? Do you want me to give you a piggyback ride? 35 00:03:26,680 --> 00:03:29,879 Huh? I'm hungry. 36 00:03:29,880 --> 00:03:31,909 Let's hurry home and eat. 37 00:03:31,910 --> 00:03:33,434 Yes... Let's hurry home and eat. 38 00:03:33,435 --> 00:03:35,809 Woo Ri, I'll make delicious, delicious rice. 39 00:03:35,810 --> 00:03:37,719 Make it delicious, Woo Ri. 40 00:03:37,720 --> 00:03:40,420 Please give me some rice too! 41 00:03:42,660 --> 00:03:44,389 Mr. Cha Dong Joo, are you hungry? 42 00:03:44,390 --> 00:03:45,799 Yes, please give me some rice. 43 00:03:45,800 --> 00:03:48,670 Sure, I make delicious rice. 44 00:03:49,080 --> 00:03:52,070 - Thank you. - Thank you. 45 00:03:52,490 --> 00:03:55,250 Where's my bean bag? 46 00:03:55,590 --> 00:03:58,370 It's right here. 47 00:04:00,870 --> 00:04:02,120 Thank you. 48 00:04:02,160 --> 00:04:05,549 Wow. Mr. Cha Dong Joo is hugging my Woo Ri and thanking her. 49 00:04:05,550 --> 00:04:07,589 Did I surprise you? 50 00:04:07,590 --> 00:04:09,889 I only did it because I like you. 51 00:04:09,890 --> 00:04:11,850 Thank you. 52 00:04:15,290 --> 00:04:19,160 Let's go! Let's head out! 53 00:04:21,220 --> 00:04:23,770 Let's head out. Here. 54 00:04:30,680 --> 00:04:32,779 Our house is that way, that way. 55 00:04:32,780 --> 00:04:36,880 - Let's head out! - Let's head out! 56 00:04:46,240 --> 00:04:48,970 Wait a second! 57 00:04:52,250 --> 00:04:54,070 Mother. 58 00:04:54,430 --> 00:04:56,260 Mother. 59 00:04:56,630 --> 00:04:58,030 Mother. 60 00:04:58,050 --> 00:05:00,789 Dad, Grandma went to Aunt's house. 61 00:05:00,790 --> 00:05:03,499 What? Why? Why? She can't go there. 62 00:05:03,500 --> 00:05:05,209 Why? Why did she go there? 63 00:05:05,210 --> 00:05:08,590 - Mother. Mother... Mother. - Dad. 64 00:05:09,000 --> 00:05:10,839 She says she'll be back after sleeping there a few nights. 65 00:05:10,840 --> 00:05:12,759 What? She can't. 66 00:05:12,760 --> 00:05:14,729 I have to massage her legs. 67 00:05:14,730 --> 00:05:17,019 She can't sleep if her legs hurt. 68 00:05:17,020 --> 00:05:19,819 I have to massage her legs. Hurry and tell her to come back. 69 00:05:19,820 --> 00:05:22,419 Dad, Dad, Grandma's daughter is Aunt Shin Ae. 70 00:05:22,420 --> 00:05:25,300 Let's pick her up after she sleeps there a few nights. Okay? 71 00:05:25,800 --> 00:05:27,899 But still, she can't. 72 00:05:27,900 --> 00:05:31,870 - Woo Ri. - I miss her. I miss Mother. 73 00:05:33,350 --> 00:05:38,549 - Who's this? - Young Gu! Buddy...! 74 00:05:38,550 --> 00:05:41,900 - What? Is it a robber? - Hold on. 75 00:05:43,460 --> 00:05:45,930 You scared me! 76 00:05:46,100 --> 00:05:49,190 Oh, my heart! 77 00:05:49,370 --> 00:05:52,639 - I'm going crazy! - Mr. Cha Dong Joo, my mother isn't here. 78 00:05:52,640 --> 00:05:54,839 Cha... Cha... Cha Dong Joo...? 79 00:05:54,840 --> 00:05:56,709 You're saying this is Cha... Cha Dong Joo? 80 00:05:56,710 --> 00:05:58,809 Aigoo, it doesn't matter who he is. 81 00:05:58,810 --> 00:06:01,650 Good job bringing him home. 82 00:06:04,130 --> 00:06:08,950 Oh, my! There's no melanin pigment present at all. 83 00:06:08,970 --> 00:06:11,930 Good job. Good job! 84 00:06:15,510 --> 00:06:16,545 Come out. 85 00:06:17,207 --> 00:06:19,525 Come out and walk properly, will you?! 86 00:06:19,760 --> 00:06:22,279 Ouch... Ouch, my legs hurt. 87 00:06:22,280 --> 00:06:24,629 Ouch... I can't go. 88 00:06:24,630 --> 00:06:26,899 Oh, I'm hungry. Give me some food. 89 00:06:26,900 --> 00:06:28,989 Then come out. 90 00:06:28,990 --> 00:06:32,749 I'll buy you meat. Just tell me and I'll buy anything you want. 91 00:06:32,750 --> 00:06:36,389 The food out there is too greasy. I don't like it. 92 00:06:36,390 --> 00:06:38,699 Why are you being like this? Seriously! 93 00:06:38,700 --> 00:06:40,969 I don't live here alone. 94 00:06:40,970 --> 00:06:43,019 The owner will be back soon. 95 00:06:43,020 --> 00:06:46,669 So why live here and feel uneasy because of that jerk? 96 00:06:46,670 --> 00:06:50,180 Come home with me, okay? 97 00:06:50,190 --> 00:06:53,680 Do what you want then. We'll see who wins. 98 00:07:03,840 --> 00:07:07,269 I'll cook then. Where is the rice? 99 00:07:07,270 --> 00:07:10,899 There isn't any. I don't want to get fat so I don't eat rice. 100 00:07:10,900 --> 00:07:13,539 Sheesh. You darn brat... 101 00:07:13,540 --> 00:07:17,890 Fine, let's starve to death together then. Let's die. 102 00:07:19,250 --> 00:07:22,469 I've lived long enough. 103 00:07:22,470 --> 00:07:25,180 I have no regrets. 104 00:07:26,020 --> 00:07:27,860 Mom! 105 00:07:33,390 --> 00:07:34,949 For Mother... 106 00:07:34,950 --> 00:07:36,804 Hey! Your mother went to Seoul! 107 00:07:36,805 --> 00:07:40,570 What if she comes back? For Ma Ru... 108 00:07:41,590 --> 00:07:44,400 For Mr. Cha Dong Joo... 109 00:07:45,430 --> 00:07:49,319 Buddy... It's interesting, huh? 110 00:07:49,320 --> 00:07:50,630 Yes. 111 00:07:50,690 --> 00:07:52,999 This is their family tradition. 112 00:07:53,000 --> 00:07:55,860 After that, Young Gu ends up eating leftover cold rice. 113 00:07:56,200 --> 00:07:58,040 But... 114 00:07:58,170 --> 00:08:00,729 The more I look at you, the more I want to donate some blood to you. 115 00:08:00,730 --> 00:08:03,990 By any chance... do you not have enough blood? 116 00:08:05,510 --> 00:08:08,430 No, I'm healthy. 117 00:08:09,650 --> 00:08:12,230 Please eat. 118 00:08:12,630 --> 00:08:14,979 For our Woo Ri... 119 00:08:14,980 --> 00:08:17,959 - Hey, where's mine? - It's not time for breakfast. 120 00:08:17,960 --> 00:08:20,189 We only eat breakfast together with Seung Chul's family. 121 00:08:20,190 --> 00:08:23,690 - Mung Goon, there's none for you. - Here I come. 122 00:08:23,860 --> 00:08:29,390 If I had time, I would have made barbecued beef and fried chicken for you. 123 00:08:30,670 --> 00:08:33,159 Here. Please eat a lot. 124 00:08:33,160 --> 00:08:35,139 What's going on here? 125 00:08:35,140 --> 00:08:39,101 You won't even make japchae* for my birthday! 126 00:08:40,100 --> 00:08:43,699 Aigoo, I wish we live together, so I can cook lots of good food for you. 127 00:08:43,700 --> 00:08:46,569 If there's anything you want to eat, just let me know. 128 00:08:46,570 --> 00:08:48,319 Okay. Thank you. 129 00:08:48,320 --> 00:08:52,169 Oh, my! He just thanked me! Oh, my... 130 00:08:52,170 --> 00:08:54,719 Geez! What is so funny about being thanked? 131 00:08:54,720 --> 00:08:57,199 It's funny to me. Stay out of it. Eat, eat. 132 00:08:57,200 --> 00:09:00,759 Wow... Seung Chul's mom likes Mr. Cha Dong Joo. 133 00:09:00,760 --> 00:09:02,480 What? 134 00:09:03,200 --> 00:09:05,780 Oh, Woo Ri's Dad, you're really something. 135 00:09:10,390 --> 00:09:14,599 Buddy, in commemoration of becoming the trio. 136 00:09:14,600 --> 00:09:17,980 Oh, alcohol is a little... 137 00:09:21,770 --> 00:09:26,650 It's so refreshing since I was thirsty. 138 00:09:27,720 --> 00:09:30,439 It's a waste to give alcohol to someone who can't drink. 139 00:09:30,440 --> 00:09:32,269 Here, I'll pour some for you. 140 00:09:32,270 --> 00:09:34,569 Great. Ah, so great. 141 00:09:34,570 --> 00:09:36,879 Young Gu, Young Gu. Give Young Gu some. 142 00:09:36,880 --> 00:09:39,850 Then he won't bang his head all night because he misses his mother. 143 00:09:39,920 --> 00:09:41,879 Oh, that's right. Have some. 144 00:09:41,880 --> 00:09:43,659 - No, no. I don't want it. - My dad can't have any. 145 00:09:43,660 --> 00:09:45,649 - Have some. We need to sleep. - Have some. We need to sleep. 146 00:09:45,650 --> 00:09:46,934 - Here. Here. - It's fine. 147 00:09:46,935 --> 00:09:50,014 Hey! Hey! You... Hey, hey! Give it to Young Gu. Give it to Young Gu. 148 00:09:50,015 --> 00:09:51,999 - Hey! Young Gu. Young Gu. Take this. - No, no. I don't want to drink it! 149 00:09:52,000 --> 00:09:55,049 - Young Gu, Young Gu, have this. - No, he can't. Ahjussi, you drink it! 150 00:09:55,050 --> 00:09:57,484 - Don't take it, Dad. Don't. - Young Gu, Young Gu. 151 00:09:57,485 --> 00:10:01,079 - No, no. - Hand over your soul. 152 00:10:01,080 --> 00:10:04,240 Sow seeds in the spring 153 00:10:04,830 --> 00:10:07,600 Flowers will bloom in the summer 154 00:10:08,600 --> 00:10:11,790 Harvest time in the autumn 155 00:10:12,370 --> 00:10:16,009 Be happy in the winter 156 00:10:16,010 --> 00:10:19,829 Although the stylish tall building stands boastfully 157 00:10:19,830 --> 00:10:22,899 To live by following the trend is one's own choice 158 00:10:22,900 --> 00:10:26,314 The stylish part... That's my favorite part. 159 00:10:26,315 --> 00:10:27,559 Sing that part one more time. 160 00:10:27,560 --> 00:10:29,889 Mother, one more time! 161 00:10:29,890 --> 00:10:33,339 Although the stylish tall building stands boastfully 162 00:10:33,440 --> 00:10:34,612 - Ahjumma! - To live 163 00:10:34,613 --> 00:10:36,892 - Ahjumma! You abandoned me here. - by following the trend is one's own choice 164 00:10:36,893 --> 00:10:37,923 How will I live on? 165 00:10:37,924 --> 00:10:39,950 - Ahjumma! - To live in a thatched cottage lit by fireflies 166 00:10:39,951 --> 00:10:41,833 together with you... 167 00:10:42,330 --> 00:10:46,919 We're drinking over here. Hurry and come over. 168 00:10:46,920 --> 00:10:49,129 Ahjumma, stop drinking. 169 00:10:49,130 --> 00:10:51,559 Ahjussi, Ahjussi. Stop drinking. 170 00:10:51,560 --> 00:10:52,653 Ahjussi, Ahjussi... You can't, you can't. 171 00:10:52,660 --> 00:10:53,505 I like it. 172 00:10:53,506 --> 00:10:55,688 - I like it as long as we're together. - Ahjussi! Stop drinking! 173 00:10:55,689 --> 00:10:56,549 - It's okay. - You're already so drunk. 174 00:10:56,550 --> 00:10:59,927 - As long as we live together - Ahjussi, Ahjumma... 175 00:10:59,962 --> 00:11:01,826 - Stop drinking. - On that green prairie 176 00:11:01,827 --> 00:11:03,918 No, no, no! 177 00:11:03,953 --> 00:11:05,581 - Build a picturesque house - Don't drink anymore. 178 00:11:05,582 --> 00:11:07,175 Ahjussi... 179 00:11:07,176 --> 00:11:11,009 - Together with my lover - Oh, you sing so well. 180 00:11:11,010 --> 00:11:13,539 - My son is the best! - I want to live for a hundred years 181 00:11:13,540 --> 00:11:15,919 - Are you going to pay the phone bill? - Give that to me. 182 00:11:15,920 --> 00:11:17,274 You called him a bastard. 183 00:11:17,275 --> 00:11:20,514 The phone bill is paid for using his money. 184 00:11:22,480 --> 00:11:24,659 Stop torturing me and leave. 185 00:11:24,660 --> 00:11:27,320 Go back to your son who is the best! 186 00:11:29,490 --> 00:11:31,390 Oh, no! 187 00:11:34,190 --> 00:11:37,059 I don't know! What do I do? 188 00:11:37,060 --> 00:11:39,269 I don't want to live! 189 00:11:39,270 --> 00:11:41,729 What's going on? 190 00:11:41,730 --> 00:11:45,209 What's going on, Brat? What's going on? 191 00:11:45,210 --> 00:11:48,829 Drink this. Drink it and then go to sleep quietly. 192 00:11:48,830 --> 00:11:52,069 - What is this? - It's expensive. 193 00:11:52,070 --> 00:11:54,850 Please... Just don't come out. 194 00:11:55,090 --> 00:11:58,215 And don't make a sound. I'll die if you do. 195 00:11:58,216 --> 00:12:01,773 You like alcohol so I'll bring you more if you need. Stay here. 196 00:12:07,360 --> 00:12:11,139 Aigoo, of course I like alcohol. 197 00:12:11,140 --> 00:12:13,380 Is this expensive? 198 00:12:21,610 --> 00:12:25,262 How was the board meeting? Did you decide on the systems semiconductor business? 199 00:12:25,550 --> 00:12:28,690 Hurry up and get Ma Ru's composite. 200 00:12:28,790 --> 00:12:31,620 After it's completed... 201 00:12:32,160 --> 00:12:34,769 You've been thinking about Ma Ru all day, haven't you? 202 00:12:34,770 --> 00:12:38,129 That punk Dong Joo got in trouble again. He should remember his place. 203 00:12:38,130 --> 00:12:42,900 Oh, my! He's doing his best to get kicked out, isn't he? 204 00:12:44,570 --> 00:12:46,242 Is it because he thinks he has Director Kang's support? 205 00:12:46,243 --> 00:12:48,253 I hear he's marrying Min Soo. 206 00:12:48,890 --> 00:12:50,659 - Marrying? - Yes. 207 00:12:50,660 --> 00:12:53,580 That's what Min Soo said. 208 00:12:53,630 --> 00:12:55,519 How many Wookyoung shares does Director Kang have? 209 00:12:55,520 --> 00:12:57,619 He's the second biggest shareholder after you. 210 00:12:57,620 --> 00:12:59,959 Will you be okay? 211 00:12:59,960 --> 00:13:02,389 I'll go and split them up. 212 00:13:02,390 --> 00:13:05,404 Just give me a director's position... 213 00:13:05,405 --> 00:13:08,939 Brat, what crazy things are you saying?! 214 00:13:08,940 --> 00:13:10,539 You bastard! 215 00:13:10,540 --> 00:13:12,769 - What the...?! - I'm your mother-in-law! 216 00:13:12,770 --> 00:13:18,290 You disgusting lowlife... You deserve to die by sticking your face in a honey bucket! 217 00:13:20,060 --> 00:13:22,679 Get out...! Where do you think this is? 218 00:13:22,680 --> 00:13:25,219 What do you mean where? It's my son-in-law's house. 219 00:13:25,220 --> 00:13:27,639 I finally meet my son-in-law after 30 years. 220 00:13:27,640 --> 00:13:30,700 I don't have a brood hen for you, so have some of this instead! 221 00:13:37,040 --> 00:13:38,699 What are you looking at?! 222 00:13:38,700 --> 00:13:40,919 I'm going to gouge your eyes out! 223 00:13:40,920 --> 00:13:45,528 You're a man, but you could do no better than marry for money. 224 00:13:45,563 --> 00:13:50,680 You tossed your own son aside to enjoy a life of luxury. Does it feel good? 225 00:13:50,740 --> 00:13:52,715 Ruining my daughter's life like this... 226 00:13:52,716 --> 00:13:54,704 - You bastard! - Don't be like this! 227 00:13:55,310 --> 00:13:58,249 Honey, are you okay? 228 00:13:58,250 --> 00:14:00,879 She's out of her mind. 229 00:14:00,880 --> 00:14:02,509 She has dementia, dementia. 230 00:14:02,510 --> 00:14:05,540 She's like this because she's out of her mind. Please understand. 231 00:14:05,980 --> 00:14:07,924 You stupid woman! 232 00:14:07,925 --> 00:14:12,569 Is he the only man in the world? Why do you cling to such a lowlife? 233 00:14:12,604 --> 00:14:14,519 What are you doing, Brat?! 234 00:14:14,520 --> 00:14:16,220 Get out! 235 00:14:16,940 --> 00:14:19,919 Without him, I'll die! 236 00:14:19,920 --> 00:14:22,620 Try and lay another finger on him! 237 00:14:24,730 --> 00:14:26,270 Honey... 238 00:14:26,730 --> 00:14:28,370 Oh, my! 239 00:14:28,480 --> 00:14:31,479 Aigoo. Shin.. Shin Ae. Shin Ae. 240 00:14:31,480 --> 00:14:36,000 You cheap bit**es, get the he** out of my house right now! 241 00:14:36,050 --> 00:14:36,969 What? 242 00:14:36,970 --> 00:14:40,329 If she's nuts, you should send her to a mental institution! 243 00:14:40,330 --> 00:14:41,919 Where does she think this is? 244 00:14:41,920 --> 00:14:44,421 You da** bastard... Who do you think you are? 245 00:14:44,422 --> 00:14:46,649 - How dare you hit my daughter! - No, Mom. 246 00:14:46,650 --> 00:14:49,550 No, Mom! No, Mom! 247 00:14:51,780 --> 00:14:53,689 I was wrong, Honey. 248 00:14:53,690 --> 00:14:55,779 I was wrong... I was wrong, Honey. 249 00:14:55,780 --> 00:14:57,489 I was only trying to find Ma Ru. 250 00:14:57,490 --> 00:15:00,109 Please forgive me this once. 251 00:15:00,110 --> 00:15:02,879 Shin.. Shin Ae. Shin Ae. 252 00:15:02,880 --> 00:15:06,433 You brat! You brat... You brat. 253 00:15:06,490 --> 00:15:08,680 - Ma Ru? - You brat... 254 00:15:09,490 --> 00:15:12,510 The son I didn't even know I had! 255 00:15:14,170 --> 00:15:15,509 Stop looking for him! 256 00:15:15,510 --> 00:15:18,889 If he has to live with people like you, he's better off not found! 257 00:15:18,890 --> 00:15:20,560 Wh... What? 258 00:15:20,700 --> 00:15:26,250 Please...! Stop making him angry! 259 00:15:27,960 --> 00:15:30,590 I'll do exactly as you say. 260 00:15:30,830 --> 00:15:32,379 Don't be angry. 261 00:15:32,380 --> 00:15:34,719 I was wrong. 262 00:15:34,720 --> 00:15:37,474 This won't ever happen again, Honey. 263 00:15:37,475 --> 00:15:40,529 - Take your hands off me! - No. 264 00:15:40,530 --> 00:15:43,630 Without you, I'll die! 265 00:15:44,280 --> 00:15:47,089 Honey, I was wrong. 266 00:15:47,090 --> 00:15:50,180 I said I was wrong. 267 00:15:59,050 --> 00:16:00,939 I was wrong. 268 00:16:00,940 --> 00:16:03,329 No, no, My Child. 269 00:16:03,330 --> 00:16:05,600 No, no. 270 00:16:05,880 --> 00:16:09,877 My Child, no. No... Brat, no. 271 00:16:09,912 --> 00:16:12,309 No... No, My Child. 272 00:16:12,344 --> 00:16:14,999 Brat, no... 273 00:16:15,000 --> 00:16:17,100 No, no... 274 00:16:22,580 --> 00:16:25,260 My guardian angel will resolve this for me. 275 00:16:25,590 --> 00:16:30,270 Do you want to be Mom's son... or be my hyung? 276 00:16:48,340 --> 00:16:52,210 Dong Joo, that kid, what exactly is he trying to do? 277 00:16:52,380 --> 00:16:56,140 [Energy Cell President, Cha Dong Joo Says Cosmetics to Become Wookyoung's New Flagship Business] 278 00:17:00,510 --> 00:17:02,889 The directors will support Dong Joo, you say? 279 00:17:02,890 --> 00:17:06,950 Even the directors who oppose Choi Jin Chul have turned against Dong Joo. 280 00:17:10,660 --> 00:17:13,220 What's the point of us working so hard to help him, 281 00:17:13,221 --> 00:17:15,772 when he is digging his own grave? 282 00:17:17,830 --> 00:17:19,939 What did Dong Joo say? 283 00:17:19,940 --> 00:17:22,890 He said he won't play with me anymore. 284 00:17:23,290 --> 00:17:25,030 What? 285 00:17:27,870 --> 00:17:29,770 Mother. 286 00:17:29,980 --> 00:17:32,800 Did Dong Joo say anything to you? 287 00:17:37,210 --> 00:17:39,039 Don't waver, Jun Ha. 288 00:17:39,040 --> 00:17:41,859 You know Dong Joo is still a kid. 289 00:17:41,860 --> 00:17:44,880 He can't be rational like you. 290 00:17:46,400 --> 00:17:50,420 He has lost his judgment since coming back to Seoul. 291 00:17:50,910 --> 00:17:53,399 That's not Dong Joo, but me. 292 00:17:53,400 --> 00:17:56,659 Why are you being like this? If you have something to say, then say it. 293 00:17:56,660 --> 00:18:00,129 I have nothing I want to say, but just for a moment... 294 00:18:00,130 --> 00:18:01,700 What? 295 00:18:08,610 --> 00:18:09,840 Mother. 296 00:18:09,910 --> 00:18:13,689 Jun Ha, I met with the investors. 297 00:18:13,690 --> 00:18:16,549 Let's put in a little more effort, okay? 298 00:18:16,550 --> 00:18:22,500 Mother, I wanted to do this countless times when I was little. 299 00:18:25,510 --> 00:18:28,970 For some reason, I couldn't muster up the courage back then. 300 00:18:31,510 --> 00:18:35,509 It must feel creepy... to have a grown son doing this. 301 00:18:35,510 --> 00:18:40,320 Nonsense... A son wants to rest his head on his mom's lap. 302 00:18:41,530 --> 00:18:44,540 It's been so hard on you. 303 00:18:45,330 --> 00:18:50,170 Don't just say the words, you should pat me on the back. 304 00:18:50,600 --> 00:18:54,169 - What? - All moms do that... 305 00:18:54,170 --> 00:18:56,850 Don't they? 306 00:19:02,010 --> 00:19:04,650 I don't know. 307 00:19:05,410 --> 00:19:08,740 That punk Dong Joo pushed me too far. 308 00:19:09,540 --> 00:19:12,730 I have no energy today. 309 00:19:14,140 --> 00:19:16,920 Just for a moment. 310 00:19:34,080 --> 00:19:36,350 Jun Ha. 311 00:19:36,730 --> 00:19:39,259 I know you carry a heavy burden, 312 00:19:39,260 --> 00:19:42,380 but there's no choice. 313 00:19:42,840 --> 00:19:45,740 Mom is sorry. 314 00:20:02,510 --> 00:20:05,320 Turn off the lights. 315 00:20:12,520 --> 00:20:15,290 Didn't you hear me say turn off the lights? 316 00:20:16,300 --> 00:20:20,339 Don't you see I'm putting on makeup? We're still married. 317 00:20:20,340 --> 00:20:22,789 This is not a room you use alone, so just bear with it. 318 00:20:22,790 --> 00:20:25,569 Why are you putting on makeup at this hour? Where are you going? 319 00:20:25,570 --> 00:20:26,783 We don't have the sort of relationship in which 320 00:20:26,784 --> 00:20:29,439 we have to report these things to each other. 321 00:20:39,200 --> 00:20:42,340 Mother. Mother. 322 00:20:48,060 --> 00:20:50,220 Ahjumma. 323 00:20:50,550 --> 00:20:53,280 Mother, Mother. 324 00:20:56,160 --> 00:20:58,750 I'll do it. 325 00:20:59,520 --> 00:21:01,870 Quite sly, aren�t you? 326 00:21:04,070 --> 00:21:06,990 It's late. You should leave now. 327 00:21:40,640 --> 00:21:44,910 That's right. This is what she used to look like. 328 00:21:50,130 --> 00:21:52,950 He looked better when he was younger. 329 00:22:04,140 --> 00:22:06,880 You haven't left? 330 00:22:08,570 --> 00:22:11,600 You were pretty when you were younger. 331 00:22:13,600 --> 00:22:17,069 Isn't it right? My mom was a barber. 332 00:22:17,070 --> 00:22:20,580 Every day she would tie my hair up pretty. 333 00:22:25,070 --> 00:22:28,840 - Hey! - That must be why you're so homely now. 334 00:22:58,210 --> 00:23:01,090 Be careful. 335 00:23:06,180 --> 00:23:08,126 If you miss a step, you'll break your arm. 336 00:23:08,127 --> 00:23:11,320 That's how my grandma broke her arm. 337 00:23:12,990 --> 00:23:15,960 It's dangerous so be careful. 338 00:23:17,300 --> 00:23:22,330 Is it? Then you should hold my hand. 339 00:23:24,010 --> 00:23:28,570 How can I do that? The stairwell is too narrow for us to walk down like that. 340 00:23:31,730 --> 00:23:34,910 Of course not. 341 00:23:50,120 --> 00:23:52,070 Goodbye! 342 00:23:55,130 --> 00:23:57,050 Shh... 343 00:23:57,210 --> 00:24:01,320 During moments like these, you shouldn't say anything. 344 00:24:14,680 --> 00:24:17,329 Should I take you home? 345 00:24:17,330 --> 00:24:20,040 Since it's dark... 346 00:24:22,300 --> 00:24:26,260 You're not scared of anything. Go in. 347 00:24:28,680 --> 00:24:31,610 Fine, fine. I'll take you home. 348 00:24:31,920 --> 00:24:33,749 No, I'm fine. 349 00:24:33,750 --> 00:24:36,679 - Go on... Go on. Go on. - You don't have to take me home. 350 00:24:36,680 --> 00:24:38,619 I know that. 351 00:24:38,620 --> 00:24:41,909 You don't need to. It's dangerous. 352 00:24:41,910 --> 00:24:44,570 You don't have to take me home. 353 00:24:44,850 --> 00:24:47,454 - Go on. Go on. - No, I should take you home. 354 00:24:47,455 --> 00:24:49,769 - It's dangerous. Okay, okay. - It's dangerous. It's dangerous. 355 00:24:49,770 --> 00:24:52,099 Hold on. Hold on. I said I'll take you home. 356 00:24:52,100 --> 00:24:56,400 - Okay, okay. - It's dangerous. 357 00:25:05,510 --> 00:25:08,450 Hyung is back! 358 00:25:10,080 --> 00:25:12,529 What a fun life you're leading. 359 00:25:12,530 --> 00:25:15,240 Is that a complaint? 360 00:25:19,860 --> 00:25:21,679 You shouldn't resent me. 361 00:25:21,680 --> 00:25:25,920 You know better than anyone else that this is all for your sake. 362 00:25:31,170 --> 00:25:33,910 Buy the factory. 363 00:25:35,840 --> 00:25:39,520 Consider it compensation for damaging Energy Cell's reputation. 364 00:25:40,680 --> 00:25:43,500 After all, I can't accuse my own mother. 365 00:25:43,610 --> 00:25:45,016 Hurry up. 366 00:25:45,017 --> 00:25:47,728 If you want to collect your funds from the investment company, 367 00:25:48,241 --> 00:25:49,779 you'll need President Jang Jun Ha's signature 368 00:25:49,780 --> 00:25:52,237 before he leaves for America. 369 00:25:52,290 --> 00:25:54,676 Or, you can take this opportunity 370 00:25:54,677 --> 00:25:58,129 to transfer the investment company under your own name. 371 00:25:58,130 --> 00:26:01,030 Instead of pushing innocent Jun Ha hyung to the frontline. 372 00:26:01,040 --> 00:26:05,149 We're family so why does it matter whose name we use? 373 00:26:05,150 --> 00:26:10,690 Jun ha wants this too. I'm not forcing him to do this, so don't misunderstand. 374 00:26:12,170 --> 00:26:13,900 Really? 375 00:26:14,100 --> 00:26:16,790 Then switch it to my name. 376 00:26:16,840 --> 00:26:19,570 I'll head the investment company. 377 00:26:20,490 --> 00:26:23,469 Just focus on Energy Cell. 378 00:26:23,470 --> 00:26:25,240 I refuse. 379 00:26:25,680 --> 00:26:28,069 If we're going to manipulate share prices, 380 00:26:28,070 --> 00:26:31,639 I should be the one to do it. Why does it have to be Jun Ha hyung? 381 00:26:31,640 --> 00:26:34,650 - Cha Dong Joo! - Don't mess with hyung. 382 00:26:35,990 --> 00:26:38,700 Jun Ha hyung may believe you, 383 00:26:39,430 --> 00:26:43,030 but your lie about seeing him as part of our family, 384 00:26:43,700 --> 00:26:46,390 I don't believe it anymore. 385 00:26:49,510 --> 00:26:52,749 I'm not your enemy! It's Choi Jin Chul! 386 00:26:52,750 --> 00:26:54,975 If you have time and energy to attack me, 387 00:26:54,976 --> 00:26:57,666 why don't you figure out how to win this battle? 388 00:26:57,670 --> 00:26:59,689 That interview? 389 00:26:59,690 --> 00:27:01,949 Let's just say that you cleared up today's issue, 390 00:27:01,950 --> 00:27:05,249 but you've made all the directors turn against you. 391 00:27:05,250 --> 00:27:08,919 This is the very reason I don't trust you. 392 00:27:08,920 --> 00:27:10,629 It's not because you can't hear. 393 00:27:10,630 --> 00:27:14,979 It's because you don't have what it takes to compete against Choi Jin Chul. 394 00:27:14,980 --> 00:27:17,570 Jun Ha might be able to do it! 395 00:27:19,500 --> 00:27:22,580 I said already that your lies won't work. 396 00:27:23,850 --> 00:27:26,950 Don't entangle Jun Ha hyung and Choi Jin Chul together. 397 00:27:27,820 --> 00:27:30,880 Just focus on taking over the Energy Cell factory. 398 00:27:30,970 --> 00:27:34,700 Don't do things behind my back again. 399 00:27:35,700 --> 00:27:39,100 Let Jun Ha hyung return to America. 400 00:27:41,460 --> 00:27:46,160 Trapping me in this kind of world should be enough. 401 00:27:48,110 --> 00:27:50,469 This is my final warning... 402 00:27:50,470 --> 00:27:53,220 Don't touch Jun Ha hyung. 403 00:27:53,590 --> 00:27:59,446 If you destroy him, I won't forgive you, even if you're my mom. 404 00:28:09,810 --> 00:28:15,500 "Shh... During moments like these, you shouldn't say anything." 405 00:28:27,700 --> 00:28:31,209 Unni, sorry. I said I'd call you, but I completely forgot. 406 00:28:31,210 --> 00:28:34,329 You fell out of discipline, haven't you? What about Na Mi Suk? 407 00:28:34,330 --> 00:28:37,159 Even my team leader at the car dealership knows of her too. 408 00:28:37,160 --> 00:28:40,269 She really is the queen of sales, but she's also the queen of hiding. 409 00:28:40,270 --> 00:28:42,749 Reportedly, she's not in Korea right now. 410 00:28:42,750 --> 00:28:43,903 That's a major problem. 411 00:28:43,904 --> 00:28:47,504 The company is in bad condition so we have to get her on board quickly. 412 00:28:47,540 --> 00:28:49,819 What's wrong with the company? 413 00:28:49,820 --> 00:28:53,319 Didn't you read the newspaper? Cha Dong Joo did something big. 414 00:28:53,320 --> 00:28:55,569 We're the outcast at Wookyoung. 415 00:28:55,570 --> 00:28:58,599 Dongsaeng, I'm really sorry, but I'm counting on you to do this. 416 00:28:58,600 --> 00:29:02,050 I've been running around like crazy holding everything together. 417 00:29:02,490 --> 00:29:06,699 Okay. I'll ask my team leader again. 418 00:29:06,700 --> 00:29:08,630 Bye. 419 00:29:11,500 --> 00:29:15,310 What was that? He acted like everything was fine. 420 00:29:46,750 --> 00:29:48,680 Hyung. 421 00:29:50,020 --> 00:29:52,710 Jang Jun Ha. 422 00:29:54,430 --> 00:29:57,440 Don't have regrets later, like Bong Ma Ru. 423 00:29:57,980 --> 00:30:00,760 Choose well this time. 424 00:30:01,440 --> 00:30:03,280 Got it? 425 00:30:38,140 --> 00:30:41,020 It's not even 6 a.m. yet. 426 00:30:41,330 --> 00:30:44,020 She came early and left without a word. 427 00:30:50,490 --> 00:30:54,900 Maybe... she's playing hard to get? 428 00:31:02,580 --> 00:31:04,769 Those darn people who deserve to die...! 429 00:31:04,770 --> 00:31:08,660 Do they have nothing better to do than scribble graffiti? 430 00:31:10,870 --> 00:31:14,079 If I catch you, I'll break your wrists... 431 00:31:14,080 --> 00:31:16,449 D... Doctor. 432 00:31:16,450 --> 00:31:19,120 Stop cursing. 433 00:31:25,560 --> 00:31:29,779 You don't look like you're going for a walk. What are you doing so early? 434 00:31:29,780 --> 00:31:32,450 Because I want to see my dongsaeng. 435 00:31:32,650 --> 00:31:36,579 If you like him so much, how can you leave Dong Joo and go to America alone? 436 00:31:36,580 --> 00:31:38,729 Should I not go then? 437 00:31:38,730 --> 00:31:41,850 - What? - Should I not go? 438 00:31:42,650 --> 00:31:45,680 Will you not go if I ask you? 439 00:31:47,890 --> 00:31:51,580 Regardless of whether it's effective, can't you just ask me to stay? 440 00:31:54,289 --> 00:31:55,494 Oh! 441 00:31:57,204 --> 00:31:59,522 You have chocolate milk too. 442 00:31:59,820 --> 00:32:03,250 Dong Joo only drinks white milk and I only drink chocolate milk. 443 00:32:03,310 --> 00:32:06,269 I must be suffering from lack of affection. I crave sweets. 444 00:32:06,270 --> 00:32:08,269 Wow! You're just like my grandma. 445 00:32:08,270 --> 00:32:10,419 My grandma craves sweets too. 446 00:32:10,420 --> 00:32:14,270 Sometimes she eats plain sugar. It's really upsetting. 447 00:32:15,960 --> 00:32:18,069 It would be great if you don't go to America, 448 00:32:18,070 --> 00:32:20,870 and stay here and treat her illness. 449 00:32:21,360 --> 00:32:26,500 She has a bit of dementia and I heard that's about forgetting everything. 450 00:32:30,000 --> 00:32:33,070 But she mustn't forget though. 451 00:32:33,840 --> 00:32:35,579 Good morning! 452 00:32:35,580 --> 00:32:38,609 The lipstick color came out really nice. 453 00:32:38,610 --> 00:32:41,109 Woo Tae Woon really is impressive. 454 00:32:41,110 --> 00:32:43,469 Did you see the essence? 455 00:32:43,470 --> 00:32:47,030 - Isn't it incredible? - It's incredible. 456 00:32:48,710 --> 00:32:51,469 It's back again. I'm so happy. 457 00:32:51,470 --> 00:32:53,110 What is? 458 00:32:53,300 --> 00:32:56,189 Your bean bag! You're in a good mood today. 459 00:32:56,190 --> 00:32:58,840 It's because of this, right? 460 00:33:02,500 --> 00:33:05,579 Yesterday, you looked like you had a huge fight with your lover, which had me worried. 461 00:33:05,580 --> 00:33:07,609 Of course I wondered what you fought about, 462 00:33:07,610 --> 00:33:09,699 but I tried to be considerate by not asking. 463 00:33:09,700 --> 00:33:12,500 I did well, right? Why did you fight? 464 00:33:15,010 --> 00:33:16,759 Kim Bi, have you met with the corporate lawyer? 465 00:33:16,760 --> 00:33:18,409 I sent them certified proof of the contents. 466 00:33:18,410 --> 00:33:20,819 After they saw it, they said they'll drop the lawsuit immediately. 467 00:33:20,820 --> 00:33:23,920 I couldn't sleep last night because I felt so wronged. 468 00:33:25,260 --> 00:33:27,459 And now my rhinitis is acting up. 469 00:33:27,460 --> 00:33:30,319 To a scent expert, rhinitis is fatal. 470 00:33:30,320 --> 00:33:33,029 Continue with the countersuit to prevent this from happening again. 471 00:33:33,030 --> 00:33:34,789 Can I do that? 472 00:33:34,790 --> 00:33:37,999 Then I'll trust you and keep going with it. 473 00:33:38,000 --> 00:33:42,610 Then I'll leave you in charge of the revenge against Hanseong. We'll focus on business. 474 00:33:42,830 --> 00:33:45,379 Okay, today is when we truly start. 475 00:33:45,380 --> 00:33:47,869 Team Leader Kang, you check the FDA inspection results. 476 00:33:47,870 --> 00:33:49,319 I'm busy today. 477 00:33:49,320 --> 00:33:51,969 I have to do a final inspection of the distributor store on the third floor. 478 00:33:51,970 --> 00:33:54,630 I'm meeting with Bong Woo Ri there too. 479 00:33:54,960 --> 00:33:57,940 - What time? - 2 p.m. 480 00:34:09,120 --> 00:34:11,820 Isn't Manager Im out there? 481 00:34:19,870 --> 00:34:22,529 Forget about what happened yesterday, okay? 482 00:34:22,530 --> 00:34:24,859 I was wrong. 483 00:34:24,860 --> 00:34:27,450 Remove your hands. 484 00:34:30,080 --> 00:34:31,530 Honey. 485 00:34:31,650 --> 00:34:34,009 You dare lie to me? 486 00:34:34,010 --> 00:34:35,640 Get out! 487 00:34:38,510 --> 00:34:40,339 I've committed a grave sin, 488 00:34:40,340 --> 00:34:44,369 but she has dementia and her mind goes back and forth. It will take some time. 489 00:34:44,370 --> 00:34:47,669 I'll take her today to make another composite of Ma Ru. 490 00:34:47,670 --> 00:34:49,645 Then you'll never have to see her again. 491 00:34:49,646 --> 00:34:50,946 After I send her back, 492 00:34:51,020 --> 00:34:53,359 I'll clean up until there are no traces of her presence left. 493 00:34:53,360 --> 00:34:57,219 So please don't say you'll never come to my place again. 494 00:34:57,220 --> 00:34:59,670 How is that your place? 495 00:35:03,010 --> 00:35:05,640 Ma Ru's dad... 496 00:35:12,160 --> 00:35:14,489 Please save me. 497 00:35:14,490 --> 00:35:16,929 Okay? Just this once. 498 00:35:17,030 --> 00:35:19,880 Okay? Just this once. 499 00:35:22,210 --> 00:35:23,840 Honey. 500 00:35:25,670 --> 00:35:27,290 Honey. 501 00:35:29,410 --> 00:35:31,020 Honey. 502 00:35:52,640 --> 00:35:56,119 Ah! Scared me! 503 00:35:56,120 --> 00:35:57,760 Aigoo. 504 00:35:58,090 --> 00:35:59,630 Aigoo. 505 00:35:59,890 --> 00:36:02,500 This is like being in prison. 506 00:36:03,290 --> 00:36:06,040 What do I do? 507 00:36:07,650 --> 00:36:10,930 Oh, that plan will work. 508 00:36:15,450 --> 00:36:19,259 Right, the phone, the phone. 509 00:36:19,260 --> 00:36:20,950 Hold on. 510 00:36:22,220 --> 00:36:23,520 Aigoo... 511 00:36:23,570 --> 00:36:26,249 What is Shin Ae's phone number? 512 00:36:26,250 --> 00:36:30,280 Where did I put her phone number? 513 00:36:46,880 --> 00:36:49,560 What's this? 514 00:36:50,260 --> 00:36:53,100 How strange. 515 00:36:59,950 --> 00:37:02,360 Eh? 516 00:37:05,329 --> 00:37:06,629 Oh, my... 517 00:37:07,930 --> 00:37:10,270 Where did it go? 518 00:37:10,350 --> 00:37:11,970 Aigoo. 519 00:37:13,420 --> 00:37:17,540 Oh, here it is. 520 00:37:20,600 --> 00:37:24,520 Aigoo. It's so sweet. Aigoo... 521 00:37:27,790 --> 00:37:30,239 It's delicious, delicious. 522 00:37:30,440 --> 00:37:32,619 What's the treatment plan? 523 00:37:32,620 --> 00:37:35,069 Dementia isn't a disease that can be cured, 524 00:37:35,070 --> 00:37:38,539 but rather, one that progressively worsens over time. 525 00:37:38,540 --> 00:37:42,170 I've prescribed the medications already, please make sure she takes them on time. 526 00:37:42,510 --> 00:37:46,720 They're nutritional supplements, nutritional supplements. Shin Ae bought them for me. 527 00:37:49,160 --> 00:37:53,130 We can slow down the disease progression though. 528 00:37:53,320 --> 00:37:55,969 What else can we do? In order to cure... 529 00:37:55,970 --> 00:38:00,190 No, I mean what else can we do to slow down the disease? 530 00:38:13,860 --> 00:38:17,220 Mother isn't here again. 531 00:38:20,080 --> 00:38:23,199 It seems she won't be coming back today either. 532 00:38:23,200 --> 00:38:25,679 She slept there one night already. 533 00:38:25,680 --> 00:38:30,200 Mother must have left because she's embarrassed of me, just like Ma Ru did. 534 00:38:31,790 --> 00:38:34,730 I miss Mother. 535 00:38:35,310 --> 00:38:37,030 Mother... 536 00:38:39,600 --> 00:38:41,190 Ahjussi. 537 00:38:42,180 --> 00:38:44,299 Seung Chul. 538 00:38:44,300 --> 00:38:45,979 Have some red ginseng. 539 00:38:45,980 --> 00:38:48,999 This is proof that I'm going to take good care of you from now on. 540 00:38:49,000 --> 00:38:51,614 I'll keep buying it for you. Keep drinking it like it's water. 541 00:38:51,615 --> 00:38:54,480 You and Grandma together. 542 00:38:54,710 --> 00:38:58,009 But, Mother isn't here. 543 00:38:58,010 --> 00:38:59,839 She went to Shin Ae's house. 544 00:38:59,840 --> 00:39:02,479 She slept there one night already, but still hasn't come back. 545 00:39:02,480 --> 00:39:05,249 Mother. Mother. 546 00:39:06,113 --> 00:39:08,150 Ahjussi... 547 00:39:08,340 --> 00:39:10,389 If my mom catches me with this, she'll come after me with a knife. 548 00:39:10,390 --> 00:39:12,459 I'll be dead. 549 00:39:12,460 --> 00:39:15,419 Young Gu, are you back? 550 00:39:15,420 --> 00:39:17,499 Yes, Mung Goon. I'm here... 551 00:39:20,760 --> 00:39:23,820 W... What? What? What? What? 552 00:39:26,220 --> 00:39:28,060 Young Gu? 553 00:39:28,310 --> 00:39:31,060 I definitely heard his voice. 554 00:39:33,250 --> 00:39:35,489 This... Where did this ginseng come from? 555 00:39:35,490 --> 00:39:38,800 This doesn't belong in this household. 556 00:39:39,720 --> 00:39:42,179 Cha Dong Joo. 557 00:39:44,080 --> 00:39:47,099 - Young Gu! - Yes? 558 00:39:47,100 --> 00:39:50,329 Please... 559 00:39:50,330 --> 00:39:54,450 Are you pooping? I'm drinking a pack of the ginseng, okay? 560 00:39:55,120 --> 00:39:58,190 Grandma hasn't even had any yet! 561 00:39:58,740 --> 00:40:01,979 Seung Chul. Do you miss my mother too? 562 00:40:02,080 --> 00:40:05,279 Yes, yes. Of course I do. So please... shh. 563 00:40:05,280 --> 00:40:09,539 I'm sorry, I want to "shh" too, but I miss Mother. 564 00:40:09,540 --> 00:40:11,589 I know, I know, I know... 565 00:40:11,990 --> 00:40:13,949 Go with me to see Grandma. 566 00:40:13,950 --> 00:40:16,489 What? Really, really, Seung Chul? 567 00:40:16,490 --> 00:40:18,699 When? When? 568 00:40:18,700 --> 00:40:21,679 After Dad goes downstairs. But, you have to shh... 569 00:40:21,680 --> 00:40:24,310 Okay. Shh.. Shh... 570 00:40:37,430 --> 00:40:40,320 I asked you to resend me the photo. 571 00:40:40,390 --> 00:40:44,340 Supervisor, how am I supposed to find her with this photo? 572 00:40:45,230 --> 00:40:48,070 It has arrived. I'm hanging up. 573 00:41:00,830 --> 00:41:03,680 That's not her. 574 00:41:04,830 --> 00:41:09,420 I can't stand it. How am I supposed to find her? 575 00:41:18,480 --> 00:41:20,889 That's her. Miss Na Mi Suk. 576 00:41:20,890 --> 00:41:24,060 Miss Na Mi Suk. Miss Na Mi Suk. 577 00:41:25,220 --> 00:41:27,579 Miss Na Mi Suk. 578 00:41:27,580 --> 00:41:29,089 Are you Miss Na Mi Suk? 579 00:41:29,090 --> 00:41:31,929 - Who are you? - Hello. 580 00:41:31,930 --> 00:41:33,599 I'm Bong Woo Ri. 581 00:41:33,600 --> 00:41:37,430 A cosmetics company named Energy Cell would like to meet with you, so I... 582 00:41:39,670 --> 00:41:41,430 Excuse me! 583 00:41:43,380 --> 00:41:45,930 Miss Na Mi Suk. 584 00:41:46,230 --> 00:41:47,869 And who are you? 585 00:41:47,870 --> 00:41:51,300 We need to interrogate you for suspected violation of foreign exchange regulations. 586 00:41:56,130 --> 00:41:58,609 I need to see the sky for a moment. 587 00:41:58,610 --> 00:42:00,240 What? 588 00:42:06,150 --> 00:42:09,160 How... stifling. 589 00:42:17,280 --> 00:42:19,599 These are overseas gambling trips, right? 590 00:42:19,600 --> 00:42:23,409 This month alone, you went to Macau five times. 591 00:42:23,410 --> 00:42:26,129 It's not like I can go all the way to Portugal. 592 00:42:26,130 --> 00:42:29,449 Macau has a lot of Portuguese food. What else? 593 00:42:29,450 --> 00:42:32,059 Mr. Park Ho Min has been arrested for violating foreign exchange regulations, 594 00:42:32,060 --> 00:42:34,429 and overseas gambling. 595 00:42:34,430 --> 00:42:36,709 He said you did it together. 596 00:42:36,710 --> 00:42:38,370 Together? 597 00:42:39,360 --> 00:42:41,950 I don't know anything about that. 598 00:42:42,110 --> 00:42:46,360 You're on your own in life... and in gambling as well. 599 00:42:47,400 --> 00:42:50,000 That's always been my style. 600 00:42:50,620 --> 00:42:51,458 What else? 601 00:42:51,459 --> 00:42:55,250 You're being interrogated right now, can you take off your sunglasses? 602 00:42:59,930 --> 00:43:02,950 I'll take them off once you bring the arrest warrant. 603 00:43:03,250 --> 00:43:04,850 What else? 604 00:43:10,450 --> 00:43:12,699 What did you say your name was? 605 00:43:12,700 --> 00:43:14,330 M... me? 606 00:43:16,350 --> 00:43:18,179 Bong... Bong Woo Ri. 607 00:43:18,180 --> 00:43:20,760 Bong Woo Ri. 608 00:43:20,850 --> 00:43:23,209 Your name is... 609 00:43:23,210 --> 00:43:24,940 quite clear. 610 00:43:31,410 --> 00:43:34,160 May I leave now? 611 00:43:36,960 --> 00:43:42,240 I noticed your right heel is quite worn, that means your car has low horsepower. 612 00:43:42,980 --> 00:43:44,478 A car that can maintain the same speed, 613 00:43:44,479 --> 00:43:47,355 without stepping on the gas pedal, with just a press of a button... 614 00:43:47,390 --> 00:43:49,450 If you need one, please contact me. 615 00:43:59,950 --> 00:44:02,310 Bong Woo Ri. 616 00:44:04,330 --> 00:44:05,910 Yes. 617 00:44:06,010 --> 00:44:07,660 Goodbye. 618 00:44:12,430 --> 00:44:14,349 You're really cool. 619 00:44:14,350 --> 00:44:15,760 What is? 620 00:44:16,200 --> 00:44:18,559 That is... I mean... 621 00:44:18,560 --> 00:44:21,559 I don't know how to describe it, but I just think you're cool. 622 00:44:21,560 --> 00:44:23,199 You must be happy. 623 00:44:23,200 --> 00:44:24,469 What? 624 00:44:24,470 --> 00:44:26,749 Humans and life are the same. 625 00:44:26,750 --> 00:44:30,410 When you don't know anything, you're happy. 626 00:44:40,020 --> 00:44:41,919 Maybe because the sky is clear, 627 00:44:41,920 --> 00:44:44,249 you're pleasing to my eyes. 628 00:44:44,250 --> 00:44:47,510 Where did you say it was? Let's go. 629 00:44:48,390 --> 00:44:51,490 Thank you. Thank you. 630 00:45:00,590 --> 00:45:04,489 The whitening line is good because the scent is light and fresh. 631 00:45:04,490 --> 00:45:06,139 What's the theme for the wrinkle line? 632 00:45:06,300 --> 00:45:11,945 Umm... It's like adolescents who haven't yet opened their eyes to the world. 633 00:45:12,690 --> 00:45:14,700 Daybreak that hasn't even opened its eyes, a new daybreak! 634 00:45:14,715 --> 00:45:17,900 It's like when a musk deer... sips on dew to quench its thirst. 635 00:45:17,950 --> 00:45:19,750 As a gentle breeze passes by, 636 00:45:20,250 --> 00:45:24,901 it brings a scent of my first love awakening from a light sleep. 637 00:45:24,980 --> 00:45:28,510 That fragrance... is the theme. 638 00:45:30,250 --> 00:45:33,960 First love... shouldn't awaken from sleep. 639 00:45:34,330 --> 00:45:37,330 Then, falling into a light sleep. 640 00:45:37,670 --> 00:45:39,459 - Musk? - Yes. 641 00:45:40,294 --> 00:45:42,290 That's very good. 642 00:45:42,560 --> 00:45:45,330 It's perfect! 643 00:45:51,870 --> 00:45:55,250 First love falling into a light sleep? 644 00:45:59,920 --> 00:46:01,260 Oh. 645 00:46:04,660 --> 00:46:06,050 It's already 2 p.m. 646 00:46:08,410 --> 00:46:12,029 Team Leader Kang. Let's do the final inspection together. 647 00:46:12,030 --> 00:46:14,509 Wait. The appointment has been postponed for an hour. 648 00:46:14,510 --> 00:46:17,270 Oh, really? 649 00:46:22,950 --> 00:46:25,780 Why isn't it 5 p.m. yet? 650 00:46:25,960 --> 00:46:28,269 I drank alcohol yesterday. 651 00:46:28,270 --> 00:46:30,619 My head doesn't hurt, 652 00:46:30,620 --> 00:46:33,250 but I'm so sleepy. 653 00:46:37,460 --> 00:46:40,750 I want to see Ma Ru in my dreams. 654 00:46:41,040 --> 00:46:43,670 I miss Mother too. 655 00:47:53,140 --> 00:47:56,000 So this is what you look like. 656 00:48:39,690 --> 00:48:42,609 I think we need to pay special attention to the customers' product testing area. 657 00:48:42,610 --> 00:48:44,549 - Let's go to the staff room. - Okay. 658 00:48:44,550 --> 00:48:47,909 Also, I think we need to work a bit more on the promotional video clips. 659 00:48:47,910 --> 00:48:50,470 - Please leave the samples over there. - Okay. 660 00:48:54,510 --> 00:48:58,160 Why did you switch from selling cosmetics to selling cars? 661 00:48:59,990 --> 00:49:02,229 The past is of no importance. 662 00:49:02,230 --> 00:49:05,339 That's right. The future is what's important. 663 00:49:05,340 --> 00:49:08,780 Can you help train our employees? 664 00:49:11,640 --> 00:49:15,290 The weather is so clear today, please help us out. 665 00:49:15,890 --> 00:49:19,599 Bong Woo Ri, what does your name mean? 666 00:49:19,600 --> 00:49:23,249 It originally meant "bongori"* 667 00:49:23,250 --> 00:49:26,019 but Dad and I didn't know the correct spelling... 668 00:49:26,020 --> 00:49:28,589 Miss Bong Ori*! 669 00:49:28,590 --> 00:49:31,550 - Sheesh! - Thanks for bringing her here. 670 00:49:33,220 --> 00:49:35,980 Hello, I'm Cha Dong Joo. 671 00:49:36,450 --> 00:49:39,200 He's our president. 672 00:49:43,270 --> 00:49:45,189 Very well suited... 673 00:49:45,190 --> 00:49:46,880 What? 674 00:49:47,600 --> 00:49:49,249 Your skin is so fair. 675 00:49:49,250 --> 00:49:51,580 You're perfect as president of a cosmetics company. 676 00:49:51,581 --> 00:49:52,581 It adds credibility. 677 00:49:52,620 --> 00:49:55,880 Isn't the office too quiet? 678 00:49:58,660 --> 00:50:00,329 What are you doing here? 679 00:50:00,330 --> 00:50:04,910 Didn't you get the Chairman's orders? I'm in charge of the door-to-door sales. 680 00:50:10,590 --> 00:50:12,679 What are you doing here? 681 00:50:12,680 --> 00:50:17,079 What? Oh... I'm just here to help out. 682 00:50:17,080 --> 00:50:19,159 But, Aunt, where is Grandma? 683 00:50:19,160 --> 00:50:21,640 She's your aunt? 684 00:50:22,040 --> 00:50:24,339 Miss Kim Shin Ae? 685 00:50:24,340 --> 00:50:26,649 - Yes. - Seriously! 686 00:50:26,650 --> 00:50:28,509 How am I your aunt? 687 00:50:28,510 --> 00:50:31,730 People are going to think you're serious. 688 00:50:32,980 --> 00:50:34,210 Get up. 689 00:50:34,211 --> 00:50:37,454 We have to talk business, so you can leave now. 690 00:50:37,760 --> 00:50:40,580 I'll leave. 691 00:50:43,940 --> 00:50:46,760 I can't stand dark things. 692 00:50:47,920 --> 00:50:50,270 Move aside. 693 00:50:52,100 --> 00:50:53,919 Then take off your sunglasses! 694 00:50:53,920 --> 00:50:57,150 - Excuse me! - Come with me. 695 00:51:00,160 --> 00:51:01,519 What's going on? 696 00:51:01,520 --> 00:51:04,239 Bong Woo Ri went all the way to the airport to scout her. 697 00:51:04,240 --> 00:51:06,990 I'm asking why the two of them left hand in hand. 698 00:51:12,330 --> 00:51:13,805 Wait here for a moment. 699 00:51:13,806 --> 00:51:16,306 Aren't we going to chase after Miss Na Mi Suk? 700 00:51:16,380 --> 00:51:18,329 There's something that needs to be taken cared of first. 701 00:51:18,330 --> 00:51:22,240 So, Miss Kim Shin Ae really isn't your aunt? 702 00:51:24,730 --> 00:51:27,460 I'll be right back. Don't move. 703 00:51:29,450 --> 00:51:31,900 Hey, Cha Dong Joo... 704 00:51:59,000 --> 00:52:02,159 Jang Jun Ha, you're going to listen to Mom no matter what? 705 00:52:02,160 --> 00:52:04,639 The Energy Cell factory contract you asked for, 706 00:52:04,640 --> 00:52:06,819 I left it at your botanical garden house. 707 00:52:06,820 --> 00:52:08,600 Review it. 708 00:52:08,700 --> 00:52:12,029 What? Aren't you here to see Choi Jin Chul? 709 00:52:12,030 --> 00:52:14,870 I'm going to do both. As you said, I can do two things at once. 710 00:52:15,070 --> 00:52:17,099 I can buy the factory for you 711 00:52:17,100 --> 00:52:20,970 and also collaborate with Choi Jin Chul and also take all his shares. 712 00:52:21,500 --> 00:52:24,719 Are you crazy? Where will you get that much money? 713 00:52:24,720 --> 00:52:29,309 We have the money from investments, the money we saved up and also Mother's money. 714 00:52:29,310 --> 00:52:32,689 Do you think I'm a fool? That money isn't enough to hold up both sides. 715 00:52:32,690 --> 00:52:35,820 I can borrow the investors' money temporarily. 716 00:52:36,000 --> 00:52:38,849 Mother said she'll sell the remaining property. 717 00:52:38,850 --> 00:52:41,560 You're going to steal? 718 00:52:42,070 --> 00:52:46,580 You said you wanted to stop Choi Jin Chul, but now you're becoming just like him. 719 00:52:46,770 --> 00:52:48,069 Hey, Punk. 720 00:52:48,070 --> 00:52:53,180 Rich people break laws in order to protect their money. 721 00:52:53,380 --> 00:52:55,859 I'm just borrowing it temporarily. I said I'd block it. 722 00:52:55,860 --> 00:52:58,759 Forget it. Don't buy my factory. 723 00:52:58,760 --> 00:53:01,859 I only asked you to buy it to stop you from working with Choi Jin Chul. 724 00:53:01,860 --> 00:53:04,390 That's no longer necessary. 725 00:53:05,740 --> 00:53:08,469 I don't want you to do those sorts of things. 726 00:53:08,470 --> 00:53:11,060 I've already signed the contract. 727 00:53:12,340 --> 00:53:16,880 What's the matter with you?! You and Mom are out of your minds. 728 00:53:16,930 --> 00:53:18,559 Didn't I tell you not to listen to Mom? 729 00:53:18,560 --> 00:53:21,259 This has nothing to do with her. It was my decision. 730 00:53:21,260 --> 00:53:23,749 Didn't you say you're returning to America? 731 00:53:23,750 --> 00:53:26,350 Why have you suddenly changed your mind? 732 00:53:27,100 --> 00:53:28,650 Hyung! 733 00:53:31,070 --> 00:53:32,800 Dong Joo... 734 00:53:33,460 --> 00:53:37,791 Didn't you watch Choi Jin Chul disconnect your grandfather's oxygen machine? 735 00:53:38,470 --> 00:53:41,030 I also saw... 736 00:53:41,200 --> 00:53:46,020 The day my stepmother died in the Wookyoung factory fire because of Choi Jin Chul, 737 00:53:46,270 --> 00:53:48,580 when I went to the hospital, 738 00:53:49,290 --> 00:53:51,770 she died in front of my eyes. 739 00:53:53,520 --> 00:53:56,460 Bong Woo Ri has a watch on her bag. 740 00:53:57,670 --> 00:53:59,490 It's mine. 741 00:54:00,920 --> 00:54:03,970 My stepmother went back to get that watch, 742 00:54:04,030 --> 00:54:07,909 that's why she died of suffocation when Choi Jin Chul closed the fire door. 743 00:54:07,910 --> 00:54:11,799 Your grandfather... and my stepmother, 744 00:54:11,800 --> 00:54:14,570 they both died from suffocation because of Choi Jin Chul. 745 00:54:17,380 --> 00:54:20,540 Since I was born, she was the first mother I've ever had. 746 00:54:22,590 --> 00:54:25,370 I was too busy hating her and I had to send her off like that. 747 00:54:26,330 --> 00:54:29,039 I never said a single nice thing to her. 748 00:54:29,040 --> 00:54:33,360 I never said thank you or I'm sorry. 749 00:54:35,260 --> 00:54:38,350 Your mom... My mother... 750 00:54:39,220 --> 00:54:41,410 I can't lose her too. 751 00:54:45,910 --> 00:54:47,540 Dong Joo. 752 00:54:49,100 --> 00:54:51,600 Cha Dong Joo. 753 00:54:53,720 --> 00:54:56,410 Can't I be Mother's son... 754 00:54:58,630 --> 00:55:01,310 and also be your hyung? 755 00:55:30,490 --> 00:55:33,029 Bong Woo Ri. 756 00:55:33,030 --> 00:55:36,380 - Yes? - You can drink alcohol well, right? 757 00:55:36,910 --> 00:55:39,169 Drink some alcohol for me today. 758 00:55:39,170 --> 00:55:41,060 What? 759 00:56:12,730 --> 00:56:16,520 I've never been treated like this before. 760 00:56:16,630 --> 00:56:18,359 Don't forget. 761 00:56:18,360 --> 00:56:21,780 The first man to pull out a chair for you was Cha Dong Joo. 762 00:56:27,140 --> 00:56:30,149 Bong Woo Ri has a watch on her bag. 763 00:56:30,150 --> 00:56:32,459 My stepmother went back to get that watch, 764 00:56:32,460 --> 00:56:36,150 that's why she died of suffocation when Choi Jin Chul closed the fire door. 765 00:57:08,430 --> 00:57:11,529 Didn't you want me to drink for you? 766 00:57:11,530 --> 00:57:14,280 After I get drunk... 767 00:57:17,420 --> 00:57:20,560 Aren't you afraid you'll pass out again? 768 00:57:25,210 --> 00:57:30,520 Mr. Bong Young Gyu told me not to play with bad people. 769 00:57:31,140 --> 00:57:33,880 He said I'll be sad if I do. 770 00:57:34,820 --> 00:57:37,879 - I see... - But... 771 00:57:37,880 --> 00:57:43,110 someone I like the most keeps wanting to play with a bad person. 772 00:57:44,690 --> 00:57:47,349 I tried to persuade him many times, 773 00:57:47,350 --> 00:57:50,140 but he won't listen to me. 774 00:57:50,910 --> 00:57:55,130 So can you help me persuade him? 775 00:57:57,380 --> 00:58:02,220 Which bad person is Dr. Jan Jun Ha playing with? 776 00:58:06,120 --> 00:58:07,960 My father. 777 00:58:14,100 --> 00:58:17,390 I've given you what you want. 778 00:58:17,710 --> 00:58:20,300 Pour me a glass. 779 00:58:26,380 --> 00:58:30,560 When I first saw you at the anniversary party, 780 00:58:30,770 --> 00:58:33,460 I thought you resembled a certain person. 781 00:58:35,490 --> 00:58:39,950 - Who? - Me, when I was younger. 782 00:58:47,910 --> 00:58:53,060 Full of confidence, bravely powering forward, never cowering. 783 00:58:53,190 --> 00:58:55,959 Young people rarely display these characteristics. 784 00:58:55,960 --> 00:58:58,790 You must have practiced a lot alone. 785 00:59:00,660 --> 00:59:05,810 That's the difference between you and Dong Joo. 786 00:59:08,500 --> 00:59:11,330 What's the difference between Dong Joo and me? 787 00:59:11,670 --> 00:59:15,649 You're seamlessly perfect, 788 00:59:15,650 --> 00:59:18,460 but Dong Joo is careless. 789 00:59:19,110 --> 00:59:22,169 He has shortcomings, but someone always makes up for it. 790 00:59:22,170 --> 00:59:24,849 That's why he does as he pleases. 791 00:59:24,850 --> 00:59:29,269 But people like you and me, who have to pave our own way, 792 00:59:29,270 --> 00:59:32,020 always have to be on alert. 793 00:59:41,790 --> 00:59:46,450 Don't drink anymore. You might really pass out. 794 00:59:46,660 --> 00:59:51,090 Don't treat me like a sick person. I'm fine. 795 01:00:06,390 --> 01:00:10,880 Do what you want then. If you pass out, I'll just abandon you here and leave. 796 01:00:12,390 --> 01:00:15,829 Is Bong Woo Ri actually Bong Ma Ru then? To abandon me and leave? 797 01:00:15,830 --> 01:00:18,669 Hey! Don't talk about my oppa like that. 798 01:00:18,670 --> 01:00:20,989 He just handed you a watch and didn't return. 799 01:00:20,990 --> 01:00:22,909 What kind of oppa is that? 800 01:00:22,910 --> 01:00:25,600 Why don't you call me oppa instead? 801 01:00:25,890 --> 01:00:29,830 That ant poop, I won't let him off the hook. 802 01:00:33,410 --> 01:00:36,440 Why are you getting mad talking about my oppa? 803 01:00:36,650 --> 01:00:39,310 Still, I like my oppa. 804 01:00:39,760 --> 01:00:41,019 What? 805 01:00:41,020 --> 01:00:44,680 My oppa was my first love. 806 01:00:55,920 --> 01:00:59,600 Your first love was an ant poop? 807 01:01:02,670 --> 01:01:05,330 That really makes me sick. 808 01:01:09,420 --> 01:01:10,970 Doctor. 809 01:01:11,500 --> 01:01:14,000 You and Dong Joo go home. 810 01:01:15,650 --> 01:01:18,220 I can't even drink? 811 01:01:20,340 --> 01:01:21,669 I said you can't drink, didn't I? 812 01:01:21,670 --> 01:01:24,099 Why are there so many things I can't do? 813 01:01:24,100 --> 01:01:26,540 You can do whatever you want. 814 01:01:28,430 --> 01:01:30,469 Chairman Choi is in the room. 815 01:01:30,470 --> 01:01:32,959 There's no good in you seeing each other. 816 01:01:32,960 --> 01:01:34,780 Really? 817 01:01:34,900 --> 01:01:37,460 Then you take Bong Woo Ri and leave. 818 01:01:40,990 --> 01:01:44,640 I'm sorry. I'm a little drunk. 819 01:01:45,360 --> 01:01:48,050 Let Hyung take you home. 820 01:01:48,080 --> 01:01:50,049 You're drunk though. 821 01:01:50,050 --> 01:01:52,690 Take Cha Dong Joo home instead. 822 01:01:54,460 --> 01:01:57,249 I'll call a car for you. Get up. 823 01:01:57,250 --> 01:01:59,100 No. 824 01:01:59,770 --> 01:02:01,299 Leave with me, Hyung. 825 01:02:01,300 --> 01:02:04,060 We're in the middle of our talk, what are you doing here? 826 01:02:11,370 --> 01:02:14,350 The person responsible for Wookyoung 827 01:02:14,650 --> 01:02:17,540 is running around with someone like her? 828 01:02:29,370 --> 01:02:31,850 You know Bong Woo Ri, right? 829 01:02:33,250 --> 01:02:36,830 Since you've run into each other, you should apologize to her. 830 01:02:39,100 --> 01:02:41,700 You're drunk. 831 01:02:42,100 --> 01:02:44,599 Take Bong Woo Ri and leave. 832 01:02:44,600 --> 01:02:47,079 You useless kid... 833 01:02:47,080 --> 01:02:49,449 Are you like me... 834 01:02:49,450 --> 01:02:52,010 and have lost your memory? 835 01:02:55,010 --> 01:02:56,979 Bong Woo Ri's mom... 836 01:02:56,980 --> 01:03:00,180 I heard she died because of the Wookyoung factory fire. 837 01:03:01,390 --> 01:03:04,960 - You bastard! - Don't do that! 838 01:03:06,280 --> 01:03:08,040 Hyung. 839 01:03:10,530 --> 01:03:12,390 Come out. 840 01:03:12,670 --> 01:03:15,390 Stop right there! 841 01:03:15,580 --> 01:03:18,250 I didn't say you can leave yet! 842 01:03:21,840 --> 01:03:24,550 Let's go. You come too. 843 01:03:25,200 --> 01:03:27,820 What the he** are you doing right now? 844 01:03:30,230 --> 01:03:34,034 No one can come between Hyung and me. 845 01:03:34,035 --> 01:03:36,800 Stop wasting your energy. 846 01:03:36,850 --> 01:03:38,280 What? 847 01:03:39,060 --> 01:03:41,660 You bastard! 848 01:03:46,700 --> 01:03:49,219 If you're not going to try to kill me... 849 01:03:49,220 --> 01:03:51,970 then don't lay a finger on me! 850 01:04:17,020 --> 01:04:18,198 After getting injured while fooling around, 851 01:04:18,199 --> 01:04:18,899 you should've been careful. 852 01:04:18,940 --> 01:04:22,129 If you don't want to fall from a high place again, then don't climb up. 853 01:04:22,130 --> 01:04:24,129 May I hand this information over to him like this? 854 01:04:24,130 --> 01:04:27,309 What kind of person is Choi Jin Chul? If he finds out you took this, he'll be suspicious. 855 01:04:27,310 --> 01:04:29,379 - It's a sad topic for me to talk about. - Why? 856 01:04:29,380 --> 01:04:32,809 I didn't know that once he's my brother, we can't get married. 857 01:04:32,810 --> 01:04:34,079 This is Ma Ru hyung. 858 01:04:34,080 --> 01:04:36,459 The family you need to protect... it's Bong Woo Ri and her family. 859 01:04:36,460 --> 01:04:38,499 - Even if Mother doesn't recognize me... - I don't have a son. 860 01:04:38,500 --> 01:04:40,459 I'm Mother's son. It doesn't matter. 861 01:04:40,460 --> 01:04:42,169 Do you know me? 862 01:04:42,170 --> 01:04:43,537 - Yes. - Bong Young Gyu! 863 01:04:43,539 --> 01:04:46,619 - Who are you? - You don't need to know. 864 01:04:46,620 --> 01:04:47,999 Is she a spy? 865 01:04:48,000 --> 01:04:49,979 I'll use any means to take all of Choi Jin Chul's shares. 866 01:04:49,980 --> 01:04:51,153 You might be destroyed before you take him down. 867 01:04:51,154 --> 01:04:52,254 If one dies, so will the other. 868 01:04:52,260 --> 01:04:55,189 Do you love Choi Jin Chul? Why must you die together? 869 01:04:55,190 --> 01:04:58,610 Doctor, can you stand up? 870 01:04:58,690 --> 01:05:00,730 Wait a minute. 871 00:00:25,136 --> 00:00:31,225 Look into my eyes and tell me 872 00:00:32,227 --> 00:00:38,851 Do not turn around and cry 873 00:00:39,271 --> 00:00:45,037 You endured the pain all alone 874 00:00:45,072 --> 00:00:52,015 But now I am by your side 875 00:00:52,050 --> 00:00:58,226 If your eyes keep brimming with tears 876 00:00:58,261 --> 00:01:01,755 Do not turn your head 877 00:01:01,756 --> 00:01:09,830 You can hug me and cry to your heart's content in my arms 878 00:01:09,920 --> 00:01:13,628 Even if you tell me that you love me 879 00:01:13,663 --> 00:01:17,548 Or tell me that you miss me 880 00:01:17,583 --> 00:01:23,710 I cannot hear your heart 881 00:01:24,045 --> 00:01:28,276 A little closer, come closer to me 882 00:01:28,277 --> 00:01:32,040 Look into my eyes and tell me 883 00:01:32,058 --> 00:01:41,575 So that I can only hear your love 66260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.