All language subtitles for Can you hear my heart E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:09,840 Episode 10 2 00:00:14,630 --> 00:00:15,410 Supervisor! 3 00:00:15,411 --> 00:00:17,520 It's this side. Up, up. 4 00:00:17,550 --> 00:00:19,360 Where is Cha Dong Joo? 5 00:00:19,490 --> 00:00:21,470 - There's no time. Hurry up! - Okay. 6 00:00:22,870 --> 00:00:26,100 If you keep doing this, I'll reveal that greenhouse incident during monsoon season. 7 00:00:27,240 --> 00:00:29,910 That won't change anything! 8 00:00:30,420 --> 00:00:33,019 I didn't want to fire your dad. 9 00:00:33,020 --> 00:00:34,879 To be honest, he's a little frustrating but he's a hard worker... 10 00:00:34,880 --> 00:00:36,929 That's why I'm asking you where Cha Dong Joo is. 11 00:00:36,930 --> 00:00:39,499 Even if I know, I can't tell! Don't go near him either. 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,149 He has a bad temper. 13 00:00:41,150 --> 00:00:43,439 Just looking at his eyes is scary enough. 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,269 Even if he's Wookyoung's son, he's still just a son. 15 00:00:45,270 --> 00:00:47,329 He doesn't greet me and just keeps walking. 16 00:00:47,330 --> 00:00:51,139 That's not all. He's a man, yet he wears so much makeup. 17 00:00:51,140 --> 00:00:53,339 Why is he so white? 18 00:00:53,340 --> 00:00:56,599 When I see him at night, he glows in the dark! Glows in the dark! So scary! 19 00:00:56,600 --> 00:01:00,160 It's not makeup! That guy is naturally that white! 20 00:01:00,910 --> 00:01:02,859 "That guy... " What's "that guy"? 21 00:01:02,860 --> 00:01:04,419 You're not going to be a little more respectful? 22 00:01:04,420 --> 00:01:06,509 Yes, who does he think he is to fire my dad so casually? 23 00:01:06,510 --> 00:01:09,370 Why did he fire him? Why? 24 00:01:09,600 --> 00:01:11,409 That's what I'm saying! 25 00:01:11,410 --> 00:01:16,310 How old is he to still be running to his mom and tattling like that? 26 00:01:17,640 --> 00:01:21,199 He said your dad is a bit different from other people, 27 00:01:21,200 --> 00:01:24,230 and he's an eyesore. So he fired him. 28 00:01:25,350 --> 00:01:27,759 Different from other people? 29 00:01:27,760 --> 00:01:31,759 Well... isn't your dad a little bit... You know. 30 00:01:31,760 --> 00:01:33,929 He fired him because of that? That Cha Dong Joo? 31 00:01:33,930 --> 00:01:35,610 No, so... 32 00:01:35,690 --> 00:01:39,380 He's dead, that punk Cha Dong Joo. 33 00:01:39,490 --> 00:01:43,309 Woo Ri! Bong Woo Ri! Don't do it! 34 00:01:43,310 --> 00:01:44,889 I'll get fired too! 35 00:01:44,890 --> 00:01:48,450 The DRAM* market is currently in a state of saturation. 36 00:01:48,451 --> 00:01:49,982 The biggest opportunity for growth 37 00:01:49,983 --> 00:01:52,583 lies in the mature semiconductor systems investment. 38 00:01:52,640 --> 00:01:54,599 The aforementioned is my opinion. 39 00:01:54,600 --> 00:01:59,700 I trust I will receive the support of all the directors present. 40 00:01:59,800 --> 00:02:02,250 Investment funding is a problem. For at least the next 5 years, 41 00:02:02,285 --> 00:02:04,149 we'd be investing in something generating no profit; like filling a bottomless vessel. 42 00:02:04,150 --> 00:02:06,639 Are you going to close down the business after just five years? 43 00:02:06,640 --> 00:02:07,996 You have to approach it as a long-term investment. 44 00:02:07,997 --> 00:02:10,739 Even Jimyeong Semiconductor which ranked 5th in the semiconductor industry, 45 00:02:10,740 --> 00:02:13,559 didn't it completely flop by over-investing on the systems? 46 00:02:13,560 --> 00:02:16,095 Wookyoung has made it thus far because 47 00:02:16,130 --> 00:02:18,699 of its constant adherence to innovation and perseverance in the face of challenges. 48 00:02:18,700 --> 00:02:23,839 How can you take those unstable, unreliable companies and compare them to ours? 49 00:02:23,840 --> 00:02:27,450 We have strong subsidiaries backing us. 50 00:02:30,170 --> 00:02:33,787 I don't think even Wookyoung subsidiaries supports the semiconductor business 51 00:02:33,822 --> 00:02:35,159 and believes it will make a profit. 52 00:02:35,160 --> 00:02:37,099 Don't just jump in and speak. 53 00:02:37,100 --> 00:02:39,509 As a representative, you should just listen in. 54 00:02:39,510 --> 00:02:44,500 As the acting representative here today, I must complete my task. 55 00:02:44,560 --> 00:02:47,659 I believe the directors have not come here today to just sit and listen either. 56 00:02:47,660 --> 00:02:51,219 Yes, that's right... 57 00:02:51,220 --> 00:02:53,387 Considering Wookyoung's current financial situation, 58 00:02:53,388 --> 00:02:58,066 there's a better business to invest in than semiconductor systems. 59 00:02:58,150 --> 00:02:59,319 What are you saying? 60 00:02:59,320 --> 00:03:01,399 It's the Energy Cell Project. 61 00:03:01,400 --> 00:03:07,400 - What? Energy Cell? - What's the business item? 62 00:03:09,440 --> 00:03:11,756 What enabled Wookyoung to develop to its current position 63 00:03:11,757 --> 00:03:13,857 with President Choi Jin Chul, 64 00:03:13,910 --> 00:03:19,210 and what created the president, was the cosmetics business. 65 00:03:27,410 --> 00:03:30,860 I have an important meeting right now, so I can't leave. 66 00:03:31,550 --> 00:03:33,329 Sunbae, it's starting. 67 00:03:33,330 --> 00:03:36,360 Bong Woo Ri, I'm sorry. Let's talk later. 68 00:03:36,960 --> 00:03:37,800 Am I okay? 69 00:03:37,801 --> 00:03:40,001 You're so capable. What kind of question is that? 70 00:03:40,070 --> 00:03:43,470 I'm asking you how my makeup looks. Is my mascara smeared? 71 00:03:46,460 --> 00:03:48,609 Ultimately, this is what you've been thinking about? 72 00:03:48,610 --> 00:03:50,949 - To produce cosmetics? - Can I not? 73 00:03:50,950 --> 00:03:53,209 Do you think business is a game? 74 00:03:53,210 --> 00:03:56,099 It's been 16 years since we sold off the cosmetics business. 75 00:03:56,100 --> 00:03:59,004 Market structure and product operation changes at a very fast pace. 76 00:03:59,039 --> 00:04:01,109 It's an industry that's hard for the average person to comprehend. 77 00:04:01,110 --> 00:04:03,509 That's exactly why it's worthwhile. 78 00:04:03,510 --> 00:04:05,949 Constant adherence to innovation and perseverance in the face of challenges, 79 00:04:05,950 --> 00:04:08,951 didn't you say that's Wookyoung's motto? 80 00:04:09,910 --> 00:04:11,929 Let's begin. 81 00:04:11,930 --> 00:04:12,899 Cha Dong Joo! 82 00:04:12,900 --> 00:04:15,700 Semiconductor systems require five years. 83 00:04:16,040 --> 00:04:21,880 With cosmetics, I have the confidence to reach the break-even point in one year. 84 00:04:23,450 --> 00:04:26,310 I will turn off the lights now. 85 00:04:32,490 --> 00:04:35,440 This is the Energy Cell Project. 86 00:04:42,850 --> 00:04:45,819 The cosmetics industry isn't as simple as you think. 87 00:04:45,820 --> 00:04:48,609 Just the initial research and development requires at least three years. 88 00:04:48,610 --> 00:04:52,340 Three years? It takes five years. 89 00:05:03,000 --> 00:05:04,482 During the past five years, 90 00:05:04,483 --> 00:05:09,621 this is the head researcher who leads our Energy Cell's research and development team. 91 00:05:10,790 --> 00:05:13,259 Hello, everyone. I am Kang Min Soo. 92 00:05:13,260 --> 00:05:14,684 Min Soo! 93 00:05:16,630 --> 00:05:20,069 It has already been approved by the FDA and can be launched in the market right away. 94 00:05:20,070 --> 00:05:22,769 The Energy Cell Project is rooted in the energy of living organisms. 95 00:05:22,770 --> 00:05:24,531 It fights against skin aging. 96 00:05:24,532 --> 00:05:27,523 This is a new concept of life cell cosmetics. 97 00:05:27,640 --> 00:05:31,109 Energy Cell's key points are that it activates a response in body cells, 98 00:05:31,110 --> 00:05:34,969 promoting regeneration, while also preventing skin aging. 99 00:05:34,970 --> 00:05:35,995 That's not all. 100 00:05:35,996 --> 00:05:40,040 Simultaneously, the product incorporates cutting edge nanocapsulation technology 101 00:05:40,041 --> 00:05:41,621 to speed up skin absorption. 102 00:05:41,622 --> 00:05:44,938 The skin-whitening line is also ready to be manufactured. 103 00:05:46,822 --> 00:05:51,848 It makes the skin glow by energizing skin cells. 104 00:05:52,660 --> 00:05:55,769 This is the core concept in which the Energy Cell Project is based. 105 00:05:55,970 --> 00:05:58,010 [Good job!] 106 00:06:23,620 --> 00:06:27,940 Didn't Woo Ri tell you to just draw pictures? 107 00:06:29,420 --> 00:06:32,109 Seung Chul is here? 108 00:06:32,110 --> 00:06:33,719 What are you doing here? 109 00:06:33,720 --> 00:06:35,220 Drawing. 110 00:06:35,270 --> 00:06:38,539 Woo Ri told me to draw pictures at the table, so I'm just drawing. 111 00:06:38,540 --> 00:06:40,969 Oh, my! You listen to your daughter so much, 112 00:06:40,970 --> 00:06:43,509 you'll carry the table with you to the botanical garden. 113 00:06:43,510 --> 00:06:44,839 - Ahjussi. - Huh? 114 00:06:44,840 --> 00:06:48,227 Woo Ri wants you to stop what you're doing and take Grandma to the hospital. 115 00:06:48,228 --> 00:06:50,189 Grandma says her arm itches. 116 00:06:50,190 --> 00:06:54,410 Yes, yes. Aigoo, our Seung Chul is the best. 117 00:06:54,520 --> 00:06:56,609 Grandma, you can't change your mind, okay? 118 00:06:56,610 --> 00:06:59,379 - Oh, be quiet. - Then what about me? 119 00:06:59,380 --> 00:07:01,529 When do I get to go to the botanical garden? 120 00:07:01,530 --> 00:07:04,200 After a night's sleep, they said they will prune the Mugunghwa*. 121 00:07:04,500 --> 00:07:08,189 It needs to be pruned well so that later, later... lots of flowers will bloom. 122 00:07:08,190 --> 00:07:10,289 Stop talking about the botanical garden. 123 00:07:10,290 --> 00:07:12,209 That darn supervisor already fi... 124 00:07:12,210 --> 00:07:13,929 Grandma, Grandma! 125 00:07:13,930 --> 00:07:15,999 You don't want to go to the hospital? 126 00:07:16,000 --> 00:07:18,109 Of course I have to go! The itch is killing me! 127 00:07:18,110 --> 00:07:20,519 Mother, what did the supervisor do to me? 128 00:07:20,520 --> 00:07:21,729 What did he say, Mother? 129 00:07:21,730 --> 00:07:25,550 Um, that... that... 130 00:07:28,820 --> 00:07:30,559 The supervisor is in a great mood. 131 00:07:30,560 --> 00:07:32,999 Since he's in a great mood, just have him do everything. 132 00:07:33,000 --> 00:07:34,949 You go tomorrow, tomorrow. 133 00:07:34,950 --> 00:07:36,170 Tomorrow? 134 00:07:36,840 --> 00:07:40,519 I'm really... really going to the botanical garden tomorrow, okay? 135 00:07:40,520 --> 00:07:43,240 I'm going to bed so that tomorrow will come faster. 136 00:07:43,950 --> 00:07:46,199 Grandma, what are you going to do about this tomorrow? 137 00:07:46,200 --> 00:07:49,499 Anyway, it will be fine once today is over. 138 00:07:49,500 --> 00:07:52,280 Tomorrow I'll say tomorrow again. 139 00:07:52,780 --> 00:07:57,290 Besides, he has lived his life all this time waiting for Ma Ru. 140 00:07:57,420 --> 00:07:59,779 Grandma, what's wrong? 141 00:07:59,780 --> 00:08:01,540 Don't cry, Grandma. 142 00:08:01,580 --> 00:08:04,690 - I'm fine. - Grandma. 143 00:08:15,390 --> 00:08:18,773 Very good. You spent five years making preparations. 144 00:08:18,808 --> 00:08:21,152 You're an extraordinary fellow like your father. 145 00:08:21,153 --> 00:08:21,953 That's right. 146 00:08:21,970 --> 00:08:23,699 - Thank you. - You worked hard. 147 00:08:23,700 --> 00:08:27,120 - I'll look forward to the good results. - All right. 148 00:08:28,350 --> 00:08:31,200 - I'll meet you there. - I understand. 149 00:08:34,750 --> 00:08:37,780 Dong Joo, come to my office. 150 00:08:38,220 --> 00:08:41,000 All of you come too. 151 00:08:41,310 --> 00:08:44,649 You want to say we did a good job, right? 152 00:08:44,650 --> 00:08:48,520 Your praise should be directed not at me, but at my team instead. 153 00:08:56,550 --> 00:08:59,049 Min Soo, get over here! 154 00:08:59,050 --> 00:09:01,840 The president called for us. 155 00:09:10,910 --> 00:09:14,730 The marketing plan is also ready. Would you like to see it? 156 00:09:15,070 --> 00:09:17,570 Answer your phone. 157 00:09:23,360 --> 00:09:25,049 Yes, this is Cha Dong Joo. 158 00:09:25,050 --> 00:09:28,289 I know, you're Cha Dong Joo. This is Bong Woo Ri. 159 00:09:28,290 --> 00:09:31,849 Yes, I understand. I'll take care of it that way. 160 00:09:31,850 --> 00:09:36,439 Take care of what? Firing my dad wasn't enough? 161 00:09:36,440 --> 00:09:39,249 You want to take care of me too, is that it? 162 00:09:39,250 --> 00:09:42,070 Who is she? 163 00:09:47,100 --> 00:09:49,229 You're all such impressive people... 164 00:09:49,230 --> 00:09:52,800 Why do you keep targeting my family relentlessly? 165 00:09:57,500 --> 00:09:59,639 Miss Bong Woo Ri. 166 00:09:59,640 --> 00:10:02,710 Doctor Jang Jun Ha is here as well? 167 00:10:02,890 --> 00:10:05,399 I said before, if you guys mess with my family again, 168 00:10:05,400 --> 00:10:08,140 I won't let you off the hook! 169 00:10:09,200 --> 00:10:11,389 What kind of place do you think this is for you to just charge in here? 170 00:10:11,390 --> 00:10:13,249 Where are the security guards? 171 00:10:13,250 --> 00:10:16,479 What? Are you going to just repeat your usual line? 172 00:10:16,480 --> 00:10:19,899 "Hurry and drag her out of here!" Is that it? 173 00:10:19,900 --> 00:10:23,479 Try dragging me out of here... I've prepared myself for this. 174 00:10:23,480 --> 00:10:25,989 Who are you? Who are you?! 175 00:10:25,990 --> 00:10:27,869 I'm Bong Woo Ri. 176 00:10:27,870 --> 00:10:32,240 - You caused the fire at Wookyoung factory! - What do you want?! 177 00:10:35,750 --> 00:10:37,120 Get out. 178 00:10:40,800 --> 00:10:43,379 Cha Dong Joo. 179 00:10:43,380 --> 00:10:46,010 I thought you were different. 180 00:10:48,840 --> 00:10:50,370 Come out. 181 00:10:58,700 --> 00:11:03,880 Cha Dong Joo, how did you become like this? 182 00:11:06,070 --> 00:11:09,910 Even though I hated everyone at Wookyoung enough to want them all dead, 183 00:11:09,930 --> 00:11:12,079 but I still didn't want to hate you. 184 00:11:12,480 --> 00:11:15,539 But not only did you lie to me about the contract, now you've fired my dad too?! 185 00:11:15,840 --> 00:11:19,560 What did my dad do wrong for you to fire him from the botanical garden?! 186 00:11:21,170 --> 00:11:26,869 You... acting like you don't know me, I'm fine with that. 187 00:11:26,870 --> 00:11:28,789 But don't mess with my family! 188 00:11:28,790 --> 00:11:32,450 I'm not that little kid from back then anymore! 189 00:11:33,340 --> 00:11:37,489 Because of you guys, I lost my mom and my brother. 190 00:11:37,490 --> 00:11:40,519 Now even my dad has been fired for no reason. 191 00:11:40,520 --> 00:11:43,290 I won't just stand by and watch. 192 00:11:45,720 --> 00:11:48,788 Let go! I'm finished with what I had to say. 193 00:11:48,789 --> 00:11:51,079 Even if you tie me down, I won't stay here. Let go! 194 00:11:51,080 --> 00:11:53,069 What in the world did you do? 195 00:11:53,070 --> 00:11:55,009 How did you bring such a girl into this? 196 00:11:55,010 --> 00:11:57,600 Let her go. 197 00:12:00,420 --> 00:12:04,709 I don't know you. 198 00:12:04,710 --> 00:12:08,139 No matter what the reason, don't come here like this again. 199 00:12:08,140 --> 00:12:10,790 Nothing good comes from being around me. 200 00:12:10,800 --> 00:12:13,400 If you're finished talking, then leave. Immediately. 201 00:12:16,440 --> 00:12:20,350 Let's talk. 202 00:12:25,270 --> 00:12:28,440 Please take care of her. 203 00:12:32,120 --> 00:12:36,210 - Come here! - Dad! 204 00:12:45,230 --> 00:12:47,939 If the board of directors saw that scene, what would they say? 205 00:12:47,940 --> 00:12:51,379 I needed something for the business, therefore some expedient methods were used. 206 00:12:51,380 --> 00:12:54,870 That woman really overreacted. 207 00:12:57,260 --> 00:13:00,340 Father, is it red here? 208 00:13:04,560 --> 00:13:09,040 Five years... Why didn't you tell me sooner? 209 00:13:09,330 --> 00:13:13,179 It's my surprise present to you. 210 00:13:13,180 --> 00:13:17,970 It's a gift to celebrate my return after 16 years. 211 00:13:19,190 --> 00:13:23,319 Therefore, you're determined to do that business? 212 00:13:23,320 --> 00:13:27,000 Since I've started, I want to see it through to the end. 213 00:13:27,980 --> 00:13:31,450 You're going to support me, right? Since I'm your son... 214 00:13:33,660 --> 00:13:37,860 All right, I'll review it. 215 00:13:38,210 --> 00:13:41,040 Thanks, Father. 216 00:13:42,370 --> 00:13:46,990 It seems I haven't given you enough credit all this time. 217 00:13:47,990 --> 00:13:50,560 I'll work harder. 218 00:14:22,370 --> 00:14:26,330 Miss Woo Ri, let's talk for a moment. 219 00:14:38,320 --> 00:14:40,190 Jun Ha. 220 00:14:43,910 --> 00:14:45,029 Oh, it's Bong Woo Ri. 221 00:14:45,030 --> 00:14:48,100 If a guy with short legs looks for me, tell him you didn't see me. 222 00:14:48,101 --> 00:14:53,270 Bong Woo Ri dongsaeng! First, let's run away. 223 00:15:01,460 --> 00:15:04,620 Just come with me first. 224 00:15:05,600 --> 00:15:08,579 - Dongsaeng, why are you acting like this? - Unni, please let go of me. 225 00:15:08,580 --> 00:15:10,199 I want to go home. 226 00:15:10,200 --> 00:15:12,689 I have nothing to say to you. 227 00:15:12,690 --> 00:15:14,469 Did I say I want to talk? Let's eat together. 228 00:15:14,470 --> 00:15:17,250 Auntie, bring some alcohol. 229 00:15:37,430 --> 00:15:41,949 I heard you're unemployed now. 230 00:15:41,950 --> 00:15:47,319 This tree... looks too much like a tree. 231 00:15:47,320 --> 00:15:49,079 Just be honest. 232 00:15:49,080 --> 00:15:53,550 Working at the botanical garden is better than drawing pictures. 233 00:15:53,600 --> 00:15:55,989 H... how did you know? 234 00:15:55,990 --> 00:15:58,767 Mung Goon, there's really nothing you don't know. 235 00:15:58,768 --> 00:16:03,129 Dude, we've been friends for 30 years, 30 years. 236 00:16:03,130 --> 00:16:06,680 How long is 30 years? 237 00:16:07,110 --> 00:16:08,660 Draw. 238 00:16:09,650 --> 00:16:13,200 Fresh fried chicken. Eat up! 239 00:16:13,430 --> 00:16:16,009 Oh... Thanks, Mung Goon. 240 00:16:16,010 --> 00:16:17,499 - Mung Goon, Mung Goon. - What? 241 00:16:17,500 --> 00:16:19,509 But when is tomorrow? 242 00:16:19,510 --> 00:16:21,199 Tomorrow is tomorrow, what do you mean when? 243 00:16:21,200 --> 00:16:25,170 No, Mother says I can go to the botanical garden tomorrow. 244 00:16:25,171 --> 00:16:26,449 But tomorrow didn't come. 245 00:16:26,450 --> 00:16:28,609 Since earlier, since earlier it's been today all this time. 246 00:16:28,610 --> 00:16:31,509 Every day, Woo Ri and Mother keep saying it's still today. 247 00:16:31,510 --> 00:16:33,249 Seriously! This is someone who gets confused easily to start with. 248 00:16:33,250 --> 00:16:34,566 Why are they making it even more confusing? 249 00:16:34,567 --> 00:16:37,481 If they're going to teach, they should do it right. 250 00:16:38,840 --> 00:16:43,269 Tomorrow is, after 12 o'clock at night passes. 251 00:16:43,270 --> 00:16:46,209 That's definitely tomorrow. Do you understand? 252 00:16:46,210 --> 00:16:48,059 12 o'clock at night... 253 00:16:48,060 --> 00:16:50,480 What time is that? 254 00:16:53,650 --> 00:16:56,680 This... When the hand on the clock is like this, 255 00:16:57,540 --> 00:17:00,679 then it's 12 o'clock. 256 00:17:00,680 --> 00:17:03,029 When you're drinking alcohol... 257 00:17:04,030 --> 00:17:06,040 it's 2 o'clock. 258 00:17:06,600 --> 00:17:08,920 This is 12 o'clock. 259 00:17:08,921 --> 00:17:11,439 Ah! 12 o'clock. 260 00:17:11,440 --> 00:17:15,409 You take charge of the cosmetics business that Dong Joo wants to launch. 261 00:17:15,410 --> 00:17:17,109 Do you mean that? 262 00:17:17,110 --> 00:17:20,929 We'll have to forego the semiconductor business. What about investment funding? 263 00:17:20,930 --> 00:17:23,629 Use your own money to do it. 264 00:17:23,630 --> 00:17:26,229 Since this is something headed by your own daughter. 265 00:17:26,230 --> 00:17:29,030 Is my daughter doing this on her own? 266 00:17:29,260 --> 00:17:31,699 Dong Joo isn't my blood relation. 267 00:17:31,700 --> 00:17:34,300 Do you have anything else to say? 268 00:17:34,920 --> 00:17:37,289 We're done talking, so please leave. 269 00:17:37,290 --> 00:17:39,859 I can't do that. 270 00:17:39,860 --> 00:17:42,829 - What? - You started the semiconductor business, 271 00:17:42,830 --> 00:17:45,880 therefore you should take responsibility this time. 272 00:17:46,610 --> 00:17:48,439 Why are you being like this? 273 00:17:48,440 --> 00:17:50,449 I know you frequently bend in whichever way the wind blows. 274 00:17:50,450 --> 00:17:51,442 What? 275 00:17:51,443 --> 00:17:54,843 Now that Dong Joo is starting a new business, you want to join his side? 276 00:17:54,850 --> 00:17:58,070 Have you forgotten about the past? 277 00:17:58,200 --> 00:18:00,369 You're the one who has forgotten. 278 00:18:00,370 --> 00:18:02,749 I'm a big Wookyoung stockholder. 279 00:18:02,750 --> 00:18:06,169 Why do you think I still listen to you up until now? 280 00:18:06,170 --> 00:18:09,619 It's to protect the money I made from betraying President Tae. 281 00:18:09,620 --> 00:18:13,200 Why would I hand my money over to you now?! 282 00:18:13,450 --> 00:18:15,650 President. 283 00:18:19,120 --> 00:18:21,609 To people like us who have lost our conscience, 284 00:18:21,610 --> 00:18:23,889 what do we have left besides money? 285 00:18:23,890 --> 00:18:26,870 I won't do something that is unprofitable for me! 286 00:18:30,150 --> 00:18:34,620 Oh, my! Did that old man go crazy? Who does he think he's talking to? 287 00:18:36,690 --> 00:18:38,529 Why didn't you say something? 288 00:18:38,530 --> 00:18:40,500 Fire him. 289 00:18:42,760 --> 00:18:47,559 As long as I request it, you'll do anything, right? 290 00:18:47,560 --> 00:18:49,280 Huh? 291 00:18:54,440 --> 00:18:58,990 You're the only person left whom I can trust now. 292 00:18:59,720 --> 00:19:02,490 You're the only one. 293 00:19:09,080 --> 00:19:12,789 If this is the directors' response, then we can start immediately. 294 00:19:12,790 --> 00:19:16,020 Is there anything else? 295 00:19:16,590 --> 00:19:19,369 No, how did that girl get in? 296 00:19:19,370 --> 00:19:22,119 Shouldn't we change the security guards? 297 00:19:22,420 --> 00:19:23,980 Madam. 298 00:19:24,740 --> 00:19:27,500 Let's talk later. 299 00:19:29,100 --> 00:19:31,129 What are you doing here, Shin Ae? 300 00:19:31,130 --> 00:19:34,800 Oh, my... You don't like me coming? 301 00:19:35,280 --> 00:19:36,870 No. 302 00:19:37,180 --> 00:19:41,009 Right, so what is it? 303 00:19:41,010 --> 00:19:45,589 After thinking it over, I still feel that I was happiest being your secretary. 304 00:19:45,590 --> 00:19:49,410 From now on, I want to work for you again. May I? 305 00:19:50,200 --> 00:19:53,670 Feel free to ask me to do anything. 306 00:19:54,150 --> 00:19:59,655 If that's how you truly feel, then let's do that. 307 00:20:00,140 --> 00:20:02,099 Thank you, Madam. 308 00:20:02,100 --> 00:20:05,429 Let's go out now. Dong Joo and Jun Ha are so busy. 309 00:20:05,430 --> 00:20:07,309 I need to go shopping for them. 310 00:20:07,310 --> 00:20:09,319 Is his name Jang Jun Ha? 311 00:20:09,320 --> 00:20:11,259 He has a scary look in his eyes. 312 00:20:11,260 --> 00:20:14,090 Don't get too close to him. 313 00:20:17,460 --> 00:20:20,600 You sound just like my husband. 314 00:20:20,840 --> 00:20:24,829 Really? I guess we share similar opinions of people. 315 00:20:24,830 --> 00:20:26,230 Yes. 316 00:20:26,270 --> 00:20:29,829 Right, how is your son who went to study aboard in America? 317 00:20:29,830 --> 00:20:31,889 When will he return? 318 00:20:31,890 --> 00:20:36,560 Him? He says he likes America. 319 00:20:37,280 --> 00:20:39,179 I'd like to meet him. 320 00:20:39,180 --> 00:20:42,390 If he looks like you, he must be very good-looking. 321 00:20:44,000 --> 00:20:49,019 Oh, yes... I need to take a shower. Also, tidy up the room and pick out my clothes. 322 00:20:49,020 --> 00:20:50,800 Okay. 323 00:20:56,230 --> 00:20:59,840 There are two beds. What's that about? 324 00:21:02,700 --> 00:21:05,539 That's why he doesn't trust you. 325 00:21:05,540 --> 00:21:08,360 - Cheers! - Cheers! 326 00:21:13,280 --> 00:21:15,889 My dad is going to remove me from the family register. 327 00:21:15,890 --> 00:21:19,249 My dad added me on the family register. 328 00:21:19,250 --> 00:21:20,849 Family register? 329 00:21:20,850 --> 00:21:23,919 Dongsaeng, why are we so much alike? 330 00:21:23,920 --> 00:21:27,200 Yes. Drink, Unni. 331 00:21:29,250 --> 00:21:34,069 But this is all because of Cha Dong Joo. 332 00:21:34,070 --> 00:21:38,109 I'm a doctor, but he lured me into cosmetics research. 333 00:21:38,110 --> 00:21:40,199 Right, Unni! 334 00:21:40,200 --> 00:21:46,199 It was Cha Dong Joo who almost lured me into becoming a pianist. 335 00:21:46,560 --> 00:21:51,459 If I became a pianist, I would have had to practice every day, every day. 336 00:21:51,460 --> 00:21:53,479 Rotten punk... 337 00:21:53,480 --> 00:21:55,039 Drink. Cheers! 338 00:21:55,040 --> 00:21:57,740 - Cheers! - Cheers! 339 00:22:03,530 --> 00:22:06,859 But, the more rotten one is... 340 00:22:06,860 --> 00:22:10,069 Jang Jun Ha. Jang Jun Ha. 341 00:22:10,070 --> 00:22:15,100 Yeah, he's a quack. He can't cure crap! 342 00:22:15,150 --> 00:22:18,289 He got me to spill out all the words in my heart. 343 00:22:18,290 --> 00:22:23,610 Making people spill their hearts, that's Jang Jun Ha's specialty, specialty. 344 00:22:23,670 --> 00:22:27,619 In America, I wanted to ask him to date me... 345 00:22:27,620 --> 00:22:31,389 Cha Dong Joo... No! 346 00:22:31,390 --> 00:22:37,390 Excluding me... With their eyes... they do this, do this. 347 00:22:37,610 --> 00:22:38,939 Isn't Jang Jun Ha funny? 348 00:22:38,940 --> 00:22:44,940 Stop talking about Cha Dong Joo! I don't even want to hear his name, Cha Dong Joo. 349 00:22:47,260 --> 00:22:49,269 I'm talking about Jang Jun Ha. 350 00:22:49,270 --> 00:22:50,718 That's what I'm saying! 351 00:22:50,719 --> 00:22:55,342 If Jang Jun Ha is Cha Dong Joo's brother then it's Cha Dong Joo's brother! 352 00:22:55,390 --> 00:23:00,933 I beg you, I beg you not to mention that name again. 353 00:23:00,934 --> 00:23:03,371 It pisses me off! 354 00:23:05,950 --> 00:23:09,509 How dare he fire my dad?! Swindler Cha Dong Joo... 355 00:23:09,510 --> 00:23:12,420 Bad guy Cha Dong Joo! 356 00:23:26,600 --> 00:23:31,170 Look at my face. It hurts a lot. 357 00:23:32,650 --> 00:23:36,520 I'm telling you to look. 358 00:23:36,800 --> 00:23:39,610 Look at this. 359 00:23:40,750 --> 00:23:44,400 Do you know how much it hurts? 360 00:23:46,490 --> 00:23:51,910 Punk, starting tomorrow I'll be really busy, so I won't feed you. 361 00:23:56,940 --> 00:23:59,540 You don't know anything. 362 00:24:02,670 --> 00:24:06,340 You don't know anything. 363 00:24:08,030 --> 00:24:10,229 Seung Chul? 364 00:24:10,230 --> 00:24:11,884 I... 365 00:24:11,885 --> 00:24:16,811 I... have a dream. Dream. 366 00:24:17,070 --> 00:24:20,839 So I shed my doctor's lab coat. 367 00:24:20,840 --> 00:24:24,350 But, a researcher... wears white lab coats too. 368 00:24:24,800 --> 00:24:27,845 Is fate trying to play some kind of joke on me? 369 00:24:27,850 --> 00:24:31,750 My mom wore a white lab coat too. 370 00:24:34,200 --> 00:24:39,749 Fate is playing a joke... 371 00:24:39,949 --> 00:24:45,210 Fate cannot be avoided. 372 00:24:45,360 --> 00:24:47,379 Right, Seung Chul? 373 00:24:47,380 --> 00:24:52,360 Stop talking nonsense. I can hear Woo Ri's voice over there. 374 00:24:52,370 --> 00:24:56,609 You crazy woman! Hurry and put Woo Ri on the phone. 375 00:24:56,610 --> 00:25:01,310 If you don't tell me where you are, I'm going to turn Seoul inside out. 376 00:25:01,330 --> 00:25:02,510 Fate? 377 00:25:02,580 --> 00:25:04,289 What is fate... Seriously! 378 00:25:04,290 --> 00:25:06,459 Hurry and put Woo Ri on the phone! Woo Ri. 379 00:25:06,460 --> 00:25:08,979 You alcoholic ghost! What? 380 00:25:08,980 --> 00:25:10,859 What are you rambling on about? 381 00:25:10,860 --> 00:25:13,339 Why should I compliment you right now?! 382 00:25:13,340 --> 00:25:14,475 You gave her alcohol, didn't you? 383 00:25:14,476 --> 00:25:17,389 Our Woo Ri can't drink even one sip of alcohol. 384 00:25:17,390 --> 00:25:20,660 I disliked you the moment I laid eyes on you. 385 00:25:20,661 --> 00:25:25,510 Shut up! Hurry and put Woo Ri on the phone! Bong Woo Ri! 386 00:25:27,280 --> 00:25:29,519 Why can't you understand what I'm saying?! 387 00:25:29,520 --> 00:25:31,210 Dongsaeng. 388 00:25:32,290 --> 00:25:36,209 I have a dream. 389 00:25:36,210 --> 00:25:39,090 What is your dream? 390 00:25:40,240 --> 00:25:41,750 My dream? 391 00:25:44,540 --> 00:25:48,960 My dream... I don't know. 392 00:25:50,280 --> 00:25:53,049 I don't know. 393 00:25:53,050 --> 00:25:56,410 Truly... I truly don't know. 394 00:25:59,350 --> 00:26:02,599 Every day, every day I'm so busy. 395 00:26:02,600 --> 00:26:08,480 I think, I think, and then I give up. Give up... 396 00:26:09,120 --> 00:26:11,889 Because I always give up, 397 00:26:11,890 --> 00:26:15,990 now I can't even remember what that dream is anymore, Unni. 398 00:26:18,170 --> 00:26:20,670 You'll catch a cold! 399 00:26:21,100 --> 00:26:23,909 Cold, cold, cold. 400 00:26:24,110 --> 00:26:25,610 Cold... 401 00:26:29,650 --> 00:26:31,359 - Cold, cold, cold... - I'm cold. 402 00:26:31,360 --> 00:26:33,789 - You mustn't be cold. - I'm cold. 403 00:26:33,790 --> 00:26:35,690 Cold, cold, cold... 404 00:26:37,760 --> 00:26:40,739 Cold. Sleep, sleep... 405 00:26:40,840 --> 00:26:43,799 Sleep, sleep... 406 00:26:43,800 --> 00:26:45,410 Sleep... 407 00:26:53,180 --> 00:26:55,640 You should leave now. 408 00:27:03,910 --> 00:27:06,429 Min Soo. Kang Min Soo. 409 00:27:06,430 --> 00:27:09,889 Shh... Unni is sleeping right now. 410 00:27:11,930 --> 00:27:13,619 Can you stand up? 411 00:27:18,930 --> 00:27:21,680 Don't drink anymore. 412 00:27:25,180 --> 00:27:28,050 Don't drink anymore. Let's go. 413 00:27:33,910 --> 00:27:36,220 It's Oppa. 414 00:27:39,530 --> 00:27:42,230 Ma Ru oppa. 415 00:27:47,230 --> 00:27:50,870 Ma Ru oppa one. 416 00:27:51,650 --> 00:27:54,970 Ma Ru oppa two. 417 00:27:56,050 --> 00:27:59,220 Ma Ru oppa three. 418 00:28:03,220 --> 00:28:06,620 Ma Ru oppa four. 419 00:28:08,010 --> 00:28:10,090 Five. 420 00:28:12,810 --> 00:28:14,750 Five. 421 00:28:18,250 --> 00:28:19,960 Five. 422 00:28:22,470 --> 00:28:24,270 Five... 423 00:28:42,060 --> 00:28:44,780 Yes, Mother, it's me. 424 00:28:45,770 --> 00:28:47,759 Min Soo is a little drunk. I'll be home after I take her home. 425 00:28:47,760 --> 00:28:51,159 Okay... I thought you were with Dong Joo. 426 00:28:51,160 --> 00:28:54,869 Take her home safely. Be careful driving. 427 00:28:54,870 --> 00:28:56,660 Mother. 428 00:28:56,750 --> 00:29:00,290 - Yes? - That other girl is with us too. 429 00:29:02,060 --> 00:29:04,159 Who is the girl? 430 00:29:04,160 --> 00:29:06,219 Bong Woo Ri. 431 00:29:06,220 --> 00:29:08,619 She came to the office. 432 00:29:08,620 --> 00:29:11,879 She came to complain to Dong Joo because her dad was fired. 433 00:29:11,880 --> 00:29:13,589 Is that so? 434 00:29:13,590 --> 00:29:17,730 Jun Ha, thanks for telling me. 435 00:29:27,100 --> 00:29:30,930 Everybody jump and gather Mugunghwa*. 436 00:29:35,410 --> 00:29:37,909 It's Mr. Cha Dong Joo. 437 00:29:37,910 --> 00:29:41,070 Mr. Cha Dong Joo. Mr. Cha Dong Joo. 438 00:29:42,530 --> 00:29:44,870 Mr. Cha Dong Joo. 439 00:29:45,190 --> 00:29:47,020 Hello. 440 00:29:49,030 --> 00:29:52,250 I'm Bong Young Gyu. 441 00:29:52,251 --> 00:29:55,010 Were you waiting for me? 442 00:29:55,430 --> 00:29:57,789 No, I was working. 443 00:29:57,790 --> 00:30:02,620 No, you weren't. Doing this means you were waiting. 444 00:30:03,060 --> 00:30:07,060 It's sign language, sign language. My daughter Bong Woo Ri taught me. 445 00:30:09,170 --> 00:30:15,140 Mom... Mom is waiting in heaven. 446 00:30:18,890 --> 00:30:23,380 Mr. Cha Dong Joo, I was wrong. I was wrong. 447 00:30:24,240 --> 00:30:26,109 Are you mad because I'm late? 448 00:30:26,110 --> 00:30:30,340 Last time, last time I said I'd come play with you tomorrow. 449 00:30:32,090 --> 00:30:33,669 It's 12 o'clock now. 450 00:30:33,670 --> 00:30:36,899 Today is tomorrow now. Should I play with you now? 451 00:30:36,900 --> 00:30:38,509 What happened to your hand? 452 00:30:38,510 --> 00:30:42,409 It's fine. It's fine. Whenever I prune the Mugunghwa, I bleed every day. 453 00:30:42,410 --> 00:30:44,349 Bleeding hurts, b... 454 00:30:44,350 --> 00:30:47,390 but there are many flowers blooming, so it doesn't hurt at all. 455 00:30:51,170 --> 00:30:55,300 1, 2, 3... 456 00:30:57,980 --> 00:31:00,400 4, 5... 457 00:31:01,600 --> 00:31:03,509 Come over here. 458 00:31:03,510 --> 00:31:06,230 Okay, Mr. Cha Dong Joo. 459 00:31:17,670 --> 00:31:20,880 Yes... Thank you, Mr. Cha Dong Joo. 460 00:31:23,800 --> 00:31:26,730 What are the names of your fish? 461 00:31:27,040 --> 00:31:28,799 Everything has a name. 462 00:31:28,800 --> 00:31:30,639 Bong Young Gyu, Cha Dong Joo, 463 00:31:30,640 --> 00:31:33,420 Bong Ma Ru, Bong Woo Ri, Mother, 464 00:31:33,540 --> 00:31:36,909 Mung Goon, Seung Chul, Seung Chul's Mom, Supervisor. 465 00:31:36,910 --> 00:31:39,619 Rhododendron flower, Columbine flower, Winter Hazel flower... 466 00:31:39,620 --> 00:31:42,209 And also, Moccasin flower. 467 00:31:42,210 --> 00:31:45,960 And, and... Everything has a name. 468 00:31:47,610 --> 00:31:48,939 They don't have names yet. 469 00:31:48,940 --> 00:31:52,020 Oh, so they don't have names yet. 470 00:31:54,160 --> 00:31:56,870 They're pretty anyway. 471 00:31:58,550 --> 00:32:00,989 Do you like fish? 472 00:32:00,990 --> 00:32:03,429 Yes, I like fish. 473 00:32:03,430 --> 00:32:06,709 I like flowers too. I like trees. I also like birds and also tadpole eggs too. 474 00:32:06,710 --> 00:32:09,470 I like everything in the botanical garden. 475 00:32:09,900 --> 00:32:11,929 Then what do you dislike? 476 00:32:11,930 --> 00:32:13,100 What? 477 00:32:13,160 --> 00:32:15,119 Not the things you like... 478 00:32:15,120 --> 00:32:18,119 What do you dislike or hate? 479 00:32:18,120 --> 00:32:21,890 Things I dislike? Things I hate? 480 00:32:25,510 --> 00:32:28,490 I don't have any. I like everything. 481 00:32:29,130 --> 00:32:31,840 There's really nothing? 482 00:32:32,060 --> 00:32:33,949 How about someone you hate? 483 00:32:33,950 --> 00:32:35,869 There's really no one you hate? 484 00:32:35,870 --> 00:32:39,700 Yes, there isn't. I like everything. 485 00:32:42,700 --> 00:32:46,440 Instead of something I hate, I have something I'm scared of. 486 00:32:46,780 --> 00:32:49,460 I'm scared of fire. 487 00:32:49,490 --> 00:32:51,709 I'm really really scared of it. 488 00:32:51,710 --> 00:32:56,020 Fire, factory, and the person I brought kimchee to for Shin Ae. 489 00:32:58,990 --> 00:33:01,590 I'm getting scared thinking about it. 490 00:33:02,720 --> 00:33:04,090 So scared... 491 00:33:13,530 --> 00:33:15,450 All done. 492 00:33:15,910 --> 00:33:18,430 You can go home now. 493 00:33:21,350 --> 00:33:25,160 Yes, yes. Thank you. 494 00:33:26,300 --> 00:33:29,479 What are you most afraid of? 495 00:33:29,480 --> 00:33:34,030 Fire, factory, and the person I brought kimchee to for Shin Ae. 496 00:33:35,130 --> 00:33:37,049 I'm afraid of the dark. 497 00:33:37,050 --> 00:33:40,550 You're afraid of the dark? 498 00:33:40,830 --> 00:33:42,140 Yes. 499 00:33:42,880 --> 00:33:47,170 When it's dark, I can't see anything... 500 00:33:48,160 --> 00:33:50,189 I can't hear anything. 501 00:33:50,190 --> 00:33:52,979 When it gets dark, it's frustrating. 502 00:33:52,980 --> 00:33:55,219 Thus shutting my eyes is the scariest. 503 00:33:55,220 --> 00:34:00,740 Oh, so you're afraid of the dark. 504 00:34:02,380 --> 00:34:05,620 It's really late now. You should go home. 505 00:34:06,620 --> 00:34:10,760 Yes, thank you. 506 00:34:11,350 --> 00:34:14,160 Playing hospital is fun. 507 00:34:14,540 --> 00:34:16,570 Go on home. 508 00:35:11,670 --> 00:35:15,150 [Peaceful Botanical Garden Emergency Contacts] 509 00:35:41,850 --> 00:35:45,850 Miss Woo Ri. Miss Bong Woo Ri. 510 00:35:48,540 --> 00:35:51,190 We're at your house. 511 00:35:53,690 --> 00:35:56,430 Miss Bong Woo Ri. 512 00:36:06,560 --> 00:36:11,060 Woo Ri. Woo Ri. 513 00:36:31,950 --> 00:36:36,660 Miss Bong Woo Ri. Miss Bong Woo Ri. 514 00:36:57,790 --> 00:37:00,600 She's not my sister. 515 00:37:01,300 --> 00:37:05,850 Oppa. You're my brother. Ma Ru oppa... 516 00:37:08,820 --> 00:37:11,919 I abandoned my family just for my own survival. 517 00:37:11,920 --> 00:37:15,072 How can I still have the face to appear in front of them now?! 518 00:37:24,830 --> 00:37:26,460 Mom... 519 00:37:33,120 --> 00:37:34,400 Mom. 520 00:37:41,570 --> 00:37:42,770 Mom. 521 00:37:50,550 --> 00:37:51,750 Mom. 522 00:39:29,030 --> 00:39:31,000 Who is it? 523 00:39:32,260 --> 00:39:33,719 Hurry and help me. Help me. 524 00:39:33,720 --> 00:39:36,370 - Help me get her down. Help me. - Woo Ri. Head, head. Woo Ri's head. Head. 525 00:39:36,450 --> 00:39:38,029 - Hey! - Aigoo. 526 00:39:38,030 --> 00:39:41,890 - Huh? - Oh, my... Hey, what are you doing here? 527 00:39:43,190 --> 00:39:44,889 What are you doing here? 528 00:39:44,890 --> 00:39:46,829 Woo Ri. Our Woo Ri... Woo Ri. 529 00:39:46,830 --> 00:39:48,329 It's Seung Chul. It's Seung Chul. 530 00:39:48,330 --> 00:39:51,169 It's not Woo Ri. Woo Ri. Woo Ri. Woo Ri... 531 00:39:51,170 --> 00:39:53,729 - Why did you drink so much? - Woo Ri... 532 00:39:53,730 --> 00:39:55,059 Put her down. Hurry and put her down. 533 00:39:55,060 --> 00:39:57,079 Hurry and help me get her down. 534 00:39:57,080 --> 00:40:00,609 Aigoo. Aigoo, hurry up. 535 00:40:00,610 --> 00:40:02,489 Woo Ri. Woo Ri. Woo Ri... 536 00:40:02,490 --> 00:40:04,199 - There. - Woo Ri. Woo Ri. 537 00:40:04,200 --> 00:40:07,299 - Woo Ri. Woo Ri... - Aigoo. 538 00:40:07,600 --> 00:40:09,209 Cover her with the blanket. 539 00:40:09,210 --> 00:40:13,140 - Aigoo! - Rotten girl. 540 00:40:30,610 --> 00:40:33,199 Go to your room and sleep. 541 00:40:33,200 --> 00:40:35,469 Cold. Cold. 542 00:40:35,470 --> 00:40:38,730 Aigoo, this guy... 543 00:40:42,920 --> 00:40:46,450 Seriously! Leave the drinking to old people like me. 544 00:40:46,500 --> 00:40:48,450 What worries do you youngsters have to be drinking? 545 00:40:51,800 --> 00:40:53,250 You impolite brat. 546 00:40:53,370 --> 00:40:55,700 You made your dad sleep on the cold floor. 547 00:40:55,800 --> 00:40:58,080 What kind of situation is this? 548 00:41:18,200 --> 00:41:22,450 Hyung! Hyung! 549 00:41:22,640 --> 00:41:26,970 Hyung! Hyung! 550 00:41:27,771 --> 00:41:28,771 Hyung! 551 00:41:33,100 --> 00:41:34,980 Nice! 552 00:41:37,940 --> 00:41:40,420 Hey, you... 553 00:41:41,290 --> 00:41:42,760 Sorry. 554 00:41:42,840 --> 00:41:44,859 Let's have a game. 555 00:41:44,860 --> 00:41:47,740 You're dead. 556 00:41:49,130 --> 00:41:50,539 I said let's have a game. 557 00:41:50,540 --> 00:41:52,279 What? Are you afraid? 558 00:41:52,280 --> 00:41:56,490 - You think you'll lose? - You... You.. You're dead. 559 00:42:02,536 --> 00:42:05,100 Hey! 560 00:42:05,168 --> 00:42:06,317 Seriously... 561 00:42:06,318 --> 00:42:07,318 Hey! You, seriously... 562 00:42:20,610 --> 00:42:24,270 I surrender! I surrender! I surrender! 563 00:42:30,790 --> 00:42:32,670 So tired... 564 00:42:39,430 --> 00:42:41,940 So ti... red. 565 00:42:43,560 --> 00:42:47,170 We're not 14 year old kids anymore. 566 00:42:49,290 --> 00:42:51,689 Were you 14? 567 00:42:51,690 --> 00:42:53,599 When we first met? 568 00:42:53,600 --> 00:42:58,030 Yes, Punk... It's been too long. 569 00:42:59,770 --> 00:43:02,749 It was thanks to me that you received education in business management. 570 00:43:02,750 --> 00:43:04,829 You're a doctor, too. 571 00:43:04,830 --> 00:43:07,350 Doctor, too? 572 00:43:08,930 --> 00:43:11,900 You're able to do two things at once. 573 00:43:11,920 --> 00:43:15,090 No matter what, I can only do one thing at a time. 574 00:43:17,290 --> 00:43:21,290 I can't use the phone while I'm driving. 575 00:43:22,330 --> 00:43:26,200 I can talk... but I can't hear. 576 00:43:28,050 --> 00:43:32,240 If I look up at the sky like this, then I can't talk to you. 577 00:43:34,600 --> 00:43:37,680 I acted like I don't know Bong Woo Ri, 578 00:43:37,750 --> 00:43:40,410 but I can't tell her I'm sorry. 579 00:43:43,730 --> 00:43:46,480 You can do two things at once, Hyung. 580 00:43:47,390 --> 00:43:50,110 You can be Cha Dong Joo's hyung, 581 00:43:51,000 --> 00:43:53,690 and also be Bong Woo Ri's brother. 582 00:43:58,890 --> 00:44:02,110 You made me go through all this this morning, just to say that to me? 583 00:44:03,380 --> 00:44:04,750 What? 584 00:44:04,860 --> 00:44:07,550 Say it again. 585 00:44:07,640 --> 00:44:11,489 Prepare well for the launching show. You only have two days left. 586 00:44:11,490 --> 00:44:15,340 That wasn't it. What did you say just now? 587 00:44:15,580 --> 00:44:17,980 Hey, Hyung. 588 00:44:17,981 --> 00:44:19,680 Hyung! 589 00:44:24,260 --> 00:44:26,519 You've gotten a lot better. 590 00:44:26,520 --> 00:44:28,620 Here, catch. 591 00:44:29,766 --> 00:44:31,121 Hey, come on. 592 00:44:31,670 --> 00:44:35,291 - You've been fired! Leave! - Supervisor... 593 00:44:35,292 --> 00:44:37,092 Leave! Leave! Leave! Leave! 594 00:44:37,110 --> 00:44:38,840 You've been fired! I said it many times! 595 00:44:38,841 --> 00:44:42,671 - Supervisor... - So frustrating! I said leave! 596 00:44:42,730 --> 00:44:46,689 - I have to go there though. - Go where? Just go home! 597 00:44:46,690 --> 00:44:51,639 You go! You've already been fired! Fired! Just go home! 598 00:44:51,640 --> 00:44:55,139 It's tomorrow. Mother said I could come to the botanical garden tomorrow. 599 00:44:55,140 --> 00:44:57,259 Bong Young Gyu, is your mother the owner? 600 00:44:57,260 --> 00:44:59,469 The owner doesn't want to see you. 601 00:44:59,470 --> 00:45:01,059 Why does the owner not want to see me? 602 00:45:01,060 --> 00:45:03,580 Who is the owner? 603 00:45:03,720 --> 00:45:05,240 Dad! 604 00:45:05,250 --> 00:45:08,520 - Didn't I tell you to stay home? - Woo Ri. 605 00:45:16,490 --> 00:45:19,340 Bad set of ant poops. 606 00:45:22,100 --> 00:45:24,840 You're worse than him, Cha Dong Joo. 607 00:45:27,050 --> 00:45:28,710 Woo Ri. 608 00:45:28,730 --> 00:45:32,570 But why was I fired? Why does the owner dislike me? 609 00:45:32,630 --> 00:45:36,059 I was wrong. I was wrong. Don't fire me, Woo Ri. 610 00:45:36,060 --> 00:45:38,709 Let's go home. Never come to the botanical garden again. 611 00:45:38,710 --> 00:45:41,369 Tomorrow... Tomorrow I can come to the botanical garden. 612 00:45:41,370 --> 00:45:44,109 Who says? The owner won't allow you to come. The owner! 613 00:45:44,110 --> 00:45:46,379 - Go. Hurry and go, Dad. - Woo Ri. 614 00:45:46,380 --> 00:45:49,180 - Woo Ri. - Go. Go. 615 00:45:50,040 --> 00:45:52,659 - What should we eat? - Let me see. 616 00:45:52,660 --> 00:45:54,759 Go. Go home. 617 00:45:54,760 --> 00:45:56,230 Dad, go! 618 00:45:56,600 --> 00:45:58,060 Dad! 619 00:45:58,120 --> 00:46:01,549 Woo Ri, I need to go to the botanical garden. 620 00:46:01,550 --> 00:46:04,990 Today is tomorrow. Today is tomorrow. 621 00:46:05,070 --> 00:46:09,140 If you keep acting like this, I'm going to call you a baby. 622 00:46:09,370 --> 00:46:10,939 D... Don't. Don't. 623 00:46:10,940 --> 00:46:12,659 I'm Dad. I'm Dad. 624 00:46:12,660 --> 00:46:15,349 Then why are you being disobedient like a baby? 625 00:46:15,350 --> 00:46:18,159 There's a scary person at the botanical garden. Didn't I tell you not to go there? 626 00:46:18,160 --> 00:46:21,948 The botanical garden switched owners. It's a very very scary person. 627 00:46:21,950 --> 00:46:25,040 I know, I know. 628 00:46:25,360 --> 00:46:28,879 - But, Ma Ru... If Ma Ru comes back... - Woo Ri. 629 00:46:28,880 --> 00:46:32,659 Didn't I say I'll check every day to see if he came back? 630 00:46:32,660 --> 00:46:35,009 So don't go to the botanical garden again. Understood? 631 00:46:35,010 --> 00:46:37,479 - Understood? - U... Understood. 632 00:46:37,480 --> 00:46:39,629 But, Woo Ri. 633 00:46:39,630 --> 00:46:43,329 If you say it's the scary person, isn't it the one I delivered kimchee to for Shin Ae? 634 00:46:43,330 --> 00:46:46,659 If it's the person I delivered kimchee to for Shin Ae, then it will catch fire. 635 00:46:46,660 --> 00:46:49,069 If the flowers catch fire, they won't bloom. 636 00:46:49,070 --> 00:46:51,559 If the wall comes down, they won't bloom. 637 00:46:51,560 --> 00:46:54,029 What should I do? I have to go to the botanical garden. 638 00:46:54,030 --> 00:46:56,059 If the flowers catch fire, they won't bloom. 639 00:46:56,060 --> 00:46:58,989 Fine. From now on, I'll call you a baby. 640 00:46:58,990 --> 00:47:03,929 Don't. Don't. I'm wrong. I'm wrong. 641 00:47:03,930 --> 00:47:08,509 Woo Ri, I... 642 00:47:08,510 --> 00:47:12,210 I won't go to the botanical garden... won't go to the botanical garden. 643 00:47:23,560 --> 00:47:27,050 What is it? I'm very busy. What is it? 644 00:47:34,460 --> 00:47:37,370 Father and Mother. 645 00:47:37,710 --> 00:47:43,050 You've suffered so much raising this disobedient son. 646 00:47:43,440 --> 00:47:46,819 From now on, I will be more filial towards Father and Mother. 647 00:47:46,820 --> 00:47:51,170 I will be a son who does whatever it is you want me to do. 648 00:47:52,930 --> 00:47:55,320 - How much do you want? - How much do you want? 649 00:47:55,720 --> 00:47:58,020 3 million won*. 650 00:47:58,570 --> 00:48:01,968 Mom, should I do the laundry? Clean? Wash dishes? 651 00:48:01,969 --> 00:48:02,969 Anything you say... 652 00:48:02,970 --> 00:48:06,129 If you give me 3 million won, my soul will belong to you. 653 00:48:06,130 --> 00:48:07,619 Whatever you want me to do, I will do. 654 00:48:07,620 --> 00:48:09,889 Then... go fry chicken. 655 00:48:09,890 --> 00:48:12,639 Mom, anything except that... 656 00:48:12,640 --> 00:48:15,450 I'll do anything except fry chicken. 657 00:48:15,710 --> 00:48:19,199 Mom, I'm a person with dreams. 658 00:48:19,200 --> 00:48:21,319 I need to earn money. After I earn money, 659 00:48:21,320 --> 00:48:23,859 I'll teach that Cha Dong Joo jerk a lesson. 660 00:48:23,860 --> 00:48:29,039 Don't think about teaching others a lesson, think about your own life instead. 661 00:48:29,040 --> 00:48:32,119 You've done nothing lately except chase after Bong Woo Ri. 662 00:48:32,120 --> 00:48:35,939 I'm about to die from anger because of you. Never mind that Cha Dong whatever. 663 00:48:35,940 --> 00:48:39,119 Quit that job of yours, hurry up and go fry chicken! I'll give you 3 million won. 664 00:48:39,120 --> 00:48:43,469 I... will fry chicken... every day every day... 665 00:48:43,504 --> 00:48:45,100 for 300,000 won*. 666 00:48:46,930 --> 00:48:49,919 I have to tie you to my side to keep you out of trouble. 667 00:48:49,920 --> 00:48:54,650 Your soul is mine. Your body can come and fry chicken. 668 00:48:54,990 --> 00:48:59,230 Honey. Honey. Honey... 669 00:49:05,770 --> 00:49:09,080 Raise display case number 35 a little higher. 670 00:49:10,280 --> 00:49:12,176 Wouldn't that side be better? 671 00:49:12,177 --> 00:49:13,577 - There? - Yes. 672 00:49:13,670 --> 00:49:17,191 - Boss! - This color... instead of white... 673 00:49:18,090 --> 00:49:20,779 Rehearsal will start at 4:30. 674 00:49:20,780 --> 00:49:23,079 Check the moving light on display case number 37. 675 00:49:23,080 --> 00:49:26,369 - Do you see his mouth? - No, what did he say? 676 00:49:26,370 --> 00:49:28,299 He said rehearsal will start at 4:30. 677 00:49:28,300 --> 00:49:30,040 Oh. 678 00:49:30,110 --> 00:49:33,450 Got it. I'll watch from the stage. 679 00:49:33,800 --> 00:49:35,389 Do you think you'll be okay tomorrow? 680 00:49:35,390 --> 00:49:38,470 Should we have all the lights turned up a bit? 681 00:49:39,150 --> 00:49:41,199 I'm not the main focus. 682 00:49:41,200 --> 00:49:43,960 We have to keep it this way to display the products. 683 00:49:43,961 --> 00:49:45,750 Boss. 684 00:49:46,810 --> 00:49:48,689 It's the Economics Editor for Korea Daily Newspaper. 685 00:49:48,690 --> 00:49:50,900 He says he won't be able to attend tomorrow's launching event. 686 00:49:50,980 --> 00:49:52,100 He wants to talk to you. 687 00:49:53,880 --> 00:49:56,530 Yes, hello. This is Cha Dong Joo. 688 00:49:58,110 --> 00:50:01,189 Hyung's voice is better than mine. 689 00:50:01,190 --> 00:50:04,020 Shut off the video. 690 00:50:05,840 --> 00:50:10,290 The lighting... is it fine the way it's set up? 691 00:50:10,780 --> 00:50:12,389 The lighting is too bright. 692 00:50:12,390 --> 00:50:15,790 Even if we use the fill light, I don't think it will be effective. 693 00:50:15,990 --> 00:50:17,999 Should I turn them off a little more? 694 00:50:18,000 --> 00:50:20,349 Turn off all the lighting except for the fill light. 695 00:50:20,350 --> 00:50:22,070 Okay. 696 00:50:22,210 --> 00:50:25,250 We're going to turn off all the lighting except for the fill light. 697 00:50:28,710 --> 00:50:31,420 Where is Jun Ha? 698 00:50:35,150 --> 00:50:38,049 - What's going on? - Director Choi, the fill light... 699 00:50:38,050 --> 00:50:40,709 Wait a moment. Wait a moment. 700 00:50:40,710 --> 00:50:44,990 - The lights suddenly went out. - Oh, it's so scary. 701 00:50:45,500 --> 00:50:48,260 Aigoo. 702 00:51:04,690 --> 00:51:06,640 H... Hyung. 703 00:51:09,870 --> 00:51:11,580 Hyung. 704 00:51:14,580 --> 00:51:17,230 Jun Ha hyung. 705 00:51:18,690 --> 00:51:20,510 Hyung! 706 00:51:26,320 --> 00:51:29,360 Dong Joo, are you okay? 707 00:51:33,580 --> 00:51:35,420 Dong Joo. 708 00:51:39,200 --> 00:51:42,100 Director Choi, turn on the fill light. 709 00:51:43,700 --> 00:51:45,620 Okay. 710 00:51:46,370 --> 00:51:48,180 Dong Joo. 711 00:52:26,790 --> 00:52:29,349 What are you doing?! 712 00:52:29,350 --> 00:52:32,870 You're not a kid. Why did you get scared like that? 713 00:52:34,850 --> 00:52:40,120 I know. I'm still not really accustomed to darkness. 714 00:52:44,160 --> 00:52:46,659 No, I won't do it a second time. Drink. 715 00:52:46,660 --> 00:52:49,400 You better not do it again. 716 00:52:53,210 --> 00:52:55,930 Cha Dong Joo! 717 00:52:59,300 --> 00:53:01,030 Is it you? 718 00:53:08,010 --> 00:53:09,910 Is it you? 719 00:53:13,190 --> 00:53:17,119 Aish! Which one of you is Cha Dong Joo?! 720 00:53:17,120 --> 00:53:19,940 What do you want? 721 00:53:21,780 --> 00:53:23,484 This is 3 million won. 722 00:53:23,485 --> 00:53:26,946 It's the money you paid Bong Woo Ri for the flower drawing. 723 00:53:29,360 --> 00:53:31,329 You killed Bong Woo Ri's mom. 724 00:53:31,330 --> 00:53:34,069 You made Bong Woo Ri's brother run away from home. 725 00:53:34,070 --> 00:53:37,969 You tricked her and kicked Ahjussi out of the botanical garden. 726 00:53:37,970 --> 00:53:41,850 What's coming next? What is it? 727 00:53:42,010 --> 00:53:46,330 Even if you were a cruel person, you only have to... 728 00:53:48,750 --> 00:53:52,842 You only have to see how she lives one day of her life, 729 00:53:52,877 --> 00:53:54,996 and you wouldn't be able to do those things to her. 730 00:53:56,880 --> 00:53:59,579 If you dare make Bong Woo Ri cry one more time, 731 00:53:59,580 --> 00:54:01,909 even if that stupid girl can put up with it, 732 00:54:01,910 --> 00:54:04,590 I won't put up with it. 733 00:54:04,960 --> 00:54:07,760 My patience has reached its limit. 734 00:54:58,320 --> 00:55:01,100 Bong Young Gyu? 735 00:55:06,150 --> 00:55:10,460 Mr. Cha Dong Joo. Mr. Cha Dong Joo, hello. 736 00:55:11,780 --> 00:55:14,779 So you're here. I looked for you for a long time. 737 00:55:14,780 --> 00:55:19,539 I'm not allowed at the botanical garden, so I can't play with you. 738 00:55:19,540 --> 00:55:22,310 I'm sorry, Mr. Cha Dong Joo. 739 00:55:22,590 --> 00:55:27,750 That's going to be a problem. I have something I need your help with. 740 00:55:28,170 --> 00:55:30,920 What is it? 741 00:55:33,440 --> 00:55:36,669 Miss Mi Suk, were you worried about me? 742 00:55:36,670 --> 00:55:40,939 I'm going to the botanical garden tomorrow. No, I'm going to the botanical garden house. 743 00:55:40,940 --> 00:55:44,510 I did such a great job. 744 00:55:47,310 --> 00:55:51,439 Ma Ru, I'm going back to the botanical garden. 745 00:55:51,440 --> 00:55:55,080 No, the botanical garden house. 746 00:55:55,640 --> 00:56:00,489 I'll... keep waiting... 747 00:56:00,490 --> 00:56:03,830 until... you come back. 748 00:56:17,660 --> 00:56:19,880 Father, 749 00:56:20,000 --> 00:56:22,999 although I couldn't help you at that time, 750 00:56:23,000 --> 00:56:27,550 but now, I will fulfill your wish. 751 00:56:28,420 --> 00:56:31,860 The Dong Joo whom you loved most... 752 00:56:33,120 --> 00:56:35,920 Please watch over him. 753 00:56:44,950 --> 00:56:47,619 I am Cha Dong Joo. 754 00:56:47,620 --> 00:56:50,999 Energy Cell is water. 755 00:56:51,000 --> 00:56:55,169 And everyone's skin is the flower. 756 00:56:55,170 --> 00:57:01,169 When your skin combines with Energy Cell, it will blossom most beautifully. 757 00:57:02,070 --> 00:57:05,349 After five years of research in biology, 758 00:57:05,350 --> 00:57:09,349 we've created our very own, unique Energy Cell, 759 00:57:09,350 --> 00:57:13,639 energy whitening, and energy moisture. 760 00:57:13,640 --> 00:57:16,232 Kang Min Soo, head of the team 761 00:57:16,233 --> 00:57:18,833 in charge of researching and developing the core ingredients, 762 00:57:18,860 --> 00:57:23,459 graduate of Paris University, Researcher Kim Bi, 763 00:57:23,460 --> 00:57:26,419 and our country's best columnist, Researcher Woo Tae Woon, 764 00:57:26,420 --> 00:57:28,959 worked together to research and produce this Energy Cell Project. 765 00:57:28,960 --> 00:57:32,619 It's not only for the women in our country, but also for all the women in the world, 766 00:57:32,620 --> 00:57:35,729 to enhance the quality of their skin. Please look forward to it. 767 00:57:35,730 --> 00:57:39,610 We promise to be Wookyoung Group's future. 768 00:57:46,740 --> 00:57:49,780 I met Hanseong Cosmetics Company's President Min. 769 00:57:49,781 --> 00:57:52,810 I relayed your message and he understood right away. 770 00:57:52,980 --> 00:57:55,730 I set up a meeting for tomorrow evening. 771 00:57:55,970 --> 00:57:58,470 You did well. 772 00:58:00,480 --> 00:58:02,959 Tae Hyun Suk didn't come? 773 00:58:02,960 --> 00:58:06,650 Always... She's always like this. 774 00:58:23,290 --> 00:58:25,010 Dong Joo. 775 00:58:25,240 --> 00:58:27,949 Dong Joo, congratulations. 776 00:58:27,950 --> 00:58:29,940 Oh, yes. 777 00:58:33,949 --> 00:58:35,949 - Congratulations. - Yes. 778 00:58:36,150 --> 00:58:37,850 - Thank you. - Sure. 779 00:58:39,250 --> 00:58:41,720 Thank you for coming. 780 00:58:42,380 --> 00:58:46,129 Mr. Cha Dong Joo. You are starting over with the work that President Tae left behind. 781 00:58:46,130 --> 00:58:48,379 How do you feel about that? 782 00:58:48,380 --> 00:58:52,750 I apologize. There will be a separate Q&A session later. 783 00:58:56,780 --> 00:58:59,570 You were really cool earlier. 784 00:59:00,170 --> 00:59:02,930 Are you all right? 785 00:59:09,370 --> 00:59:11,470 Did Young Gu come back? 786 00:59:31,750 --> 00:59:33,470 Oh, my! 787 00:59:35,410 --> 00:59:40,069 Ahjumma, what are you doing?! 788 00:59:40,070 --> 00:59:44,670 There's a bitter taste in my mouth, that's why. I only ate a little bit. 789 00:59:45,260 --> 00:59:47,459 You're better off drinking alcohol. 790 00:59:47,460 --> 00:59:50,509 If you drink and lose consciousness, you can blame it on the alcohol. 791 00:59:50,510 --> 00:59:52,949 You should pull yourself together. 792 00:59:52,950 --> 00:59:56,299 Young Gyu is having an affair and you're acting crazy. 793 00:59:56,300 --> 01:00:00,520 - You should think about Woo Ri! - Give it to me. Hand it here. 794 01:00:00,720 --> 01:00:03,309 I'm home. What is this? 795 01:00:03,310 --> 01:00:06,069 I'm craving sugar. I'm craving sugar. 796 01:00:06,070 --> 01:00:07,839 Ahjussi, you'll get fat. 797 01:00:07,840 --> 01:00:10,699 Leave me alone. I'm craving sugar because I suffer from lack of affection. 798 01:00:10,700 --> 01:00:13,430 Seriously, Ahjussi! 799 01:00:13,431 --> 01:00:15,279 But where's my dad? 800 01:00:15,280 --> 01:00:17,889 - Your dad's having an affair. - What? 801 01:00:17,890 --> 01:00:20,269 He must have a girl stashed in the botanical garden. He went there again! 802 01:00:20,270 --> 01:00:22,200 What? 803 01:00:22,410 --> 01:00:27,140 Before, he used to say he had to make the rice taste good. 804 01:00:27,340 --> 01:00:30,689 Now, he's getting tasty food for fish instead. 805 01:00:30,690 --> 01:00:32,550 What?! 806 01:00:44,220 --> 01:00:45,749 Miss Mi Suk, 807 01:00:45,750 --> 01:00:48,889 I became friends with a person who's a lot like you. 808 01:00:48,890 --> 01:00:51,980 He's Mr. Cha Dong Joo, the one who's not Ma Ru. 809 01:00:53,380 --> 01:00:56,330 His eyes are just like Miss Mi Suk's. 810 01:01:00,140 --> 01:01:03,339 But he can't sign. 811 01:01:03,340 --> 01:01:06,760 Miss Mi Suk, should I go and teach him? 812 01:01:35,680 --> 01:01:37,859 Hello, Hyung. 813 01:01:37,860 --> 01:01:41,900 Are you okay? Are you not feeling well again because you overdid it? 814 01:01:44,300 --> 01:01:46,219 Don't treat me like a patient. 815 01:01:46,220 --> 01:01:50,480 It's because I can't drink alcohol and it was boring, so I left. 816 01:01:50,830 --> 01:01:53,419 I'm going to shower. Hanging up... 817 01:01:53,420 --> 01:01:56,080 Dong Joo... 818 01:02:19,590 --> 01:02:22,320 Where is my dad? 819 01:02:22,850 --> 01:02:25,550 Where is he? 820 01:02:27,100 --> 01:02:29,340 Dad! Dad! 821 01:02:31,140 --> 01:02:32,880 Dad! 822 01:02:37,230 --> 01:02:39,100 Dad! 823 01:02:41,330 --> 01:02:44,040 Please leave. 824 01:02:47,990 --> 01:02:50,479 Who are you to tell my dad to work? 825 01:02:50,480 --> 01:02:54,660 You fired him earlier. Who says you can tell him to work again? 826 01:02:54,840 --> 01:02:56,909 Let's talk later. 827 01:02:56,910 --> 01:02:58,620 Leave. 828 01:02:58,890 --> 01:03:00,639 You're really something. 829 01:03:00,640 --> 01:03:03,670 Hey! Cha Dong Joo! 830 01:03:03,890 --> 01:03:06,460 Cha Dong Joo! 831 01:03:16,760 --> 01:03:18,540 Leave. 832 01:03:28,030 --> 01:03:32,180 Hey... Hey... 833 01:03:33,130 --> 01:03:35,810 What's wrong with you? 834 01:03:37,510 --> 01:03:39,130 Hey. 835 01:03:40,580 --> 01:03:42,799 Cha Dong Joo. 836 01:03:42,800 --> 01:03:44,359 Cha Dong Joo! 837 01:03:44,360 --> 01:03:47,340 Hey, what's wrong with you? 838 01:03:50,190 --> 01:03:54,160 Cha Dong Joo, are you unwell? Are you unwell? 839 01:04:06,220 --> 01:04:08,539 Wake up... Cha Dong Joo. 840 01:04:08,540 --> 01:04:11,269 Cha Dong Joo, can you hear my voice? 841 01:04:11,270 --> 01:04:13,569 Can you hear my voice? 842 01:04:13,570 --> 01:04:16,040 Can you hear? 843 01:04:29,410 --> 01:04:32,859 If I say I can see Ahjussi, then I can see Ahjussi. 844 01:04:32,860 --> 01:04:37,420 If I say I can hear my mom's voice, then I can hear her voice. 845 01:04:37,560 --> 01:04:42,579 Koong, koong, koong... 846 01:04:42,580 --> 01:04:44,869 Amazing, huh? 847 01:04:44,870 --> 01:04:49,149 I can see... my mom. 848 01:04:49,150 --> 01:04:51,619 And also my grandpa...! 849 01:04:51,620 --> 01:04:53,839 What about sounds? 850 01:04:53,840 --> 01:04:55,259 I can hear too! 851 01:04:55,260 --> 01:04:57,770 What sounds? 852 01:04:57,870 --> 01:04:59,899 What sounds? 853 01:04:59,900 --> 01:05:02,520 - Your voice. - Your voice. 854 01:05:09,080 --> 01:05:13,950 I can hear... your voice. 855 01:05:16,380 --> 01:05:18,360 I can hear... 856 01:05:19,460 --> 01:05:22,160 your voice. 857 01:05:27,950 --> 01:05:30,460 I can hear... 858 01:05:30,510 --> 01:05:33,200 your voice. 859 00:36:20,178 --> 00:36:23,366 Saying I love you... 860 00:36:23,501 --> 00:36:27,309 Saying I like you... 861 00:36:27,344 --> 00:36:34,034 These words make me feel awkward. 862 00:36:34,273 --> 00:36:41,153 My heart is riddled with scars and bruises 863 00:36:41,188 --> 00:36:48,857 making it a little difficult to say these words. 864 00:36:49,136 --> 00:36:52,136 Keeping at a distance... 865 00:36:52,271 --> 00:36:55,794 Separating for a while... 866 00:36:55,829 --> 00:37:02,484 Everything seems so difficult. 867 00:37:02,824 --> 00:37:10,000 My heart has calmed down now that the pain is gone. 868 00:37:10,035 --> 00:37:13,790 What do you want me to do? What do you want me to do? 869 00:37:13,791 --> 00:37:16,791 You keep on knocking (on my heart). 870 00:37:16,844 --> 00:37:24,427 The love I have for you, can your heart feel it? 871 00:37:24,462 --> 00:37:31,071 Do you feel my reluctance? 872 00:37:31,106 --> 00:37:34,788 You only protected me. 873 00:37:34,823 --> 00:37:38,667 You could not live without me. 874 00:37:38,702 --> 00:37:42,317 You made me fall in love. 875 00:37:42,352 --> 00:37:48,174 I miss you like crazy. 876 00:37:53,003 --> 00:38:00,146 The feelings I hid deep down in my heart have encumbered my confession. 877 00:38:00,181 --> 00:38:06,958 Do you hear me? 878 00:38:07,408 --> 00:38:14,209 You are the one person who looked at me and smiled. 879 00:38:14,444 --> 00:38:16,382 If it is not you... 880 00:38:16,517 --> 00:38:18,248 If it is not you... 881 00:38:18,283 --> 00:38:21,132 What am I to do? 882 00:38:21,167 --> 00:38:28,696 The love I have for you, can your heart feel it? 883 00:38:28,731 --> 00:38:35,700 Do you feel my reluctance? 884 00:38:35,735 --> 00:38:39,347 You only protected me. 885 00:38:39,382 --> 00:38:43,124 You could not live without me. 886 00:38:43,159 --> 00:38:46,806 You made me fall in love. 887 00:38:46,841 --> 00:38:52,139 I miss you like crazy. 888 00:38:52,174 --> 00:38:57,412 To be hurt by love again... 889 00:38:57,447 --> 00:39:04,408 Even when I close my eyes and think over and over again... 890 00:39:04,443 --> 00:39:08,104 It cannot work for me. 891 00:39:08,139 --> 00:39:12,023 It really cannot work for me. 892 00:39:12,058 --> 00:39:20,025 What am I to do when I cannot live without you? 67667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.