Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:09,840
Episode 10
2
00:00:14,630 --> 00:00:15,410
Supervisor!
3
00:00:15,411 --> 00:00:17,520
It's this side.
Up, up.
4
00:00:17,550 --> 00:00:19,360
Where is Cha Dong Joo?
5
00:00:19,490 --> 00:00:21,470
- There's no time. Hurry up!
- Okay.
6
00:00:22,870 --> 00:00:26,100
If you keep doing this, I'll reveal that
greenhouse incident during monsoon season.
7
00:00:27,240 --> 00:00:29,910
That won't change anything!
8
00:00:30,420 --> 00:00:33,019
I didn't want to fire your dad.
9
00:00:33,020 --> 00:00:34,879
To be honest, he's a little frustrating
but he's a hard worker...
10
00:00:34,880 --> 00:00:36,929
That's why I'm asking you
where Cha Dong Joo is.
11
00:00:36,930 --> 00:00:39,499
Even if I know, I can't tell!
Don't go near him either.
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,149
He has a bad temper.
13
00:00:41,150 --> 00:00:43,439
Just looking at his eyes is scary enough.
14
00:00:43,440 --> 00:00:45,269
Even if he's Wookyoung's son,
he's still just a son.
15
00:00:45,270 --> 00:00:47,329
He doesn't greet me and just keeps walking.
16
00:00:47,330 --> 00:00:51,139
That's not all.
He's a man, yet he wears so much makeup.
17
00:00:51,140 --> 00:00:53,339
Why is he so white?
18
00:00:53,340 --> 00:00:56,599
When I see him at night, he glows
in the dark! Glows in the dark! So scary!
19
00:00:56,600 --> 00:01:00,160
It's not makeup!
That guy is naturally that white!
20
00:01:00,910 --> 00:01:02,859
"That guy... "
What's "that guy"?
21
00:01:02,860 --> 00:01:04,419
You're not going to be
a little more respectful?
22
00:01:04,420 --> 00:01:06,509
Yes, who does he think he is
to fire my dad so casually?
23
00:01:06,510 --> 00:01:09,370
Why did he fire him?
Why?
24
00:01:09,600 --> 00:01:11,409
That's what I'm saying!
25
00:01:11,410 --> 00:01:16,310
How old is he to still be running to his mom
and tattling like that?
26
00:01:17,640 --> 00:01:21,199
He said your dad
is a bit different from other people,
27
00:01:21,200 --> 00:01:24,230
and he's an eyesore.
So he fired him.
28
00:01:25,350 --> 00:01:27,759
Different from other people?
29
00:01:27,760 --> 00:01:31,759
Well... isn't your dad a little bit...
You know.
30
00:01:31,760 --> 00:01:33,929
He fired him because of that?
That Cha Dong Joo?
31
00:01:33,930 --> 00:01:35,610
No, so...
32
00:01:35,690 --> 00:01:39,380
He's dead, that punk Cha Dong Joo.
33
00:01:39,490 --> 00:01:43,309
Woo Ri! Bong Woo Ri!
Don't do it!
34
00:01:43,310 --> 00:01:44,889
I'll get fired too!
35
00:01:44,890 --> 00:01:48,450
The DRAM* market is currently in a state of
saturation.
36
00:01:48,451 --> 00:01:49,982
The biggest opportunity for growth
37
00:01:49,983 --> 00:01:52,583
lies in the mature
semiconductor systems investment.
38
00:01:52,640 --> 00:01:54,599
The aforementioned is my opinion.
39
00:01:54,600 --> 00:01:59,700
I trust I will receive the support
of all the directors present.
40
00:01:59,800 --> 00:02:02,250
Investment funding is a problem.
For at least the next 5 years,
41
00:02:02,285 --> 00:02:04,149
we'd be investing in something generating
no profit; like filling a bottomless vessel.
42
00:02:04,150 --> 00:02:06,639
Are you going to close down
the business after just five years?
43
00:02:06,640 --> 00:02:07,996
You have to approach it
as a long-term investment.
44
00:02:07,997 --> 00:02:10,739
Even Jimyeong Semiconductor which
ranked 5th in the semiconductor industry,
45
00:02:10,740 --> 00:02:13,559
didn't it completely flop
by over-investing on the systems?
46
00:02:13,560 --> 00:02:16,095
Wookyoung has made it thus far because
47
00:02:16,130 --> 00:02:18,699
of its constant adherence to innovation
and perseverance in the face of challenges.
48
00:02:18,700 --> 00:02:23,839
How can you take those unstable, unreliable
companies and compare them to ours?
49
00:02:23,840 --> 00:02:27,450
We have strong subsidiaries backing us.
50
00:02:30,170 --> 00:02:33,787
I don't think even Wookyoung subsidiaries
supports the semiconductor business
51
00:02:33,822 --> 00:02:35,159
and believes it will make a profit.
52
00:02:35,160 --> 00:02:37,099
Don't just jump in and speak.
53
00:02:37,100 --> 00:02:39,509
As a representative,
you should just listen in.
54
00:02:39,510 --> 00:02:44,500
As the acting representative here today,
I must complete my task.
55
00:02:44,560 --> 00:02:47,659
I believe the directors have not come
here today to just sit and listen either.
56
00:02:47,660 --> 00:02:51,219
Yes, that's right...
57
00:02:51,220 --> 00:02:53,387
Considering Wookyoung's
current financial situation,
58
00:02:53,388 --> 00:02:58,066
there's a better business to invest in
than semiconductor systems.
59
00:02:58,150 --> 00:02:59,319
What are you saying?
60
00:02:59,320 --> 00:03:01,399
It's the Energy Cell Project.
61
00:03:01,400 --> 00:03:07,400
- What? Energy Cell?
- What's the business item?
62
00:03:09,440 --> 00:03:11,756
What enabled Wookyoung
to develop to its current position
63
00:03:11,757 --> 00:03:13,857
with President Choi Jin Chul,
64
00:03:13,910 --> 00:03:19,210
and what created the president,
was the cosmetics business.
65
00:03:27,410 --> 00:03:30,860
I have an important meeting right now,
so I can't leave.
66
00:03:31,550 --> 00:03:33,329
Sunbae, it's starting.
67
00:03:33,330 --> 00:03:36,360
Bong Woo Ri, I'm sorry.
Let's talk later.
68
00:03:36,960 --> 00:03:37,800
Am I okay?
69
00:03:37,801 --> 00:03:40,001
You're so capable.
What kind of question is that?
70
00:03:40,070 --> 00:03:43,470
I'm asking you how my makeup looks.
Is my mascara smeared?
71
00:03:46,460 --> 00:03:48,609
Ultimately, this is
what you've been thinking about?
72
00:03:48,610 --> 00:03:50,949
- To produce cosmetics?
- Can I not?
73
00:03:50,950 --> 00:03:53,209
Do you think business is a game?
74
00:03:53,210 --> 00:03:56,099
It's been 16 years
since we sold off the cosmetics business.
75
00:03:56,100 --> 00:03:59,004
Market structure and product operation
changes at a very fast pace.
76
00:03:59,039 --> 00:04:01,109
It's an industry that's hard
for the average person to comprehend.
77
00:04:01,110 --> 00:04:03,509
That's exactly why it's worthwhile.
78
00:04:03,510 --> 00:04:05,949
Constant adherence to innovation
and perseverance in the face of challenges,
79
00:04:05,950 --> 00:04:08,951
didn't you say that's Wookyoung's motto?
80
00:04:09,910 --> 00:04:11,929
Let's begin.
81
00:04:11,930 --> 00:04:12,899
Cha Dong Joo!
82
00:04:12,900 --> 00:04:15,700
Semiconductor systems require five years.
83
00:04:16,040 --> 00:04:21,880
With cosmetics, I have the confidence to
reach the break-even point in one year.
84
00:04:23,450 --> 00:04:26,310
I will turn off the lights now.
85
00:04:32,490 --> 00:04:35,440
This is the Energy Cell Project.
86
00:04:42,850 --> 00:04:45,819
The cosmetics industry
isn't as simple as you think.
87
00:04:45,820 --> 00:04:48,609
Just the initial research and development
requires at least three years.
88
00:04:48,610 --> 00:04:52,340
Three years?
It takes five years.
89
00:05:03,000 --> 00:05:04,482
During the past five years,
90
00:05:04,483 --> 00:05:09,621
this is the head researcher who leads our
Energy Cell's research and development team.
91
00:05:10,790 --> 00:05:13,259
Hello, everyone.
I am Kang Min Soo.
92
00:05:13,260 --> 00:05:14,684
Min Soo!
93
00:05:16,630 --> 00:05:20,069
It has already been approved by the FDA and
can be launched in the market right away.
94
00:05:20,070 --> 00:05:22,769
The Energy Cell Project is rooted
in the energy of living organisms.
95
00:05:22,770 --> 00:05:24,531
It fights against skin aging.
96
00:05:24,532 --> 00:05:27,523
This is a new concept
of life cell cosmetics.
97
00:05:27,640 --> 00:05:31,109
Energy Cell's key points are
that it activates a response in body cells,
98
00:05:31,110 --> 00:05:34,969
promoting regeneration,
while also preventing skin aging.
99
00:05:34,970 --> 00:05:35,995
That's not all.
100
00:05:35,996 --> 00:05:40,040
Simultaneously, the product incorporates
cutting edge nanocapsulation technology
101
00:05:40,041 --> 00:05:41,621
to speed up skin absorption.
102
00:05:41,622 --> 00:05:44,938
The skin-whitening line
is also ready to be manufactured.
103
00:05:46,822 --> 00:05:51,848
It makes the skin glow
by energizing skin cells.
104
00:05:52,660 --> 00:05:55,769
This is the core concept in which
the Energy Cell Project is based.
105
00:05:55,970 --> 00:05:58,010
[Good job!]
106
00:06:23,620 --> 00:06:27,940
Didn't Woo Ri tell you
to just draw pictures?
107
00:06:29,420 --> 00:06:32,109
Seung Chul is here?
108
00:06:32,110 --> 00:06:33,719
What are you doing here?
109
00:06:33,720 --> 00:06:35,220
Drawing.
110
00:06:35,270 --> 00:06:38,539
Woo Ri told me to draw pictures
at the table, so I'm just drawing.
111
00:06:38,540 --> 00:06:40,969
Oh, my!
You listen to your daughter so much,
112
00:06:40,970 --> 00:06:43,509
you'll carry the table with you
to the botanical garden.
113
00:06:43,510 --> 00:06:44,839
- Ahjussi.
- Huh?
114
00:06:44,840 --> 00:06:48,227
Woo Ri wants you to stop what you're doing
and take Grandma to the hospital.
115
00:06:48,228 --> 00:06:50,189
Grandma says her arm itches.
116
00:06:50,190 --> 00:06:54,410
Yes, yes.
Aigoo, our Seung Chul is the best.
117
00:06:54,520 --> 00:06:56,609
Grandma, you can't change your mind, okay?
118
00:06:56,610 --> 00:06:59,379
- Oh, be quiet.
- Then what about me?
119
00:06:59,380 --> 00:07:01,529
When do I get to go to the botanical garden?
120
00:07:01,530 --> 00:07:04,200
After a night's sleep, they said they will
prune the Mugunghwa*.
121
00:07:04,500 --> 00:07:08,189
It needs to be pruned well so that later,
later... lots of flowers will bloom.
122
00:07:08,190 --> 00:07:10,289
Stop talking about the botanical garden.
123
00:07:10,290 --> 00:07:12,209
That darn supervisor already fi...
124
00:07:12,210 --> 00:07:13,929
Grandma, Grandma!
125
00:07:13,930 --> 00:07:15,999
You don't want to go to the hospital?
126
00:07:16,000 --> 00:07:18,109
Of course I have to go!
The itch is killing me!
127
00:07:18,110 --> 00:07:20,519
Mother, what did the supervisor do to me?
128
00:07:20,520 --> 00:07:21,729
What did he say, Mother?
129
00:07:21,730 --> 00:07:25,550
Um, that... that...
130
00:07:28,820 --> 00:07:30,559
The supervisor is in a great mood.
131
00:07:30,560 --> 00:07:32,999
Since he's in a great mood,
just have him do everything.
132
00:07:33,000 --> 00:07:34,949
You go tomorrow, tomorrow.
133
00:07:34,950 --> 00:07:36,170
Tomorrow?
134
00:07:36,840 --> 00:07:40,519
I'm really... really going to the
botanical garden tomorrow, okay?
135
00:07:40,520 --> 00:07:43,240
I'm going to bed
so that tomorrow will come faster.
136
00:07:43,950 --> 00:07:46,199
Grandma, what are you going to do
about this tomorrow?
137
00:07:46,200 --> 00:07:49,499
Anyway, it will be fine once today is over.
138
00:07:49,500 --> 00:07:52,280
Tomorrow I'll say tomorrow again.
139
00:07:52,780 --> 00:07:57,290
Besides, he has lived his life
all this time waiting for Ma Ru.
140
00:07:57,420 --> 00:07:59,779
Grandma, what's wrong?
141
00:07:59,780 --> 00:08:01,540
Don't cry, Grandma.
142
00:08:01,580 --> 00:08:04,690
- I'm fine.
- Grandma.
143
00:08:15,390 --> 00:08:18,773
Very good.
You spent five years making preparations.
144
00:08:18,808 --> 00:08:21,152
You're an extraordinary fellow
like your father.
145
00:08:21,153 --> 00:08:21,953
That's right.
146
00:08:21,970 --> 00:08:23,699
- Thank you.
- You worked hard.
147
00:08:23,700 --> 00:08:27,120
- I'll look forward to the good results.
- All right.
148
00:08:28,350 --> 00:08:31,200
- I'll meet you there.
- I understand.
149
00:08:34,750 --> 00:08:37,780
Dong Joo, come to my office.
150
00:08:38,220 --> 00:08:41,000
All of you come too.
151
00:08:41,310 --> 00:08:44,649
You want to say we did a good job, right?
152
00:08:44,650 --> 00:08:48,520
Your praise should be directed not at me,
but at my team instead.
153
00:08:56,550 --> 00:08:59,049
Min Soo, get over here!
154
00:08:59,050 --> 00:09:01,840
The president called for us.
155
00:09:10,910 --> 00:09:14,730
The marketing plan is also ready.
Would you like to see it?
156
00:09:15,070 --> 00:09:17,570
Answer your phone.
157
00:09:23,360 --> 00:09:25,049
Yes, this is Cha Dong Joo.
158
00:09:25,050 --> 00:09:28,289
I know, you're Cha Dong Joo.
This is Bong Woo Ri.
159
00:09:28,290 --> 00:09:31,849
Yes, I understand.
I'll take care of it that way.
160
00:09:31,850 --> 00:09:36,439
Take care of what?
Firing my dad wasn't enough?
161
00:09:36,440 --> 00:09:39,249
You want to take care of me too,
is that it?
162
00:09:39,250 --> 00:09:42,070
Who is she?
163
00:09:47,100 --> 00:09:49,229
You're all such impressive people...
164
00:09:49,230 --> 00:09:52,800
Why do you keep targeting my family
relentlessly?
165
00:09:57,500 --> 00:09:59,639
Miss Bong Woo Ri.
166
00:09:59,640 --> 00:10:02,710
Doctor Jang Jun Ha is here as well?
167
00:10:02,890 --> 00:10:05,399
I said before,
if you guys mess with my family again,
168
00:10:05,400 --> 00:10:08,140
I won't let you off the hook!
169
00:10:09,200 --> 00:10:11,389
What kind of place do you think this is
for you to just charge in here?
170
00:10:11,390 --> 00:10:13,249
Where are the security guards?
171
00:10:13,250 --> 00:10:16,479
What? Are you going to just repeat
your usual line?
172
00:10:16,480 --> 00:10:19,899
"Hurry and drag her out of here!"
Is that it?
173
00:10:19,900 --> 00:10:23,479
Try dragging me out of here...
I've prepared myself for this.
174
00:10:23,480 --> 00:10:25,989
Who are you? Who are you?!
175
00:10:25,990 --> 00:10:27,869
I'm Bong Woo Ri.
176
00:10:27,870 --> 00:10:32,240
- You caused the fire at Wookyoung factory!
- What do you want?!
177
00:10:35,750 --> 00:10:37,120
Get out.
178
00:10:40,800 --> 00:10:43,379
Cha Dong Joo.
179
00:10:43,380 --> 00:10:46,010
I thought you were different.
180
00:10:48,840 --> 00:10:50,370
Come out.
181
00:10:58,700 --> 00:11:03,880
Cha Dong Joo, how did you become like this?
182
00:11:06,070 --> 00:11:09,910
Even though I hated everyone at Wookyoung
enough to want them all dead,
183
00:11:09,930 --> 00:11:12,079
but I still didn't want to hate you.
184
00:11:12,480 --> 00:11:15,539
But not only did you lie to me about the
contract, now you've fired my dad too?!
185
00:11:15,840 --> 00:11:19,560
What did my dad do wrong for you to
fire him from the botanical garden?!
186
00:11:21,170 --> 00:11:26,869
You... acting like you don't know me,
I'm fine with that.
187
00:11:26,870 --> 00:11:28,789
But don't mess with my family!
188
00:11:28,790 --> 00:11:32,450
I'm not that little kid from back then
anymore!
189
00:11:33,340 --> 00:11:37,489
Because of you guys,
I lost my mom and my brother.
190
00:11:37,490 --> 00:11:40,519
Now even my dad
has been fired for no reason.
191
00:11:40,520 --> 00:11:43,290
I won't just stand by and watch.
192
00:11:45,720 --> 00:11:48,788
Let go!
I'm finished with what I had to say.
193
00:11:48,789 --> 00:11:51,079
Even if you tie me down, I won't stay here.
Let go!
194
00:11:51,080 --> 00:11:53,069
What in the world did you do?
195
00:11:53,070 --> 00:11:55,009
How did you bring such a girl into this?
196
00:11:55,010 --> 00:11:57,600
Let her go.
197
00:12:00,420 --> 00:12:04,709
I don't know you.
198
00:12:04,710 --> 00:12:08,139
No matter what the reason,
don't come here like this again.
199
00:12:08,140 --> 00:12:10,790
Nothing good comes from being around me.
200
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
If you're finished talking, then leave.
Immediately.
201
00:12:16,440 --> 00:12:20,350
Let's talk.
202
00:12:25,270 --> 00:12:28,440
Please take care of her.
203
00:12:32,120 --> 00:12:36,210
- Come here!
- Dad!
204
00:12:45,230 --> 00:12:47,939
If the board of directors saw that scene,
what would they say?
205
00:12:47,940 --> 00:12:51,379
I needed something for the business,
therefore some expedient methods were used.
206
00:12:51,380 --> 00:12:54,870
That woman really overreacted.
207
00:12:57,260 --> 00:13:00,340
Father, is it red here?
208
00:13:04,560 --> 00:13:09,040
Five years...
Why didn't you tell me sooner?
209
00:13:09,330 --> 00:13:13,179
It's my surprise present to you.
210
00:13:13,180 --> 00:13:17,970
It's a gift
to celebrate my return after 16 years.
211
00:13:19,190 --> 00:13:23,319
Therefore, you're determined
to do that business?
212
00:13:23,320 --> 00:13:27,000
Since I've started,
I want to see it through to the end.
213
00:13:27,980 --> 00:13:31,450
You're going to support me, right?
Since I'm your son...
214
00:13:33,660 --> 00:13:37,860
All right, I'll review it.
215
00:13:38,210 --> 00:13:41,040
Thanks, Father.
216
00:13:42,370 --> 00:13:46,990
It seems I haven't given you enough credit
all this time.
217
00:13:47,990 --> 00:13:50,560
I'll work harder.
218
00:14:22,370 --> 00:14:26,330
Miss Woo Ri, let's talk for a moment.
219
00:14:38,320 --> 00:14:40,190
Jun Ha.
220
00:14:43,910 --> 00:14:45,029
Oh, it's Bong Woo Ri.
221
00:14:45,030 --> 00:14:48,100
If a guy with short legs looks for me,
tell him you didn't see me.
222
00:14:48,101 --> 00:14:53,270
Bong Woo Ri dongsaeng!
First, let's run away.
223
00:15:01,460 --> 00:15:04,620
Just come with me first.
224
00:15:05,600 --> 00:15:08,579
- Dongsaeng, why are you acting like this?
- Unni, please let go of me.
225
00:15:08,580 --> 00:15:10,199
I want to go home.
226
00:15:10,200 --> 00:15:12,689
I have nothing to say to you.
227
00:15:12,690 --> 00:15:14,469
Did I say I want to talk?
Let's eat together.
228
00:15:14,470 --> 00:15:17,250
Auntie, bring some alcohol.
229
00:15:37,430 --> 00:15:41,949
I heard you're unemployed now.
230
00:15:41,950 --> 00:15:47,319
This tree... looks too much like a tree.
231
00:15:47,320 --> 00:15:49,079
Just be honest.
232
00:15:49,080 --> 00:15:53,550
Working at the botanical garden
is better than drawing pictures.
233
00:15:53,600 --> 00:15:55,989
H... how did you know?
234
00:15:55,990 --> 00:15:58,767
Mung Goon,
there's really nothing you don't know.
235
00:15:58,768 --> 00:16:03,129
Dude, we've been friends for 30 years,
30 years.
236
00:16:03,130 --> 00:16:06,680
How long is 30 years?
237
00:16:07,110 --> 00:16:08,660
Draw.
238
00:16:09,650 --> 00:16:13,200
Fresh fried chicken.
Eat up!
239
00:16:13,430 --> 00:16:16,009
Oh... Thanks, Mung Goon.
240
00:16:16,010 --> 00:16:17,499
- Mung Goon, Mung Goon.
- What?
241
00:16:17,500 --> 00:16:19,509
But when is tomorrow?
242
00:16:19,510 --> 00:16:21,199
Tomorrow is tomorrow, what do you mean when?
243
00:16:21,200 --> 00:16:25,170
No, Mother says
I can go to the botanical garden tomorrow.
244
00:16:25,171 --> 00:16:26,449
But tomorrow didn't come.
245
00:16:26,450 --> 00:16:28,609
Since earlier, since earlier
it's been today all this time.
246
00:16:28,610 --> 00:16:31,509
Every day, Woo Ri and Mother
keep saying it's still today.
247
00:16:31,510 --> 00:16:33,249
Seriously! This is someone
who gets confused easily to start with.
248
00:16:33,250 --> 00:16:34,566
Why are they making it even more confusing?
249
00:16:34,567 --> 00:16:37,481
If they're going to teach,
they should do it right.
250
00:16:38,840 --> 00:16:43,269
Tomorrow is,
after 12 o'clock at night passes.
251
00:16:43,270 --> 00:16:46,209
That's definitely tomorrow.
Do you understand?
252
00:16:46,210 --> 00:16:48,059
12 o'clock at night...
253
00:16:48,060 --> 00:16:50,480
What time is that?
254
00:16:53,650 --> 00:16:56,680
This...
When the hand on the clock is like this,
255
00:16:57,540 --> 00:17:00,679
then it's 12 o'clock.
256
00:17:00,680 --> 00:17:03,029
When you're drinking alcohol...
257
00:17:04,030 --> 00:17:06,040
it's 2 o'clock.
258
00:17:06,600 --> 00:17:08,920
This is 12 o'clock.
259
00:17:08,921 --> 00:17:11,439
Ah! 12 o'clock.
260
00:17:11,440 --> 00:17:15,409
You take charge of the cosmetics business
that Dong Joo wants to launch.
261
00:17:15,410 --> 00:17:17,109
Do you mean that?
262
00:17:17,110 --> 00:17:20,929
We'll have to forego the semiconductor
business. What about investment funding?
263
00:17:20,930 --> 00:17:23,629
Use your own money to do it.
264
00:17:23,630 --> 00:17:26,229
Since this is something
headed by your own daughter.
265
00:17:26,230 --> 00:17:29,030
Is my daughter doing this on her own?
266
00:17:29,260 --> 00:17:31,699
Dong Joo isn't my blood relation.
267
00:17:31,700 --> 00:17:34,300
Do you have anything else to say?
268
00:17:34,920 --> 00:17:37,289
We're done talking, so please leave.
269
00:17:37,290 --> 00:17:39,859
I can't do that.
270
00:17:39,860 --> 00:17:42,829
- What?
- You started the semiconductor business,
271
00:17:42,830 --> 00:17:45,880
therefore you should take responsibility
this time.
272
00:17:46,610 --> 00:17:48,439
Why are you being like this?
273
00:17:48,440 --> 00:17:50,449
I know you frequently bend
in whichever way the wind blows.
274
00:17:50,450 --> 00:17:51,442
What?
275
00:17:51,443 --> 00:17:54,843
Now that Dong Joo is starting
a new business, you want to join his side?
276
00:17:54,850 --> 00:17:58,070
Have you forgotten about the past?
277
00:17:58,200 --> 00:18:00,369
You're the one who has forgotten.
278
00:18:00,370 --> 00:18:02,749
I'm a big Wookyoung stockholder.
279
00:18:02,750 --> 00:18:06,169
Why do you think
I still listen to you up until now?
280
00:18:06,170 --> 00:18:09,619
It's to protect the money I made
from betraying President Tae.
281
00:18:09,620 --> 00:18:13,200
Why would I hand my money over to you now?!
282
00:18:13,450 --> 00:18:15,650
President.
283
00:18:19,120 --> 00:18:21,609
To people like us
who have lost our conscience,
284
00:18:21,610 --> 00:18:23,889
what do we have left besides money?
285
00:18:23,890 --> 00:18:26,870
I won't do something
that is unprofitable for me!
286
00:18:30,150 --> 00:18:34,620
Oh, my! Did that old man go crazy?
Who does he think he's talking to?
287
00:18:36,690 --> 00:18:38,529
Why didn't you say something?
288
00:18:38,530 --> 00:18:40,500
Fire him.
289
00:18:42,760 --> 00:18:47,559
As long as I request it,
you'll do anything, right?
290
00:18:47,560 --> 00:18:49,280
Huh?
291
00:18:54,440 --> 00:18:58,990
You're the only person left
whom I can trust now.
292
00:18:59,720 --> 00:19:02,490
You're the only one.
293
00:19:09,080 --> 00:19:12,789
If this is the directors' response,
then we can start immediately.
294
00:19:12,790 --> 00:19:16,020
Is there anything else?
295
00:19:16,590 --> 00:19:19,369
No, how did that girl get in?
296
00:19:19,370 --> 00:19:22,119
Shouldn't we change the security guards?
297
00:19:22,420 --> 00:19:23,980
Madam.
298
00:19:24,740 --> 00:19:27,500
Let's talk later.
299
00:19:29,100 --> 00:19:31,129
What are you doing here, Shin Ae?
300
00:19:31,130 --> 00:19:34,800
Oh, my...
You don't like me coming?
301
00:19:35,280 --> 00:19:36,870
No.
302
00:19:37,180 --> 00:19:41,009
Right, so what is it?
303
00:19:41,010 --> 00:19:45,589
After thinking it over, I still feel
that I was happiest being your secretary.
304
00:19:45,590 --> 00:19:49,410
From now on, I want to work for you again.
May I?
305
00:19:50,200 --> 00:19:53,670
Feel free to ask me to do anything.
306
00:19:54,150 --> 00:19:59,655
If that's how you truly feel,
then let's do that.
307
00:20:00,140 --> 00:20:02,099
Thank you, Madam.
308
00:20:02,100 --> 00:20:05,429
Let's go out now.
Dong Joo and Jun Ha are so busy.
309
00:20:05,430 --> 00:20:07,309
I need to go shopping for them.
310
00:20:07,310 --> 00:20:09,319
Is his name Jang Jun Ha?
311
00:20:09,320 --> 00:20:11,259
He has a scary look in his eyes.
312
00:20:11,260 --> 00:20:14,090
Don't get too close to him.
313
00:20:17,460 --> 00:20:20,600
You sound just like my husband.
314
00:20:20,840 --> 00:20:24,829
Really? I guess we share
similar opinions of people.
315
00:20:24,830 --> 00:20:26,230
Yes.
316
00:20:26,270 --> 00:20:29,829
Right, how is your son
who went to study aboard in America?
317
00:20:29,830 --> 00:20:31,889
When will he return?
318
00:20:31,890 --> 00:20:36,560
Him?
He says he likes America.
319
00:20:37,280 --> 00:20:39,179
I'd like to meet him.
320
00:20:39,180 --> 00:20:42,390
If he looks like you,
he must be very good-looking.
321
00:20:44,000 --> 00:20:49,019
Oh, yes... I need to take a shower. Also,
tidy up the room and pick out my clothes.
322
00:20:49,020 --> 00:20:50,800
Okay.
323
00:20:56,230 --> 00:20:59,840
There are two beds.
What's that about?
324
00:21:02,700 --> 00:21:05,539
That's why he doesn't trust you.
325
00:21:05,540 --> 00:21:08,360
- Cheers!
- Cheers!
326
00:21:13,280 --> 00:21:15,889
My dad is going to remove me
from the family register.
327
00:21:15,890 --> 00:21:19,249
My dad added me on the family register.
328
00:21:19,250 --> 00:21:20,849
Family register?
329
00:21:20,850 --> 00:21:23,919
Dongsaeng, why are we so much alike?
330
00:21:23,920 --> 00:21:27,200
Yes.
Drink, Unni.
331
00:21:29,250 --> 00:21:34,069
But this is all because of Cha Dong Joo.
332
00:21:34,070 --> 00:21:38,109
I'm a doctor,
but he lured me into cosmetics research.
333
00:21:38,110 --> 00:21:40,199
Right, Unni!
334
00:21:40,200 --> 00:21:46,199
It was Cha Dong Joo who almost lured me
into becoming a pianist.
335
00:21:46,560 --> 00:21:51,459
If I became a pianist, I would have had to
practice every day, every day.
336
00:21:51,460 --> 00:21:53,479
Rotten punk...
337
00:21:53,480 --> 00:21:55,039
Drink. Cheers!
338
00:21:55,040 --> 00:21:57,740
- Cheers!
- Cheers!
339
00:22:03,530 --> 00:22:06,859
But, the more rotten one is...
340
00:22:06,860 --> 00:22:10,069
Jang Jun Ha. Jang Jun Ha.
341
00:22:10,070 --> 00:22:15,100
Yeah, he's a quack.
He can't cure crap!
342
00:22:15,150 --> 00:22:18,289
He got me to spill out
all the words in my heart.
343
00:22:18,290 --> 00:22:23,610
Making people spill their hearts,
that's Jang Jun Ha's specialty, specialty.
344
00:22:23,670 --> 00:22:27,619
In America,
I wanted to ask him to date me...
345
00:22:27,620 --> 00:22:31,389
Cha Dong Joo... No!
346
00:22:31,390 --> 00:22:37,390
Excluding me...
With their eyes... they do this, do this.
347
00:22:37,610 --> 00:22:38,939
Isn't Jang Jun Ha funny?
348
00:22:38,940 --> 00:22:44,940
Stop talking about Cha Dong Joo! I don't
even want to hear his name, Cha Dong Joo.
349
00:22:47,260 --> 00:22:49,269
I'm talking about Jang Jun Ha.
350
00:22:49,270 --> 00:22:50,718
That's what I'm saying!
351
00:22:50,719 --> 00:22:55,342
If Jang Jun Ha is Cha Dong Joo's brother
then it's Cha Dong Joo's brother!
352
00:22:55,390 --> 00:23:00,933
I beg you, I beg you
not to mention that name again.
353
00:23:00,934 --> 00:23:03,371
It pisses me off!
354
00:23:05,950 --> 00:23:09,509
How dare he fire my dad?!
Swindler Cha Dong Joo...
355
00:23:09,510 --> 00:23:12,420
Bad guy Cha Dong Joo!
356
00:23:26,600 --> 00:23:31,170
Look at my face.
It hurts a lot.
357
00:23:32,650 --> 00:23:36,520
I'm telling you to look.
358
00:23:36,800 --> 00:23:39,610
Look at this.
359
00:23:40,750 --> 00:23:44,400
Do you know how much it hurts?
360
00:23:46,490 --> 00:23:51,910
Punk, starting tomorrow I'll be really busy,
so I won't feed you.
361
00:23:56,940 --> 00:23:59,540
You don't know anything.
362
00:24:02,670 --> 00:24:06,340
You don't know anything.
363
00:24:08,030 --> 00:24:10,229
Seung Chul?
364
00:24:10,230 --> 00:24:11,884
I...
365
00:24:11,885 --> 00:24:16,811
I... have a dream.
Dream.
366
00:24:17,070 --> 00:24:20,839
So I shed my doctor's lab coat.
367
00:24:20,840 --> 00:24:24,350
But, a researcher...
wears white lab coats too.
368
00:24:24,800 --> 00:24:27,845
Is fate trying to play
some kind of joke on me?
369
00:24:27,850 --> 00:24:31,750
My mom wore a white lab coat too.
370
00:24:34,200 --> 00:24:39,749
Fate is playing a joke...
371
00:24:39,949 --> 00:24:45,210
Fate cannot be avoided.
372
00:24:45,360 --> 00:24:47,379
Right, Seung Chul?
373
00:24:47,380 --> 00:24:52,360
Stop talking nonsense.
I can hear Woo Ri's voice over there.
374
00:24:52,370 --> 00:24:56,609
You crazy woman!
Hurry and put Woo Ri on the phone.
375
00:24:56,610 --> 00:25:01,310
If you don't tell me where you are,
I'm going to turn Seoul inside out.
376
00:25:01,330 --> 00:25:02,510
Fate?
377
00:25:02,580 --> 00:25:04,289
What is fate... Seriously!
378
00:25:04,290 --> 00:25:06,459
Hurry and put Woo Ri on the phone!
Woo Ri.
379
00:25:06,460 --> 00:25:08,979
You alcoholic ghost!
What?
380
00:25:08,980 --> 00:25:10,859
What are you rambling on about?
381
00:25:10,860 --> 00:25:13,339
Why should I compliment you right now?!
382
00:25:13,340 --> 00:25:14,475
You gave her alcohol, didn't you?
383
00:25:14,476 --> 00:25:17,389
Our Woo Ri can't drink
even one sip of alcohol.
384
00:25:17,390 --> 00:25:20,660
I disliked you
the moment I laid eyes on you.
385
00:25:20,661 --> 00:25:25,510
Shut up! Hurry and put Woo Ri on the phone!
Bong Woo Ri!
386
00:25:27,280 --> 00:25:29,519
Why can't you understand what I'm saying?!
387
00:25:29,520 --> 00:25:31,210
Dongsaeng.
388
00:25:32,290 --> 00:25:36,209
I have a dream.
389
00:25:36,210 --> 00:25:39,090
What is your dream?
390
00:25:40,240 --> 00:25:41,750
My dream?
391
00:25:44,540 --> 00:25:48,960
My dream... I don't know.
392
00:25:50,280 --> 00:25:53,049
I don't know.
393
00:25:53,050 --> 00:25:56,410
Truly... I truly don't know.
394
00:25:59,350 --> 00:26:02,599
Every day, every day I'm so busy.
395
00:26:02,600 --> 00:26:08,480
I think, I think, and then I give up.
Give up...
396
00:26:09,120 --> 00:26:11,889
Because I always give up,
397
00:26:11,890 --> 00:26:15,990
now I can't even remember
what that dream is anymore, Unni.
398
00:26:18,170 --> 00:26:20,670
You'll catch a cold!
399
00:26:21,100 --> 00:26:23,909
Cold, cold, cold.
400
00:26:24,110 --> 00:26:25,610
Cold...
401
00:26:29,650 --> 00:26:31,359
- Cold, cold, cold...
- I'm cold.
402
00:26:31,360 --> 00:26:33,789
- You mustn't be cold.
- I'm cold.
403
00:26:33,790 --> 00:26:35,690
Cold, cold, cold...
404
00:26:37,760 --> 00:26:40,739
Cold.
Sleep, sleep...
405
00:26:40,840 --> 00:26:43,799
Sleep, sleep...
406
00:26:43,800 --> 00:26:45,410
Sleep...
407
00:26:53,180 --> 00:26:55,640
You should leave now.
408
00:27:03,910 --> 00:27:06,429
Min Soo. Kang Min Soo.
409
00:27:06,430 --> 00:27:09,889
Shh... Unni is sleeping right now.
410
00:27:11,930 --> 00:27:13,619
Can you stand up?
411
00:27:18,930 --> 00:27:21,680
Don't drink anymore.
412
00:27:25,180 --> 00:27:28,050
Don't drink anymore.
Let's go.
413
00:27:33,910 --> 00:27:36,220
It's Oppa.
414
00:27:39,530 --> 00:27:42,230
Ma Ru oppa.
415
00:27:47,230 --> 00:27:50,870
Ma Ru oppa one.
416
00:27:51,650 --> 00:27:54,970
Ma Ru oppa two.
417
00:27:56,050 --> 00:27:59,220
Ma Ru oppa three.
418
00:28:03,220 --> 00:28:06,620
Ma Ru oppa four.
419
00:28:08,010 --> 00:28:10,090
Five.
420
00:28:12,810 --> 00:28:14,750
Five.
421
00:28:18,250 --> 00:28:19,960
Five.
422
00:28:22,470 --> 00:28:24,270
Five...
423
00:28:42,060 --> 00:28:44,780
Yes, Mother, it's me.
424
00:28:45,770 --> 00:28:47,759
Min Soo is a little drunk.
I'll be home after I take her home.
425
00:28:47,760 --> 00:28:51,159
Okay...
I thought you were with Dong Joo.
426
00:28:51,160 --> 00:28:54,869
Take her home safely.
Be careful driving.
427
00:28:54,870 --> 00:28:56,660
Mother.
428
00:28:56,750 --> 00:29:00,290
- Yes?
- That other girl is with us too.
429
00:29:02,060 --> 00:29:04,159
Who is the girl?
430
00:29:04,160 --> 00:29:06,219
Bong Woo Ri.
431
00:29:06,220 --> 00:29:08,619
She came to the office.
432
00:29:08,620 --> 00:29:11,879
She came to complain to Dong Joo
because her dad was fired.
433
00:29:11,880 --> 00:29:13,589
Is that so?
434
00:29:13,590 --> 00:29:17,730
Jun Ha, thanks for telling me.
435
00:29:27,100 --> 00:29:30,930
Everybody jump and gather Mugunghwa*.
436
00:29:35,410 --> 00:29:37,909
It's Mr. Cha Dong Joo.
437
00:29:37,910 --> 00:29:41,070
Mr. Cha Dong Joo. Mr. Cha Dong Joo.
438
00:29:42,530 --> 00:29:44,870
Mr. Cha Dong Joo.
439
00:29:45,190 --> 00:29:47,020
Hello.
440
00:29:49,030 --> 00:29:52,250
I'm Bong Young Gyu.
441
00:29:52,251 --> 00:29:55,010
Were you waiting for me?
442
00:29:55,430 --> 00:29:57,789
No, I was working.
443
00:29:57,790 --> 00:30:02,620
No, you weren't.
Doing this means you were waiting.
444
00:30:03,060 --> 00:30:07,060
It's sign language, sign language.
My daughter Bong Woo Ri taught me.
445
00:30:09,170 --> 00:30:15,140
Mom... Mom is waiting in heaven.
446
00:30:18,890 --> 00:30:23,380
Mr. Cha Dong Joo, I was wrong.
I was wrong.
447
00:30:24,240 --> 00:30:26,109
Are you mad because I'm late?
448
00:30:26,110 --> 00:30:30,340
Last time, last time
I said I'd come play with you tomorrow.
449
00:30:32,090 --> 00:30:33,669
It's 12 o'clock now.
450
00:30:33,670 --> 00:30:36,899
Today is tomorrow now.
Should I play with you now?
451
00:30:36,900 --> 00:30:38,509
What happened to your hand?
452
00:30:38,510 --> 00:30:42,409
It's fine. It's fine. Whenever I prune
the Mugunghwa, I bleed every day.
453
00:30:42,410 --> 00:30:44,349
Bleeding hurts, b...
454
00:30:44,350 --> 00:30:47,390
but there are many flowers blooming,
so it doesn't hurt at all.
455
00:30:51,170 --> 00:30:55,300
1, 2, 3...
456
00:30:57,980 --> 00:31:00,400
4, 5...
457
00:31:01,600 --> 00:31:03,509
Come over here.
458
00:31:03,510 --> 00:31:06,230
Okay, Mr. Cha Dong Joo.
459
00:31:17,670 --> 00:31:20,880
Yes... Thank you, Mr. Cha Dong Joo.
460
00:31:23,800 --> 00:31:26,730
What are the names of your fish?
461
00:31:27,040 --> 00:31:28,799
Everything has a name.
462
00:31:28,800 --> 00:31:30,639
Bong Young Gyu, Cha Dong Joo,
463
00:31:30,640 --> 00:31:33,420
Bong Ma Ru, Bong Woo Ri, Mother,
464
00:31:33,540 --> 00:31:36,909
Mung Goon, Seung Chul,
Seung Chul's Mom, Supervisor.
465
00:31:36,910 --> 00:31:39,619
Rhododendron flower, Columbine flower,
Winter Hazel flower...
466
00:31:39,620 --> 00:31:42,209
And also, Moccasin flower.
467
00:31:42,210 --> 00:31:45,960
And, and...
Everything has a name.
468
00:31:47,610 --> 00:31:48,939
They don't have names yet.
469
00:31:48,940 --> 00:31:52,020
Oh, so they don't have names yet.
470
00:31:54,160 --> 00:31:56,870
They're pretty anyway.
471
00:31:58,550 --> 00:32:00,989
Do you like fish?
472
00:32:00,990 --> 00:32:03,429
Yes, I like fish.
473
00:32:03,430 --> 00:32:06,709
I like flowers too. I like trees.
I also like birds and also tadpole eggs too.
474
00:32:06,710 --> 00:32:09,470
I like everything in the botanical garden.
475
00:32:09,900 --> 00:32:11,929
Then what do you dislike?
476
00:32:11,930 --> 00:32:13,100
What?
477
00:32:13,160 --> 00:32:15,119
Not the things you like...
478
00:32:15,120 --> 00:32:18,119
What do you dislike or hate?
479
00:32:18,120 --> 00:32:21,890
Things I dislike?
Things I hate?
480
00:32:25,510 --> 00:32:28,490
I don't have any.
I like everything.
481
00:32:29,130 --> 00:32:31,840
There's really nothing?
482
00:32:32,060 --> 00:32:33,949
How about someone you hate?
483
00:32:33,950 --> 00:32:35,869
There's really no one you hate?
484
00:32:35,870 --> 00:32:39,700
Yes, there isn't.
I like everything.
485
00:32:42,700 --> 00:32:46,440
Instead of something I hate,
I have something I'm scared of.
486
00:32:46,780 --> 00:32:49,460
I'm scared of fire.
487
00:32:49,490 --> 00:32:51,709
I'm really really scared of it.
488
00:32:51,710 --> 00:32:56,020
Fire, factory, and the person
I brought kimchee to for Shin Ae.
489
00:32:58,990 --> 00:33:01,590
I'm getting scared thinking about it.
490
00:33:02,720 --> 00:33:04,090
So scared...
491
00:33:13,530 --> 00:33:15,450
All done.
492
00:33:15,910 --> 00:33:18,430
You can go home now.
493
00:33:21,350 --> 00:33:25,160
Yes, yes. Thank you.
494
00:33:26,300 --> 00:33:29,479
What are you most afraid of?
495
00:33:29,480 --> 00:33:34,030
Fire, factory, and the person
I brought kimchee to for Shin Ae.
496
00:33:35,130 --> 00:33:37,049
I'm afraid of the dark.
497
00:33:37,050 --> 00:33:40,550
You're afraid of the dark?
498
00:33:40,830 --> 00:33:42,140
Yes.
499
00:33:42,880 --> 00:33:47,170
When it's dark, I can't see anything...
500
00:33:48,160 --> 00:33:50,189
I can't hear anything.
501
00:33:50,190 --> 00:33:52,979
When it gets dark, it's frustrating.
502
00:33:52,980 --> 00:33:55,219
Thus shutting my eyes is the scariest.
503
00:33:55,220 --> 00:34:00,740
Oh, so you're afraid of the dark.
504
00:34:02,380 --> 00:34:05,620
It's really late now.
You should go home.
505
00:34:06,620 --> 00:34:10,760
Yes, thank you.
506
00:34:11,350 --> 00:34:14,160
Playing hospital is fun.
507
00:34:14,540 --> 00:34:16,570
Go on home.
508
00:35:11,670 --> 00:35:15,150
[Peaceful Botanical Garden
Emergency Contacts]
509
00:35:41,850 --> 00:35:45,850
Miss Woo Ri. Miss Bong Woo Ri.
510
00:35:48,540 --> 00:35:51,190
We're at your house.
511
00:35:53,690 --> 00:35:56,430
Miss Bong Woo Ri.
512
00:36:06,560 --> 00:36:11,060
Woo Ri. Woo Ri.
513
00:36:31,950 --> 00:36:36,660
Miss Bong Woo Ri. Miss Bong Woo Ri.
514
00:36:57,790 --> 00:37:00,600
She's not my sister.
515
00:37:01,300 --> 00:37:05,850
Oppa. You're my brother.
Ma Ru oppa...
516
00:37:08,820 --> 00:37:11,919
I abandoned my family
just for my own survival.
517
00:37:11,920 --> 00:37:15,072
How can I still have the face
to appear in front of them now?!
518
00:37:24,830 --> 00:37:26,460
Mom...
519
00:37:33,120 --> 00:37:34,400
Mom.
520
00:37:41,570 --> 00:37:42,770
Mom.
521
00:37:50,550 --> 00:37:51,750
Mom.
522
00:39:29,030 --> 00:39:31,000
Who is it?
523
00:39:32,260 --> 00:39:33,719
Hurry and help me.
Help me.
524
00:39:33,720 --> 00:39:36,370
- Help me get her down. Help me.
- Woo Ri. Head, head. Woo Ri's head. Head.
525
00:39:36,450 --> 00:39:38,029
- Hey!
- Aigoo.
526
00:39:38,030 --> 00:39:41,890
- Huh?
- Oh, my... Hey, what are you doing here?
527
00:39:43,190 --> 00:39:44,889
What are you doing here?
528
00:39:44,890 --> 00:39:46,829
Woo Ri. Our Woo Ri...
Woo Ri.
529
00:39:46,830 --> 00:39:48,329
It's Seung Chul. It's Seung Chul.
530
00:39:48,330 --> 00:39:51,169
It's not Woo Ri.
Woo Ri. Woo Ri. Woo Ri...
531
00:39:51,170 --> 00:39:53,729
- Why did you drink so much?
- Woo Ri...
532
00:39:53,730 --> 00:39:55,059
Put her down.
Hurry and put her down.
533
00:39:55,060 --> 00:39:57,079
Hurry and help me get her down.
534
00:39:57,080 --> 00:40:00,609
Aigoo. Aigoo, hurry up.
535
00:40:00,610 --> 00:40:02,489
Woo Ri. Woo Ri. Woo Ri...
536
00:40:02,490 --> 00:40:04,199
- There.
- Woo Ri. Woo Ri.
537
00:40:04,200 --> 00:40:07,299
- Woo Ri. Woo Ri...
- Aigoo.
538
00:40:07,600 --> 00:40:09,209
Cover her with the blanket.
539
00:40:09,210 --> 00:40:13,140
- Aigoo!
- Rotten girl.
540
00:40:30,610 --> 00:40:33,199
Go to your room and sleep.
541
00:40:33,200 --> 00:40:35,469
Cold. Cold.
542
00:40:35,470 --> 00:40:38,730
Aigoo, this guy...
543
00:40:42,920 --> 00:40:46,450
Seriously! Leave the drinking
to old people like me.
544
00:40:46,500 --> 00:40:48,450
What worries do you youngsters have
to be drinking?
545
00:40:51,800 --> 00:40:53,250
You impolite brat.
546
00:40:53,370 --> 00:40:55,700
You made your dad sleep on the cold floor.
547
00:40:55,800 --> 00:40:58,080
What kind of situation is this?
548
00:41:18,200 --> 00:41:22,450
Hyung! Hyung!
549
00:41:22,640 --> 00:41:26,970
Hyung! Hyung!
550
00:41:27,771 --> 00:41:28,771
Hyung!
551
00:41:33,100 --> 00:41:34,980
Nice!
552
00:41:37,940 --> 00:41:40,420
Hey, you...
553
00:41:41,290 --> 00:41:42,760
Sorry.
554
00:41:42,840 --> 00:41:44,859
Let's have a game.
555
00:41:44,860 --> 00:41:47,740
You're dead.
556
00:41:49,130 --> 00:41:50,539
I said let's have a game.
557
00:41:50,540 --> 00:41:52,279
What?
Are you afraid?
558
00:41:52,280 --> 00:41:56,490
- You think you'll lose?
- You... You.. You're dead.
559
00:42:02,536 --> 00:42:05,100
Hey!
560
00:42:05,168 --> 00:42:06,317
Seriously...
561
00:42:06,318 --> 00:42:07,318
Hey! You, seriously...
562
00:42:20,610 --> 00:42:24,270
I surrender! I surrender! I surrender!
563
00:42:30,790 --> 00:42:32,670
So tired...
564
00:42:39,430 --> 00:42:41,940
So ti... red.
565
00:42:43,560 --> 00:42:47,170
We're not 14 year old kids anymore.
566
00:42:49,290 --> 00:42:51,689
Were you 14?
567
00:42:51,690 --> 00:42:53,599
When we first met?
568
00:42:53,600 --> 00:42:58,030
Yes, Punk...
It's been too long.
569
00:42:59,770 --> 00:43:02,749
It was thanks to me that you received
education in business management.
570
00:43:02,750 --> 00:43:04,829
You're a doctor, too.
571
00:43:04,830 --> 00:43:07,350
Doctor, too?
572
00:43:08,930 --> 00:43:11,900
You're able to do two things at once.
573
00:43:11,920 --> 00:43:15,090
No matter what,
I can only do one thing at a time.
574
00:43:17,290 --> 00:43:21,290
I can't use the phone while I'm driving.
575
00:43:22,330 --> 00:43:26,200
I can talk... but I can't hear.
576
00:43:28,050 --> 00:43:32,240
If I look up at the sky like this,
then I can't talk to you.
577
00:43:34,600 --> 00:43:37,680
I acted like I don't know Bong Woo Ri,
578
00:43:37,750 --> 00:43:40,410
but I can't tell her I'm sorry.
579
00:43:43,730 --> 00:43:46,480
You can do two things at once, Hyung.
580
00:43:47,390 --> 00:43:50,110
You can be Cha Dong Joo's hyung,
581
00:43:51,000 --> 00:43:53,690
and also be Bong Woo Ri's brother.
582
00:43:58,890 --> 00:44:02,110
You made me go through all this
this morning, just to say that to me?
583
00:44:03,380 --> 00:44:04,750
What?
584
00:44:04,860 --> 00:44:07,550
Say it again.
585
00:44:07,640 --> 00:44:11,489
Prepare well for the launching show.
You only have two days left.
586
00:44:11,490 --> 00:44:15,340
That wasn't it.
What did you say just now?
587
00:44:15,580 --> 00:44:17,980
Hey, Hyung.
588
00:44:17,981 --> 00:44:19,680
Hyung!
589
00:44:24,260 --> 00:44:26,519
You've gotten a lot better.
590
00:44:26,520 --> 00:44:28,620
Here, catch.
591
00:44:29,766 --> 00:44:31,121
Hey, come on.
592
00:44:31,670 --> 00:44:35,291
- You've been fired! Leave!
- Supervisor...
593
00:44:35,292 --> 00:44:37,092
Leave! Leave! Leave! Leave!
594
00:44:37,110 --> 00:44:38,840
You've been fired!
I said it many times!
595
00:44:38,841 --> 00:44:42,671
- Supervisor...
- So frustrating! I said leave!
596
00:44:42,730 --> 00:44:46,689
- I have to go there though.
- Go where? Just go home!
597
00:44:46,690 --> 00:44:51,639
You go! You've already been fired!
Fired! Just go home!
598
00:44:51,640 --> 00:44:55,139
It's tomorrow. Mother said I could come
to the botanical garden tomorrow.
599
00:44:55,140 --> 00:44:57,259
Bong Young Gyu, is your mother the owner?
600
00:44:57,260 --> 00:44:59,469
The owner doesn't want to see you.
601
00:44:59,470 --> 00:45:01,059
Why does the owner not want to see me?
602
00:45:01,060 --> 00:45:03,580
Who is the owner?
603
00:45:03,720 --> 00:45:05,240
Dad!
604
00:45:05,250 --> 00:45:08,520
- Didn't I tell you to stay home?
- Woo Ri.
605
00:45:16,490 --> 00:45:19,340
Bad set of ant poops.
606
00:45:22,100 --> 00:45:24,840
You're worse than him, Cha Dong Joo.
607
00:45:27,050 --> 00:45:28,710
Woo Ri.
608
00:45:28,730 --> 00:45:32,570
But why was I fired?
Why does the owner dislike me?
609
00:45:32,630 --> 00:45:36,059
I was wrong. I was wrong.
Don't fire me, Woo Ri.
610
00:45:36,060 --> 00:45:38,709
Let's go home. Never come
to the botanical garden again.
611
00:45:38,710 --> 00:45:41,369
Tomorrow... Tomorrow I can come
to the botanical garden.
612
00:45:41,370 --> 00:45:44,109
Who says? The owner
won't allow you to come. The owner!
613
00:45:44,110 --> 00:45:46,379
- Go. Hurry and go, Dad.
- Woo Ri.
614
00:45:46,380 --> 00:45:49,180
- Woo Ri.
- Go. Go.
615
00:45:50,040 --> 00:45:52,659
- What should we eat?
- Let me see.
616
00:45:52,660 --> 00:45:54,759
Go. Go home.
617
00:45:54,760 --> 00:45:56,230
Dad, go!
618
00:45:56,600 --> 00:45:58,060
Dad!
619
00:45:58,120 --> 00:46:01,549
Woo Ri,
I need to go to the botanical garden.
620
00:46:01,550 --> 00:46:04,990
Today is tomorrow. Today is tomorrow.
621
00:46:05,070 --> 00:46:09,140
If you keep acting like this,
I'm going to call you a baby.
622
00:46:09,370 --> 00:46:10,939
D... Don't. Don't.
623
00:46:10,940 --> 00:46:12,659
I'm Dad. I'm Dad.
624
00:46:12,660 --> 00:46:15,349
Then why are you being disobedient
like a baby?
625
00:46:15,350 --> 00:46:18,159
There's a scary person at the botanical
garden. Didn't I tell you not to go there?
626
00:46:18,160 --> 00:46:21,948
The botanical garden switched owners.
It's a very very scary person.
627
00:46:21,950 --> 00:46:25,040
I know, I know.
628
00:46:25,360 --> 00:46:28,879
- But, Ma Ru... If Ma Ru comes back...
- Woo Ri.
629
00:46:28,880 --> 00:46:32,659
Didn't I say I'll check every day
to see if he came back?
630
00:46:32,660 --> 00:46:35,009
So don't go to the botanical garden again.
Understood?
631
00:46:35,010 --> 00:46:37,479
- Understood?
- U... Understood.
632
00:46:37,480 --> 00:46:39,629
But, Woo Ri.
633
00:46:39,630 --> 00:46:43,329
If you say it's the scary person, isn't it
the one I delivered kimchee to for Shin Ae?
634
00:46:43,330 --> 00:46:46,659
If it's the person I delivered kimchee to
for Shin Ae, then it will catch fire.
635
00:46:46,660 --> 00:46:49,069
If the flowers catch fire, they won't bloom.
636
00:46:49,070 --> 00:46:51,559
If the wall comes down, they won't bloom.
637
00:46:51,560 --> 00:46:54,029
What should I do?
I have to go to the botanical garden.
638
00:46:54,030 --> 00:46:56,059
If the flowers catch fire, they won't bloom.
639
00:46:56,060 --> 00:46:58,989
Fine.
From now on, I'll call you a baby.
640
00:46:58,990 --> 00:47:03,929
Don't. Don't.
I'm wrong. I'm wrong.
641
00:47:03,930 --> 00:47:08,509
Woo Ri, I...
642
00:47:08,510 --> 00:47:12,210
I won't go to the botanical garden...
won't go to the botanical garden.
643
00:47:23,560 --> 00:47:27,050
What is it?
I'm very busy. What is it?
644
00:47:34,460 --> 00:47:37,370
Father and Mother.
645
00:47:37,710 --> 00:47:43,050
You've suffered so much
raising this disobedient son.
646
00:47:43,440 --> 00:47:46,819
From now on, I will be more filial
towards Father and Mother.
647
00:47:46,820 --> 00:47:51,170
I will be a son who does whatever it is
you want me to do.
648
00:47:52,930 --> 00:47:55,320
- How much do you want?
- How much do you want?
649
00:47:55,720 --> 00:47:58,020
3 million won*.
650
00:47:58,570 --> 00:48:01,968
Mom, should I do the laundry?
Clean? Wash dishes?
651
00:48:01,969 --> 00:48:02,969
Anything you say...
652
00:48:02,970 --> 00:48:06,129
If you give me 3 million won,
my soul will belong to you.
653
00:48:06,130 --> 00:48:07,619
Whatever you want me to do, I will do.
654
00:48:07,620 --> 00:48:09,889
Then... go fry chicken.
655
00:48:09,890 --> 00:48:12,639
Mom, anything except that...
656
00:48:12,640 --> 00:48:15,450
I'll do anything except fry chicken.
657
00:48:15,710 --> 00:48:19,199
Mom, I'm a person with dreams.
658
00:48:19,200 --> 00:48:21,319
I need to earn money.
After I earn money,
659
00:48:21,320 --> 00:48:23,859
I'll teach that Cha Dong Joo jerk a lesson.
660
00:48:23,860 --> 00:48:29,039
Don't think about teaching others a lesson,
think about your own life instead.
661
00:48:29,040 --> 00:48:32,119
You've done nothing lately except
chase after Bong Woo Ri.
662
00:48:32,120 --> 00:48:35,939
I'm about to die from anger because of you.
Never mind that Cha Dong whatever.
663
00:48:35,940 --> 00:48:39,119
Quit that job of yours, hurry up and
go fry chicken! I'll give you 3 million won.
664
00:48:39,120 --> 00:48:43,469
I... will fry chicken...
every day every day...
665
00:48:43,504 --> 00:48:45,100
for 300,000 won*.
666
00:48:46,930 --> 00:48:49,919
I have to tie you to my side
to keep you out of trouble.
667
00:48:49,920 --> 00:48:54,650
Your soul is mine.
Your body can come and fry chicken.
668
00:48:54,990 --> 00:48:59,230
Honey. Honey. Honey...
669
00:49:05,770 --> 00:49:09,080
Raise display case number 35
a little higher.
670
00:49:10,280 --> 00:49:12,176
Wouldn't that side be better?
671
00:49:12,177 --> 00:49:13,577
- There?
- Yes.
672
00:49:13,670 --> 00:49:17,191
- Boss!
- This color... instead of white...
673
00:49:18,090 --> 00:49:20,779
Rehearsal will start at 4:30.
674
00:49:20,780 --> 00:49:23,079
Check the moving light on
display case number 37.
675
00:49:23,080 --> 00:49:26,369
- Do you see his mouth?
- No, what did he say?
676
00:49:26,370 --> 00:49:28,299
He said rehearsal will start at 4:30.
677
00:49:28,300 --> 00:49:30,040
Oh.
678
00:49:30,110 --> 00:49:33,450
Got it.
I'll watch from the stage.
679
00:49:33,800 --> 00:49:35,389
Do you think you'll be okay tomorrow?
680
00:49:35,390 --> 00:49:38,470
Should we have all the lights
turned up a bit?
681
00:49:39,150 --> 00:49:41,199
I'm not the main focus.
682
00:49:41,200 --> 00:49:43,960
We have to keep it this way
to display the products.
683
00:49:43,961 --> 00:49:45,750
Boss.
684
00:49:46,810 --> 00:49:48,689
It's the Economics Editor
for Korea Daily Newspaper.
685
00:49:48,690 --> 00:49:50,900
He says he won't be able to attend
tomorrow's launching event.
686
00:49:50,980 --> 00:49:52,100
He wants to talk to you.
687
00:49:53,880 --> 00:49:56,530
Yes, hello.
This is Cha Dong Joo.
688
00:49:58,110 --> 00:50:01,189
Hyung's voice is better than mine.
689
00:50:01,190 --> 00:50:04,020
Shut off the video.
690
00:50:05,840 --> 00:50:10,290
The lighting...
is it fine the way it's set up?
691
00:50:10,780 --> 00:50:12,389
The lighting is too bright.
692
00:50:12,390 --> 00:50:15,790
Even if we use the fill light,
I don't think it will be effective.
693
00:50:15,990 --> 00:50:17,999
Should I turn them off a little more?
694
00:50:18,000 --> 00:50:20,349
Turn off all the lighting
except for the fill light.
695
00:50:20,350 --> 00:50:22,070
Okay.
696
00:50:22,210 --> 00:50:25,250
We're going to turn off all the lighting
except for the fill light.
697
00:50:28,710 --> 00:50:31,420
Where is Jun Ha?
698
00:50:35,150 --> 00:50:38,049
- What's going on?
- Director Choi, the fill light...
699
00:50:38,050 --> 00:50:40,709
Wait a moment. Wait a moment.
700
00:50:40,710 --> 00:50:44,990
- The lights suddenly went out.
- Oh, it's so scary.
701
00:50:45,500 --> 00:50:48,260
Aigoo.
702
00:51:04,690 --> 00:51:06,640
H... Hyung.
703
00:51:09,870 --> 00:51:11,580
Hyung.
704
00:51:14,580 --> 00:51:17,230
Jun Ha hyung.
705
00:51:18,690 --> 00:51:20,510
Hyung!
706
00:51:26,320 --> 00:51:29,360
Dong Joo, are you okay?
707
00:51:33,580 --> 00:51:35,420
Dong Joo.
708
00:51:39,200 --> 00:51:42,100
Director Choi, turn on the fill light.
709
00:51:43,700 --> 00:51:45,620
Okay.
710
00:51:46,370 --> 00:51:48,180
Dong Joo.
711
00:52:26,790 --> 00:52:29,349
What are you doing?!
712
00:52:29,350 --> 00:52:32,870
You're not a kid.
Why did you get scared like that?
713
00:52:34,850 --> 00:52:40,120
I know.
I'm still not really accustomed to darkness.
714
00:52:44,160 --> 00:52:46,659
No, I won't do it a second time.
Drink.
715
00:52:46,660 --> 00:52:49,400
You better not do it again.
716
00:52:53,210 --> 00:52:55,930
Cha Dong Joo!
717
00:52:59,300 --> 00:53:01,030
Is it you?
718
00:53:08,010 --> 00:53:09,910
Is it you?
719
00:53:13,190 --> 00:53:17,119
Aish! Which one of you is Cha Dong Joo?!
720
00:53:17,120 --> 00:53:19,940
What do you want?
721
00:53:21,780 --> 00:53:23,484
This is 3 million won.
722
00:53:23,485 --> 00:53:26,946
It's the money you paid Bong Woo Ri
for the flower drawing.
723
00:53:29,360 --> 00:53:31,329
You killed Bong Woo Ri's mom.
724
00:53:31,330 --> 00:53:34,069
You made Bong Woo Ri's brother
run away from home.
725
00:53:34,070 --> 00:53:37,969
You tricked her and
kicked Ahjussi out of the botanical garden.
726
00:53:37,970 --> 00:53:41,850
What's coming next?
What is it?
727
00:53:42,010 --> 00:53:46,330
Even if you were a cruel person,
you only have to...
728
00:53:48,750 --> 00:53:52,842
You only have to see
how she lives one day of her life,
729
00:53:52,877 --> 00:53:54,996
and you wouldn't be able
to do those things to her.
730
00:53:56,880 --> 00:53:59,579
If you dare make Bong Woo Ri cry
one more time,
731
00:53:59,580 --> 00:54:01,909
even if that stupid girl can put up with it,
732
00:54:01,910 --> 00:54:04,590
I won't put up with it.
733
00:54:04,960 --> 00:54:07,760
My patience has reached its limit.
734
00:54:58,320 --> 00:55:01,100
Bong Young Gyu?
735
00:55:06,150 --> 00:55:10,460
Mr. Cha Dong Joo.
Mr. Cha Dong Joo, hello.
736
00:55:11,780 --> 00:55:14,779
So you're here.
I looked for you for a long time.
737
00:55:14,780 --> 00:55:19,539
I'm not allowed at the botanical garden,
so I can't play with you.
738
00:55:19,540 --> 00:55:22,310
I'm sorry, Mr. Cha Dong Joo.
739
00:55:22,590 --> 00:55:27,750
That's going to be a problem.
I have something I need your help with.
740
00:55:28,170 --> 00:55:30,920
What is it?
741
00:55:33,440 --> 00:55:36,669
Miss Mi Suk, were you worried about me?
742
00:55:36,670 --> 00:55:40,939
I'm going to the botanical garden tomorrow.
No, I'm going to the botanical garden house.
743
00:55:40,940 --> 00:55:44,510
I did such a great job.
744
00:55:47,310 --> 00:55:51,439
Ma Ru,
I'm going back to the botanical garden.
745
00:55:51,440 --> 00:55:55,080
No, the botanical garden house.
746
00:55:55,640 --> 00:56:00,489
I'll... keep waiting...
747
00:56:00,490 --> 00:56:03,830
until... you come back.
748
00:56:17,660 --> 00:56:19,880
Father,
749
00:56:20,000 --> 00:56:22,999
although I couldn't help you at that time,
750
00:56:23,000 --> 00:56:27,550
but now, I will fulfill your wish.
751
00:56:28,420 --> 00:56:31,860
The Dong Joo whom you loved most...
752
00:56:33,120 --> 00:56:35,920
Please watch over him.
753
00:56:44,950 --> 00:56:47,619
I am Cha Dong Joo.
754
00:56:47,620 --> 00:56:50,999
Energy Cell is water.
755
00:56:51,000 --> 00:56:55,169
And everyone's skin is the flower.
756
00:56:55,170 --> 00:57:01,169
When your skin combines with Energy Cell,
it will blossom most beautifully.
757
00:57:02,070 --> 00:57:05,349
After five years of research in biology,
758
00:57:05,350 --> 00:57:09,349
we've created our very own,
unique Energy Cell,
759
00:57:09,350 --> 00:57:13,639
energy whitening, and energy moisture.
760
00:57:13,640 --> 00:57:16,232
Kang Min Soo, head of the team
761
00:57:16,233 --> 00:57:18,833
in charge of researching and developing
the core ingredients,
762
00:57:18,860 --> 00:57:23,459
graduate of Paris University,
Researcher Kim Bi,
763
00:57:23,460 --> 00:57:26,419
and our country's best columnist,
Researcher Woo Tae Woon,
764
00:57:26,420 --> 00:57:28,959
worked together to research and produce
this Energy Cell Project.
765
00:57:28,960 --> 00:57:32,619
It's not only for the women in our country,
but also for all the women in the world,
766
00:57:32,620 --> 00:57:35,729
to enhance the quality of their skin.
Please look forward to it.
767
00:57:35,730 --> 00:57:39,610
We promise to be Wookyoung Group's future.
768
00:57:46,740 --> 00:57:49,780
I met Hanseong Cosmetics Company's
President Min.
769
00:57:49,781 --> 00:57:52,810
I relayed your message
and he understood right away.
770
00:57:52,980 --> 00:57:55,730
I set up a meeting for tomorrow evening.
771
00:57:55,970 --> 00:57:58,470
You did well.
772
00:58:00,480 --> 00:58:02,959
Tae Hyun Suk didn't come?
773
00:58:02,960 --> 00:58:06,650
Always... She's always like this.
774
00:58:23,290 --> 00:58:25,010
Dong Joo.
775
00:58:25,240 --> 00:58:27,949
Dong Joo, congratulations.
776
00:58:27,950 --> 00:58:29,940
Oh, yes.
777
00:58:33,949 --> 00:58:35,949
- Congratulations.
- Yes.
778
00:58:36,150 --> 00:58:37,850
- Thank you.
- Sure.
779
00:58:39,250 --> 00:58:41,720
Thank you for coming.
780
00:58:42,380 --> 00:58:46,129
Mr. Cha Dong Joo. You are starting over with
the work that President Tae left behind.
781
00:58:46,130 --> 00:58:48,379
How do you feel about that?
782
00:58:48,380 --> 00:58:52,750
I apologize.
There will be a separate Q&A session later.
783
00:58:56,780 --> 00:58:59,570
You were really cool earlier.
784
00:59:00,170 --> 00:59:02,930
Are you all right?
785
00:59:09,370 --> 00:59:11,470
Did Young Gu come back?
786
00:59:31,750 --> 00:59:33,470
Oh, my!
787
00:59:35,410 --> 00:59:40,069
Ahjumma, what are you doing?!
788
00:59:40,070 --> 00:59:44,670
There's a bitter taste in my mouth,
that's why. I only ate a little bit.
789
00:59:45,260 --> 00:59:47,459
You're better off drinking alcohol.
790
00:59:47,460 --> 00:59:50,509
If you drink and lose consciousness,
you can blame it on the alcohol.
791
00:59:50,510 --> 00:59:52,949
You should pull yourself together.
792
00:59:52,950 --> 00:59:56,299
Young Gyu is having an affair
and you're acting crazy.
793
00:59:56,300 --> 01:00:00,520
- You should think about Woo Ri!
- Give it to me. Hand it here.
794
01:00:00,720 --> 01:00:03,309
I'm home.
What is this?
795
01:00:03,310 --> 01:00:06,069
I'm craving sugar. I'm craving sugar.
796
01:00:06,070 --> 01:00:07,839
Ahjussi, you'll get fat.
797
01:00:07,840 --> 01:00:10,699
Leave me alone. I'm craving sugar
because I suffer from lack of affection.
798
01:00:10,700 --> 01:00:13,430
Seriously, Ahjussi!
799
01:00:13,431 --> 01:00:15,279
But where's my dad?
800
01:00:15,280 --> 01:00:17,889
- Your dad's having an affair.
- What?
801
01:00:17,890 --> 01:00:20,269
He must have a girl stashed in the
botanical garden. He went there again!
802
01:00:20,270 --> 01:00:22,200
What?
803
01:00:22,410 --> 01:00:27,140
Before, he used to say
he had to make the rice taste good.
804
01:00:27,340 --> 01:00:30,689
Now, he's getting tasty food
for fish instead.
805
01:00:30,690 --> 01:00:32,550
What?!
806
01:00:44,220 --> 01:00:45,749
Miss Mi Suk,
807
01:00:45,750 --> 01:00:48,889
I became friends with a person
who's a lot like you.
808
01:00:48,890 --> 01:00:51,980
He's Mr. Cha Dong Joo,
the one who's not Ma Ru.
809
01:00:53,380 --> 01:00:56,330
His eyes are just like Miss Mi Suk's.
810
01:01:00,140 --> 01:01:03,339
But he can't sign.
811
01:01:03,340 --> 01:01:06,760
Miss Mi Suk, should I go and teach him?
812
01:01:35,680 --> 01:01:37,859
Hello, Hyung.
813
01:01:37,860 --> 01:01:41,900
Are you okay? Are you not feeling well again
because you overdid it?
814
01:01:44,300 --> 01:01:46,219
Don't treat me like a patient.
815
01:01:46,220 --> 01:01:50,480
It's because I can't drink alcohol
and it was boring, so I left.
816
01:01:50,830 --> 01:01:53,419
I'm going to shower.
Hanging up...
817
01:01:53,420 --> 01:01:56,080
Dong Joo...
818
01:02:19,590 --> 01:02:22,320
Where is my dad?
819
01:02:22,850 --> 01:02:25,550
Where is he?
820
01:02:27,100 --> 01:02:29,340
Dad! Dad!
821
01:02:31,140 --> 01:02:32,880
Dad!
822
01:02:37,230 --> 01:02:39,100
Dad!
823
01:02:41,330 --> 01:02:44,040
Please leave.
824
01:02:47,990 --> 01:02:50,479
Who are you to tell my dad to work?
825
01:02:50,480 --> 01:02:54,660
You fired him earlier.
Who says you can tell him to work again?
826
01:02:54,840 --> 01:02:56,909
Let's talk later.
827
01:02:56,910 --> 01:02:58,620
Leave.
828
01:02:58,890 --> 01:03:00,639
You're really something.
829
01:03:00,640 --> 01:03:03,670
Hey! Cha Dong Joo!
830
01:03:03,890 --> 01:03:06,460
Cha Dong Joo!
831
01:03:16,760 --> 01:03:18,540
Leave.
832
01:03:28,030 --> 01:03:32,180
Hey... Hey...
833
01:03:33,130 --> 01:03:35,810
What's wrong with you?
834
01:03:37,510 --> 01:03:39,130
Hey.
835
01:03:40,580 --> 01:03:42,799
Cha Dong Joo.
836
01:03:42,800 --> 01:03:44,359
Cha Dong Joo!
837
01:03:44,360 --> 01:03:47,340
Hey, what's wrong with you?
838
01:03:50,190 --> 01:03:54,160
Cha Dong Joo, are you unwell?
Are you unwell?
839
01:04:06,220 --> 01:04:08,539
Wake up... Cha Dong Joo.
840
01:04:08,540 --> 01:04:11,269
Cha Dong Joo, can you hear my voice?
841
01:04:11,270 --> 01:04:13,569
Can you hear my voice?
842
01:04:13,570 --> 01:04:16,040
Can you hear?
843
01:04:29,410 --> 01:04:32,859
If I say I can see Ahjussi,
then I can see Ahjussi.
844
01:04:32,860 --> 01:04:37,420
If I say I can hear my mom's voice,
then I can hear her voice.
845
01:04:37,560 --> 01:04:42,579
Koong, koong, koong...
846
01:04:42,580 --> 01:04:44,869
Amazing, huh?
847
01:04:44,870 --> 01:04:49,149
I can see... my mom.
848
01:04:49,150 --> 01:04:51,619
And also my grandpa...!
849
01:04:51,620 --> 01:04:53,839
What about sounds?
850
01:04:53,840 --> 01:04:55,259
I can hear too!
851
01:04:55,260 --> 01:04:57,770
What sounds?
852
01:04:57,870 --> 01:04:59,899
What sounds?
853
01:04:59,900 --> 01:05:02,520
- Your voice.
- Your voice.
854
01:05:09,080 --> 01:05:13,950
I can hear... your voice.
855
01:05:16,380 --> 01:05:18,360
I can hear...
856
01:05:19,460 --> 01:05:22,160
your voice.
857
01:05:27,950 --> 01:05:30,460
I can hear...
858
01:05:30,510 --> 01:05:33,200
your voice.
859
00:36:20,178 --> 00:36:23,366
Saying I love you...
860
00:36:23,501 --> 00:36:27,309
Saying I like you...
861
00:36:27,344 --> 00:36:34,034
These words make me feel awkward.
862
00:36:34,273 --> 00:36:41,153
My heart is riddled with scars and bruises
863
00:36:41,188 --> 00:36:48,857
making it a little difficult
to say these words.
864
00:36:49,136 --> 00:36:52,136
Keeping at a distance...
865
00:36:52,271 --> 00:36:55,794
Separating for a while...
866
00:36:55,829 --> 00:37:02,484
Everything seems so difficult.
867
00:37:02,824 --> 00:37:10,000
My heart has calmed down now
that the pain is gone.
868
00:37:10,035 --> 00:37:13,790
What do you want me to do?
What do you want me to do?
869
00:37:13,791 --> 00:37:16,791
You keep on knocking (on my heart).
870
00:37:16,844 --> 00:37:24,427
The love I have for you,
can your heart feel it?
871
00:37:24,462 --> 00:37:31,071
Do you feel my reluctance?
872
00:37:31,106 --> 00:37:34,788
You only protected me.
873
00:37:34,823 --> 00:37:38,667
You could not live without me.
874
00:37:38,702 --> 00:37:42,317
You made me fall in love.
875
00:37:42,352 --> 00:37:48,174
I miss you like crazy.
876
00:37:53,003 --> 00:38:00,146
The feelings I hid deep down in my heart
have encumbered my confession.
877
00:38:00,181 --> 00:38:06,958
Do you hear me?
878
00:38:07,408 --> 00:38:14,209
You are the one person
who looked at me and smiled.
879
00:38:14,444 --> 00:38:16,382
If it is not you...
880
00:38:16,517 --> 00:38:18,248
If it is not you...
881
00:38:18,283 --> 00:38:21,132
What am I to do?
882
00:38:21,167 --> 00:38:28,696
The love I have for you,
can your heart feel it?
883
00:38:28,731 --> 00:38:35,700
Do you feel my reluctance?
884
00:38:35,735 --> 00:38:39,347
You only protected me.
885
00:38:39,382 --> 00:38:43,124
You could not live without me.
886
00:38:43,159 --> 00:38:46,806
You made me fall in love.
887
00:38:46,841 --> 00:38:52,139
I miss you like crazy.
888
00:38:52,174 --> 00:38:57,412
To be hurt by love again...
889
00:38:57,447 --> 00:39:04,408
Even when I close my eyes
and think over and over again...
890
00:39:04,443 --> 00:39:08,104
It cannot work for me.
891
00:39:08,139 --> 00:39:12,023
It really cannot work for me.
892
00:39:12,058 --> 00:39:20,025
What am I to do
when I cannot live without you?
67667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.