Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,830 --> 00:00:11,700
Cha Dong Joo!
2
00:00:15,850 --> 00:00:17,990
What are you doing?!
3
00:00:19,310 --> 00:00:22,340
This really is high.
4
00:00:22,470 --> 00:00:25,330
Even now it's scary.
5
00:00:25,860 --> 00:00:28,430
Why was I so daring back then?
6
00:00:40,630 --> 00:00:42,479
Dong Joo, you...
7
00:00:42,480 --> 00:00:44,040
I'm back.
8
00:00:46,520 --> 00:00:51,909
When I fell down from there,
was I thirteen or fourteen years old?
9
00:00:51,910 --> 00:00:55,459
Mom gets mad if anyone mentions
what happened that day.
10
00:00:55,460 --> 00:00:57,380
Was I thirteen?
11
00:00:57,400 --> 00:01:01,069
You don't remember any of it?
12
00:01:01,070 --> 00:01:04,970
You don't remember anything
from before the accident?
13
00:01:07,660 --> 00:01:11,179
But, I know that you are my new father.
14
00:01:11,180 --> 00:01:14,050
That's what people told me after I grew up.
15
00:01:15,310 --> 00:01:16,849
But, I think it's probably better
that I don't know what happened.
16
00:01:16,850 --> 00:01:22,780
Yes, it's better not to remember
something like that.
17
00:01:35,040 --> 00:01:37,120
It's good that you're back.
18
00:01:48,050 --> 00:01:50,319
Is it my husband?
19
00:01:50,320 --> 00:01:51,720
Yes.
20
00:01:52,910 --> 00:01:55,760
Sorry, but please don't turn on the lights.
21
00:01:55,970 --> 00:01:59,420
I just took some pills and need to sleep.
22
00:02:00,330 --> 00:02:02,810
Did you see Dong Joo?
23
00:02:02,990 --> 00:02:04,320
Yes.
24
00:03:02,170 --> 00:03:04,750
Grandpa!
25
00:03:05,410 --> 00:03:06,809
- Don't!
- Let go!
26
00:03:06,810 --> 00:03:10,069
- Don't! Don't!
- Grandpa!
27
00:03:10,070 --> 00:03:11,750
Really!
28
00:03:12,620 --> 00:03:14,240
Grandpa!
29
00:03:14,250 --> 00:03:17,430
Come here! Hurry!
You'll get hurt!
30
00:03:49,120 --> 00:03:51,900
You crazy girl.
31
00:03:53,400 --> 00:03:56,859
Why? I'm wearing this for Ma Ru oppa.
32
00:03:56,860 --> 00:03:58,059
Dad, do I look strange?
33
00:03:58,060 --> 00:04:00,049
No, you look pretty.
34
00:04:00,050 --> 00:04:01,839
You look just like Little Mi Suk.
35
00:04:01,840 --> 00:04:03,189
Right? Right, Mother?
36
00:04:03,190 --> 00:04:07,339
Shut up. If you go out like that,
he'll run the other way when he sees you.
37
00:04:07,340 --> 00:04:10,969
That kid left because
he was embarrassed of us to begin with.
38
00:04:10,970 --> 00:04:13,209
Yes, that really doesn't look good.
39
00:04:13,210 --> 00:04:14,879
I'll lend you a dress if you don't have one.
40
00:04:14,880 --> 00:04:16,829
What clothes do you have to lend?
41
00:04:16,830 --> 00:04:19,279
What's wrong with the dress I wore
to Seung Chul's high school graduation?
42
00:04:19,280 --> 00:04:20,999
The elegant looking one.
43
00:04:21,000 --> 00:04:23,439
You've got to be joking.
That dress is just like this one!
44
00:04:23,440 --> 00:04:27,100
I was so embarrassed that time
I almost ran away from home.
45
00:04:28,950 --> 00:04:30,909
No matter what,
I'm going to wear this dress and go.
46
00:04:30,910 --> 00:04:33,889
Ma Ru oppa doesn't know
I changed my name to Bong Woo Ri.
47
00:04:33,890 --> 00:04:35,879
I have to wear this
so he'll be able to recognize me.
48
00:04:35,880 --> 00:04:40,640
Dad, after you eat, draw a picture
of our house so I can bring it with me.
49
00:04:40,920 --> 00:04:42,370
Dad.
50
00:04:43,670 --> 00:04:44,599
What?
51
00:04:44,600 --> 00:04:47,929
Draw another picture of our house.
52
00:04:47,930 --> 00:04:50,109
Okay, okay.
53
00:04:50,110 --> 00:04:51,669
After you eat dinner.
54
00:04:51,670 --> 00:04:55,549
No, no. I want to draw it first,
and then eat.
55
00:04:55,550 --> 00:04:58,050
I'll draw it for you right now.
56
00:05:01,680 --> 00:05:05,800
Aigoo, pitiful child.
57
00:05:30,310 --> 00:05:33,380
Dad, why are you like this?
58
00:05:33,940 --> 00:05:37,720
Woo Ri, Dad is a fool.
59
00:05:38,290 --> 00:05:44,289
Yes, Dad is a fool.
Mom said fools are kind people.
60
00:05:44,320 --> 00:05:46,729
I want to be a fool too, but I can't.
61
00:05:46,730 --> 00:05:49,149
Not just anyone can be a fool.
It's a good thing.
62
00:05:49,150 --> 00:05:51,729
I know. I know that.
63
00:05:51,730 --> 00:05:53,829
But Ma Ru thinks I'm embarrassing.
64
00:05:53,830 --> 00:05:54,729
What?
65
00:05:54,730 --> 00:05:58,539
Ma Ru said not to talk to him
because I'm embarrassing.
66
00:05:58,540 --> 00:06:00,839
But I was careless and forgot.
67
00:06:00,840 --> 00:06:03,059
I won't go. I won't go.
68
00:06:03,060 --> 00:06:04,589
That's not true.
69
00:06:04,590 --> 00:06:07,969
Ma Ru oppa misses you the most.
70
00:06:07,970 --> 00:06:10,639
No, no.
Ma Ru thinks I'm embarrassing.
71
00:06:10,640 --> 00:06:12,749
If he sees me, he won't come back.
72
00:06:12,750 --> 00:06:18,649
So, Woo Ri, if you find Ma Ru,
you must bring him back.
73
00:06:18,650 --> 00:06:22,819
I'll stay home and be quiet.
If I don't talk to him, he won't get mad.
74
00:06:22,820 --> 00:06:28,620
You definitely, definitely
must bring him home, okay? Okay?
75
00:06:29,930 --> 00:06:33,569
Really, really, really, Woo Ri.
76
00:06:33,570 --> 00:06:37,439
If you see Ma Ru, you definitely
have to bring him home.
77
00:06:37,440 --> 00:06:42,510
Okay? Okay? Okay? Okay?
78
00:06:48,630 --> 00:06:51,160
Go there with your aunt.
79
00:06:51,430 --> 00:06:55,920
If he sees the mom he thought was dead,
he'll surely appear.
80
00:06:58,370 --> 00:07:00,590
Why are you dressed like that?
81
00:07:02,460 --> 00:07:05,689
Aunt, I have a favor to ask you.
82
00:07:05,690 --> 00:07:07,139
If it's about money, don't bother.
83
00:07:07,140 --> 00:07:10,339
When I wanted to help you guys before,
you kicked me out the door.
84
00:07:10,340 --> 00:07:12,089
It's not about money.
85
00:07:12,090 --> 00:07:14,779
I'm going on a show today
that helps find people.
86
00:07:14,780 --> 00:07:17,579
I want to find Ma Ru oppa.
Can you come with me?
87
00:07:17,580 --> 00:07:18,489
What?
88
00:07:18,490 --> 00:07:21,549
I think if Oppa sees you, he'll contact us.
89
00:07:21,550 --> 00:07:22,409
You're his mom.
90
00:07:22,410 --> 00:07:25,899
No, you better not mention me at all
when you go there.
91
00:07:25,900 --> 00:07:27,069
Are you trying to embarrass me?
92
00:07:27,070 --> 00:07:27,840
Aunt...
93
00:07:27,841 --> 00:07:30,099
You think I haven't searched for him
these sixteen years?
94
00:07:30,100 --> 00:07:31,269
I spent over 10 million won*
and couldn't find him...
95
00:07:31,270 --> 00:07:33,829
Do you think you'll be able to
by going on some dumb show?
96
00:07:33,830 --> 00:07:35,779
Are you stupid or naive?
97
00:07:35,780 --> 00:07:39,669
If you have so much free time,
go get another job and support yourself.
98
00:07:39,670 --> 00:07:41,510
Aunt.
99
00:07:41,840 --> 00:07:43,719
I have to go to the salon.
100
00:07:43,720 --> 00:07:45,589
I'll search for my son myself.
101
00:07:45,590 --> 00:07:48,370
Stop doing such stupid and pointless things.
102
00:07:51,770 --> 00:07:53,970
Clean my house before you leave.
103
00:08:13,310 --> 00:08:16,209
We've been separated for 37 years already.
104
00:08:16,210 --> 00:08:18,719
I really want to see you again.
105
00:08:18,720 --> 00:08:19,759
Yes.
106
00:08:19,760 --> 00:08:21,369
- Your eyes are going to pop out.
- You gave up on school
107
00:08:21,370 --> 00:08:22,279
- Okay.
- due to your poor circumstances, right?
108
00:08:22,280 --> 00:08:24,749
But, why hasn't our girl come on yet?
109
00:08:24,750 --> 00:08:26,589
- Just wait a bit, she'll come on soon.
- Because of the hyung next door...
110
00:08:26,590 --> 00:08:29,450
you were able to continue your studies.
111
00:08:29,780 --> 00:08:31,350
Welcome...
112
00:08:40,490 --> 00:08:43,140
I have a question.
113
00:08:43,390 --> 00:08:47,839
I'd like to know,
which one of you is Bong Woo Ri?
114
00:08:47,840 --> 00:08:50,989
That ghost-like woman,
why is she looking for our Woo Ri?
115
00:08:50,990 --> 00:08:52,989
There was no one at the house.
116
00:08:52,990 --> 00:08:55,919
The people at the market said
I'd be able to find her here.
117
00:08:55,920 --> 00:08:57,659
Who are you?
118
00:08:57,660 --> 00:08:59,170
Wow!
119
00:08:59,980 --> 00:09:01,439
May I touch your eyelashes?
120
00:09:01,440 --> 00:09:03,289
- Now, here's a story of a sister...
- What?
121
00:09:03,290 --> 00:09:05,589
- ...who lost her brother 16 years ago.
- Did you use extensions?
122
00:09:05,590 --> 00:09:08,499
- Your name is quite interesting.
- Did you use extra-thickening mascara?
123
00:09:08,500 --> 00:09:09,939
...Miss Bong Woo Ri.
124
00:09:09,940 --> 00:09:12,899
Next, we welcome Miss Bong Woo Ri
to the stage to tell us her story.
125
00:09:12,900 --> 00:09:14,699
Bong... Bong Woo Ri is coming on.
126
00:09:14,700 --> 00:09:18,310
Mother, it's Woo Ri, Woo Ri.
Woo Ri is coming on.
127
00:09:27,910 --> 00:09:31,259
Hello, everyone.
My name is Bong Woo Ri.
128
00:09:31,260 --> 00:09:32,857
My oppa probably
129
00:09:32,863 --> 00:09:34,479
- still remembers me as Little Mi Suk.
- That isn't Woo Ri...
130
00:09:34,480 --> 00:09:36,509
Mother, Woo Ri seems strange.
131
00:09:36,510 --> 00:09:40,279
Yeah, where did she get that dress from?
132
00:09:40,280 --> 00:09:43,699
She totally looks like a star
dressed like that.
133
00:09:43,700 --> 00:09:46,509
Is that person Bong Woo Ri?
134
00:09:46,510 --> 00:09:52,049
Ma Ru oppa left home during his first year
of high school, so he should still remember.
135
00:09:52,050 --> 00:09:56,790
Ma Ru oppa was top of his class in school.
136
00:09:58,240 --> 00:10:00,549
This here is our old house.
137
00:10:00,550 --> 00:10:03,679
On the road leading to our house,
there's a store.
138
00:10:03,680 --> 00:10:06,979
Next to the store there's a huge tree.
139
00:10:06,980 --> 00:10:08,549
Now...
140
00:10:08,550 --> 00:10:09,919
Remove all the words
that make you sound poor.
141
00:10:09,920 --> 00:10:13,650
Just make it sound like if he comes back,
he can have whatever he wants.
142
00:10:20,300 --> 00:10:23,689
There's a botanical garden here now.
143
00:10:23,690 --> 00:10:27,279
That area is considered
part of our family's land too.
144
00:10:27,280 --> 00:10:31,759
The land we slowly saved money to buy
has been developed.
145
00:10:31,760 --> 00:10:33,459
We've become very wealthy
because the land value skyrocketed.
146
00:10:33,460 --> 00:10:34,870
What?
147
00:10:35,440 --> 00:10:38,129
Mother, is our family wealthy?
148
00:10:38,130 --> 00:10:42,019
- What is she talking about?
- So my dad says if Oppa comes back,
149
00:10:42,020 --> 00:10:45,389
he'll give him anything he wants.
150
00:10:45,390 --> 00:10:48,789
Grandma says she'll show off to Oppa
after we find him...
151
00:10:48,790 --> 00:10:50,249
She goes to a university for seniors.
152
00:10:50,250 --> 00:10:52,879
Is that girl drunk?
153
00:10:52,880 --> 00:10:55,779
Who did she just say is going to university?
154
00:10:55,780 --> 00:10:58,029
Woo Ri seems a little strange.
155
00:10:58,030 --> 00:10:59,619
Woo Ri... Woo Ri seems a little strange.
156
00:10:59,620 --> 00:11:01,549
Why is that?
She did a good job.
157
00:11:01,550 --> 00:11:03,359
That's the only way
to get Ma Ru to come back.
158
00:11:03,360 --> 00:11:05,179
- Seung Chul, you came up with a good idea.
- We have another person...
159
00:11:05,180 --> 00:11:06,939
- Please be quiet.
- waiting to talk with.
160
00:11:06,940 --> 00:11:12,880
Your oppa might be watching this TV show.
Say a few words to him.
161
00:11:15,380 --> 00:11:20,130
Oppa... Ma Ru oppa...
162
00:11:21,730 --> 00:11:24,470
I'm Little Mi Suk.
163
00:11:25,380 --> 00:11:29,300
Oppa, Ma Ru oppa...
164
00:11:30,760 --> 00:11:36,760
I really miss you.
Grandma and Dad really miss you too.
165
00:11:38,360 --> 00:11:43,070
Ma Ru oppa, Dad is...
166
00:11:44,300 --> 00:11:45,749
Ma... Ma Ru.
167
00:11:45,750 --> 00:11:50,519
Ma Ru oppa, Dad is...
168
00:11:50,520 --> 00:11:51,969
Eat the one that's hot.
169
00:11:51,970 --> 00:11:54,179
We have to save that for Ma Ru.
170
00:11:54,180 --> 00:11:56,030
Oppa.
171
00:11:58,520 --> 00:12:03,209
- Oppa...
- It seems she can't continue.
172
00:12:03,210 --> 00:12:07,849
Mr. Bong Ma Ru, if you're watching
this show now, please contact us.
173
00:12:07,850 --> 00:12:10,289
Please calm down and return to your seat.
174
00:12:10,290 --> 00:12:12,349
No, no.
Wait a second, wait a second.
175
00:12:12,350 --> 00:12:14,259
I haven't finished what I want to say.
176
00:12:14,260 --> 00:12:17,689
I have more to say.
I have to say it.
177
00:12:17,690 --> 00:12:22,789
Next we have the search for a father
who left home three years ago.
178
00:12:22,790 --> 00:12:25,639
Woo Ri, don't cry.
179
00:12:25,640 --> 00:12:29,029
Dad was wrong.
Don't cry, Woo Ri.
180
00:12:29,130 --> 00:12:33,289
Dad was wrong.
Don't cry, Woo Ri...
181
00:12:33,290 --> 00:12:35,469
You little brat...
182
00:12:35,470 --> 00:12:37,159
Why did you go out there
and embarrass yourself?
183
00:12:37,160 --> 00:12:40,850
And you made us waste so much tears too.
184
00:12:41,190 --> 00:12:45,140
Regardless, Ma Ru will know
we're searching for him.
185
00:12:48,560 --> 00:12:52,090
Mom, I'm getting myself a beer.
186
00:12:52,980 --> 00:12:55,199
- Ma Ru.
- Seung Chul.
187
00:12:55,200 --> 00:12:57,749
- Mother, don't cry.
- Get me one too.
188
00:12:57,750 --> 00:13:01,060
And get Young Gyu's mom some soju too.
189
00:13:01,670 --> 00:13:03,399
Bring Young Gyu a soda.
Honey, what do you want to drink?
190
00:13:03,400 --> 00:13:06,239
- Mother, don't cry.
- I'll have a beer too.
191
00:13:06,240 --> 00:13:07,349
Go and get it from over there.
192
00:13:07,350 --> 00:13:09,400
The one we were drinking earlier...
193
00:13:09,930 --> 00:13:12,770
- Really!
- What do we do...?
194
00:13:14,310 --> 00:13:15,899
Woo Ri.
195
00:13:15,900 --> 00:13:20,150
Mother... Don't cry, Mother.
196
00:13:27,890 --> 00:13:30,800
Okay, shooting starts in 10 minutes.
197
00:13:31,350 --> 00:13:33,090
[Our home]
198
00:13:43,450 --> 00:13:45,189
[Aunt Shin Ae]
199
00:13:46,390 --> 00:13:48,839
- Aunt...
- Where are you?!
200
00:13:48,840 --> 00:13:52,480
I'm really sorry.
I'll be back right away, right away.
201
00:14:16,420 --> 00:14:18,340
Thank you.
202
00:14:20,420 --> 00:14:22,040
Yes, Aunt.
203
00:14:22,250 --> 00:14:25,359
No, no. I've arrived.
204
00:14:25,360 --> 00:14:26,890
Where?
205
00:14:40,950 --> 00:14:43,569
- My mom is still inside there!
- You can't go in! You can't go in!
206
00:14:43,570 --> 00:14:45,039
Mom! Mom!
207
00:14:45,040 --> 00:14:49,130
Are you trying to burn the whole
factory down? Hurry and shut the doors!
208
00:15:00,840 --> 00:15:03,150
[Wookyoung Group Foundation
30th Anniversary: Commemorative Event]
209
00:15:33,470 --> 00:15:37,630
Aunt, give me my clothes please.
210
00:15:38,730 --> 00:15:40,619
You really have some nerve!
211
00:15:40,620 --> 00:15:43,549
How dare you steal and wear my dress!
212
00:15:43,550 --> 00:15:45,049
It's wrinkled now!
213
00:15:45,050 --> 00:15:46,699
I didn't know it was a new dress.
214
00:15:46,700 --> 00:15:48,279
I thought it was a dress you've worn before.
215
00:15:48,280 --> 00:15:50,479
Do you know how expensive this necklace is?
216
00:15:50,480 --> 00:15:52,559
If there's even a tiny scratch, you're dead.
217
00:15:52,560 --> 00:15:56,329
I'm sorry.
I know I deserve to get scolded.
218
00:15:56,330 --> 00:15:59,030
Give me my clothes.
219
00:16:00,150 --> 00:16:02,920
Aunt! Aunt!
220
00:16:06,410 --> 00:16:10,640
Aunt, give me my clothes.
221
00:16:10,680 --> 00:16:14,429
You should know your place.
I took you in because you were pitiful.
222
00:16:14,430 --> 00:16:18,049
Also, stop calling me aunt.
How am I your aunt?
223
00:16:18,050 --> 00:16:22,510
I get it. I get it.
Can you give me my clothes?
224
00:16:23,470 --> 00:16:26,410
Don't ever appear before me again!
225
00:16:34,190 --> 00:16:36,880
- Hello.
- Hello.
226
00:16:39,320 --> 00:16:41,929
Madam, who is that woman?
227
00:16:41,930 --> 00:16:44,599
Oh, she's President Choi's woman.
228
00:16:44,600 --> 00:16:45,369
What?
229
00:16:45,370 --> 00:16:48,109
She's supposedly friends with his wife,
230
00:16:48,110 --> 00:16:53,640
but rumor has it
she's Wookyoung's lady of the house.
231
00:16:55,930 --> 00:16:59,759
With 20% of the world's DRAM market share,
232
00:16:59,760 --> 00:17:03,369
Wookyoung has become
a pillar of our country.
233
00:17:03,370 --> 00:17:07,449
If we had carried on using the old methods,
we wouldn't be where we are today.
234
00:17:07,450 --> 00:17:10,659
At the time, everyone was nervous
and advised against it,
235
00:17:10,660 --> 00:17:14,269
but I, Choi Jin Chul succeeded.
236
00:17:14,270 --> 00:17:20,260
In the future, I ask all of you
to trust me and to follow me.
237
00:17:23,090 --> 00:17:24,790
Madam.
238
00:17:25,280 --> 00:17:26,659
You're here.
239
00:17:26,660 --> 00:17:28,749
You look beautiful today...
240
00:17:28,750 --> 00:17:31,819
When Wookyoung was founded
30 years ago,
241
00:17:31,820 --> 00:17:34,490
You look even prettier.
242
00:17:35,530 --> 00:17:39,989
Your necklace looks new.
243
00:17:39,990 --> 00:17:42,529
Lately, he's been surprising me a lot.
244
00:17:42,530 --> 00:17:45,279
Actually,
I don't particularly like this design.
245
00:17:45,280 --> 00:17:47,850
If you like it, I'll give it to you.
246
00:17:48,180 --> 00:17:52,509
No. President Choi will be upset
if you give it to me.
247
00:17:52,510 --> 00:17:54,689
It suits you very well.
248
00:17:54,690 --> 00:18:00,130
Does it? Never mind then,
if that's what you think.
249
00:18:01,030 --> 00:18:07,020
In this new market,
I'll bring Wookyoung to great heights!
250
00:18:44,860 --> 00:18:47,089
Please show your invitation.
251
00:18:47,090 --> 00:18:48,819
No... I...
252
00:18:48,820 --> 00:18:51,369
I'm looking for someone inside.
253
00:18:51,370 --> 00:18:52,129
You cannot go in.
254
00:18:52,130 --> 00:18:53,269
But I need to go in.
255
00:18:53,270 --> 00:18:56,129
She took my wallet and cell phone.
256
00:18:56,130 --> 00:18:57,769
You cannot go in.
257
00:18:57,770 --> 00:18:59,399
Can you go and find her for me then?
258
00:18:59,400 --> 00:19:02,250
Kim Shin Ae is my aunt.
259
00:19:13,430 --> 00:19:15,559
Congratulations, Father.
260
00:19:15,560 --> 00:19:16,519
Father?
261
00:19:16,520 --> 00:19:17,759
It's Cha Dong Joo. It's Cha Dong Joo.
262
00:19:17,760 --> 00:19:19,769
When did he return to Korea?
263
00:19:19,770 --> 00:19:21,999
When did you return to Korea?
264
00:19:22,000 --> 00:19:25,609
You lived abroad as a child.
Are you back to succeed the business?
265
00:19:25,610 --> 00:19:28,509
What's your opinion on
President Choi's business concepts?
266
00:19:28,510 --> 00:19:30,959
Which business section
will you handle at Wookyoung?
267
00:19:30,960 --> 00:19:33,139
I heard you secretly studied
business overseas.
268
00:19:33,140 --> 00:19:35,719
When did Dong Joo prepare this surprise?
269
00:19:35,720 --> 00:19:39,769
He was just saying this morning
he doesn't like these types of events.
270
00:19:39,770 --> 00:19:45,100
He's ruining the atmosphere.
Do something about Dong Joo.
271
00:19:45,200 --> 00:19:46,640
Father.
272
00:19:51,090 --> 00:19:54,770
You're the real hero here today.
Come stand by me.
273
00:20:02,800 --> 00:20:08,800
We're gathered here today to reflect on
30 years at Wookyoung Group,
274
00:20:08,890 --> 00:20:12,669
and also announce the company's
upcoming business concepts.
275
00:20:12,670 --> 00:20:16,409
This fellow just returned to Korea recently.
276
00:20:16,410 --> 00:20:23,529
Thus, I apologize I can provide no specific
details on which department he will manage.
277
00:20:23,530 --> 00:20:25,960
I can make one promise to everyone,
278
00:20:27,250 --> 00:20:32,009
I will follow my
"impossible is possible" father,
279
00:20:32,010 --> 00:20:36,299
and together we'll persevere
using the business concepts
280
00:20:36,300 --> 00:20:40,790
that were the legacy of my grandfather,
the former president.
281
00:20:43,200 --> 00:20:46,670
You've worked hard the past 16 years.
282
00:21:05,080 --> 00:21:07,019
Seung Chul, where are you going?
283
00:21:07,020 --> 00:21:09,079
That brat has no money
for the bus ride home.
284
00:21:09,080 --> 00:21:11,799
Argh! What a pain!
I'll be right back.
285
00:21:11,800 --> 00:21:12,959
That brat?
286
00:21:12,960 --> 00:21:15,499
Oh, Seung Chul, be careful you don't fall.
287
00:21:15,500 --> 00:21:17,619
Oh, don't worry about someone else's kid.
288
00:21:17,620 --> 00:21:19,539
Hurry and put me down.
You'll hurt your back.
289
00:21:19,540 --> 00:21:21,809
Your leg hurts more.
290
00:21:21,810 --> 00:21:22,669
- Mother, Mother.
- Yeah?
291
00:21:22,670 --> 00:21:25,109
Woo Ri looked pretty on TV.
292
00:21:25,110 --> 00:21:27,489
Who cares if she's pretty or not.
293
00:21:27,490 --> 00:21:32,860
At home she has a lot to say,
but she cried the whole time on TV.
294
00:21:33,120 --> 00:21:35,299
That was the first time I saw Woo Ri cry.
295
00:21:35,300 --> 00:21:41,300
Seeing Woo Ri cry made me want to cry.
296
00:21:46,190 --> 00:21:48,259
We're here already.
Hurry and put me down.
297
00:21:48,260 --> 00:21:52,309
I won't. I won't. Mother, do you want me
to sing you a song?
298
00:21:52,310 --> 00:21:55,710
On that green prairie.
299
00:21:56,090 --> 00:21:59,410
Build a picturesque house
300
00:21:59,830 --> 00:22:03,519
Together with my lover
301
00:22:03,520 --> 00:22:06,199
We'll live together for a hundred years
302
00:22:06,200 --> 00:22:10,520
Sow seeds in the spring
303
00:22:10,620 --> 00:22:14,780
Flowers will bloom in the summer
304
00:22:14,781 --> 00:22:19,099
Harvest time in the autumn
305
00:22:19,100 --> 00:22:22,029
Be happy in the winter
306
00:22:22,030 --> 00:22:24,900
Although the stylish tall building...
307
00:22:25,300 --> 00:22:27,439
I should have sang that song.
308
00:22:27,440 --> 00:22:30,429
Then Oppa would recognize me immediately.
309
00:22:30,430 --> 00:22:32,219
Why did I cry?
310
00:22:32,220 --> 00:22:36,970
Seriously! Idiot, idiot.
Seriously!
311
00:22:46,030 --> 00:22:52,750
[Wookyoung Group Foundation
30th Anniversary: Commemorative Event]
312
00:23:22,720 --> 00:23:25,829
You look a lot healthier than you did
as a child. I didn't recognize you at all.
313
00:23:25,830 --> 00:23:29,070
Where did you go for your MBA?
314
00:23:30,870 --> 00:23:33,209
My son is on the east coast too.
315
00:23:33,210 --> 00:23:34,890
Long time no see.
316
00:23:36,350 --> 00:23:38,849
When I was 5 years old,
I was so worried about you.
317
00:23:38,850 --> 00:23:43,269
Your grandfather must have watched
over you when he passed away.
318
00:23:43,270 --> 00:23:46,339
I won't be able to speak informally
to you anymore.
319
00:23:46,340 --> 00:23:50,430
I need to get into your good graces.
Please watch out for me.
320
00:23:57,430 --> 00:24:00,520
[Wookyoung Group Foundation
30th Anniversary: Commemorative Event]
321
00:24:01,810 --> 00:24:03,450
[Are you okay?]
322
00:24:36,380 --> 00:24:37,779
How many years has it been?
323
00:24:37,780 --> 00:24:40,839
Every time I went on a business trip,
I missed out on seeing you.
324
00:24:40,840 --> 00:24:44,670
Yes.
Please excuse me for a moment.
325
00:25:04,470 --> 00:25:06,510
Seriously...
326
00:25:24,460 --> 00:25:26,670
Excuse me...
327
00:25:28,200 --> 00:25:30,520
Are you okay?
328
00:25:33,070 --> 00:25:35,300
Are you feeling unwell?
329
00:25:36,760 --> 00:25:38,540
Excuse me!
330
00:25:44,830 --> 00:25:47,240
Can you not hear?
331
00:25:53,820 --> 00:25:56,130
Are you feeling unwell?
332
00:25:56,980 --> 00:25:58,249
Can you not hear?
333
00:25:58,250 --> 00:26:00,320
What are you doing?
334
00:26:04,960 --> 00:26:07,190
Don't bug me.
335
00:26:31,480 --> 00:26:33,620
Wait a second!
336
00:26:36,370 --> 00:26:38,479
Earlier in the day,
were you at Apgujeong District?
337
00:26:38,480 --> 00:26:42,280
You were wearing earphones,
wearing earphones, weren't you?
338
00:26:42,920 --> 00:26:46,269
And you were riding a bike, right?
Right?
339
00:26:46,270 --> 00:26:51,140
You don't recognize me?
I'm Little Mi Suk, Little Mi Suk.
340
00:26:51,350 --> 00:26:54,280
Wait a second! Wait a second!
341
00:27:33,820 --> 00:27:39,790
Koong... Koong... Koong, Koong...
342
00:27:41,650 --> 00:27:45,240
Koong... Koong...
343
00:27:50,460 --> 00:27:53,349
Congratulations
on your successful investments.
344
00:27:53,350 --> 00:27:54,689
Thank you.
345
00:27:54,690 --> 00:27:57,019
The more you invest,
the more you make.
346
00:27:57,020 --> 00:27:59,039
- Yes, please help out, President.
- Sure.
347
00:27:59,040 --> 00:28:01,620
- Please help yourself to the food.
- Yes.
348
00:28:04,030 --> 00:28:10,030
Madam, has Dong Joo left?
I didn't get a chance to say hello.
349
00:28:14,390 --> 00:28:16,609
He should stick around on nights like these.
350
00:28:16,610 --> 00:28:19,619
I guess he's not interested in business.
351
00:28:19,620 --> 00:28:21,150
Mother.
352
00:28:22,050 --> 00:28:26,580
- Jun Ha!
- Yes, Mother.
353
00:28:28,110 --> 00:28:31,369
Why didn't you call me?
I would have sent someone to pick you up.
354
00:28:31,370 --> 00:28:33,639
I wanted to surprise you.
355
00:28:33,640 --> 00:28:37,800
One Dong Joo is enough to keep me busy
with surprises and worry.
356
00:28:38,180 --> 00:28:40,229
Honey, say hello.
357
00:28:40,230 --> 00:28:43,780
This is my son,
the one I've kept hidden from you.
358
00:28:48,730 --> 00:28:52,119
He's Dr. Jang's third son,
the doctor who treated Dong Joo.
359
00:28:52,120 --> 00:28:57,059
When Dong Joo was suffering,
Jun Ha helped a lot
360
00:28:57,060 --> 00:28:58,859
so I adopted him as my son.
361
00:28:58,860 --> 00:29:00,569
Oh, that's it then.
362
00:29:00,570 --> 00:29:04,010
You gave me a scare, Madam.
Really!
363
00:29:04,350 --> 00:29:07,960
Nice to meet you.
My name is Jang Jun Ha.
364
00:29:08,990 --> 00:29:12,760
Yes, nice to meet you.
365
00:29:18,850 --> 00:29:21,349
Jun Ha, are you hungry?
Let's go eat something.
366
00:29:21,350 --> 00:29:22,610
Okay.
367
00:29:25,019 --> 00:29:26,119
Seriously...
368
00:29:26,120 --> 00:29:29,060
What is she so happy about?
369
00:29:31,860 --> 00:29:35,079
Choi Jin Chul, he is your son, Bong Ma Ru.
370
00:29:35,080 --> 00:29:37,220
He grew up well, didn't he?
371
00:29:38,830 --> 00:29:42,210
Mom is so happy that you're here.
372
00:29:55,970 --> 00:29:58,199
Are you unwell? Are you unwell?
373
00:29:58,200 --> 00:30:00,879
Wait.
Just listen to me for a second.
374
00:30:00,880 --> 00:30:02,459
You seem like my oppa.
375
00:30:02,460 --> 00:30:04,749
When I saw you at Apgujeong District,
I thought you were my oppa.
376
00:30:04,750 --> 00:30:08,240
You were wearing headphones
and you also said ant poop.
377
00:30:08,690 --> 00:30:10,389
This dress is my mom's.
378
00:30:10,390 --> 00:30:12,489
You don't recognize the dress I'm wearing?
379
00:30:12,490 --> 00:30:15,420
Oh! You gave this to me.
380
00:30:22,060 --> 00:30:27,640
You're really... not my oppa?
381
00:30:30,530 --> 00:30:33,170
How am I your oppa?
382
00:30:33,700 --> 00:30:36,460
Do I look like someone
who could be your brother?
383
00:30:40,250 --> 00:30:41,249
Oppa.
384
00:30:41,250 --> 00:30:42,309
How am I your oppa?
385
00:30:42,310 --> 00:30:44,239
Are you my dad then?
386
00:30:44,240 --> 00:30:45,739
Don't call me oppa.
387
00:30:45,740 --> 00:30:48,000
I'm not your oppa.
388
00:31:06,940 --> 00:31:09,279
Even your aunt wasn't able to recognize you.
389
00:31:09,280 --> 00:31:10,850
What aunt?
390
00:31:10,860 --> 00:31:14,620
My only family members
are Mother and Dong Joo.
391
00:31:16,820 --> 00:31:19,549
I've never even spoken to her
face to face before.
392
00:31:19,550 --> 00:31:20,929
So of course she doesn't recognize me.
393
00:31:20,930 --> 00:31:22,930
That's true.
394
00:31:30,320 --> 00:31:34,070
The two of them
seem a little strange, don't they?
395
00:31:34,480 --> 00:31:36,950
Is he her young lover?
396
00:31:37,060 --> 00:31:39,650
Don't talk nonsense.
397
00:31:42,390 --> 00:31:44,699
- Talk to me...
- Let go! Let go!
398
00:31:44,700 --> 00:31:46,739
Oppa! Let go!
399
00:31:46,740 --> 00:31:50,129
Oppa! Oppa! Oppa! Oppa!
400
00:31:50,130 --> 00:31:52,709
Let go! Oppa!
401
00:31:52,710 --> 00:31:54,829
Oppa! Let go!
402
00:31:55,030 --> 00:31:57,850
Oppa! Let go!
403
00:31:57,990 --> 00:31:59,209
- Hyung.
- Oppa!
404
00:31:59,210 --> 00:32:01,969
- Oppa, look here!
- Dong Joo.
405
00:32:01,970 --> 00:32:04,329
Let go! Let me go!
406
00:32:04,330 --> 00:32:05,770
Oppa!
407
00:32:06,810 --> 00:32:08,749
You... You really don't know me?
408
00:32:08,750 --> 00:32:10,739
Are you only pretending you don't know me?
409
00:32:10,740 --> 00:32:14,000
I'm Little Mi Suk.
410
00:32:14,030 --> 00:32:19,019
You're my oppa.
Ma Ru oppa. Oppa.
411
00:32:19,020 --> 00:32:21,259
Ma Ru oppa.
412
00:32:21,260 --> 00:32:23,460
What are you doing?
413
00:32:29,320 --> 00:32:31,879
Shut up before I kill you.
414
00:32:31,880 --> 00:32:34,130
Take her out now.
415
00:32:37,920 --> 00:32:39,600
Oppa!
416
00:32:39,960 --> 00:32:41,319
Oppa! Oppa!
417
00:32:41,320 --> 00:32:45,230
Oppa! Oppa! Oppa...!
418
00:32:48,270 --> 00:32:50,460
What's happening?
419
00:32:53,140 --> 00:32:54,579
Honey, have you lost your mind?
420
00:32:54,580 --> 00:32:56,019
What else could I do?
421
00:32:56,020 --> 00:32:58,859
That girl says she wants to make us pay.
422
00:32:58,860 --> 00:33:02,929
She's saying her mother died
in a fire at the Wookyoung factory.
423
00:33:02,930 --> 00:33:03,909
What?
424
00:33:04,110 --> 00:33:06,840
I'm feeling faint.
425
00:33:14,780 --> 00:33:15,979
Are you okay?
426
00:33:15,980 --> 00:33:17,270
Yeah.
427
00:33:20,920 --> 00:33:22,850
Let go!
428
00:33:24,030 --> 00:33:27,079
Keep making trouble
and we'll call the police. Got it?
429
00:33:27,080 --> 00:33:29,170
Wait a second.
430
00:33:29,950 --> 00:33:32,349
Wait a second! Wait a second!
431
00:33:32,350 --> 00:33:33,519
Wait a second!
432
00:33:33,520 --> 00:33:35,319
Get over here. Get over here.
433
00:33:35,320 --> 00:33:37,580
- Aunt.
- Get over here!
434
00:33:40,350 --> 00:33:41,759
Why must you do this to me?
435
00:33:41,760 --> 00:33:43,479
Do you know what place this is?
436
00:33:43,480 --> 00:33:45,589
Aunt, were you inside just now?
437
00:33:45,590 --> 00:33:46,809
Then you must have seen that man then?
438
00:33:46,810 --> 00:33:49,749
He's oppa.
He's Ma Ru oppa.
439
00:33:49,750 --> 00:33:52,309
- Who?
- The man I grabbed.
440
00:33:52,310 --> 00:33:55,859
He's oppa.
No, he's clearly Ma Ru oppa.
441
00:33:55,860 --> 00:33:58,020
Rotten brat!
442
00:33:58,430 --> 00:33:59,960
Aunt.
443
00:34:00,230 --> 00:34:02,559
Woo Ri!
What are you doing?
444
00:34:02,560 --> 00:34:05,329
Are you determined to kill me?
445
00:34:05,330 --> 00:34:07,959
How can you grab that man
and say he's Ma Ru?
446
00:34:07,960 --> 00:34:10,569
If anyone finds out Ma Ru is my son,
I'm dead.
447
00:34:10,570 --> 00:34:12,409
Will you feed me and care for me
and be responsible for me?
448
00:34:12,410 --> 00:34:14,319
Why should she have to take care of you?
449
00:34:14,320 --> 00:34:16,159
She already has to take care of her dad
and grandma.
450
00:34:16,160 --> 00:34:18,749
Are you planning to depend on her now too?
451
00:34:18,750 --> 00:34:20,209
What the heck are you?
452
00:34:20,210 --> 00:34:21,389
Aunt.
453
00:34:21,390 --> 00:34:24,679
That man at the banquet, do you know him?
454
00:34:24,680 --> 00:34:27,790
He's really not Ma Ru oppa?
455
00:34:28,010 --> 00:34:30,890
Do you think I can't recognize my own son?
456
00:34:31,430 --> 00:34:33,259
This is my final warning to you,
457
00:34:33,260 --> 00:34:36,739
stop using Ma Ru as an excuse
to get closer to me.
458
00:34:36,740 --> 00:34:41,280
You guys are not related to Ma Ru,
why do you keep looking for him?
459
00:34:41,700 --> 00:34:43,770
So unlucky!
460
00:34:46,450 --> 00:34:48,870
What kind of woman is that?!
461
00:34:50,750 --> 00:34:52,110
Woo Ri.
462
00:34:52,360 --> 00:34:55,090
I thought he was Oppa.
463
00:34:56,000 --> 00:34:58,059
He really seems like Oppa.
464
00:34:58,060 --> 00:34:59,799
Stop talking nonsense and get up.
465
00:34:59,800 --> 00:35:00,799
Do you think Ma Ru is like your aunt?
466
00:35:00,800 --> 00:35:03,060
Why would he be at the Wookyoung party?
467
00:35:05,450 --> 00:35:07,580
I'm going to leave you here.
468
00:35:07,970 --> 00:35:10,030
Just stay there then.
469
00:35:10,920 --> 00:35:12,859
Seung Chul!
470
00:35:12,860 --> 00:35:17,219
Oh, my!
Why are you leaving so soon?
471
00:35:17,220 --> 00:35:19,540
- Honey.
- Yes.
472
00:35:19,980 --> 00:35:22,849
Director Kang, take care of it. Make sure
there's no negative press from tonight.
473
00:35:22,850 --> 00:35:25,960
I know what to do.
Please don't worry.
474
00:35:27,340 --> 00:35:31,809
Dong Joo, we haven't said hello yet.
475
00:35:31,810 --> 00:35:34,250
Do you know me?
476
00:35:34,370 --> 00:35:36,540
Give me her phone.
477
00:35:37,140 --> 00:35:40,350
Give me Woo Ri's phone and wallet.
478
00:35:41,090 --> 00:35:43,689
I'm sorry this person
who's unrelated to you keeps talking to you.
479
00:35:43,690 --> 00:35:46,669
That foolish girl says she's worried
Ma Ru will call after seeing that show,
480
00:35:46,670 --> 00:35:49,200
so she wants her phone back.
481
00:35:49,600 --> 00:35:52,250
Give it to me quickly!
482
00:35:53,210 --> 00:35:55,369
You guys just watch it!
483
00:35:55,370 --> 00:35:57,109
Why would we even see each other again?
484
00:35:57,110 --> 00:36:00,140
We're completely unrelated to one another.
485
00:36:03,850 --> 00:36:05,320
Taxi!
486
00:36:06,920 --> 00:36:08,109
Taxi!
487
00:36:08,110 --> 00:36:09,909
Let's take the bus.
488
00:36:09,910 --> 00:36:11,900
I won't!
489
00:36:13,590 --> 00:36:16,470
Look at your puffy face.
490
00:36:19,380 --> 00:36:20,950
Taxi!
491
00:36:24,580 --> 00:36:28,710
Why is your vacant light on
if you have a customer?!
492
00:36:29,210 --> 00:36:33,130
Let's just leave.
493
00:36:49,020 --> 00:36:52,460
So many reporters were present.
How could you embarrass me like that?
494
00:36:52,800 --> 00:36:54,679
How is this my fault?
495
00:36:54,680 --> 00:36:57,499
Am I to blame if a crazy woman
makes trouble?
496
00:36:57,500 --> 00:36:59,479
That's not the only issue.
497
00:36:59,480 --> 00:37:02,469
Dong Joo is over 30 years old already,
why is he still so irresponsible?
498
00:37:02,470 --> 00:37:05,959
How could he cause a commotion
and disrupt an event like tonight's?
499
00:37:05,960 --> 00:37:07,719
And I had to do an interview
without any preparation.
500
00:37:07,720 --> 00:37:09,829
Do you know how awkward it was for me?
501
00:37:09,830 --> 00:37:12,669
Why do you care so much about the reporters?
502
00:37:12,670 --> 00:37:15,369
A son who barely escaped death
performed a song to congratulate you,
503
00:37:15,370 --> 00:37:17,479
shouldn't you be moved by it?
504
00:37:17,480 --> 00:37:19,629
- What?
- Dong Joo...
505
00:37:19,730 --> 00:37:22,269
completely lost his memory
after the accident.
506
00:37:22,270 --> 00:37:25,259
Like a newborn baby,
he had to learn everything all over again.
507
00:37:25,260 --> 00:37:28,700
It took me a year to hear him
say the word "mom."
508
00:37:30,090 --> 00:37:35,719
Don't expect too much all at once.
Just be patient.
509
00:37:35,720 --> 00:37:38,749
I've waited 16 years for him!
How much longer must I wait?
510
00:37:38,750 --> 00:37:40,749
The accident happened
because he was careless.
511
00:37:40,750 --> 00:37:43,850
How much more must I put up with from him?
512
00:37:45,720 --> 00:37:48,159
Your attitude is the problem.
513
00:37:48,160 --> 00:37:49,739
Dong Joo is perfectly normal now.
514
00:37:49,740 --> 00:37:52,659
Stop treating him like he's a baby!
515
00:37:52,660 --> 00:37:57,570
Yes, it's my fault.
516
00:37:59,150 --> 00:38:03,079
I'm sorry, Honey.
I won't be like this from now on.
517
00:38:03,080 --> 00:38:05,519
So don't be mad anymore, okay?
518
00:38:05,520 --> 00:38:07,569
I was wrong.
519
00:38:07,570 --> 00:38:09,560
Come in, Hyung.
520
00:38:11,620 --> 00:38:12,960
Come in.
521
00:38:19,960 --> 00:38:23,050
I'll be relying on your hospitality
for the time being.
522
00:38:23,690 --> 00:38:26,619
Don't talk like that.
You're not an outsider.
523
00:38:26,620 --> 00:38:28,659
Are you feeling better now, Mother?
524
00:38:28,660 --> 00:38:29,860
Yes.
525
00:38:30,040 --> 00:38:32,880
I was overly excited earlier.
526
00:38:33,020 --> 00:38:35,739
You must be tired.
Go up and rest.
527
00:38:35,740 --> 00:38:37,219
I'm going upstairs.
528
00:38:37,220 --> 00:38:39,810
Hyung, my room is on the 3rd floor.
529
00:38:48,130 --> 00:38:50,639
Honey, it may be a bit inconvenient,
but please bear with it.
530
00:38:50,640 --> 00:38:53,629
Why did you bring an outsider home
without discussing with me beforehand?
531
00:38:53,630 --> 00:38:55,179
He's Dr. Jang's son.
532
00:38:55,180 --> 00:38:58,660
Do me a favor and don't be rude to him.
533
00:39:21,290 --> 00:39:23,169
You look a lot like your grandfather now.
534
00:39:23,170 --> 00:39:27,470
Doctor, I want my medicine.
535
00:39:33,080 --> 00:39:37,080
Hyung, I want my medicine.
536
00:39:41,680 --> 00:39:45,970
Just deal with it.
The medication is addictive.
537
00:39:47,670 --> 00:39:51,780
I feel like my eyes are going to pop out.
538
00:39:55,140 --> 00:39:56,859
You look like your grandfather.
539
00:39:56,860 --> 00:39:58,290
Do I?
540
00:39:59,480 --> 00:40:01,409
You've never seen my grandfather?
541
00:40:01,410 --> 00:40:02,799
You came over that time
for your scholarship letter.
542
00:40:02,800 --> 00:40:06,209
I was kicked out that time by your father.
543
00:40:06,210 --> 00:40:07,929
Why are you bringing up
that unpleasant memory?
544
00:40:07,930 --> 00:40:10,400
Unpleasant memory?
545
00:40:12,310 --> 00:40:15,540
Then forget about it,
just like I did.
546
00:40:20,600 --> 00:40:23,659
Be good and go to sleep, all right?
547
00:40:23,660 --> 00:40:26,959
Didn't I tell you not to overdo it?
You even drank alcohol too.
548
00:40:26,960 --> 00:40:30,269
Oh, so peaceful...
549
00:40:30,270 --> 00:40:34,860
I can't hear your nagging voice.
So relaxing...
550
00:40:40,390 --> 00:40:43,160
What?
Why are you looking at me like that?
551
00:40:43,650 --> 00:40:45,940
Do you love me?
552
00:40:46,290 --> 00:40:48,689
Seriously!
You punk!
553
00:40:48,690 --> 00:40:50,449
Ah! I'm dizzy.
554
00:40:50,450 --> 00:40:53,310
You deserve to be dizzy.
555
00:40:54,680 --> 00:40:56,879
I want revenge!
556
00:40:56,880 --> 00:40:58,761
Let go.
Let me go!
557
00:41:01,150 --> 00:41:03,759
Ma Ru probably saw the TV show.
558
00:41:03,760 --> 00:41:07,970
The people at the market saw it.
559
00:41:08,580 --> 00:41:10,759
Ma Ru must have been shocked.
560
00:41:10,760 --> 00:41:13,861
Little Mi Suk's arms got longer.
561
00:41:13,862 --> 00:41:17,578
Her legs got longer
and her eyes got bigger too.
562
00:41:17,890 --> 00:41:21,190
And she was wearing a red dress too, huh?
563
00:41:22,510 --> 00:41:27,303
Hey... Mother, you're asleep?
564
00:41:27,904 --> 00:41:29,821
You're asleep?
565
00:41:30,180 --> 00:41:34,710
Oh! Shh...
566
00:41:35,610 --> 00:41:37,309
We're out of chicken wings.
567
00:41:37,310 --> 00:41:41,060
Hey, you can't do business like that.
568
00:41:41,550 --> 00:41:43,359
Is Grandma asleep?
569
00:41:43,360 --> 00:41:46,590
Yes, Mother's asleep.
570
00:41:46,660 --> 00:41:50,859
But, Woo Ri, why did you cry earlier?
571
00:41:50,860 --> 00:41:53,949
Seeing you cry made me want to cry too.
572
00:41:53,950 --> 00:41:55,009
Dad, did you cry?
573
00:41:55,010 --> 00:41:57,519
I didn't. I didn't.
I won't cry from now on.
574
00:41:57,520 --> 00:42:00,519
So you shouldn't cry either.
Hurry home.
575
00:42:00,520 --> 00:42:04,769
Yes, Dad. I won't cry either.
I'll hurry home after I go see someone.
576
00:42:04,770 --> 00:42:06,720
Who are you seeing?
577
00:42:10,540 --> 00:42:12,999
Did you see M... Ma Ru?
578
00:42:13,000 --> 00:42:16,659
Did he go find you after he saw the show?
579
00:42:16,660 --> 00:42:18,319
No, no.
580
00:42:18,320 --> 00:42:22,119
It's not Oppa.
It's an unni.
581
00:42:22,120 --> 00:42:25,209
She says she wants to buy your picture.
582
00:42:25,210 --> 00:42:26,710
Oh.
583
00:42:27,190 --> 00:42:30,449
It's not Ma Ru.
It's an unni.
584
00:42:30,450 --> 00:42:32,969
It's a picture you drew yourself?
585
00:42:32,970 --> 00:42:36,379
Ahjussi, you're a genius, a genius!
586
00:42:36,380 --> 00:42:39,759
Genius?
That's wrong.
587
00:42:39,760 --> 00:42:43,099
- My name is Bong Young Gyu.
- Dad, don't worry about me.
588
00:42:43,100 --> 00:42:45,059
I'll be home in a bit.
589
00:42:45,060 --> 00:42:47,519
Okay, come home right away, Woo Ri.
590
00:42:47,520 --> 00:42:49,609
Yes, I'm hanging up, Dad.
591
00:42:49,610 --> 00:42:52,058
Genius! Genius!
592
00:42:53,080 --> 00:42:57,579
I said I'm not Genius.
I'm Bong Young Gyu.
593
00:42:57,580 --> 00:42:59,830
That person is really a fool.
594
00:43:00,010 --> 00:43:02,320
Wookyoung?
595
00:43:08,910 --> 00:43:12,730
If you're from Wookyoung,
I won't sell this painting to you.
596
00:43:16,140 --> 00:43:21,479
That's right. When you do business,
you should consider the price carefully.
597
00:43:21,480 --> 00:43:24,160
That's not what I meant.
598
00:43:25,170 --> 00:43:28,619
I... must buy this painting.
599
00:43:28,620 --> 00:43:33,989
So name your price, your price.
Any price will do.
600
00:43:33,990 --> 00:43:36,899
Wookyoung is really wealthy.
601
00:43:36,900 --> 00:43:40,349
So name your price, a price.
602
00:43:40,350 --> 00:43:45,369
I... am determined to buy this painting.
603
00:43:45,370 --> 00:43:48,599
Plus, I really like all of you.
604
00:43:48,600 --> 00:43:51,680
I saw that TV show...
605
00:43:53,930 --> 00:43:57,960
At that moment, I was really moved.
606
00:44:01,820 --> 00:44:03,490
Excuse me.
607
00:44:04,210 --> 00:44:05,860
Excuse me.
608
00:44:06,990 --> 00:44:08,249
Please don't say excuse me.
609
00:44:08,250 --> 00:44:12,090
Unni... Unni.
610
00:44:13,140 --> 00:44:16,689
Dongsaeng,
once I have my heart set on something...
611
00:44:16,690 --> 00:44:18,439
I'll give you anything for it.
612
00:44:18,440 --> 00:44:22,000
I'll even take off my shorts
and give them to you.
613
00:44:22,930 --> 00:44:26,730
This... This is enough, right?
614
00:44:27,370 --> 00:44:28,629
What else do you want?
615
00:44:28,630 --> 00:44:29,789
What else do you need?
616
00:44:29,790 --> 00:44:32,119
Just tell me what you need.
617
00:44:32,120 --> 00:44:34,559
Thank you for saying that,
618
00:44:34,560 --> 00:44:37,729
but I absolutely won't sell to Wookyoung.
619
00:44:37,730 --> 00:44:39,929
Why?
620
00:44:39,930 --> 00:44:42,239
I won't explain the reason.
621
00:44:42,240 --> 00:44:44,630
Please leave.
622
00:44:44,960 --> 00:44:46,629
Why? Why, why, why...?
623
00:44:46,630 --> 00:44:49,479
Why not to Wookyoung?
624
00:44:49,480 --> 00:44:51,759
You're such a strange woman.
625
00:44:51,760 --> 00:44:53,219
She said she's not selling.
626
00:44:53,220 --> 00:44:55,700
- Dad.
- Coming!
627
00:44:56,610 --> 00:45:00,679
There are things that just
can't be explained to everyone.
628
00:45:00,680 --> 00:45:02,509
Hey you, it's 38000 won*.
629
00:45:02,510 --> 00:45:04,009
This woman!
630
00:45:04,010 --> 00:45:05,699
You want money from a Wookyoung person?
631
00:45:05,700 --> 00:45:07,809
- You want to sell chicken to our enemy?
- Ahjussi!
632
00:45:07,810 --> 00:45:09,229
- Enemy?!
- That's right.
633
00:45:09,230 --> 00:45:11,949
Who was it that caused Ma Ru to leave home?
634
00:45:11,950 --> 00:45:13,179
- Left home?
- It was more than leaving home!
635
00:45:13,180 --> 00:45:16,559
- Her mom died because of Wookyoung.
- Ahjussi!
636
00:45:16,560 --> 00:45:18,709
Why are you telling her?
637
00:45:18,710 --> 00:45:20,849
Don't sell it!
638
00:45:20,850 --> 00:45:24,079
This... You try selling this to Wookyoung.
639
00:45:24,080 --> 00:45:28,189
If it's true,
I can't work at a place like that either.
640
00:45:28,190 --> 00:45:31,039
Wookyoung?
Tell them to go to hell.
641
00:45:31,040 --> 00:45:33,980
Wookyoung! Seriously!
642
00:45:41,020 --> 00:45:43,190
Seung Chul.
643
00:45:44,350 --> 00:45:47,870
So heavy. So heavy. So heavy. Heavy.
644
00:45:51,090 --> 00:45:52,800
A ghost!
645
00:45:53,070 --> 00:45:55,499
Woo Ri, why did you bring a ghost home?
646
00:45:55,500 --> 00:45:56,959
She's not a ghost.
She's a girl I know.
647
00:45:56,960 --> 00:45:58,909
Let her stay the night.
She had too much to drink.
648
00:45:58,910 --> 00:46:02,199
- Drank too much?
- Was that drinking? She was chugging!
649
00:46:02,200 --> 00:46:03,929
Woo Ri, don't get too close to that woman.
650
00:46:03,930 --> 00:46:05,609
Woo Ri, alcohol is bad.
651
00:46:05,610 --> 00:46:08,889
After Mother drank,
she broke her arm and had headaches.
652
00:46:08,890 --> 00:46:13,329
Get lost! Seriously...
Get lost!
653
00:46:13,330 --> 00:46:16,259
Wookyoung is dead!
654
00:46:16,260 --> 00:46:18,449
Go find Ma Ru!
Ma Ru. Ma Ru.
655
00:46:18,450 --> 00:46:21,949
Ma Ru. Ma Ru...
656
00:46:21,950 --> 00:46:24,040
M... Ma Ru?
657
00:46:24,800 --> 00:46:28,699
Woo Ri, the ghost said Ma Ru, Ma Ru.
658
00:46:28,700 --> 00:46:30,889
Yeah, she knows from the TV show, the TV.
659
00:46:30,890 --> 00:46:34,070
Dad, don't worry and go to sleep.
660
00:46:37,960 --> 00:46:41,050
Get out, get out...
661
00:46:43,590 --> 00:46:48,589
Go find Ma Ru! Ma Ru. Ma Ru.
Go find, Ma Ru.
662
00:46:48,590 --> 00:46:54,553
- Unni, you'll wake up Grandma.
- Go find Ma Ru...!
663
00:46:59,200 --> 00:47:04,589
Miss Tae Hyun Suk, seriously...
664
00:47:04,590 --> 00:47:07,579
You don't listen well.
665
00:47:07,580 --> 00:47:08,569
Give that to me.
666
00:47:08,570 --> 00:47:11,210
I only take it because I can't fall sleep.
667
00:47:11,211 --> 00:47:13,739
- I can help you fall asleep.
- Huh?
668
00:47:21,730 --> 00:47:24,140
Just this one glass...
669
00:47:25,850 --> 00:47:28,679
Dong Joo only sleeps well
when you're here.
670
00:47:28,680 --> 00:47:32,239
He must have been nervous yesterday.
I heard his footsteps though the night.
671
00:47:32,240 --> 00:47:34,429
Maybe he's more tired today
because he was nervous.
672
00:47:34,430 --> 00:47:39,579
No, Dong Joo is more comfortable with you
than with me.
673
00:47:39,580 --> 00:47:42,880
It's because we're both guys.
674
00:47:42,890 --> 00:47:46,739
But that guy was shameless
and asked if I love him.
675
00:47:46,740 --> 00:47:49,429
Dong Joo?
He said something like that?
676
00:47:49,430 --> 00:47:54,020
He needs to hurry up and find a girlfriend
instead of just playing around with me.
677
00:47:59,440 --> 00:48:04,520
That girl earlier was your sister,
wasn't she?
678
00:48:09,680 --> 00:48:14,209
Jun Ha, I...
679
00:48:14,210 --> 00:48:15,690
Mother.
680
00:48:19,550 --> 00:48:22,390
My brother is Cha Dong Joo.
681
00:48:23,130 --> 00:48:25,057
Please remember,
682
00:48:25,688 --> 00:48:29,999
without Mother and Dong Joo,
I would have no one.
683
00:48:30,470 --> 00:48:34,010
So even if you're going to die,
take me with you.
684
00:48:34,610 --> 00:48:40,293
And also...
Dong Joo thinks my other family is dead,
685
00:48:41,028 --> 00:48:43,386
so don't mention them anymore.
686
00:48:44,560 --> 00:48:45,780
I get it.
687
00:48:46,140 --> 00:48:50,639
Jun Ha, you're my son.
You can't go anywhere.
688
00:48:50,640 --> 00:48:52,259
Where would I go?
689
00:48:52,260 --> 00:48:55,429
This is my home and both
Mother and Dong Joo are here.
690
00:48:55,430 --> 00:48:57,409
Yes.
I'll have one more glass.
691
00:48:57,410 --> 00:49:00,029
We agreed on just one glass.
692
00:49:00,030 --> 00:49:01,809
Jun Ha.
693
00:49:01,810 --> 00:49:05,279
How about I piggyback you to help you sleep?
694
00:49:05,280 --> 00:49:06,299
Really?
695
00:49:06,300 --> 00:49:07,629
Of course I'm joking.
696
00:49:07,630 --> 00:49:10,269
When I have a girlfriend later,
I'll only piggyback her.
697
00:49:10,270 --> 00:49:13,409
Uh-oh. Try if you dare.
I'll be jealous.
698
00:49:13,410 --> 00:49:17,200
Uh-oh. Try if you dare.
699
00:49:52,770 --> 00:49:54,660
Wookyoung...
700
00:50:15,200 --> 00:50:17,830
How am I your oppa?
701
00:50:18,200 --> 00:50:20,910
How could I be the oppa of someone like you?
702
00:50:33,260 --> 00:50:37,099
Aigoo, my stomach is aching.
703
00:50:37,100 --> 00:50:39,649
Can you make breakfast faster today?
704
00:50:39,650 --> 00:50:42,069
Hey, you're still washing the rice?
705
00:50:42,070 --> 00:50:44,479
Yeah.
I have to make it delicious.
706
00:50:44,480 --> 00:50:47,019
Aigoo, that's good enough, good enough.
707
00:50:47,020 --> 00:50:50,589
- Move aside. Move aside.
- No, don't. I'll do it.
708
00:50:50,590 --> 00:50:54,310
If Ma Ru comes home,
I have to make the rice tasty for him.
709
00:50:58,170 --> 00:51:00,119
- Dad!
- Yeah?
710
00:51:00,120 --> 00:51:03,250
I'm Bong Woo Ri,
with the world's fastest lightning hands!
711
00:51:06,670 --> 00:51:08,029
This is Dad's and this is Grandma's.
712
00:51:08,030 --> 00:51:10,909
I'm the fastest one at the milk stand.
Dad's daughter is the best!
713
00:51:10,910 --> 00:51:12,429
Yes, My Daughter.
714
00:51:12,430 --> 00:51:14,859
Our, our Woo Ri is the best!
715
00:51:14,860 --> 00:51:17,989
Then together with your best daughter,
we'll wait for Ma Ru oppa today.
716
00:51:17,990 --> 00:51:19,309
Waiting!
717
00:51:19,310 --> 00:51:21,519
Wait after you eat!
718
00:51:21,520 --> 00:51:24,220
Waiting!
719
00:51:27,930 --> 00:51:29,970
What's that?
720
00:51:32,410 --> 00:51:34,729
Dongsaeng, is this your house?
721
00:51:34,730 --> 00:51:36,219
Give me some facial cleanser, cleanser.
722
00:51:36,220 --> 00:51:37,519
My skin is getting clogged... cleanser.
723
00:51:37,520 --> 00:51:41,389
Oh, my! Oh, my!
Why is this ghost-like girl at our house?
724
00:51:41,390 --> 00:51:44,199
Don't be that way.
Don't be that way. Leave, leave, leave...
725
00:51:44,200 --> 00:51:46,759
Woo Ri, get rid of this person.
Make her go home.
726
00:51:46,760 --> 00:51:50,499
It's okay, Dad.
Unni, I don't have cleanser.
727
00:51:50,500 --> 00:51:52,199
Then what do I do?
728
00:51:52,200 --> 00:51:54,979
Ahjussi, Ahjussi.
Ahjussi, do you have some?
729
00:51:54,980 --> 00:51:59,149
I... I'm all-natural.
I don't use cosmetics.
730
00:51:59,150 --> 00:52:02,880
Then... Then do you have green bean foam*?
731
00:52:03,480 --> 00:52:05,660
There's rice water!
732
00:52:06,350 --> 00:52:08,189
Don't take that.
I need it for the rice to be good.
733
00:52:08,190 --> 00:52:09,459
I just want the water, just the water!
734
00:52:09,460 --> 00:52:11,159
If my skin gets clogged, it will break out.
735
00:52:11,160 --> 00:52:12,829
- Don't take it!
- Put that down, Girl.
736
00:52:12,830 --> 00:52:14,329
We need this to make rice to eat quickly,
737
00:52:14,330 --> 00:52:16,109
so we can go to the station
to look for Ma Ru.
738
00:52:16,110 --> 00:52:17,340
What?
739
00:52:17,630 --> 00:52:18,799
Mother?
740
00:52:18,800 --> 00:52:21,039
We went to the TV station yesterday.
741
00:52:21,040 --> 00:52:22,219
Woo Ri wore a red dress.
742
00:52:22,220 --> 00:52:25,240
Who?
Who wore a red dress?
743
00:52:33,100 --> 00:52:35,565
If your grandma's memory is forever
744
00:52:35,566 --> 00:52:37,366
*ahnyeong, goodbye, **sayonara...
745
00:52:37,367 --> 00:52:38,529
what are you going to do?
746
00:52:38,530 --> 00:52:41,440
Hurry and take her to the hospital.
747
00:52:41,980 --> 00:52:44,489
Which hospital should we go to?
748
00:52:44,490 --> 00:52:45,489
About that...
749
00:52:45,490 --> 00:52:47,819
There are many forms of dementia.
750
00:52:47,820 --> 00:52:51,679
If it's Alzheimer's or alcohol dementia,
then go to the neurology department.
751
00:52:51,680 --> 00:52:53,109
- Neurology department?
- Yes.
752
00:52:53,110 --> 00:52:56,529
Based on your Grandma's condition,
alcohol dementia is the likeliest diagnosis.
753
00:52:56,530 --> 00:52:59,179
Go the neurology department first.
754
00:52:59,180 --> 00:53:04,719
No... if it's due
to post-traumatic stress disorder,
755
00:53:04,720 --> 00:53:05,519
then go to the psychiatry department.
756
00:53:05,520 --> 00:53:06,479
Psychiatry department?
757
00:53:06,480 --> 00:53:08,149
Go to the neurosurgery department.
758
00:53:08,150 --> 00:53:09,649
My boyfriend is a neurosurgeon.
759
00:53:09,650 --> 00:53:11,149
I'll give him a call for you.
760
00:53:11,150 --> 00:53:14,359
- But you have to sell to Wookyoung.
- What?
761
00:53:14,360 --> 00:53:17,579
Agasshi, didn't you say
you're quitting Wookyoung?
762
00:53:17,580 --> 00:53:21,479
Me?
You must be joking.
763
00:53:21,480 --> 00:53:23,599
I'm determined to buy that picture.
764
00:53:23,600 --> 00:53:25,529
Then don't bother calling.
765
00:53:25,530 --> 00:53:28,699
I won't sell to Wookyoung,
so I don't want to owe you any favors.
766
00:53:28,700 --> 00:53:31,540
Our relationship is past that now.
767
00:53:32,510 --> 00:53:33,929
Jun Ha?
768
00:53:33,930 --> 00:53:35,439
I have an urgent patient,
make an appointment for her.
769
00:53:35,440 --> 00:53:36,369
Unni!
770
00:53:36,370 --> 00:53:40,979
Hey, hey. Just go for the checkup first,
and then pretend like nothing ever happened.
771
00:53:40,980 --> 00:53:43,159
Today?
What time?
772
00:53:43,160 --> 00:53:44,480
Today.
773
00:53:52,520 --> 00:53:54,969
I told you I have things to say.
You should sit back here.
774
00:53:54,970 --> 00:53:56,619
Go on and talk.
775
00:53:56,620 --> 00:53:59,250
I get motion sickness in the back seat.
776
00:54:01,550 --> 00:54:04,439
When you're outside the house,
watch how you act.
777
00:54:04,440 --> 00:54:08,479
Don't misbehave
and affect Wookyoung's image.
778
00:54:08,480 --> 00:54:09,509
I got it.
779
00:54:09,510 --> 00:54:11,539
When you get to the office, you'll see.
780
00:54:11,540 --> 00:54:15,859
All the employees work very hard
to keep their positions.
781
00:54:15,860 --> 00:54:18,478
While you're working,
you'll see for yourself
782
00:54:18,479 --> 00:54:21,658
what you need to do to survive there.
783
00:54:22,370 --> 00:54:24,829
I already know all that.
784
00:54:24,830 --> 00:54:30,830
In order to survive...
I just need to do like you do.
785
00:54:37,140 --> 00:54:39,369
I have something to say too.
786
00:54:39,370 --> 00:54:41,730
I'll say it when I get to the office.
787
00:54:51,230 --> 00:54:52,490
What?
788
00:54:52,810 --> 00:54:55,249
I want to do what I want.
789
00:54:55,250 --> 00:54:57,930
I'm not interested
in the semiconductor business.
790
00:54:57,980 --> 00:55:01,920
Don't be ridiculous.
Just do well the work you're assigned.
791
00:55:02,510 --> 00:55:05,190
I want to do what I want.
792
00:55:08,420 --> 00:55:13,069
You're determined to be stubborn
and not listen to me?
793
00:55:13,070 --> 00:55:15,490
I'm not being stubborn.
794
00:55:15,890 --> 00:55:18,449
I'm not ready yet to take on
the responsibilities of a successor.
795
00:55:18,450 --> 00:55:22,240
You're still so healthy,
you can work for another 30 years.
796
00:55:23,070 --> 00:55:27,459
Fine, what is it you want to do?
797
00:55:27,460 --> 00:55:32,199
About that, I'll tell you
when the time is right.
798
00:55:32,200 --> 00:55:36,819
I only came to check out your office today
to hide from Mom.
799
00:55:36,820 --> 00:55:38,590
It's nice.
800
00:55:39,240 --> 00:55:41,650
Is the president here?
801
00:55:46,640 --> 00:55:48,390
Dong Joo.
802
00:55:49,090 --> 00:55:51,629
You really don't seem to remember me.
803
00:55:51,630 --> 00:55:54,109
I'm your mother's old secretary,
Kim Shin Ae.
804
00:55:54,110 --> 00:55:56,489
We met many times when you were a child.
805
00:55:56,490 --> 00:56:00,700
Oh... I'll leave now.
806
00:56:06,450 --> 00:56:09,880
I told you not to show up at my office
whenever you want.
807
00:56:10,190 --> 00:56:12,939
Why?
Are you afraid of Dong Joo?
808
00:56:12,940 --> 00:56:16,499
Why stick around here then?
What a waste of this president nameplate.
809
00:56:16,500 --> 00:56:20,340
Watch your mouth.
My tolerance has a limit.
810
00:56:25,110 --> 00:56:27,299
How much you spend
represents how much you care.
811
00:56:27,300 --> 00:56:29,399
So this is how much I mean to you?
812
00:56:29,400 --> 00:56:32,980
This is all you'll do for the woman
who gave birth to your son?
813
00:56:34,960 --> 00:56:38,509
If you have so much free time,
go and control your family.
814
00:56:38,510 --> 00:56:41,449
My son vanished into thin air
and you're just making things difficult.
815
00:56:41,450 --> 00:56:44,189
Why are you getting mad at me?
816
00:56:44,190 --> 00:56:46,055
Are you upset
about handing over to Dong Joo
817
00:56:46,056 --> 00:56:47,639
the company you invested
so much time and effort into?
818
00:56:47,640 --> 00:56:49,448
Didn't I tell you to divorce Tae Hyung Suk
quickly
819
00:56:49,449 --> 00:56:51,549
instead of dragging it out for so long?
820
00:56:51,560 --> 00:56:54,619
Why would I do that?
821
00:56:54,620 --> 00:57:00,580
If we divorce, do you think
she and Dong Joo will just quietly leave?
822
00:57:00,790 --> 00:57:02,509
Don't make useless suggestions.
823
00:57:02,510 --> 00:57:03,890
Get out!
824
00:57:04,740 --> 00:57:07,269
Why are you treating me like this?
825
00:57:07,270 --> 00:57:10,769
I just thought of Ma Ru
when I saw Dong Joo...
826
00:57:10,770 --> 00:57:13,479
Don't mention Ma Ru!
That child is dead!
827
00:57:13,480 --> 00:57:14,930
What?
828
00:57:15,010 --> 00:57:18,839
Stop trying to use Ma Ru to latch onto me.
That trick won't work!
829
00:57:18,840 --> 00:57:20,019
Be careful.
830
00:57:20,020 --> 00:57:23,849
If you show up like this again
and piss me off...
831
00:57:23,850 --> 00:57:26,440
I don't think I need to explain
what I'll do.
832
00:57:36,030 --> 00:57:37,460
How is it?
833
00:57:37,770 --> 00:57:41,330
If you don't like it, tell me.
I'll change it for a different car for you.
834
00:57:41,770 --> 00:57:44,289
It's perfect, just like Mother.
835
00:57:44,290 --> 00:57:45,669
Ha, look at you sweet talk.
836
00:57:45,670 --> 00:57:48,659
You and Dong Joo
have completely switched personalities.
837
00:57:48,660 --> 00:57:49,879
And you don't like it?
838
00:57:49,880 --> 00:57:51,839
No, it doesn't matter.
839
00:57:51,840 --> 00:57:54,880
You're both my sons.
840
00:57:55,630 --> 00:58:00,499
Mother, don't worry about Dong Joo.
He'll do well.
841
00:58:00,500 --> 00:58:02,099
I'm not worried.
842
00:58:02,100 --> 00:58:03,749
He acts out more and more now.
843
00:58:03,750 --> 00:58:06,149
I think I should just cut all ties with him.
844
00:58:06,150 --> 00:58:08,440
Jun Ha, it's getting late.
845
00:58:15,840 --> 00:58:18,139
Are you just going to say "hi"
to the Chief and then leave?
846
00:58:18,140 --> 00:58:19,739
Yes, I'll see you at home.
847
00:58:19,740 --> 00:58:21,790
Wait a second.
848
00:58:24,350 --> 00:58:25,389
Okay.
849
00:58:25,390 --> 00:58:27,460
I'm leaving.
850
00:58:54,950 --> 00:58:57,439
Hello? Hello?
851
00:58:57,440 --> 00:58:58,399
Hello?
852
00:58:58,400 --> 00:59:03,330
Even if you're in a hurry, you still have
to open the phone to answer it.
853
00:59:04,560 --> 00:59:07,999
Hello? Woo Ri.
854
00:59:08,000 --> 00:59:08,819
You've arrived at the hospital?
855
00:59:08,820 --> 00:59:10,629
Yes. Dad, Wait a second.
Wait a second.
856
00:59:10,630 --> 00:59:13,200
Grandma, sit over there.
857
00:59:14,820 --> 00:59:17,100
Careful, careful.
858
00:59:17,130 --> 00:59:19,659
Yes, we just got here.
859
00:59:19,660 --> 00:59:22,089
I'll call you after we see the doctor.
860
00:59:22,090 --> 00:59:25,350
Hey, don't hang up the phone.
Give it to me, give it to me.
861
00:59:25,630 --> 00:59:29,309
Hey, Young Gyu,
I told you it stopped hurting.
862
00:59:29,310 --> 00:59:33,370
Why waste money bringing me to the hospital?
863
00:59:33,430 --> 00:59:34,679
Aigoo, no, no.
864
00:59:34,680 --> 00:59:38,379
My knee doesn't hurt.
I'm fine. I'm fine.
865
00:59:38,380 --> 00:59:43,389
Oh, Mother, don't get lost.
Watch your wallet.
866
00:59:43,390 --> 00:59:45,709
I know, I know.
What are you doing?
867
00:59:45,710 --> 00:59:48,049
Ah... Catching tadpoles.
868
00:59:48,050 --> 00:59:52,099
The frogs all left after laying eggs,
so there are lots of tadpole eggs.
869
00:59:52,100 --> 00:59:54,329
Boss says they're eating
all the lotus flower leaves,
870
00:59:54,330 --> 00:59:55,569
so he's putting them in the little brook.
871
00:59:55,570 --> 00:59:57,899
Where did those darn little frogs run off?
872
00:59:57,900 --> 01:00:02,079
Leaving behind the eggs
to make my son work so hard!
873
01:00:02,080 --> 01:00:06,499
Those things are no different from Shin Ae.
They're bastards.
874
01:00:06,500 --> 01:00:07,409
She abandoned her own child.
875
01:00:07,410 --> 01:00:13,389
But, Mother, Mother...
Did Ma Ru call?
876
01:00:13,390 --> 01:00:16,959
Mung Goon says if Ma Ru sees the TV show,
he'll come back.
877
01:00:16,960 --> 01:00:17,789
Did he call?
878
01:00:17,790 --> 01:00:22,010
If he wanted to call,
he would have done it long ago.
879
01:00:22,780 --> 01:00:25,799
He didn't call?
880
01:00:25,800 --> 01:00:28,519
Mung Goon said he'd call.
881
01:00:28,520 --> 01:00:32,000
Did Ma Ru not see the TV show?
882
01:00:33,710 --> 01:00:37,380
The people at the market saw it.
883
01:00:37,830 --> 01:00:41,469
Don't cry, don't cry.
He'll call.
884
01:00:41,470 --> 01:00:45,269
Woo Ri, this hospital doesn't have a doctor
named Jang Jun Ha.
885
01:00:45,270 --> 01:00:47,149
I think that woman lied.
886
01:00:47,150 --> 01:00:49,319
And she's strange-looking too.
887
01:00:49,320 --> 01:00:52,609
It can't be.
She said she made an appointment for me.
888
01:00:52,610 --> 01:00:57,459
Hey, Young Gyu,
that ghost-like woman tricked us.
889
01:00:57,460 --> 01:00:59,859
That rotten woman...
I'm going home now.
890
01:00:59,860 --> 01:01:02,459
Grandma, Dad will be even more worried.
891
01:01:02,460 --> 01:01:04,519
Give me the phone.
Why did you grab the phone?
892
01:01:04,520 --> 01:01:07,009
- No, no, no.
- Grandma...
893
01:01:07,010 --> 01:01:08,689
Don't worry, Dad.
We'll be able to see the doctor.
894
01:01:08,690 --> 01:01:11,609
Why are you being this way?
Give me the phone.
895
01:01:11,610 --> 01:01:15,509
Okay, if Ma Ru oppa calls,
I'll call you right away.
896
01:01:15,510 --> 01:01:16,739
- Hey! Hey!
- Okay.
897
01:01:16,740 --> 01:01:18,299
Give me the phone, you brat.
Give it to me.
898
01:01:18,300 --> 01:01:20,959
Why did you hang up?
I wasn't finished talking.
899
01:01:20,960 --> 01:01:23,989
- Grandma.
- Young Gyu! Young Gyu!
900
01:01:23,990 --> 01:01:25,659
- Grandma.
- Why'd you hang up?
901
01:01:25,660 --> 01:01:29,289
- Grandma.
- Call him. Call him.
902
01:01:29,290 --> 01:01:31,059
- Grandma.
- Give me the phone, Brat.
903
01:01:31,060 --> 01:01:33,559
- I want to talk, why'd you hang up?
- Grandma.
904
01:01:33,560 --> 01:01:35,549
- Grandma, shh!
- Young Gyu!
905
01:01:35,550 --> 01:01:37,599
- Just give her the phone!
- Give me the phone. Call him again!
906
01:01:37,600 --> 01:01:40,149
- Young Gyu!
- Grandma, everyone's looking at us.
907
01:01:40,150 --> 01:01:41,779
- Call him again!
- Grandma!
908
01:01:41,780 --> 01:01:43,569
- Give it to me.
- Just give it her. Give it to her.
909
01:01:43,570 --> 01:01:46,849
- Give me the phone, Brat.
- Grandma, Grandma.
910
01:01:46,850 --> 01:01:48,659
Why did you hang up?
911
01:01:48,660 --> 01:01:50,349
- Grandma.
- I wasn't done talking. Why?
912
01:01:50,350 --> 01:01:52,399
Young Gyu! Young Gyu!
913
01:01:52,400 --> 01:01:56,079
I don't care!
Give me the phone!
914
01:01:56,080 --> 01:01:58,320
Grandma, Grandma...
915
01:01:59,840 --> 01:02:01,349
Min Soo, I just got to the hospital.
916
01:02:01,350 --> 01:02:02,389
Do you see Woo Ri?
917
01:02:02,390 --> 01:02:03,980
Not yet.
918
01:02:04,570 --> 01:02:06,889
She should be there already.
Go check at the registration area.
919
01:02:06,890 --> 01:02:09,819
The patient's name is Hwang Soon Geum.
920
01:02:09,820 --> 01:02:11,070
What?
921
01:02:11,740 --> 01:02:17,140
I have another call. Do your best.
I have to have that picture. Thanks!
922
01:02:20,090 --> 01:02:25,740
Unni, we're here.
But they said there's no Dr. Jang Jun Ha.
923
01:02:26,450 --> 01:02:28,779
Why are we still waiting?
924
01:02:28,780 --> 01:02:30,519
Tell that woman to come here quickly.
She's like a thief.
925
01:02:30,520 --> 01:02:31,929
- She's a bad woman.
- Grandma.
926
01:02:31,930 --> 01:02:33,079
Sit on the chair. Sit on the chair.
927
01:02:33,080 --> 01:02:35,299
I'm doing this because my legs hurt.
928
01:02:35,300 --> 01:02:38,540
Thank you. Thank you.
929
01:02:38,690 --> 01:02:40,639
Grandma, that doctor has just arrived.
930
01:02:40,640 --> 01:02:44,340
See!
I told you she didn't lie.
931
01:03:28,100 --> 01:03:31,630
There's news about Ma Ru!
932
01:03:31,660 --> 01:03:34,339
M... Ma Ru.
933
01:03:34,340 --> 01:03:37,099
- Don't yell and shout at our Ma Ru.
- I was wrong.
934
01:03:37,100 --> 01:03:38,109
Dad was wrong.
935
01:03:38,110 --> 01:03:40,209
Mother, I was wrong.
936
01:03:40,210 --> 01:03:41,629
Don't be like that to Ma Ru.
937
01:03:41,630 --> 01:03:45,259
I'll go inside. I'll go inside.
938
01:03:45,260 --> 01:03:50,469
Please remember, without Mother
and Dong Joo, I would have no one.
939
01:03:50,470 --> 01:03:54,210
So even if you're going to die,
take me with you.
940
01:03:54,920 --> 01:04:02,160
W... Woo Ri,
is he r... really really Ma Ru?
941
01:04:05,210 --> 01:04:07,489
Miss Mi Suk, Miss Mi Suk, please help me.
942
01:04:07,490 --> 01:04:08,799
Miss Mi Suk.
943
01:04:08,800 --> 01:04:10,109
Ma Ru.
944
01:04:10,110 --> 01:04:11,539
Miss Mi Suk, please help me.
945
01:04:11,540 --> 01:04:12,799
Why are you my dad?
946
01:04:12,800 --> 01:04:15,369
Why is that sort of woman my mom?
Why does it have to be me?
947
01:04:15,370 --> 01:04:16,699
What did I do wrong?
948
01:04:16,700 --> 01:04:20,039
What did I do wrong for me to have to live
this kind of life with this kind of family?
949
01:04:20,040 --> 01:04:23,779
Ma Ru said not to talk to him
because I'm embarrassing.
950
01:04:23,780 --> 01:04:25,179
But I forgot.
951
01:04:25,180 --> 01:04:26,469
I won't go. I won't go.
952
01:04:26,470 --> 01:04:28,069
That's not true.
953
01:04:28,070 --> 01:04:32,690
Ma Ru oppa misses you the most.
954
01:04:33,350 --> 01:04:35,560
Cha Dong Joo!
955
01:04:36,020 --> 01:04:39,640
Hyung will protect you.
956
01:04:41,910 --> 01:04:46,679
Go to sleep.
Don't worry about anything.
957
01:03:08,467 --> 01:03:16,030
The love I have for you,
can your heart feel it?
958
01:03:16,031 --> 01:03:23,034
Do you feel my reluctance?
959
01:03:23,035 --> 01:03:26,681
You only protected me.
960
01:03:26,682 --> 01:03:30,458
You could not live without me.
961
01:03:30,459 --> 01:03:34,140
You made me fall in love.
962
01:03:34,141 --> 01:03:39,473
I miss you like crazy.
963
01:03:39,474 --> 01:03:44,746
To be hurt by love again...
964
01:03:44,747 --> 01:03:51,742
Even when I close my eyes
and think over and over again...
965
01:03:51,743 --> 01:03:55,438
It cannot work for me.
966
01:03:55,439 --> 01:03:59,357
It really cannot work for me.
967
01:03:59,358 --> 01:04:07,825
What am I to do
when I cannot live without you?
968
01:04:08,780 --> 01:04:15,204
I will love you more now.
969
01:04:15,205 --> 01:04:22,210
I will give back all the love
that you have given me.
970
01:04:22,211 --> 01:04:25,780
I will love you even if I am in pain.
971
01:04:25,781 --> 01:04:29,635
I love you even if I weep.
972
01:04:29,636 --> 01:04:39,890
You are the only person I love and
want to spend my whole life with, forever...
73187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.