All language subtitles for Can you hear my heart E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,830 --> 00:00:11,700 Cha Dong Joo! 2 00:00:15,850 --> 00:00:17,990 What are you doing?! 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,340 This really is high. 4 00:00:22,470 --> 00:00:25,330 Even now it's scary. 5 00:00:25,860 --> 00:00:28,430 Why was I so daring back then? 6 00:00:40,630 --> 00:00:42,479 Dong Joo, you... 7 00:00:42,480 --> 00:00:44,040 I'm back. 8 00:00:46,520 --> 00:00:51,909 When I fell down from there, was I thirteen or fourteen years old? 9 00:00:51,910 --> 00:00:55,459 Mom gets mad if anyone mentions what happened that day. 10 00:00:55,460 --> 00:00:57,380 Was I thirteen? 11 00:00:57,400 --> 00:01:01,069 You don't remember any of it? 12 00:01:01,070 --> 00:01:04,970 You don't remember anything from before the accident? 13 00:01:07,660 --> 00:01:11,179 But, I know that you are my new father. 14 00:01:11,180 --> 00:01:14,050 That's what people told me after I grew up. 15 00:01:15,310 --> 00:01:16,849 But, I think it's probably better that I don't know what happened. 16 00:01:16,850 --> 00:01:22,780 Yes, it's better not to remember something like that. 17 00:01:35,040 --> 00:01:37,120 It's good that you're back. 18 00:01:48,050 --> 00:01:50,319 Is it my husband? 19 00:01:50,320 --> 00:01:51,720 Yes. 20 00:01:52,910 --> 00:01:55,760 Sorry, but please don't turn on the lights. 21 00:01:55,970 --> 00:01:59,420 I just took some pills and need to sleep. 22 00:02:00,330 --> 00:02:02,810 Did you see Dong Joo? 23 00:02:02,990 --> 00:02:04,320 Yes. 24 00:03:02,170 --> 00:03:04,750 Grandpa! 25 00:03:05,410 --> 00:03:06,809 - Don't! - Let go! 26 00:03:06,810 --> 00:03:10,069 - Don't! Don't! - Grandpa! 27 00:03:10,070 --> 00:03:11,750 Really! 28 00:03:12,620 --> 00:03:14,240 Grandpa! 29 00:03:14,250 --> 00:03:17,430 Come here! Hurry! You'll get hurt! 30 00:03:49,120 --> 00:03:51,900 You crazy girl. 31 00:03:53,400 --> 00:03:56,859 Why? I'm wearing this for Ma Ru oppa. 32 00:03:56,860 --> 00:03:58,059 Dad, do I look strange? 33 00:03:58,060 --> 00:04:00,049 No, you look pretty. 34 00:04:00,050 --> 00:04:01,839 You look just like Little Mi Suk. 35 00:04:01,840 --> 00:04:03,189 Right? Right, Mother? 36 00:04:03,190 --> 00:04:07,339 Shut up. If you go out like that, he'll run the other way when he sees you. 37 00:04:07,340 --> 00:04:10,969 That kid left because he was embarrassed of us to begin with. 38 00:04:10,970 --> 00:04:13,209 Yes, that really doesn't look good. 39 00:04:13,210 --> 00:04:14,879 I'll lend you a dress if you don't have one. 40 00:04:14,880 --> 00:04:16,829 What clothes do you have to lend? 41 00:04:16,830 --> 00:04:19,279 What's wrong with the dress I wore to Seung Chul's high school graduation? 42 00:04:19,280 --> 00:04:20,999 The elegant looking one. 43 00:04:21,000 --> 00:04:23,439 You've got to be joking. That dress is just like this one! 44 00:04:23,440 --> 00:04:27,100 I was so embarrassed that time I almost ran away from home. 45 00:04:28,950 --> 00:04:30,909 No matter what, I'm going to wear this dress and go. 46 00:04:30,910 --> 00:04:33,889 Ma Ru oppa doesn't know I changed my name to Bong Woo Ri. 47 00:04:33,890 --> 00:04:35,879 I have to wear this so he'll be able to recognize me. 48 00:04:35,880 --> 00:04:40,640 Dad, after you eat, draw a picture of our house so I can bring it with me. 49 00:04:40,920 --> 00:04:42,370 Dad. 50 00:04:43,670 --> 00:04:44,599 What? 51 00:04:44,600 --> 00:04:47,929 Draw another picture of our house. 52 00:04:47,930 --> 00:04:50,109 Okay, okay. 53 00:04:50,110 --> 00:04:51,669 After you eat dinner. 54 00:04:51,670 --> 00:04:55,549 No, no. I want to draw it first, and then eat. 55 00:04:55,550 --> 00:04:58,050 I'll draw it for you right now. 56 00:05:01,680 --> 00:05:05,800 Aigoo, pitiful child. 57 00:05:30,310 --> 00:05:33,380 Dad, why are you like this? 58 00:05:33,940 --> 00:05:37,720 Woo Ri, Dad is a fool. 59 00:05:38,290 --> 00:05:44,289 Yes, Dad is a fool. Mom said fools are kind people. 60 00:05:44,320 --> 00:05:46,729 I want to be a fool too, but I can't. 61 00:05:46,730 --> 00:05:49,149 Not just anyone can be a fool. It's a good thing. 62 00:05:49,150 --> 00:05:51,729 I know. I know that. 63 00:05:51,730 --> 00:05:53,829 But Ma Ru thinks I'm embarrassing. 64 00:05:53,830 --> 00:05:54,729 What? 65 00:05:54,730 --> 00:05:58,539 Ma Ru said not to talk to him because I'm embarrassing. 66 00:05:58,540 --> 00:06:00,839 But I was careless and forgot. 67 00:06:00,840 --> 00:06:03,059 I won't go. I won't go. 68 00:06:03,060 --> 00:06:04,589 That's not true. 69 00:06:04,590 --> 00:06:07,969 Ma Ru oppa misses you the most. 70 00:06:07,970 --> 00:06:10,639 No, no. Ma Ru thinks I'm embarrassing. 71 00:06:10,640 --> 00:06:12,749 If he sees me, he won't come back. 72 00:06:12,750 --> 00:06:18,649 So, Woo Ri, if you find Ma Ru, you must bring him back. 73 00:06:18,650 --> 00:06:22,819 I'll stay home and be quiet. If I don't talk to him, he won't get mad. 74 00:06:22,820 --> 00:06:28,620 You definitely, definitely must bring him home, okay? Okay? 75 00:06:29,930 --> 00:06:33,569 Really, really, really, Woo Ri. 76 00:06:33,570 --> 00:06:37,439 If you see Ma Ru, you definitely have to bring him home. 77 00:06:37,440 --> 00:06:42,510 Okay? Okay? Okay? Okay? 78 00:06:48,630 --> 00:06:51,160 Go there with your aunt. 79 00:06:51,430 --> 00:06:55,920 If he sees the mom he thought was dead, he'll surely appear. 80 00:06:58,370 --> 00:07:00,590 Why are you dressed like that? 81 00:07:02,460 --> 00:07:05,689 Aunt, I have a favor to ask you. 82 00:07:05,690 --> 00:07:07,139 If it's about money, don't bother. 83 00:07:07,140 --> 00:07:10,339 When I wanted to help you guys before, you kicked me out the door. 84 00:07:10,340 --> 00:07:12,089 It's not about money. 85 00:07:12,090 --> 00:07:14,779 I'm going on a show today that helps find people. 86 00:07:14,780 --> 00:07:17,579 I want to find Ma Ru oppa. Can you come with me? 87 00:07:17,580 --> 00:07:18,489 What? 88 00:07:18,490 --> 00:07:21,549 I think if Oppa sees you, he'll contact us. 89 00:07:21,550 --> 00:07:22,409 You're his mom. 90 00:07:22,410 --> 00:07:25,899 No, you better not mention me at all when you go there. 91 00:07:25,900 --> 00:07:27,069 Are you trying to embarrass me? 92 00:07:27,070 --> 00:07:27,840 Aunt... 93 00:07:27,841 --> 00:07:30,099 You think I haven't searched for him these sixteen years? 94 00:07:30,100 --> 00:07:31,269 I spent over 10 million won* and couldn't find him... 95 00:07:31,270 --> 00:07:33,829 Do you think you'll be able to by going on some dumb show? 96 00:07:33,830 --> 00:07:35,779 Are you stupid or naive? 97 00:07:35,780 --> 00:07:39,669 If you have so much free time, go get another job and support yourself. 98 00:07:39,670 --> 00:07:41,510 Aunt. 99 00:07:41,840 --> 00:07:43,719 I have to go to the salon. 100 00:07:43,720 --> 00:07:45,589 I'll search for my son myself. 101 00:07:45,590 --> 00:07:48,370 Stop doing such stupid and pointless things. 102 00:07:51,770 --> 00:07:53,970 Clean my house before you leave. 103 00:08:13,310 --> 00:08:16,209 We've been separated for 37 years already. 104 00:08:16,210 --> 00:08:18,719 I really want to see you again. 105 00:08:18,720 --> 00:08:19,759 Yes. 106 00:08:19,760 --> 00:08:21,369 - Your eyes are going to pop out. - You gave up on school 107 00:08:21,370 --> 00:08:22,279 - Okay. - due to your poor circumstances, right? 108 00:08:22,280 --> 00:08:24,749 But, why hasn't our girl come on yet? 109 00:08:24,750 --> 00:08:26,589 - Just wait a bit, she'll come on soon. - Because of the hyung next door... 110 00:08:26,590 --> 00:08:29,450 you were able to continue your studies. 111 00:08:29,780 --> 00:08:31,350 Welcome... 112 00:08:40,490 --> 00:08:43,140 I have a question. 113 00:08:43,390 --> 00:08:47,839 I'd like to know, which one of you is Bong Woo Ri? 114 00:08:47,840 --> 00:08:50,989 That ghost-like woman, why is she looking for our Woo Ri? 115 00:08:50,990 --> 00:08:52,989 There was no one at the house. 116 00:08:52,990 --> 00:08:55,919 The people at the market said I'd be able to find her here. 117 00:08:55,920 --> 00:08:57,659 Who are you? 118 00:08:57,660 --> 00:08:59,170 Wow! 119 00:08:59,980 --> 00:09:01,439 May I touch your eyelashes? 120 00:09:01,440 --> 00:09:03,289 - Now, here's a story of a sister... - What? 121 00:09:03,290 --> 00:09:05,589 - ...who lost her brother 16 years ago. - Did you use extensions? 122 00:09:05,590 --> 00:09:08,499 - Your name is quite interesting. - Did you use extra-thickening mascara? 123 00:09:08,500 --> 00:09:09,939 ...Miss Bong Woo Ri. 124 00:09:09,940 --> 00:09:12,899 Next, we welcome Miss Bong Woo Ri to the stage to tell us her story. 125 00:09:12,900 --> 00:09:14,699 Bong... Bong Woo Ri is coming on. 126 00:09:14,700 --> 00:09:18,310 Mother, it's Woo Ri, Woo Ri. Woo Ri is coming on. 127 00:09:27,910 --> 00:09:31,259 Hello, everyone. My name is Bong Woo Ri. 128 00:09:31,260 --> 00:09:32,857 My oppa probably 129 00:09:32,863 --> 00:09:34,479 - still remembers me as Little Mi Suk. - That isn't Woo Ri... 130 00:09:34,480 --> 00:09:36,509 Mother, Woo Ri seems strange. 131 00:09:36,510 --> 00:09:40,279 Yeah, where did she get that dress from? 132 00:09:40,280 --> 00:09:43,699 She totally looks like a star dressed like that. 133 00:09:43,700 --> 00:09:46,509 Is that person Bong Woo Ri? 134 00:09:46,510 --> 00:09:52,049 Ma Ru oppa left home during his first year of high school, so he should still remember. 135 00:09:52,050 --> 00:09:56,790 Ma Ru oppa was top of his class in school. 136 00:09:58,240 --> 00:10:00,549 This here is our old house. 137 00:10:00,550 --> 00:10:03,679 On the road leading to our house, there's a store. 138 00:10:03,680 --> 00:10:06,979 Next to the store there's a huge tree. 139 00:10:06,980 --> 00:10:08,549 Now... 140 00:10:08,550 --> 00:10:09,919 Remove all the words that make you sound poor. 141 00:10:09,920 --> 00:10:13,650 Just make it sound like if he comes back, he can have whatever he wants. 142 00:10:20,300 --> 00:10:23,689 There's a botanical garden here now. 143 00:10:23,690 --> 00:10:27,279 That area is considered part of our family's land too. 144 00:10:27,280 --> 00:10:31,759 The land we slowly saved money to buy has been developed. 145 00:10:31,760 --> 00:10:33,459 We've become very wealthy because the land value skyrocketed. 146 00:10:33,460 --> 00:10:34,870 What? 147 00:10:35,440 --> 00:10:38,129 Mother, is our family wealthy? 148 00:10:38,130 --> 00:10:42,019 - What is she talking about? - So my dad says if Oppa comes back, 149 00:10:42,020 --> 00:10:45,389 he'll give him anything he wants. 150 00:10:45,390 --> 00:10:48,789 Grandma says she'll show off to Oppa after we find him... 151 00:10:48,790 --> 00:10:50,249 She goes to a university for seniors. 152 00:10:50,250 --> 00:10:52,879 Is that girl drunk? 153 00:10:52,880 --> 00:10:55,779 Who did she just say is going to university? 154 00:10:55,780 --> 00:10:58,029 Woo Ri seems a little strange. 155 00:10:58,030 --> 00:10:59,619 Woo Ri... Woo Ri seems a little strange. 156 00:10:59,620 --> 00:11:01,549 Why is that? She did a good job. 157 00:11:01,550 --> 00:11:03,359 That's the only way to get Ma Ru to come back. 158 00:11:03,360 --> 00:11:05,179 - Seung Chul, you came up with a good idea. - We have another person... 159 00:11:05,180 --> 00:11:06,939 - Please be quiet. - waiting to talk with. 160 00:11:06,940 --> 00:11:12,880 Your oppa might be watching this TV show. Say a few words to him. 161 00:11:15,380 --> 00:11:20,130 Oppa... Ma Ru oppa... 162 00:11:21,730 --> 00:11:24,470 I'm Little Mi Suk. 163 00:11:25,380 --> 00:11:29,300 Oppa, Ma Ru oppa... 164 00:11:30,760 --> 00:11:36,760 I really miss you. Grandma and Dad really miss you too. 165 00:11:38,360 --> 00:11:43,070 Ma Ru oppa, Dad is... 166 00:11:44,300 --> 00:11:45,749 Ma... Ma Ru. 167 00:11:45,750 --> 00:11:50,519 Ma Ru oppa, Dad is... 168 00:11:50,520 --> 00:11:51,969 Eat the one that's hot. 169 00:11:51,970 --> 00:11:54,179 We have to save that for Ma Ru. 170 00:11:54,180 --> 00:11:56,030 Oppa. 171 00:11:58,520 --> 00:12:03,209 - Oppa... - It seems she can't continue. 172 00:12:03,210 --> 00:12:07,849 Mr. Bong Ma Ru, if you're watching this show now, please contact us. 173 00:12:07,850 --> 00:12:10,289 Please calm down and return to your seat. 174 00:12:10,290 --> 00:12:12,349 No, no. Wait a second, wait a second. 175 00:12:12,350 --> 00:12:14,259 I haven't finished what I want to say. 176 00:12:14,260 --> 00:12:17,689 I have more to say. I have to say it. 177 00:12:17,690 --> 00:12:22,789 Next we have the search for a father who left home three years ago. 178 00:12:22,790 --> 00:12:25,639 Woo Ri, don't cry. 179 00:12:25,640 --> 00:12:29,029 Dad was wrong. Don't cry, Woo Ri. 180 00:12:29,130 --> 00:12:33,289 Dad was wrong. Don't cry, Woo Ri... 181 00:12:33,290 --> 00:12:35,469 You little brat... 182 00:12:35,470 --> 00:12:37,159 Why did you go out there and embarrass yourself? 183 00:12:37,160 --> 00:12:40,850 And you made us waste so much tears too. 184 00:12:41,190 --> 00:12:45,140 Regardless, Ma Ru will know we're searching for him. 185 00:12:48,560 --> 00:12:52,090 Mom, I'm getting myself a beer. 186 00:12:52,980 --> 00:12:55,199 - Ma Ru. - Seung Chul. 187 00:12:55,200 --> 00:12:57,749 - Mother, don't cry. - Get me one too. 188 00:12:57,750 --> 00:13:01,060 And get Young Gyu's mom some soju too. 189 00:13:01,670 --> 00:13:03,399 Bring Young Gyu a soda. Honey, what do you want to drink? 190 00:13:03,400 --> 00:13:06,239 - Mother, don't cry. - I'll have a beer too. 191 00:13:06,240 --> 00:13:07,349 Go and get it from over there. 192 00:13:07,350 --> 00:13:09,400 The one we were drinking earlier... 193 00:13:09,930 --> 00:13:12,770 - Really! - What do we do...? 194 00:13:14,310 --> 00:13:15,899 Woo Ri. 195 00:13:15,900 --> 00:13:20,150 Mother... Don't cry, Mother. 196 00:13:27,890 --> 00:13:30,800 Okay, shooting starts in 10 minutes. 197 00:13:31,350 --> 00:13:33,090 [Our home] 198 00:13:43,450 --> 00:13:45,189 [Aunt Shin Ae] 199 00:13:46,390 --> 00:13:48,839 - Aunt... - Where are you?! 200 00:13:48,840 --> 00:13:52,480 I'm really sorry. I'll be back right away, right away. 201 00:14:16,420 --> 00:14:18,340 Thank you. 202 00:14:20,420 --> 00:14:22,040 Yes, Aunt. 203 00:14:22,250 --> 00:14:25,359 No, no. I've arrived. 204 00:14:25,360 --> 00:14:26,890 Where? 205 00:14:40,950 --> 00:14:43,569 - My mom is still inside there! - You can't go in! You can't go in! 206 00:14:43,570 --> 00:14:45,039 Mom! Mom! 207 00:14:45,040 --> 00:14:49,130 Are you trying to burn the whole factory down? Hurry and shut the doors! 208 00:15:00,840 --> 00:15:03,150 [Wookyoung Group Foundation 30th Anniversary: Commemorative Event] 209 00:15:33,470 --> 00:15:37,630 Aunt, give me my clothes please. 210 00:15:38,730 --> 00:15:40,619 You really have some nerve! 211 00:15:40,620 --> 00:15:43,549 How dare you steal and wear my dress! 212 00:15:43,550 --> 00:15:45,049 It's wrinkled now! 213 00:15:45,050 --> 00:15:46,699 I didn't know it was a new dress. 214 00:15:46,700 --> 00:15:48,279 I thought it was a dress you've worn before. 215 00:15:48,280 --> 00:15:50,479 Do you know how expensive this necklace is? 216 00:15:50,480 --> 00:15:52,559 If there's even a tiny scratch, you're dead. 217 00:15:52,560 --> 00:15:56,329 I'm sorry. I know I deserve to get scolded. 218 00:15:56,330 --> 00:15:59,030 Give me my clothes. 219 00:16:00,150 --> 00:16:02,920 Aunt! Aunt! 220 00:16:06,410 --> 00:16:10,640 Aunt, give me my clothes. 221 00:16:10,680 --> 00:16:14,429 You should know your place. I took you in because you were pitiful. 222 00:16:14,430 --> 00:16:18,049 Also, stop calling me aunt. How am I your aunt? 223 00:16:18,050 --> 00:16:22,510 I get it. I get it. Can you give me my clothes? 224 00:16:23,470 --> 00:16:26,410 Don't ever appear before me again! 225 00:16:34,190 --> 00:16:36,880 - Hello. - Hello. 226 00:16:39,320 --> 00:16:41,929 Madam, who is that woman? 227 00:16:41,930 --> 00:16:44,599 Oh, she's President Choi's woman. 228 00:16:44,600 --> 00:16:45,369 What? 229 00:16:45,370 --> 00:16:48,109 She's supposedly friends with his wife, 230 00:16:48,110 --> 00:16:53,640 but rumor has it she's Wookyoung's lady of the house. 231 00:16:55,930 --> 00:16:59,759 With 20% of the world's DRAM market share, 232 00:16:59,760 --> 00:17:03,369 Wookyoung has become a pillar of our country. 233 00:17:03,370 --> 00:17:07,449 If we had carried on using the old methods, we wouldn't be where we are today. 234 00:17:07,450 --> 00:17:10,659 At the time, everyone was nervous and advised against it, 235 00:17:10,660 --> 00:17:14,269 but I, Choi Jin Chul succeeded. 236 00:17:14,270 --> 00:17:20,260 In the future, I ask all of you to trust me and to follow me. 237 00:17:23,090 --> 00:17:24,790 Madam. 238 00:17:25,280 --> 00:17:26,659 You're here. 239 00:17:26,660 --> 00:17:28,749 You look beautiful today... 240 00:17:28,750 --> 00:17:31,819 When Wookyoung was founded 30 years ago, 241 00:17:31,820 --> 00:17:34,490 You look even prettier. 242 00:17:35,530 --> 00:17:39,989 Your necklace looks new. 243 00:17:39,990 --> 00:17:42,529 Lately, he's been surprising me a lot. 244 00:17:42,530 --> 00:17:45,279 Actually, I don't particularly like this design. 245 00:17:45,280 --> 00:17:47,850 If you like it, I'll give it to you. 246 00:17:48,180 --> 00:17:52,509 No. President Choi will be upset if you give it to me. 247 00:17:52,510 --> 00:17:54,689 It suits you very well. 248 00:17:54,690 --> 00:18:00,130 Does it? Never mind then, if that's what you think. 249 00:18:01,030 --> 00:18:07,020 In this new market, I'll bring Wookyoung to great heights! 250 00:18:44,860 --> 00:18:47,089 Please show your invitation. 251 00:18:47,090 --> 00:18:48,819 No... I... 252 00:18:48,820 --> 00:18:51,369 I'm looking for someone inside. 253 00:18:51,370 --> 00:18:52,129 You cannot go in. 254 00:18:52,130 --> 00:18:53,269 But I need to go in. 255 00:18:53,270 --> 00:18:56,129 She took my wallet and cell phone. 256 00:18:56,130 --> 00:18:57,769 You cannot go in. 257 00:18:57,770 --> 00:18:59,399 Can you go and find her for me then? 258 00:18:59,400 --> 00:19:02,250 Kim Shin Ae is my aunt. 259 00:19:13,430 --> 00:19:15,559 Congratulations, Father. 260 00:19:15,560 --> 00:19:16,519 Father? 261 00:19:16,520 --> 00:19:17,759 It's Cha Dong Joo. It's Cha Dong Joo. 262 00:19:17,760 --> 00:19:19,769 When did he return to Korea? 263 00:19:19,770 --> 00:19:21,999 When did you return to Korea? 264 00:19:22,000 --> 00:19:25,609 You lived abroad as a child. Are you back to succeed the business? 265 00:19:25,610 --> 00:19:28,509 What's your opinion on President Choi's business concepts? 266 00:19:28,510 --> 00:19:30,959 Which business section will you handle at Wookyoung? 267 00:19:30,960 --> 00:19:33,139 I heard you secretly studied business overseas. 268 00:19:33,140 --> 00:19:35,719 When did Dong Joo prepare this surprise? 269 00:19:35,720 --> 00:19:39,769 He was just saying this morning he doesn't like these types of events. 270 00:19:39,770 --> 00:19:45,100 He's ruining the atmosphere. Do something about Dong Joo. 271 00:19:45,200 --> 00:19:46,640 Father. 272 00:19:51,090 --> 00:19:54,770 You're the real hero here today. Come stand by me. 273 00:20:02,800 --> 00:20:08,800 We're gathered here today to reflect on 30 years at Wookyoung Group, 274 00:20:08,890 --> 00:20:12,669 and also announce the company's upcoming business concepts. 275 00:20:12,670 --> 00:20:16,409 This fellow just returned to Korea recently. 276 00:20:16,410 --> 00:20:23,529 Thus, I apologize I can provide no specific details on which department he will manage. 277 00:20:23,530 --> 00:20:25,960 I can make one promise to everyone, 278 00:20:27,250 --> 00:20:32,009 I will follow my "impossible is possible" father, 279 00:20:32,010 --> 00:20:36,299 and together we'll persevere using the business concepts 280 00:20:36,300 --> 00:20:40,790 that were the legacy of my grandfather, the former president. 281 00:20:43,200 --> 00:20:46,670 You've worked hard the past 16 years. 282 00:21:05,080 --> 00:21:07,019 Seung Chul, where are you going? 283 00:21:07,020 --> 00:21:09,079 That brat has no money for the bus ride home. 284 00:21:09,080 --> 00:21:11,799 Argh! What a pain! I'll be right back. 285 00:21:11,800 --> 00:21:12,959 That brat? 286 00:21:12,960 --> 00:21:15,499 Oh, Seung Chul, be careful you don't fall. 287 00:21:15,500 --> 00:21:17,619 Oh, don't worry about someone else's kid. 288 00:21:17,620 --> 00:21:19,539 Hurry and put me down. You'll hurt your back. 289 00:21:19,540 --> 00:21:21,809 Your leg hurts more. 290 00:21:21,810 --> 00:21:22,669 - Mother, Mother. - Yeah? 291 00:21:22,670 --> 00:21:25,109 Woo Ri looked pretty on TV. 292 00:21:25,110 --> 00:21:27,489 Who cares if she's pretty or not. 293 00:21:27,490 --> 00:21:32,860 At home she has a lot to say, but she cried the whole time on TV. 294 00:21:33,120 --> 00:21:35,299 That was the first time I saw Woo Ri cry. 295 00:21:35,300 --> 00:21:41,300 Seeing Woo Ri cry made me want to cry. 296 00:21:46,190 --> 00:21:48,259 We're here already. Hurry and put me down. 297 00:21:48,260 --> 00:21:52,309 I won't. I won't. Mother, do you want me to sing you a song? 298 00:21:52,310 --> 00:21:55,710 On that green prairie. 299 00:21:56,090 --> 00:21:59,410 Build a picturesque house 300 00:21:59,830 --> 00:22:03,519 Together with my lover 301 00:22:03,520 --> 00:22:06,199 We'll live together for a hundred years 302 00:22:06,200 --> 00:22:10,520 Sow seeds in the spring 303 00:22:10,620 --> 00:22:14,780 Flowers will bloom in the summer 304 00:22:14,781 --> 00:22:19,099 Harvest time in the autumn 305 00:22:19,100 --> 00:22:22,029 Be happy in the winter 306 00:22:22,030 --> 00:22:24,900 Although the stylish tall building... 307 00:22:25,300 --> 00:22:27,439 I should have sang that song. 308 00:22:27,440 --> 00:22:30,429 Then Oppa would recognize me immediately. 309 00:22:30,430 --> 00:22:32,219 Why did I cry? 310 00:22:32,220 --> 00:22:36,970 Seriously! Idiot, idiot. Seriously! 311 00:22:46,030 --> 00:22:52,750 [Wookyoung Group Foundation 30th Anniversary: Commemorative Event] 312 00:23:22,720 --> 00:23:25,829 You look a lot healthier than you did as a child. I didn't recognize you at all. 313 00:23:25,830 --> 00:23:29,070 Where did you go for your MBA? 314 00:23:30,870 --> 00:23:33,209 My son is on the east coast too. 315 00:23:33,210 --> 00:23:34,890 Long time no see. 316 00:23:36,350 --> 00:23:38,849 When I was 5 years old, I was so worried about you. 317 00:23:38,850 --> 00:23:43,269 Your grandfather must have watched over you when he passed away. 318 00:23:43,270 --> 00:23:46,339 I won't be able to speak informally to you anymore. 319 00:23:46,340 --> 00:23:50,430 I need to get into your good graces. Please watch out for me. 320 00:23:57,430 --> 00:24:00,520 [Wookyoung Group Foundation 30th Anniversary: Commemorative Event] 321 00:24:01,810 --> 00:24:03,450 [Are you okay?] 322 00:24:36,380 --> 00:24:37,779 How many years has it been? 323 00:24:37,780 --> 00:24:40,839 Every time I went on a business trip, I missed out on seeing you. 324 00:24:40,840 --> 00:24:44,670 Yes. Please excuse me for a moment. 325 00:25:04,470 --> 00:25:06,510 Seriously... 326 00:25:24,460 --> 00:25:26,670 Excuse me... 327 00:25:28,200 --> 00:25:30,520 Are you okay? 328 00:25:33,070 --> 00:25:35,300 Are you feeling unwell? 329 00:25:36,760 --> 00:25:38,540 Excuse me! 330 00:25:44,830 --> 00:25:47,240 Can you not hear? 331 00:25:53,820 --> 00:25:56,130 Are you feeling unwell? 332 00:25:56,980 --> 00:25:58,249 Can you not hear? 333 00:25:58,250 --> 00:26:00,320 What are you doing? 334 00:26:04,960 --> 00:26:07,190 Don't bug me. 335 00:26:31,480 --> 00:26:33,620 Wait a second! 336 00:26:36,370 --> 00:26:38,479 Earlier in the day, were you at Apgujeong District? 337 00:26:38,480 --> 00:26:42,280 You were wearing earphones, wearing earphones, weren't you? 338 00:26:42,920 --> 00:26:46,269 And you were riding a bike, right? Right? 339 00:26:46,270 --> 00:26:51,140 You don't recognize me? I'm Little Mi Suk, Little Mi Suk. 340 00:26:51,350 --> 00:26:54,280 Wait a second! Wait a second! 341 00:27:33,820 --> 00:27:39,790 Koong... Koong... Koong, Koong... 342 00:27:41,650 --> 00:27:45,240 Koong... Koong... 343 00:27:50,460 --> 00:27:53,349 Congratulations on your successful investments. 344 00:27:53,350 --> 00:27:54,689 Thank you. 345 00:27:54,690 --> 00:27:57,019 The more you invest, the more you make. 346 00:27:57,020 --> 00:27:59,039 - Yes, please help out, President. - Sure. 347 00:27:59,040 --> 00:28:01,620 - Please help yourself to the food. - Yes. 348 00:28:04,030 --> 00:28:10,030 Madam, has Dong Joo left? I didn't get a chance to say hello. 349 00:28:14,390 --> 00:28:16,609 He should stick around on nights like these. 350 00:28:16,610 --> 00:28:19,619 I guess he's not interested in business. 351 00:28:19,620 --> 00:28:21,150 Mother. 352 00:28:22,050 --> 00:28:26,580 - Jun Ha! - Yes, Mother. 353 00:28:28,110 --> 00:28:31,369 Why didn't you call me? I would have sent someone to pick you up. 354 00:28:31,370 --> 00:28:33,639 I wanted to surprise you. 355 00:28:33,640 --> 00:28:37,800 One Dong Joo is enough to keep me busy with surprises and worry. 356 00:28:38,180 --> 00:28:40,229 Honey, say hello. 357 00:28:40,230 --> 00:28:43,780 This is my son, the one I've kept hidden from you. 358 00:28:48,730 --> 00:28:52,119 He's Dr. Jang's third son, the doctor who treated Dong Joo. 359 00:28:52,120 --> 00:28:57,059 When Dong Joo was suffering, Jun Ha helped a lot 360 00:28:57,060 --> 00:28:58,859 so I adopted him as my son. 361 00:28:58,860 --> 00:29:00,569 Oh, that's it then. 362 00:29:00,570 --> 00:29:04,010 You gave me a scare, Madam. Really! 363 00:29:04,350 --> 00:29:07,960 Nice to meet you. My name is Jang Jun Ha. 364 00:29:08,990 --> 00:29:12,760 Yes, nice to meet you. 365 00:29:18,850 --> 00:29:21,349 Jun Ha, are you hungry? Let's go eat something. 366 00:29:21,350 --> 00:29:22,610 Okay. 367 00:29:25,019 --> 00:29:26,119 Seriously... 368 00:29:26,120 --> 00:29:29,060 What is she so happy about? 369 00:29:31,860 --> 00:29:35,079 Choi Jin Chul, he is your son, Bong Ma Ru. 370 00:29:35,080 --> 00:29:37,220 He grew up well, didn't he? 371 00:29:38,830 --> 00:29:42,210 Mom is so happy that you're here. 372 00:29:55,970 --> 00:29:58,199 Are you unwell? Are you unwell? 373 00:29:58,200 --> 00:30:00,879 Wait. Just listen to me for a second. 374 00:30:00,880 --> 00:30:02,459 You seem like my oppa. 375 00:30:02,460 --> 00:30:04,749 When I saw you at Apgujeong District, I thought you were my oppa. 376 00:30:04,750 --> 00:30:08,240 You were wearing headphones and you also said ant poop. 377 00:30:08,690 --> 00:30:10,389 This dress is my mom's. 378 00:30:10,390 --> 00:30:12,489 You don't recognize the dress I'm wearing? 379 00:30:12,490 --> 00:30:15,420 Oh! You gave this to me. 380 00:30:22,060 --> 00:30:27,640 You're really... not my oppa? 381 00:30:30,530 --> 00:30:33,170 How am I your oppa? 382 00:30:33,700 --> 00:30:36,460 Do I look like someone who could be your brother? 383 00:30:40,250 --> 00:30:41,249 Oppa. 384 00:30:41,250 --> 00:30:42,309 How am I your oppa? 385 00:30:42,310 --> 00:30:44,239 Are you my dad then? 386 00:30:44,240 --> 00:30:45,739 Don't call me oppa. 387 00:30:45,740 --> 00:30:48,000 I'm not your oppa. 388 00:31:06,940 --> 00:31:09,279 Even your aunt wasn't able to recognize you. 389 00:31:09,280 --> 00:31:10,850 What aunt? 390 00:31:10,860 --> 00:31:14,620 My only family members are Mother and Dong Joo. 391 00:31:16,820 --> 00:31:19,549 I've never even spoken to her face to face before. 392 00:31:19,550 --> 00:31:20,929 So of course she doesn't recognize me. 393 00:31:20,930 --> 00:31:22,930 That's true. 394 00:31:30,320 --> 00:31:34,070 The two of them seem a little strange, don't they? 395 00:31:34,480 --> 00:31:36,950 Is he her young lover? 396 00:31:37,060 --> 00:31:39,650 Don't talk nonsense. 397 00:31:42,390 --> 00:31:44,699 - Talk to me... - Let go! Let go! 398 00:31:44,700 --> 00:31:46,739 Oppa! Let go! 399 00:31:46,740 --> 00:31:50,129 Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! 400 00:31:50,130 --> 00:31:52,709 Let go! Oppa! 401 00:31:52,710 --> 00:31:54,829 Oppa! Let go! 402 00:31:55,030 --> 00:31:57,850 Oppa! Let go! 403 00:31:57,990 --> 00:31:59,209 - Hyung. - Oppa! 404 00:31:59,210 --> 00:32:01,969 - Oppa, look here! - Dong Joo. 405 00:32:01,970 --> 00:32:04,329 Let go! Let me go! 406 00:32:04,330 --> 00:32:05,770 Oppa! 407 00:32:06,810 --> 00:32:08,749 You... You really don't know me? 408 00:32:08,750 --> 00:32:10,739 Are you only pretending you don't know me? 409 00:32:10,740 --> 00:32:14,000 I'm Little Mi Suk. 410 00:32:14,030 --> 00:32:19,019 You're my oppa. Ma Ru oppa. Oppa. 411 00:32:19,020 --> 00:32:21,259 Ma Ru oppa. 412 00:32:21,260 --> 00:32:23,460 What are you doing? 413 00:32:29,320 --> 00:32:31,879 Shut up before I kill you. 414 00:32:31,880 --> 00:32:34,130 Take her out now. 415 00:32:37,920 --> 00:32:39,600 Oppa! 416 00:32:39,960 --> 00:32:41,319 Oppa! Oppa! 417 00:32:41,320 --> 00:32:45,230 Oppa! Oppa! Oppa...! 418 00:32:48,270 --> 00:32:50,460 What's happening? 419 00:32:53,140 --> 00:32:54,579 Honey, have you lost your mind? 420 00:32:54,580 --> 00:32:56,019 What else could I do? 421 00:32:56,020 --> 00:32:58,859 That girl says she wants to make us pay. 422 00:32:58,860 --> 00:33:02,929 She's saying her mother died in a fire at the Wookyoung factory. 423 00:33:02,930 --> 00:33:03,909 What? 424 00:33:04,110 --> 00:33:06,840 I'm feeling faint. 425 00:33:14,780 --> 00:33:15,979 Are you okay? 426 00:33:15,980 --> 00:33:17,270 Yeah. 427 00:33:20,920 --> 00:33:22,850 Let go! 428 00:33:24,030 --> 00:33:27,079 Keep making trouble and we'll call the police. Got it? 429 00:33:27,080 --> 00:33:29,170 Wait a second. 430 00:33:29,950 --> 00:33:32,349 Wait a second! Wait a second! 431 00:33:32,350 --> 00:33:33,519 Wait a second! 432 00:33:33,520 --> 00:33:35,319 Get over here. Get over here. 433 00:33:35,320 --> 00:33:37,580 - Aunt. - Get over here! 434 00:33:40,350 --> 00:33:41,759 Why must you do this to me? 435 00:33:41,760 --> 00:33:43,479 Do you know what place this is? 436 00:33:43,480 --> 00:33:45,589 Aunt, were you inside just now? 437 00:33:45,590 --> 00:33:46,809 Then you must have seen that man then? 438 00:33:46,810 --> 00:33:49,749 He's oppa. He's Ma Ru oppa. 439 00:33:49,750 --> 00:33:52,309 - Who? - The man I grabbed. 440 00:33:52,310 --> 00:33:55,859 He's oppa. No, he's clearly Ma Ru oppa. 441 00:33:55,860 --> 00:33:58,020 Rotten brat! 442 00:33:58,430 --> 00:33:59,960 Aunt. 443 00:34:00,230 --> 00:34:02,559 Woo Ri! What are you doing? 444 00:34:02,560 --> 00:34:05,329 Are you determined to kill me? 445 00:34:05,330 --> 00:34:07,959 How can you grab that man and say he's Ma Ru? 446 00:34:07,960 --> 00:34:10,569 If anyone finds out Ma Ru is my son, I'm dead. 447 00:34:10,570 --> 00:34:12,409 Will you feed me and care for me and be responsible for me? 448 00:34:12,410 --> 00:34:14,319 Why should she have to take care of you? 449 00:34:14,320 --> 00:34:16,159 She already has to take care of her dad and grandma. 450 00:34:16,160 --> 00:34:18,749 Are you planning to depend on her now too? 451 00:34:18,750 --> 00:34:20,209 What the heck are you? 452 00:34:20,210 --> 00:34:21,389 Aunt. 453 00:34:21,390 --> 00:34:24,679 That man at the banquet, do you know him? 454 00:34:24,680 --> 00:34:27,790 He's really not Ma Ru oppa? 455 00:34:28,010 --> 00:34:30,890 Do you think I can't recognize my own son? 456 00:34:31,430 --> 00:34:33,259 This is my final warning to you, 457 00:34:33,260 --> 00:34:36,739 stop using Ma Ru as an excuse to get closer to me. 458 00:34:36,740 --> 00:34:41,280 You guys are not related to Ma Ru, why do you keep looking for him? 459 00:34:41,700 --> 00:34:43,770 So unlucky! 460 00:34:46,450 --> 00:34:48,870 What kind of woman is that?! 461 00:34:50,750 --> 00:34:52,110 Woo Ri. 462 00:34:52,360 --> 00:34:55,090 I thought he was Oppa. 463 00:34:56,000 --> 00:34:58,059 He really seems like Oppa. 464 00:34:58,060 --> 00:34:59,799 Stop talking nonsense and get up. 465 00:34:59,800 --> 00:35:00,799 Do you think Ma Ru is like your aunt? 466 00:35:00,800 --> 00:35:03,060 Why would he be at the Wookyoung party? 467 00:35:05,450 --> 00:35:07,580 I'm going to leave you here. 468 00:35:07,970 --> 00:35:10,030 Just stay there then. 469 00:35:10,920 --> 00:35:12,859 Seung Chul! 470 00:35:12,860 --> 00:35:17,219 Oh, my! Why are you leaving so soon? 471 00:35:17,220 --> 00:35:19,540 - Honey. - Yes. 472 00:35:19,980 --> 00:35:22,849 Director Kang, take care of it. Make sure there's no negative press from tonight. 473 00:35:22,850 --> 00:35:25,960 I know what to do. Please don't worry. 474 00:35:27,340 --> 00:35:31,809 Dong Joo, we haven't said hello yet. 475 00:35:31,810 --> 00:35:34,250 Do you know me? 476 00:35:34,370 --> 00:35:36,540 Give me her phone. 477 00:35:37,140 --> 00:35:40,350 Give me Woo Ri's phone and wallet. 478 00:35:41,090 --> 00:35:43,689 I'm sorry this person who's unrelated to you keeps talking to you. 479 00:35:43,690 --> 00:35:46,669 That foolish girl says she's worried Ma Ru will call after seeing that show, 480 00:35:46,670 --> 00:35:49,200 so she wants her phone back. 481 00:35:49,600 --> 00:35:52,250 Give it to me quickly! 482 00:35:53,210 --> 00:35:55,369 You guys just watch it! 483 00:35:55,370 --> 00:35:57,109 Why would we even see each other again? 484 00:35:57,110 --> 00:36:00,140 We're completely unrelated to one another. 485 00:36:03,850 --> 00:36:05,320 Taxi! 486 00:36:06,920 --> 00:36:08,109 Taxi! 487 00:36:08,110 --> 00:36:09,909 Let's take the bus. 488 00:36:09,910 --> 00:36:11,900 I won't! 489 00:36:13,590 --> 00:36:16,470 Look at your puffy face. 490 00:36:19,380 --> 00:36:20,950 Taxi! 491 00:36:24,580 --> 00:36:28,710 Why is your vacant light on if you have a customer?! 492 00:36:29,210 --> 00:36:33,130 Let's just leave. 493 00:36:49,020 --> 00:36:52,460 So many reporters were present. How could you embarrass me like that? 494 00:36:52,800 --> 00:36:54,679 How is this my fault? 495 00:36:54,680 --> 00:36:57,499 Am I to blame if a crazy woman makes trouble? 496 00:36:57,500 --> 00:36:59,479 That's not the only issue. 497 00:36:59,480 --> 00:37:02,469 Dong Joo is over 30 years old already, why is he still so irresponsible? 498 00:37:02,470 --> 00:37:05,959 How could he cause a commotion and disrupt an event like tonight's? 499 00:37:05,960 --> 00:37:07,719 And I had to do an interview without any preparation. 500 00:37:07,720 --> 00:37:09,829 Do you know how awkward it was for me? 501 00:37:09,830 --> 00:37:12,669 Why do you care so much about the reporters? 502 00:37:12,670 --> 00:37:15,369 A son who barely escaped death performed a song to congratulate you, 503 00:37:15,370 --> 00:37:17,479 shouldn't you be moved by it? 504 00:37:17,480 --> 00:37:19,629 - What? - Dong Joo... 505 00:37:19,730 --> 00:37:22,269 completely lost his memory after the accident. 506 00:37:22,270 --> 00:37:25,259 Like a newborn baby, he had to learn everything all over again. 507 00:37:25,260 --> 00:37:28,700 It took me a year to hear him say the word "mom." 508 00:37:30,090 --> 00:37:35,719 Don't expect too much all at once. Just be patient. 509 00:37:35,720 --> 00:37:38,749 I've waited 16 years for him! How much longer must I wait? 510 00:37:38,750 --> 00:37:40,749 The accident happened because he was careless. 511 00:37:40,750 --> 00:37:43,850 How much more must I put up with from him? 512 00:37:45,720 --> 00:37:48,159 Your attitude is the problem. 513 00:37:48,160 --> 00:37:49,739 Dong Joo is perfectly normal now. 514 00:37:49,740 --> 00:37:52,659 Stop treating him like he's a baby! 515 00:37:52,660 --> 00:37:57,570 Yes, it's my fault. 516 00:37:59,150 --> 00:38:03,079 I'm sorry, Honey. I won't be like this from now on. 517 00:38:03,080 --> 00:38:05,519 So don't be mad anymore, okay? 518 00:38:05,520 --> 00:38:07,569 I was wrong. 519 00:38:07,570 --> 00:38:09,560 Come in, Hyung. 520 00:38:11,620 --> 00:38:12,960 Come in. 521 00:38:19,960 --> 00:38:23,050 I'll be relying on your hospitality for the time being. 522 00:38:23,690 --> 00:38:26,619 Don't talk like that. You're not an outsider. 523 00:38:26,620 --> 00:38:28,659 Are you feeling better now, Mother? 524 00:38:28,660 --> 00:38:29,860 Yes. 525 00:38:30,040 --> 00:38:32,880 I was overly excited earlier. 526 00:38:33,020 --> 00:38:35,739 You must be tired. Go up and rest. 527 00:38:35,740 --> 00:38:37,219 I'm going upstairs. 528 00:38:37,220 --> 00:38:39,810 Hyung, my room is on the 3rd floor. 529 00:38:48,130 --> 00:38:50,639 Honey, it may be a bit inconvenient, but please bear with it. 530 00:38:50,640 --> 00:38:53,629 Why did you bring an outsider home without discussing with me beforehand? 531 00:38:53,630 --> 00:38:55,179 He's Dr. Jang's son. 532 00:38:55,180 --> 00:38:58,660 Do me a favor and don't be rude to him. 533 00:39:21,290 --> 00:39:23,169 You look a lot like your grandfather now. 534 00:39:23,170 --> 00:39:27,470 Doctor, I want my medicine. 535 00:39:33,080 --> 00:39:37,080 Hyung, I want my medicine. 536 00:39:41,680 --> 00:39:45,970 Just deal with it. The medication is addictive. 537 00:39:47,670 --> 00:39:51,780 I feel like my eyes are going to pop out. 538 00:39:55,140 --> 00:39:56,859 You look like your grandfather. 539 00:39:56,860 --> 00:39:58,290 Do I? 540 00:39:59,480 --> 00:40:01,409 You've never seen my grandfather? 541 00:40:01,410 --> 00:40:02,799 You came over that time for your scholarship letter. 542 00:40:02,800 --> 00:40:06,209 I was kicked out that time by your father. 543 00:40:06,210 --> 00:40:07,929 Why are you bringing up that unpleasant memory? 544 00:40:07,930 --> 00:40:10,400 Unpleasant memory? 545 00:40:12,310 --> 00:40:15,540 Then forget about it, just like I did. 546 00:40:20,600 --> 00:40:23,659 Be good and go to sleep, all right? 547 00:40:23,660 --> 00:40:26,959 Didn't I tell you not to overdo it? You even drank alcohol too. 548 00:40:26,960 --> 00:40:30,269 Oh, so peaceful... 549 00:40:30,270 --> 00:40:34,860 I can't hear your nagging voice. So relaxing... 550 00:40:40,390 --> 00:40:43,160 What? Why are you looking at me like that? 551 00:40:43,650 --> 00:40:45,940 Do you love me? 552 00:40:46,290 --> 00:40:48,689 Seriously! You punk! 553 00:40:48,690 --> 00:40:50,449 Ah! I'm dizzy. 554 00:40:50,450 --> 00:40:53,310 You deserve to be dizzy. 555 00:40:54,680 --> 00:40:56,879 I want revenge! 556 00:40:56,880 --> 00:40:58,761 Let go. Let me go! 557 00:41:01,150 --> 00:41:03,759 Ma Ru probably saw the TV show. 558 00:41:03,760 --> 00:41:07,970 The people at the market saw it. 559 00:41:08,580 --> 00:41:10,759 Ma Ru must have been shocked. 560 00:41:10,760 --> 00:41:13,861 Little Mi Suk's arms got longer. 561 00:41:13,862 --> 00:41:17,578 Her legs got longer and her eyes got bigger too. 562 00:41:17,890 --> 00:41:21,190 And she was wearing a red dress too, huh? 563 00:41:22,510 --> 00:41:27,303 Hey... Mother, you're asleep? 564 00:41:27,904 --> 00:41:29,821 You're asleep? 565 00:41:30,180 --> 00:41:34,710 Oh! Shh... 566 00:41:35,610 --> 00:41:37,309 We're out of chicken wings. 567 00:41:37,310 --> 00:41:41,060 Hey, you can't do business like that. 568 00:41:41,550 --> 00:41:43,359 Is Grandma asleep? 569 00:41:43,360 --> 00:41:46,590 Yes, Mother's asleep. 570 00:41:46,660 --> 00:41:50,859 But, Woo Ri, why did you cry earlier? 571 00:41:50,860 --> 00:41:53,949 Seeing you cry made me want to cry too. 572 00:41:53,950 --> 00:41:55,009 Dad, did you cry? 573 00:41:55,010 --> 00:41:57,519 I didn't. I didn't. I won't cry from now on. 574 00:41:57,520 --> 00:42:00,519 So you shouldn't cry either. Hurry home. 575 00:42:00,520 --> 00:42:04,769 Yes, Dad. I won't cry either. I'll hurry home after I go see someone. 576 00:42:04,770 --> 00:42:06,720 Who are you seeing? 577 00:42:10,540 --> 00:42:12,999 Did you see M... Ma Ru? 578 00:42:13,000 --> 00:42:16,659 Did he go find you after he saw the show? 579 00:42:16,660 --> 00:42:18,319 No, no. 580 00:42:18,320 --> 00:42:22,119 It's not Oppa. It's an unni. 581 00:42:22,120 --> 00:42:25,209 She says she wants to buy your picture. 582 00:42:25,210 --> 00:42:26,710 Oh. 583 00:42:27,190 --> 00:42:30,449 It's not Ma Ru. It's an unni. 584 00:42:30,450 --> 00:42:32,969 It's a picture you drew yourself? 585 00:42:32,970 --> 00:42:36,379 Ahjussi, you're a genius, a genius! 586 00:42:36,380 --> 00:42:39,759 Genius? That's wrong. 587 00:42:39,760 --> 00:42:43,099 - My name is Bong Young Gyu. - Dad, don't worry about me. 588 00:42:43,100 --> 00:42:45,059 I'll be home in a bit. 589 00:42:45,060 --> 00:42:47,519 Okay, come home right away, Woo Ri. 590 00:42:47,520 --> 00:42:49,609 Yes, I'm hanging up, Dad. 591 00:42:49,610 --> 00:42:52,058 Genius! Genius! 592 00:42:53,080 --> 00:42:57,579 I said I'm not Genius. I'm Bong Young Gyu. 593 00:42:57,580 --> 00:42:59,830 That person is really a fool. 594 00:43:00,010 --> 00:43:02,320 Wookyoung? 595 00:43:08,910 --> 00:43:12,730 If you're from Wookyoung, I won't sell this painting to you. 596 00:43:16,140 --> 00:43:21,479 That's right. When you do business, you should consider the price carefully. 597 00:43:21,480 --> 00:43:24,160 That's not what I meant. 598 00:43:25,170 --> 00:43:28,619 I... must buy this painting. 599 00:43:28,620 --> 00:43:33,989 So name your price, your price. Any price will do. 600 00:43:33,990 --> 00:43:36,899 Wookyoung is really wealthy. 601 00:43:36,900 --> 00:43:40,349 So name your price, a price. 602 00:43:40,350 --> 00:43:45,369 I... am determined to buy this painting. 603 00:43:45,370 --> 00:43:48,599 Plus, I really like all of you. 604 00:43:48,600 --> 00:43:51,680 I saw that TV show... 605 00:43:53,930 --> 00:43:57,960 At that moment, I was really moved. 606 00:44:01,820 --> 00:44:03,490 Excuse me. 607 00:44:04,210 --> 00:44:05,860 Excuse me. 608 00:44:06,990 --> 00:44:08,249 Please don't say excuse me. 609 00:44:08,250 --> 00:44:12,090 Unni... Unni. 610 00:44:13,140 --> 00:44:16,689 Dongsaeng, once I have my heart set on something... 611 00:44:16,690 --> 00:44:18,439 I'll give you anything for it. 612 00:44:18,440 --> 00:44:22,000 I'll even take off my shorts and give them to you. 613 00:44:22,930 --> 00:44:26,730 This... This is enough, right? 614 00:44:27,370 --> 00:44:28,629 What else do you want? 615 00:44:28,630 --> 00:44:29,789 What else do you need? 616 00:44:29,790 --> 00:44:32,119 Just tell me what you need. 617 00:44:32,120 --> 00:44:34,559 Thank you for saying that, 618 00:44:34,560 --> 00:44:37,729 but I absolutely won't sell to Wookyoung. 619 00:44:37,730 --> 00:44:39,929 Why? 620 00:44:39,930 --> 00:44:42,239 I won't explain the reason. 621 00:44:42,240 --> 00:44:44,630 Please leave. 622 00:44:44,960 --> 00:44:46,629 Why? Why, why, why...? 623 00:44:46,630 --> 00:44:49,479 Why not to Wookyoung? 624 00:44:49,480 --> 00:44:51,759 You're such a strange woman. 625 00:44:51,760 --> 00:44:53,219 She said she's not selling. 626 00:44:53,220 --> 00:44:55,700 - Dad. - Coming! 627 00:44:56,610 --> 00:45:00,679 There are things that just can't be explained to everyone. 628 00:45:00,680 --> 00:45:02,509 Hey you, it's 38000 won*. 629 00:45:02,510 --> 00:45:04,009 This woman! 630 00:45:04,010 --> 00:45:05,699 You want money from a Wookyoung person? 631 00:45:05,700 --> 00:45:07,809 - You want to sell chicken to our enemy? - Ahjussi! 632 00:45:07,810 --> 00:45:09,229 - Enemy?! - That's right. 633 00:45:09,230 --> 00:45:11,949 Who was it that caused Ma Ru to leave home? 634 00:45:11,950 --> 00:45:13,179 - Left home? - It was more than leaving home! 635 00:45:13,180 --> 00:45:16,559 - Her mom died because of Wookyoung. - Ahjussi! 636 00:45:16,560 --> 00:45:18,709 Why are you telling her? 637 00:45:18,710 --> 00:45:20,849 Don't sell it! 638 00:45:20,850 --> 00:45:24,079 This... You try selling this to Wookyoung. 639 00:45:24,080 --> 00:45:28,189 If it's true, I can't work at a place like that either. 640 00:45:28,190 --> 00:45:31,039 Wookyoung? Tell them to go to hell. 641 00:45:31,040 --> 00:45:33,980 Wookyoung! Seriously! 642 00:45:41,020 --> 00:45:43,190 Seung Chul. 643 00:45:44,350 --> 00:45:47,870 So heavy. So heavy. So heavy. Heavy. 644 00:45:51,090 --> 00:45:52,800 A ghost! 645 00:45:53,070 --> 00:45:55,499 Woo Ri, why did you bring a ghost home? 646 00:45:55,500 --> 00:45:56,959 She's not a ghost. She's a girl I know. 647 00:45:56,960 --> 00:45:58,909 Let her stay the night. She had too much to drink. 648 00:45:58,910 --> 00:46:02,199 - Drank too much? - Was that drinking? She was chugging! 649 00:46:02,200 --> 00:46:03,929 Woo Ri, don't get too close to that woman. 650 00:46:03,930 --> 00:46:05,609 Woo Ri, alcohol is bad. 651 00:46:05,610 --> 00:46:08,889 After Mother drank, she broke her arm and had headaches. 652 00:46:08,890 --> 00:46:13,329 Get lost! Seriously... Get lost! 653 00:46:13,330 --> 00:46:16,259 Wookyoung is dead! 654 00:46:16,260 --> 00:46:18,449 Go find Ma Ru! Ma Ru. Ma Ru. 655 00:46:18,450 --> 00:46:21,949 Ma Ru. Ma Ru... 656 00:46:21,950 --> 00:46:24,040 M... Ma Ru? 657 00:46:24,800 --> 00:46:28,699 Woo Ri, the ghost said Ma Ru, Ma Ru. 658 00:46:28,700 --> 00:46:30,889 Yeah, she knows from the TV show, the TV. 659 00:46:30,890 --> 00:46:34,070 Dad, don't worry and go to sleep. 660 00:46:37,960 --> 00:46:41,050 Get out, get out... 661 00:46:43,590 --> 00:46:48,589 Go find Ma Ru! Ma Ru. Ma Ru. Go find, Ma Ru. 662 00:46:48,590 --> 00:46:54,553 - Unni, you'll wake up Grandma. - Go find Ma Ru...! 663 00:46:59,200 --> 00:47:04,589 Miss Tae Hyun Suk, seriously... 664 00:47:04,590 --> 00:47:07,579 You don't listen well. 665 00:47:07,580 --> 00:47:08,569 Give that to me. 666 00:47:08,570 --> 00:47:11,210 I only take it because I can't fall sleep. 667 00:47:11,211 --> 00:47:13,739 - I can help you fall asleep. - Huh? 668 00:47:21,730 --> 00:47:24,140 Just this one glass... 669 00:47:25,850 --> 00:47:28,679 Dong Joo only sleeps well when you're here. 670 00:47:28,680 --> 00:47:32,239 He must have been nervous yesterday. I heard his footsteps though the night. 671 00:47:32,240 --> 00:47:34,429 Maybe he's more tired today because he was nervous. 672 00:47:34,430 --> 00:47:39,579 No, Dong Joo is more comfortable with you than with me. 673 00:47:39,580 --> 00:47:42,880 It's because we're both guys. 674 00:47:42,890 --> 00:47:46,739 But that guy was shameless and asked if I love him. 675 00:47:46,740 --> 00:47:49,429 Dong Joo? He said something like that? 676 00:47:49,430 --> 00:47:54,020 He needs to hurry up and find a girlfriend instead of just playing around with me. 677 00:47:59,440 --> 00:48:04,520 That girl earlier was your sister, wasn't she? 678 00:48:09,680 --> 00:48:14,209 Jun Ha, I... 679 00:48:14,210 --> 00:48:15,690 Mother. 680 00:48:19,550 --> 00:48:22,390 My brother is Cha Dong Joo. 681 00:48:23,130 --> 00:48:25,057 Please remember, 682 00:48:25,688 --> 00:48:29,999 without Mother and Dong Joo, I would have no one. 683 00:48:30,470 --> 00:48:34,010 So even if you're going to die, take me with you. 684 00:48:34,610 --> 00:48:40,293 And also... Dong Joo thinks my other family is dead, 685 00:48:41,028 --> 00:48:43,386 so don't mention them anymore. 686 00:48:44,560 --> 00:48:45,780 I get it. 687 00:48:46,140 --> 00:48:50,639 Jun Ha, you're my son. You can't go anywhere. 688 00:48:50,640 --> 00:48:52,259 Where would I go? 689 00:48:52,260 --> 00:48:55,429 This is my home and both Mother and Dong Joo are here. 690 00:48:55,430 --> 00:48:57,409 Yes. I'll have one more glass. 691 00:48:57,410 --> 00:49:00,029 We agreed on just one glass. 692 00:49:00,030 --> 00:49:01,809 Jun Ha. 693 00:49:01,810 --> 00:49:05,279 How about I piggyback you to help you sleep? 694 00:49:05,280 --> 00:49:06,299 Really? 695 00:49:06,300 --> 00:49:07,629 Of course I'm joking. 696 00:49:07,630 --> 00:49:10,269 When I have a girlfriend later, I'll only piggyback her. 697 00:49:10,270 --> 00:49:13,409 Uh-oh. Try if you dare. I'll be jealous. 698 00:49:13,410 --> 00:49:17,200 Uh-oh. Try if you dare. 699 00:49:52,770 --> 00:49:54,660 Wookyoung... 700 00:50:15,200 --> 00:50:17,830 How am I your oppa? 701 00:50:18,200 --> 00:50:20,910 How could I be the oppa of someone like you? 702 00:50:33,260 --> 00:50:37,099 Aigoo, my stomach is aching. 703 00:50:37,100 --> 00:50:39,649 Can you make breakfast faster today? 704 00:50:39,650 --> 00:50:42,069 Hey, you're still washing the rice? 705 00:50:42,070 --> 00:50:44,479 Yeah. I have to make it delicious. 706 00:50:44,480 --> 00:50:47,019 Aigoo, that's good enough, good enough. 707 00:50:47,020 --> 00:50:50,589 - Move aside. Move aside. - No, don't. I'll do it. 708 00:50:50,590 --> 00:50:54,310 If Ma Ru comes home, I have to make the rice tasty for him. 709 00:50:58,170 --> 00:51:00,119 - Dad! - Yeah? 710 00:51:00,120 --> 00:51:03,250 I'm Bong Woo Ri, with the world's fastest lightning hands! 711 00:51:06,670 --> 00:51:08,029 This is Dad's and this is Grandma's. 712 00:51:08,030 --> 00:51:10,909 I'm the fastest one at the milk stand. Dad's daughter is the best! 713 00:51:10,910 --> 00:51:12,429 Yes, My Daughter. 714 00:51:12,430 --> 00:51:14,859 Our, our Woo Ri is the best! 715 00:51:14,860 --> 00:51:17,989 Then together with your best daughter, we'll wait for Ma Ru oppa today. 716 00:51:17,990 --> 00:51:19,309 Waiting! 717 00:51:19,310 --> 00:51:21,519 Wait after you eat! 718 00:51:21,520 --> 00:51:24,220 Waiting! 719 00:51:27,930 --> 00:51:29,970 What's that? 720 00:51:32,410 --> 00:51:34,729 Dongsaeng, is this your house? 721 00:51:34,730 --> 00:51:36,219 Give me some facial cleanser, cleanser. 722 00:51:36,220 --> 00:51:37,519 My skin is getting clogged... cleanser. 723 00:51:37,520 --> 00:51:41,389 Oh, my! Oh, my! Why is this ghost-like girl at our house? 724 00:51:41,390 --> 00:51:44,199 Don't be that way. Don't be that way. Leave, leave, leave... 725 00:51:44,200 --> 00:51:46,759 Woo Ri, get rid of this person. Make her go home. 726 00:51:46,760 --> 00:51:50,499 It's okay, Dad. Unni, I don't have cleanser. 727 00:51:50,500 --> 00:51:52,199 Then what do I do? 728 00:51:52,200 --> 00:51:54,979 Ahjussi, Ahjussi. Ahjussi, do you have some? 729 00:51:54,980 --> 00:51:59,149 I... I'm all-natural. I don't use cosmetics. 730 00:51:59,150 --> 00:52:02,880 Then... Then do you have green bean foam*? 731 00:52:03,480 --> 00:52:05,660 There's rice water! 732 00:52:06,350 --> 00:52:08,189 Don't take that. I need it for the rice to be good. 733 00:52:08,190 --> 00:52:09,459 I just want the water, just the water! 734 00:52:09,460 --> 00:52:11,159 If my skin gets clogged, it will break out. 735 00:52:11,160 --> 00:52:12,829 - Don't take it! - Put that down, Girl. 736 00:52:12,830 --> 00:52:14,329 We need this to make rice to eat quickly, 737 00:52:14,330 --> 00:52:16,109 so we can go to the station to look for Ma Ru. 738 00:52:16,110 --> 00:52:17,340 What? 739 00:52:17,630 --> 00:52:18,799 Mother? 740 00:52:18,800 --> 00:52:21,039 We went to the TV station yesterday. 741 00:52:21,040 --> 00:52:22,219 Woo Ri wore a red dress. 742 00:52:22,220 --> 00:52:25,240 Who? Who wore a red dress? 743 00:52:33,100 --> 00:52:35,565 If your grandma's memory is forever 744 00:52:35,566 --> 00:52:37,366 *ahnyeong, goodbye, **sayonara... 745 00:52:37,367 --> 00:52:38,529 what are you going to do? 746 00:52:38,530 --> 00:52:41,440 Hurry and take her to the hospital. 747 00:52:41,980 --> 00:52:44,489 Which hospital should we go to? 748 00:52:44,490 --> 00:52:45,489 About that... 749 00:52:45,490 --> 00:52:47,819 There are many forms of dementia. 750 00:52:47,820 --> 00:52:51,679 If it's Alzheimer's or alcohol dementia, then go to the neurology department. 751 00:52:51,680 --> 00:52:53,109 - Neurology department? - Yes. 752 00:52:53,110 --> 00:52:56,529 Based on your Grandma's condition, alcohol dementia is the likeliest diagnosis. 753 00:52:56,530 --> 00:52:59,179 Go the neurology department first. 754 00:52:59,180 --> 00:53:04,719 No... if it's due to post-traumatic stress disorder, 755 00:53:04,720 --> 00:53:05,519 then go to the psychiatry department. 756 00:53:05,520 --> 00:53:06,479 Psychiatry department? 757 00:53:06,480 --> 00:53:08,149 Go to the neurosurgery department. 758 00:53:08,150 --> 00:53:09,649 My boyfriend is a neurosurgeon. 759 00:53:09,650 --> 00:53:11,149 I'll give him a call for you. 760 00:53:11,150 --> 00:53:14,359 - But you have to sell to Wookyoung. - What? 761 00:53:14,360 --> 00:53:17,579 Agasshi, didn't you say you're quitting Wookyoung? 762 00:53:17,580 --> 00:53:21,479 Me? You must be joking. 763 00:53:21,480 --> 00:53:23,599 I'm determined to buy that picture. 764 00:53:23,600 --> 00:53:25,529 Then don't bother calling. 765 00:53:25,530 --> 00:53:28,699 I won't sell to Wookyoung, so I don't want to owe you any favors. 766 00:53:28,700 --> 00:53:31,540 Our relationship is past that now. 767 00:53:32,510 --> 00:53:33,929 Jun Ha? 768 00:53:33,930 --> 00:53:35,439 I have an urgent patient, make an appointment for her. 769 00:53:35,440 --> 00:53:36,369 Unni! 770 00:53:36,370 --> 00:53:40,979 Hey, hey. Just go for the checkup first, and then pretend like nothing ever happened. 771 00:53:40,980 --> 00:53:43,159 Today? What time? 772 00:53:43,160 --> 00:53:44,480 Today. 773 00:53:52,520 --> 00:53:54,969 I told you I have things to say. You should sit back here. 774 00:53:54,970 --> 00:53:56,619 Go on and talk. 775 00:53:56,620 --> 00:53:59,250 I get motion sickness in the back seat. 776 00:54:01,550 --> 00:54:04,439 When you're outside the house, watch how you act. 777 00:54:04,440 --> 00:54:08,479 Don't misbehave and affect Wookyoung's image. 778 00:54:08,480 --> 00:54:09,509 I got it. 779 00:54:09,510 --> 00:54:11,539 When you get to the office, you'll see. 780 00:54:11,540 --> 00:54:15,859 All the employees work very hard to keep their positions. 781 00:54:15,860 --> 00:54:18,478 While you're working, you'll see for yourself 782 00:54:18,479 --> 00:54:21,658 what you need to do to survive there. 783 00:54:22,370 --> 00:54:24,829 I already know all that. 784 00:54:24,830 --> 00:54:30,830 In order to survive... I just need to do like you do. 785 00:54:37,140 --> 00:54:39,369 I have something to say too. 786 00:54:39,370 --> 00:54:41,730 I'll say it when I get to the office. 787 00:54:51,230 --> 00:54:52,490 What? 788 00:54:52,810 --> 00:54:55,249 I want to do what I want. 789 00:54:55,250 --> 00:54:57,930 I'm not interested in the semiconductor business. 790 00:54:57,980 --> 00:55:01,920 Don't be ridiculous. Just do well the work you're assigned. 791 00:55:02,510 --> 00:55:05,190 I want to do what I want. 792 00:55:08,420 --> 00:55:13,069 You're determined to be stubborn and not listen to me? 793 00:55:13,070 --> 00:55:15,490 I'm not being stubborn. 794 00:55:15,890 --> 00:55:18,449 I'm not ready yet to take on the responsibilities of a successor. 795 00:55:18,450 --> 00:55:22,240 You're still so healthy, you can work for another 30 years. 796 00:55:23,070 --> 00:55:27,459 Fine, what is it you want to do? 797 00:55:27,460 --> 00:55:32,199 About that, I'll tell you when the time is right. 798 00:55:32,200 --> 00:55:36,819 I only came to check out your office today to hide from Mom. 799 00:55:36,820 --> 00:55:38,590 It's nice. 800 00:55:39,240 --> 00:55:41,650 Is the president here? 801 00:55:46,640 --> 00:55:48,390 Dong Joo. 802 00:55:49,090 --> 00:55:51,629 You really don't seem to remember me. 803 00:55:51,630 --> 00:55:54,109 I'm your mother's old secretary, Kim Shin Ae. 804 00:55:54,110 --> 00:55:56,489 We met many times when you were a child. 805 00:55:56,490 --> 00:56:00,700 Oh... I'll leave now. 806 00:56:06,450 --> 00:56:09,880 I told you not to show up at my office whenever you want. 807 00:56:10,190 --> 00:56:12,939 Why? Are you afraid of Dong Joo? 808 00:56:12,940 --> 00:56:16,499 Why stick around here then? What a waste of this president nameplate. 809 00:56:16,500 --> 00:56:20,340 Watch your mouth. My tolerance has a limit. 810 00:56:25,110 --> 00:56:27,299 How much you spend represents how much you care. 811 00:56:27,300 --> 00:56:29,399 So this is how much I mean to you? 812 00:56:29,400 --> 00:56:32,980 This is all you'll do for the woman who gave birth to your son? 813 00:56:34,960 --> 00:56:38,509 If you have so much free time, go and control your family. 814 00:56:38,510 --> 00:56:41,449 My son vanished into thin air and you're just making things difficult. 815 00:56:41,450 --> 00:56:44,189 Why are you getting mad at me? 816 00:56:44,190 --> 00:56:46,055 Are you upset about handing over to Dong Joo 817 00:56:46,056 --> 00:56:47,639 the company you invested so much time and effort into? 818 00:56:47,640 --> 00:56:49,448 Didn't I tell you to divorce Tae Hyung Suk quickly 819 00:56:49,449 --> 00:56:51,549 instead of dragging it out for so long? 820 00:56:51,560 --> 00:56:54,619 Why would I do that? 821 00:56:54,620 --> 00:57:00,580 If we divorce, do you think she and Dong Joo will just quietly leave? 822 00:57:00,790 --> 00:57:02,509 Don't make useless suggestions. 823 00:57:02,510 --> 00:57:03,890 Get out! 824 00:57:04,740 --> 00:57:07,269 Why are you treating me like this? 825 00:57:07,270 --> 00:57:10,769 I just thought of Ma Ru when I saw Dong Joo... 826 00:57:10,770 --> 00:57:13,479 Don't mention Ma Ru! That child is dead! 827 00:57:13,480 --> 00:57:14,930 What? 828 00:57:15,010 --> 00:57:18,839 Stop trying to use Ma Ru to latch onto me. That trick won't work! 829 00:57:18,840 --> 00:57:20,019 Be careful. 830 00:57:20,020 --> 00:57:23,849 If you show up like this again and piss me off... 831 00:57:23,850 --> 00:57:26,440 I don't think I need to explain what I'll do. 832 00:57:36,030 --> 00:57:37,460 How is it? 833 00:57:37,770 --> 00:57:41,330 If you don't like it, tell me. I'll change it for a different car for you. 834 00:57:41,770 --> 00:57:44,289 It's perfect, just like Mother. 835 00:57:44,290 --> 00:57:45,669 Ha, look at you sweet talk. 836 00:57:45,670 --> 00:57:48,659 You and Dong Joo have completely switched personalities. 837 00:57:48,660 --> 00:57:49,879 And you don't like it? 838 00:57:49,880 --> 00:57:51,839 No, it doesn't matter. 839 00:57:51,840 --> 00:57:54,880 You're both my sons. 840 00:57:55,630 --> 00:58:00,499 Mother, don't worry about Dong Joo. He'll do well. 841 00:58:00,500 --> 00:58:02,099 I'm not worried. 842 00:58:02,100 --> 00:58:03,749 He acts out more and more now. 843 00:58:03,750 --> 00:58:06,149 I think I should just cut all ties with him. 844 00:58:06,150 --> 00:58:08,440 Jun Ha, it's getting late. 845 00:58:15,840 --> 00:58:18,139 Are you just going to say "hi" to the Chief and then leave? 846 00:58:18,140 --> 00:58:19,739 Yes, I'll see you at home. 847 00:58:19,740 --> 00:58:21,790 Wait a second. 848 00:58:24,350 --> 00:58:25,389 Okay. 849 00:58:25,390 --> 00:58:27,460 I'm leaving. 850 00:58:54,950 --> 00:58:57,439 Hello? Hello? 851 00:58:57,440 --> 00:58:58,399 Hello? 852 00:58:58,400 --> 00:59:03,330 Even if you're in a hurry, you still have to open the phone to answer it. 853 00:59:04,560 --> 00:59:07,999 Hello? Woo Ri. 854 00:59:08,000 --> 00:59:08,819 You've arrived at the hospital? 855 00:59:08,820 --> 00:59:10,629 Yes. Dad, Wait a second. Wait a second. 856 00:59:10,630 --> 00:59:13,200 Grandma, sit over there. 857 00:59:14,820 --> 00:59:17,100 Careful, careful. 858 00:59:17,130 --> 00:59:19,659 Yes, we just got here. 859 00:59:19,660 --> 00:59:22,089 I'll call you after we see the doctor. 860 00:59:22,090 --> 00:59:25,350 Hey, don't hang up the phone. Give it to me, give it to me. 861 00:59:25,630 --> 00:59:29,309 Hey, Young Gyu, I told you it stopped hurting. 862 00:59:29,310 --> 00:59:33,370 Why waste money bringing me to the hospital? 863 00:59:33,430 --> 00:59:34,679 Aigoo, no, no. 864 00:59:34,680 --> 00:59:38,379 My knee doesn't hurt. I'm fine. I'm fine. 865 00:59:38,380 --> 00:59:43,389 Oh, Mother, don't get lost. Watch your wallet. 866 00:59:43,390 --> 00:59:45,709 I know, I know. What are you doing? 867 00:59:45,710 --> 00:59:48,049 Ah... Catching tadpoles. 868 00:59:48,050 --> 00:59:52,099 The frogs all left after laying eggs, so there are lots of tadpole eggs. 869 00:59:52,100 --> 00:59:54,329 Boss says they're eating all the lotus flower leaves, 870 00:59:54,330 --> 00:59:55,569 so he's putting them in the little brook. 871 00:59:55,570 --> 00:59:57,899 Where did those darn little frogs run off? 872 00:59:57,900 --> 01:00:02,079 Leaving behind the eggs to make my son work so hard! 873 01:00:02,080 --> 01:00:06,499 Those things are no different from Shin Ae. They're bastards. 874 01:00:06,500 --> 01:00:07,409 She abandoned her own child. 875 01:00:07,410 --> 01:00:13,389 But, Mother, Mother... Did Ma Ru call? 876 01:00:13,390 --> 01:00:16,959 Mung Goon says if Ma Ru sees the TV show, he'll come back. 877 01:00:16,960 --> 01:00:17,789 Did he call? 878 01:00:17,790 --> 01:00:22,010 If he wanted to call, he would have done it long ago. 879 01:00:22,780 --> 01:00:25,799 He didn't call? 880 01:00:25,800 --> 01:00:28,519 Mung Goon said he'd call. 881 01:00:28,520 --> 01:00:32,000 Did Ma Ru not see the TV show? 882 01:00:33,710 --> 01:00:37,380 The people at the market saw it. 883 01:00:37,830 --> 01:00:41,469 Don't cry, don't cry. He'll call. 884 01:00:41,470 --> 01:00:45,269 Woo Ri, this hospital doesn't have a doctor named Jang Jun Ha. 885 01:00:45,270 --> 01:00:47,149 I think that woman lied. 886 01:00:47,150 --> 01:00:49,319 And she's strange-looking too. 887 01:00:49,320 --> 01:00:52,609 It can't be. She said she made an appointment for me. 888 01:00:52,610 --> 01:00:57,459 Hey, Young Gyu, that ghost-like woman tricked us. 889 01:00:57,460 --> 01:00:59,859 That rotten woman... I'm going home now. 890 01:00:59,860 --> 01:01:02,459 Grandma, Dad will be even more worried. 891 01:01:02,460 --> 01:01:04,519 Give me the phone. Why did you grab the phone? 892 01:01:04,520 --> 01:01:07,009 - No, no, no. - Grandma... 893 01:01:07,010 --> 01:01:08,689 Don't worry, Dad. We'll be able to see the doctor. 894 01:01:08,690 --> 01:01:11,609 Why are you being this way? Give me the phone. 895 01:01:11,610 --> 01:01:15,509 Okay, if Ma Ru oppa calls, I'll call you right away. 896 01:01:15,510 --> 01:01:16,739 - Hey! Hey! - Okay. 897 01:01:16,740 --> 01:01:18,299 Give me the phone, you brat. Give it to me. 898 01:01:18,300 --> 01:01:20,959 Why did you hang up? I wasn't finished talking. 899 01:01:20,960 --> 01:01:23,989 - Grandma. - Young Gyu! Young Gyu! 900 01:01:23,990 --> 01:01:25,659 - Grandma. - Why'd you hang up? 901 01:01:25,660 --> 01:01:29,289 - Grandma. - Call him. Call him. 902 01:01:29,290 --> 01:01:31,059 - Grandma. - Give me the phone, Brat. 903 01:01:31,060 --> 01:01:33,559 - I want to talk, why'd you hang up? - Grandma. 904 01:01:33,560 --> 01:01:35,549 - Grandma, shh! - Young Gyu! 905 01:01:35,550 --> 01:01:37,599 - Just give her the phone! - Give me the phone. Call him again! 906 01:01:37,600 --> 01:01:40,149 - Young Gyu! - Grandma, everyone's looking at us. 907 01:01:40,150 --> 01:01:41,779 - Call him again! - Grandma! 908 01:01:41,780 --> 01:01:43,569 - Give it to me. - Just give it her. Give it to her. 909 01:01:43,570 --> 01:01:46,849 - Give me the phone, Brat. - Grandma, Grandma. 910 01:01:46,850 --> 01:01:48,659 Why did you hang up? 911 01:01:48,660 --> 01:01:50,349 - Grandma. - I wasn't done talking. Why? 912 01:01:50,350 --> 01:01:52,399 Young Gyu! Young Gyu! 913 01:01:52,400 --> 01:01:56,079 I don't care! Give me the phone! 914 01:01:56,080 --> 01:01:58,320 Grandma, Grandma... 915 01:01:59,840 --> 01:02:01,349 Min Soo, I just got to the hospital. 916 01:02:01,350 --> 01:02:02,389 Do you see Woo Ri? 917 01:02:02,390 --> 01:02:03,980 Not yet. 918 01:02:04,570 --> 01:02:06,889 She should be there already. Go check at the registration area. 919 01:02:06,890 --> 01:02:09,819 The patient's name is Hwang Soon Geum. 920 01:02:09,820 --> 01:02:11,070 What? 921 01:02:11,740 --> 01:02:17,140 I have another call. Do your best. I have to have that picture. Thanks! 922 01:02:20,090 --> 01:02:25,740 Unni, we're here. But they said there's no Dr. Jang Jun Ha. 923 01:02:26,450 --> 01:02:28,779 Why are we still waiting? 924 01:02:28,780 --> 01:02:30,519 Tell that woman to come here quickly. She's like a thief. 925 01:02:30,520 --> 01:02:31,929 - She's a bad woman. - Grandma. 926 01:02:31,930 --> 01:02:33,079 Sit on the chair. Sit on the chair. 927 01:02:33,080 --> 01:02:35,299 I'm doing this because my legs hurt. 928 01:02:35,300 --> 01:02:38,540 Thank you. Thank you. 929 01:02:38,690 --> 01:02:40,639 Grandma, that doctor has just arrived. 930 01:02:40,640 --> 01:02:44,340 See! I told you she didn't lie. 931 01:03:28,100 --> 01:03:31,630 There's news about Ma Ru! 932 01:03:31,660 --> 01:03:34,339 M... Ma Ru. 933 01:03:34,340 --> 01:03:37,099 - Don't yell and shout at our Ma Ru. - I was wrong. 934 01:03:37,100 --> 01:03:38,109 Dad was wrong. 935 01:03:38,110 --> 01:03:40,209 Mother, I was wrong. 936 01:03:40,210 --> 01:03:41,629 Don't be like that to Ma Ru. 937 01:03:41,630 --> 01:03:45,259 I'll go inside. I'll go inside. 938 01:03:45,260 --> 01:03:50,469 Please remember, without Mother and Dong Joo, I would have no one. 939 01:03:50,470 --> 01:03:54,210 So even if you're going to die, take me with you. 940 01:03:54,920 --> 01:04:02,160 W... Woo Ri, is he r... really really Ma Ru? 941 01:04:05,210 --> 01:04:07,489 Miss Mi Suk, Miss Mi Suk, please help me. 942 01:04:07,490 --> 01:04:08,799 Miss Mi Suk. 943 01:04:08,800 --> 01:04:10,109 Ma Ru. 944 01:04:10,110 --> 01:04:11,539 Miss Mi Suk, please help me. 945 01:04:11,540 --> 01:04:12,799 Why are you my dad? 946 01:04:12,800 --> 01:04:15,369 Why is that sort of woman my mom? Why does it have to be me? 947 01:04:15,370 --> 01:04:16,699 What did I do wrong? 948 01:04:16,700 --> 01:04:20,039 What did I do wrong for me to have to live this kind of life with this kind of family? 949 01:04:20,040 --> 01:04:23,779 Ma Ru said not to talk to him because I'm embarrassing. 950 01:04:23,780 --> 01:04:25,179 But I forgot. 951 01:04:25,180 --> 01:04:26,469 I won't go. I won't go. 952 01:04:26,470 --> 01:04:28,069 That's not true. 953 01:04:28,070 --> 01:04:32,690 Ma Ru oppa misses you the most. 954 01:04:33,350 --> 01:04:35,560 Cha Dong Joo! 955 01:04:36,020 --> 01:04:39,640 Hyung will protect you. 956 01:04:41,910 --> 01:04:46,679 Go to sleep. Don't worry about anything. 957 01:03:08,467 --> 01:03:16,030 The love I have for you, can your heart feel it? 958 01:03:16,031 --> 01:03:23,034 Do you feel my reluctance? 959 01:03:23,035 --> 01:03:26,681 You only protected me. 960 01:03:26,682 --> 01:03:30,458 You could not live without me. 961 01:03:30,459 --> 01:03:34,140 You made me fall in love. 962 01:03:34,141 --> 01:03:39,473 I miss you like crazy. 963 01:03:39,474 --> 01:03:44,746 To be hurt by love again... 964 01:03:44,747 --> 01:03:51,742 Even when I close my eyes and think over and over again... 965 01:03:51,743 --> 01:03:55,438 It cannot work for me. 966 01:03:55,439 --> 01:03:59,357 It really cannot work for me. 967 01:03:59,358 --> 01:04:07,825 What am I to do when I cannot live without you? 968 01:04:08,780 --> 01:04:15,204 I will love you more now. 969 01:04:15,205 --> 01:04:22,210 I will give back all the love that you have given me. 970 01:04:22,211 --> 01:04:25,780 I will love you even if I am in pain. 971 01:04:25,781 --> 01:04:29,635 I love you even if I weep. 972 01:04:29,636 --> 01:04:39,890 You are the only person I love and want to spend my whole life with, forever... 73187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.