Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,500
Previously on "brothers & sisters".
2
00:00:01,570 --> 00:00:03,070
Tommy's not making you work, is he?
3
00:00:03,150 --> 00:00:04,480
She's, uh, she's with me.
4
00:00:04,570 --> 00:00:06,770
Would you like to have a
glass of champagne with me?
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,200
Why, I'd love to. Thank you.
6
00:00:08,220 --> 00:00:09,500
You slept with Lena, Tommy. I know.
7
00:00:09,560 --> 00:00:10,710
Tommy's a hypocrite and liar.
8
00:00:10,790 --> 00:00:12,100
Oh, you found out about Lena.
9
00:00:12,180 --> 00:00:13,250
How do you know about
10
00:00:13,270 --> 00:00:14,700
Lena was sleeping with Tommy.
11
00:00:14,780 --> 00:00:17,860
Graham has quite a reputation
for growing midsize companies.
12
00:00:17,960 --> 00:00:19,120
I really want to have a baby.
13
00:00:19,200 --> 00:00:21,390
Well, you really want
this, too, don't you?
14
00:00:21,490 --> 00:00:22,600
Yes.
15
00:00:22,720 --> 00:00:26,380
Daniel Cole said that he could prove that Robert
wasn't the hero that everybody thinks he is.
16
00:00:26,460 --> 00:00:27,950
This is quite an operation.
17
00:00:28,050 --> 00:00:30,350
Why don't you tell me
why you're really here?
18
00:00:30,370 --> 00:00:31,710
Maybe I'm not over Jason,
19
00:00:31,820 --> 00:00:33,100
but I am getting there
20
00:00:33,120 --> 00:00:36,200
Robert's campaign is about
to take a serious hit.
21
00:00:36,260 --> 00:00:39,300
I now pronounce you husband and wife.
22
00:00:39,640 --> 00:00:42,440
Adamson's lead continues to
grow. over senator McCallister.
23
00:00:42,500 --> 00:00:43,460
hello?
24
00:00:43,720 --> 00:00:47,810
Um-- It's Nora walker. Kitty's mother.
25
00:00:47,810 --> 00:00:49,020
Oh, hello. How are you?
26
00:00:49,060 --> 00:00:50,350
I'm fine.
27
00:00:50,970 --> 00:00:54,690
actually, I was looking for Kitty, and she
doesn't seem to be answering her phone,
28
00:00:54,770 --> 00:00:59,990
and I found, uh, your number on this
contact sheet that she left here, so.
29
00:01:00,080 --> 00:01:01,910
so how are you?
30
00:01:01,990 --> 00:01:03,480
- Me?
- Yeah.
31
00:01:03,560 --> 00:01:06,580
How is it being back on the
campaign trail full-time?
32
00:01:06,640 --> 00:01:07,970
Are you having fun?
33
00:01:08,070 --> 00:01:09,720
Fun is not exactly what I'd call it.
34
00:01:09,800 --> 00:01:11,390
No, of course not.
35
00:01:12,280 --> 00:01:16,030
Did you know that Adamson is
calling Robert "senator McWaffler"
36
00:01:16,110 --> 00:01:17,680
every time they put a
camera in front of his face?
37
00:01:17,760 --> 00:01:19,080
It is so damn unfair.
38
00:01:19,190 --> 00:01:21,220
Presidential politics and fairness.
39
00:01:21,320 --> 00:01:23,880
kind of like oil and water.
40
00:01:24,000 --> 00:01:25,870
excuse me, is there something urgent you.
41
00:01:25,960 --> 00:01:28,830
you want me to tell, uh, Kitty?
42
00:01:29,790 --> 00:01:31,940
tell her, please, that.
43
00:01:32,010 --> 00:01:32,900
I miss her.
44
00:01:32,980 --> 00:01:34,280
Oh, yeah, you can tell her in person.
45
00:01:34,360 --> 00:01:36,330
We're gonna be in california tomorrow.
46
00:01:36,440 --> 00:01:40,300
We got a fund-raiser
downtown at the jonathan club.
47
00:01:40,380 --> 00:01:41,800
Really?
48
00:01:42,570 --> 00:01:46,740
I'm having a big family dinner on
saturday. Why don't you join us?
49
00:01:46,760 --> 00:01:48,850
Okay. That. that sounds great.
50
00:01:48,860 --> 00:01:50,070
There's gotta be a way
to stop the bleeding.
51
00:01:50,140 --> 00:01:52,210
Nora, I gotta run.
52
00:01:52,310 --> 00:01:53,430
I hope you understand.
53
00:01:53,500 --> 00:01:55,290
Absolutely. I've gotta run, too.
54
00:01:55,620 --> 00:01:57,350
- Bye.
- Bye.
55
00:01:59,270 --> 00:02:01,440
we'll just keep scheduling
television appearances
56
00:02:01,540 --> 00:02:03,830
and make sure that everybody
hears your side of the story.
57
00:02:03,940 --> 00:02:04,730
That's all we can do.
58
00:02:04,830 --> 00:02:06,030
I've already done "meet
the press", "this week",
59
00:02:06,090 --> 00:02:08,740
and they still keep calling
me "senator McWaffler".
60
00:02:08,850 --> 00:02:11,260
We should have just stayed in
the honeymoon suite in Hawaii.
61
00:02:11,340 --> 00:02:13,470
Sorry, guys, but the honeymoon's over.
62
00:02:13,590 --> 00:02:16,430
This campaign has been runnin'
on fumes for the past two weeks.
63
00:02:16,520 --> 00:02:17,940
The ground you staked out as a strong,
64
00:02:18,040 --> 00:02:21,460
decisive leader has been eroded
with this helicopter story.
65
00:02:21,540 --> 00:02:24,500
It's time for a hail mary.
66
00:02:24,600 --> 00:02:26,590
You want to save this campaign?
67
00:02:26,670 --> 00:02:29,830
We need a town hall
meeting, covered live.
68
00:02:29,940 --> 00:02:31,780
no script, no vetted questions.
69
00:02:31,860 --> 00:02:32,390
Are you crazy?
70
00:02:32,470 --> 00:02:33,910
No, no, no. That. that's insane.
71
00:02:33,910 --> 00:02:34,630
Who'd be the audience?
72
00:02:34,730 --> 00:02:37,970
Veterans. party affiliation irrelevant.
73
00:02:38,080 --> 00:02:41,740
So, um, when and where, exactly, are you
planning on tanking this campaign?
74
00:02:41,840 --> 00:02:42,890
There's a veterans group in L.A.
75
00:02:42,970 --> 00:02:45,040
That's been hounding us
for the last four weeks.
76
00:02:45,120 --> 00:02:47,380
You can't put Robert in front
of a hostile audience and.
77
00:02:47,440 --> 00:02:49,050
and just let him shoot from the hip?
78
00:02:49,120 --> 00:02:52,040
Why not? If the voters don't think I can
handle the pressure, I gotta show 'em that I can.
79
00:02:52,060 --> 00:02:53,470
Oh, come on. Don't tell
me you're for this.
80
00:02:53,500 --> 00:02:54,020
I don't have a choice.
81
00:02:54,100 --> 00:02:55,680
No, Robert, this is a big risk.
82
00:02:55,760 --> 00:02:57,390
It's. it's a huge risk.
83
00:02:57,390 --> 00:03:01,190
Either we face this head-on, or
we pack up and go home.
84
00:03:01,570 --> 00:03:02,500
Make it happen.
85
00:03:02,580 --> 00:03:04,230
Kitty, your mother called.
86
00:03:04,310 --> 00:03:07,350
She wants to have us for
dinner when we're in town.
87
00:03:07,870 --> 00:03:09,300
"Us"?
88
00:03:09,350 --> 00:03:10,620
Thanks, Bob.
89
00:03:16,120 --> 00:03:17,100
Kitty's coming home this weekend.
90
00:03:17,190 --> 00:03:18,300
God, mom!
91
00:03:18,380 --> 00:03:22,170
You know, it's kind of appropriate to
say hello when you walk into a room.
92
00:03:22,230 --> 00:03:26,060
Hello. So I invited Kitty, Robert
and Isaac to a family dinner.
93
00:03:26,090 --> 00:03:27,250
The brothers are all ditching me.
94
00:03:27,330 --> 00:03:29,630
And why is it I never see my
children all together anymore,
95
00:03:29,710 --> 00:03:31,000
especially not Tommy and Justin?
96
00:03:31,080 --> 00:03:32,630
They're like superman and clark kent.
97
00:03:32,750 --> 00:03:35,020
Well, mom, the brothers are
pretty busy at the moment.
98
00:03:35,100 --> 00:03:39,120
Maybe this isn't the best time to
have a big, classic walker dinner party.
99
00:03:39,190 --> 00:03:42,030
What, is something going on
you're not telling me about?
100
00:03:42,120 --> 00:03:43,610
No. No, no, no, no.
101
00:03:43,640 --> 00:03:46,630
I'm just saying, why do
we all have to be there?
102
00:03:46,730 --> 00:03:48,340
What's the big deal?
103
00:03:48,440 --> 00:03:50,820
Oh, I don't know.
104
00:03:50,930 --> 00:03:55,500
Remember when you wanted to skateboard
in the driveway with Bobby Lampert,
105
00:03:55,580 --> 00:03:59,670
and you were too nervous to be alone with
him, so I pretended to clean out the garage?
106
00:03:59,750 --> 00:04:01,020
What are you saying, mother?
107
00:04:01,120 --> 00:04:04,440
You're too nervous to
have a playdate with Isaac?
108
00:04:04,500 --> 00:04:07,000
No! No, you know, you. you're my family.
109
00:04:07,180 --> 00:04:09,620
I love you. I miss you.
I want you around me.
110
00:04:09,650 --> 00:04:11,720
I'M. I'm proud of you.
I want to show you off.
111
00:04:11,740 --> 00:04:13,730
Oh, my god, you are.
112
00:04:13,810 --> 00:04:16,700
- What?
- You are totally into him.
113
00:04:16,700 --> 00:04:18,720
"Into him"? What?
That's like high school.
114
00:04:18,730 --> 00:04:19,670
No, we're grown-ups.
115
00:04:19,760 --> 00:04:22,000
We've had some lovely
conversations at the wedding and.
116
00:04:22,080 --> 00:04:23,810
you've always had a
thing for republicans.
117
00:04:23,870 --> 00:04:27,070
You know what? He's not
a "republican" republican.
118
00:04:27,110 --> 00:04:30,150
He's a self-reliant, historically
sensitive,
119
00:04:30,250 --> 00:04:33,670
get-the-job-done-yourself
kind of republican.
120
00:04:33,770 --> 00:04:36,050
And he's interesting.
He's very interesting.
121
00:04:36,110 --> 00:04:36,950
He's a widower.
122
00:04:37,050 --> 00:04:41,120
He has five kids and six
grandkids, and I just want my family.
123
00:04:41,210 --> 00:04:44,000
All right. I'm into him.
124
00:04:44,140 --> 00:04:46,580
God. What, that makes me pathetic, right?
125
00:04:46,590 --> 00:04:47,760
No, mother!
126
00:04:47,860 --> 00:04:49,590
No, it makes you cute.
127
00:04:50,420 --> 00:04:53,430
- That's worse. I'd rather be pathetic.
- And human, and you have a crush.
128
00:04:53,460 --> 00:04:57,120
- I don't, no. All right.
- We will all be there with bells on.
129
00:04:57,680 --> 00:04:59,740
Okay? Thank you.
130
00:05:00,700 --> 00:05:03,190
- Mom's hot for a republican.
- Sarah. Sarah, stop it.
131
00:05:04,350 --> 00:05:07,730
- Mom's hot for a republican.
- Stop it!
132
00:05:12,820 --> 00:05:14,450
Stop!
133
00:05:14,910 --> 00:05:16,470
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
134
00:05:16,810 --> 00:05:18,420
-=www.ydy.com/bbs=-
Sync:YTET-°ï½ÃÇé´ú°àµÄÂí¿Ë˹
135
00:05:18,700 --> 00:05:20,960
Brothers and
Sisters Season 2 Episode 10
136
00:05:23,270 --> 00:05:24,860
Coffee break.
137
00:05:25,660 --> 00:05:28,030
-Bad time?
-Yeah. No.
138
00:05:28,500 --> 00:05:30,580
A little.
139
00:05:30,850 --> 00:05:32,860
Um, look at this. It's from Jason.
140
00:05:32,950 --> 00:05:34,260
You're still e-mailing your ex?
141
00:05:34,350 --> 00:05:35,870
I e-mailed him once after the wedding.
142
00:05:35,980 --> 00:05:39,100
You know, a very standard
"I'm sorry we broke up,
143
00:05:39,190 --> 00:05:40,320
you know, I still care
about you" e-mail.
144
00:05:40,440 --> 00:05:42,870
He e-mails back a very
unstandard, "I'm coming home".
145
00:05:43,490 --> 00:05:44,410
Oh, my god.
146
00:05:44,490 --> 00:05:45,980
I know. He wants to have lunch.
147
00:05:46,010 --> 00:05:46,530
When?
148
00:05:46,580 --> 00:05:48,720
I don't know. He's being so vague.
149
00:05:49,070 --> 00:05:50,820
- You gonna tell Scotty?
- Why would I do that?
150
00:05:50,830 --> 00:05:51,480
- You should.
- He.
151
00:05:51,510 --> 00:05:54,400
he almost broke up with me after the wedding
'cause he's afraid I'm still into Jason.
152
00:05:54,500 --> 00:05:55,340
Well, are you?
153
00:05:55,440 --> 00:05:56,820
Who made you my conscience?
154
00:05:56,910 --> 00:05:57,740
What, are you jiminy cricket?
155
00:05:57,840 --> 00:06:00,510
Well, you know, maybe
you need a conscience.
156
00:06:00,630 --> 00:06:03,670
Well, all the men in this family could do
with a little cricket on their shoulder.
157
00:06:03,750 --> 00:06:05,550
What do you mean, "all the men"?
158
00:06:05,740 --> 00:06:06,820
- Nothing.
- Which men?
159
00:06:07,080 --> 00:06:08,710
Justin? Tommy? Saul? Who?
160
00:06:08,740 --> 00:06:10,750
I don't know anything.
161
00:06:11,800 --> 00:06:13,170
- Do you?
- No.
162
00:06:13,180 --> 00:06:14,870
- Maybe.
- Maybe what?
163
00:06:19,170 --> 00:06:20,780
-Tommy had an affair.
-With Lena.
164
00:06:20,870 --> 00:06:22,000
- You knew?
- For weeks.
165
00:06:22,010 --> 00:06:23,360
- Who told you?
- Rebecca. And you?
166
00:06:23,710 --> 00:06:24,740
Uh, Saul figured it out.
167
00:06:24,860 --> 00:06:26,140
Can you believe Tommy?
168
00:06:26,240 --> 00:06:27,590
Well, after Julia left him, yeah.
169
00:06:27,670 --> 00:06:28,720
What? You're defending him?
170
00:06:28,760 --> 00:06:30,520
Okay, we're so not arguing about this.
171
00:06:30,630 --> 00:06:31,440
Fine. You're right.
172
00:06:31,450 --> 00:06:34,990
about us not arguing, not
about Tommy being justified.
173
00:06:35,020 --> 00:06:36,810
- Okay, fine, I'll drop it.
- Good.
174
00:06:36,910 --> 00:06:40,490
The thing is that mom knows something's
going on between Justin and Tommy.
175
00:06:40,590 --> 00:06:42,060
They're acting all
weird with each other,
176
00:06:42,140 --> 00:06:45,780
and now she's got this big dinner this
saturday, and she wants us all there.
177
00:06:45,960 --> 00:06:46,800
Can you talk to them?
178
00:06:46,910 --> 00:06:50,270
Just tell them all they've gotta
do is turn up, eat and act normal.
179
00:06:50,360 --> 00:06:51,580
No! Why do I have to be involved?
180
00:06:51,590 --> 00:06:53,160
Because I'm not supposed
to know anything,
181
00:06:53,260 --> 00:06:55,880
and I've done a miraculous
job at keeping my mouth shut.
182
00:06:56,000 --> 00:06:58,590
Please will you talk to them?
183
00:06:58,670 --> 00:06:59,720
- Yeah, I'll talk to them.
- Thank you.
184
00:06:59,730 --> 00:07:01,150
But what. oh, come on! What. "normal"?
185
00:07:01,180 --> 00:07:03,090
What am I, a miracle worker?
186
00:07:03,120 --> 00:07:04,690
Wow, five times.
187
00:07:04,810 --> 00:07:07,950
Yep, my mom's be married five times.
188
00:07:08,400 --> 00:07:11,310
Too bad she makes a sucky wife.
189
00:07:12,050 --> 00:07:15,210
but yeah, now she's just
living with some guy,
190
00:07:15,320 --> 00:07:17,110
you know, hoping that he'll propose.
191
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
Sounds like a country-western song.
192
00:07:19,100 --> 00:07:21,050
Yeah, well, what do you
call it when you're,
193
00:07:21,130 --> 00:07:23,550
uh, sleeping with your
brother's mistress?
194
00:07:23,760 --> 00:07:25,860
Ex-mistress.
195
00:07:26,640 --> 00:07:29,380
And I would say this, you
know, it's like, uh.
196
00:07:29,480 --> 00:07:32,300
R&B, like a little rhythm
and blues, you know?
197
00:07:32,380 --> 00:07:34,310
Yeah, it's the blues
part I'm worried about.
198
00:07:34,390 --> 00:07:36,280
What's wrong? You're not enjoying this?
199
00:07:36,570 --> 00:07:38,060
Yeah.
200
00:07:39,250 --> 00:07:41,150
but.
201
00:07:42,000 --> 00:07:44,540
I just feel weird sometimes.
202
00:07:44,620 --> 00:07:45,750
Don't you?
203
00:07:45,830 --> 00:07:47,070
No.
204
00:07:47,160 --> 00:07:50,170
I don't. I don't care
what you were with Tommy.
205
00:07:50,190 --> 00:07:51,880
I mean that.
206
00:07:52,180 --> 00:07:53,410
I mean, you know, he. he was.
207
00:07:53,420 --> 00:07:56,250
he was the one that was
married. He made the mistake.
208
00:07:57,550 --> 00:08:00,250
Then why is it that we're telling
everybody that we broke up?
209
00:08:00,360 --> 00:08:03,980
Not that I, you know, want
anybody to find out or anything,
210
00:08:04,060 --> 00:08:06,190
but seriously, what.
211
00:08:06,970 --> 00:08:09,050
what are we doing?
212
00:08:10,130 --> 00:08:14,140
We're having fun, you know?
I mean, it's just us here.
213
00:08:14,200 --> 00:08:16,660
And it's easy, and it's
uncomplicated, and yeah, you know, Lena,
214
00:08:16,760 --> 00:08:18,320
the second you open
that door, it gets messy.
215
00:08:18,410 --> 00:08:20,490
But you know what?
216
00:08:20,650 --> 00:08:23,960
I-I like what we have here. Don't you?
217
00:08:26,370 --> 00:08:28,020
Yeah.
218
00:08:28,320 --> 00:08:29,780
Yeah.
219
00:08:29,870 --> 00:08:31,620
As long as we keep the doors locked.
220
00:08:31,700 --> 00:08:34,380
I'll dead bolt the
thing, for god sakes. Just.
221
00:08:37,460 --> 00:08:40,640
you know, there were boats and
ships and smoke and snow and blood,
222
00:08:40,730 --> 00:08:42,610
and your mother comes
riding in on a horse.
223
00:08:42,770 --> 00:08:46,150
pretty scary. anyway, but she
breaks the sword over her knee.
224
00:08:46,190 --> 00:08:47,010
wait. What was she wearing?
225
00:08:47,030 --> 00:08:47,930
A viking dress, you know?
226
00:08:48,050 --> 00:08:48,770
No! Yeah.
227
00:08:48,840 --> 00:08:53,200
No, no. So then she takes half the
sword, and she hands it to her comrade,
228
00:08:53,290 --> 00:08:56,530
and she goes off to fight
the saxons or the angles.
229
00:08:56,610 --> 00:08:58,730
we were fighting the jutes from jutland.
230
00:08:58,930 --> 00:08:59,570
Mom. Hey.
231
00:08:59,570 --> 00:09:03,240
And I designed the viking dress myself.
232
00:09:04,360 --> 00:09:06,640
what are you doing here?
233
00:09:06,770 --> 00:09:08,450
I really liked seeing
you a couple weeks ago.
234
00:09:08,520 --> 00:09:10,000
I thought maybe you were gonna call me.
235
00:09:10,110 --> 00:09:11,710
Wait, mom, how have I
never seen this movie?
236
00:09:11,800 --> 00:09:14,120
It sounds like the most
amazing kitschfest ever.
237
00:09:14,220 --> 00:09:16,410
Oh, no, it was kitsch. I'll give you that.
238
00:09:16,420 --> 00:09:19,220
Yeah, well, it was queens, new
york, for europe in the middle ages.
239
00:09:19,300 --> 00:09:20,600
What do you expect?
240
00:09:20,720 --> 00:09:23,360
You remember you wore
that costume to studio 54?
241
00:09:23,480 --> 00:09:27,150
Wait. My mother went to
studio 54 in a viking dress?
242
00:09:27,210 --> 00:09:28,770
The dress was the only reason we got in.
243
00:09:28,890 --> 00:09:30,680
Mom, I'm so embarrassed
for you right now.
244
00:09:30,820 --> 00:09:36,220
You know, I like swapping war stories
as much as any other viking warrior,
245
00:09:36,460 --> 00:09:39,270
but I have work to do.
246
00:09:41,270 --> 00:09:42,860
It was very nice meeting you, Rebecca.
247
00:09:42,950 --> 00:09:45,390
Wait. We're just. we're
just gettin' warmed up.
248
00:09:45,450 --> 00:09:46,350
Bye, David.
249
00:09:46,460 --> 00:09:49,300
Next time you come by, I want to see that
movie. I want to see it really badly.
250
00:09:49,320 --> 00:09:50,280
Okay.
251
00:09:50,880 --> 00:09:52,390
she's wonderful.
252
00:09:52,490 --> 00:09:54,380
Bye.
253
00:09:57,440 --> 00:09:59,730
- Do you want to fill me in?
- No.
254
00:10:06,310 --> 00:10:08,560
I don't know how I'm gonna stand
up in front of a bunch of veterans
255
00:10:08,650 --> 00:10:11,680
and try to explain something I'm
not sure I can explain to myself.
256
00:10:11,770 --> 00:10:13,710
Oh, honey, you know
what? You just have to.
257
00:10:14,190 --> 00:10:17,530
you just have to be honest.
You just have to tell the truth.
258
00:10:19,080 --> 00:10:20,050
And you know what?
259
00:10:20,150 --> 00:10:22,960
I think that sometime before
we die, I'd really like to have.
260
00:10:23,040 --> 00:10:24,010
- Have sex?
- Yes.
261
00:10:24,040 --> 00:10:24,980
Yeah, that'd be great.
262
00:10:25,060 --> 00:10:27,400
'Cause I really want to start trying.
263
00:10:27,480 --> 00:10:30,620
- New positions?
- No, having a baby.
264
00:10:32,680 --> 00:10:35,250
Yeah, I'm sorry. I've
just been so exhausted.
265
00:10:35,330 --> 00:10:41,350
It's okay, but just remember that politics
isn't our only time-sensitive issue.
266
00:10:42,130 --> 00:10:43,680
Oh, we got. we gotta go.
We can't talk right now.
267
00:10:43,680 --> 00:10:45,750
We gotta get that plane.
268
00:10:46,140 --> 00:10:47,700
Kitty?
269
00:10:48,870 --> 00:10:51,090
I love you.
270
00:10:52,910 --> 00:10:55,410
Well, I love you, too.
271
00:10:56,360 --> 00:10:59,020
Come on, go, go.
272
00:11:02,790 --> 00:11:06,130
Uh, not that I don't love
thumbing through gay porn.
273
00:11:06,210 --> 00:11:07,950
I'm sorry, male clothing catalog.
274
00:11:08,050 --> 00:11:09,060
but what am i doing here, bro?
275
00:11:09,150 --> 00:11:11,610
Be nice or I'll put
you on the mailing list.
276
00:11:13,020 --> 00:11:14,710
Don't tell me that's Scotty.
You didn't give him a key?
277
00:11:14,790 --> 00:11:16,670
Wow, you really have commitment issues.
278
00:11:16,750 --> 00:11:18,190
What was so important it.
279
00:11:18,270 --> 00:11:20,790
oh, no way. Nice try. This is ridiculous.
280
00:11:20,880 --> 00:11:21,810
No. you know what? I'm out of here.
281
00:11:21,890 --> 00:11:23,420
Yeah. Okay, okay, okay.
282
00:11:23,700 --> 00:11:25,390
Why don't the two of you just
think of me as your attorney,
283
00:11:25,460 --> 00:11:28,900
and let me mediate a little temporary truce
between the two of you, for both your sakes.
284
00:11:28,980 --> 00:11:29,510
I don't trust him.
285
00:11:29,620 --> 00:11:30,540
You know what? Screw you, bro.
286
00:11:30,580 --> 00:11:32,910
okay, the thing is, it's so simple.
287
00:11:33,010 --> 00:11:35,390
Mom's really into this guy Isaac, okay?
288
00:11:35,490 --> 00:11:37,600
And she thinks, as a family, we'll
make a good impression.
289
00:11:37,680 --> 00:11:38,950
deluded, I know.
290
00:11:39,030 --> 00:11:42,430
but if she wants us to go over to the house
and have dinner, that's what we have to do.
291
00:11:42,530 --> 00:11:46,780
You want to know why? She is inches away
from the truth about you two and Lena.
292
00:11:46,800 --> 00:11:48,170
It's like chum in the water for her.
293
00:11:48,250 --> 00:11:50,360
She can smell the
blood, and she's circling.
294
00:11:50,470 --> 00:11:52,140
You're working on your marriage, right?
295
00:11:52,220 --> 00:11:53,320
- Yeah.
- Great.
296
00:11:53,390 --> 00:11:55,610
Your relationship with
Lena, it's over, right?
297
00:11:55,680 --> 00:11:57,540
- Yeah.
- Okay, great.
298
00:11:57,720 --> 00:11:59,390
Then it's all in the past.
299
00:11:59,470 --> 00:12:02,480
Mom need never know how much of a
disappointment you both actually are,
300
00:12:02,550 --> 00:12:03,830
unless that's what you want.
301
00:12:03,910 --> 00:12:05,060
- I'll go.
- Good.
302
00:12:05,870 --> 00:12:06,620
Yeah, whatever.
303
00:12:06,710 --> 00:12:09,110
Perfect. Case dismissed.
304
00:12:14,750 --> 00:12:15,950
Ladies and gentlemen.
305
00:12:16,030 --> 00:12:18,300
senator Robert McCallister.
306
00:12:22,400 --> 00:12:23,970
Thank you.
307
00:12:24,560 --> 00:12:28,400
Um, I see there's already a line at the
microphone, so why don't we just begin? Hello.
308
00:12:28,490 --> 00:12:30,410
Private first class John Jimpson, sir.
309
00:12:30,490 --> 00:12:32,800
I just rotated back from
iraq a couple months ago.
310
00:12:32,890 --> 00:12:34,190
- Welcome home.
- Thank you, sir.
311
00:12:34,190 --> 00:12:36,240
I've read a description
of what happened that day.
312
00:12:36,320 --> 00:12:40,000
All due respect, you were prepared to
abandon those men on the ground. Am I right?
313
00:12:41,340 --> 00:12:42,460
I know there's been
a lot of speculation.
314
00:12:42,550 --> 00:12:44,620
- How's he doing?
- On what happened, but I stand by.
315
00:12:44,710 --> 00:12:46,570
He's not off to a very good start.
316
00:12:46,650 --> 00:12:48,340
- I had to make a choice.
- Just be patient.
317
00:12:48,370 --> 00:12:51,890
Between saving my men on the
helicopter or those men on the ground,
318
00:12:51,970 --> 00:12:58,110
and at that moment, the only thing that I knew for
certain was I could save my guys in the chopper.
319
00:12:59,230 --> 00:13:06,580
senator, what I'm wondering is, why didn't you
admit the truth before the logs were released?
320
00:13:06,660 --> 00:13:09,900
Why did you claim credit for a
rescue you didn't want to attempt?
321
00:13:09,980 --> 00:13:12,400
Well, first of all, I
didn't take credit for it.
322
00:13:12,480 --> 00:13:16,880
But you're absolutely right, my
silence accomplished the same thing.
323
00:13:16,990 --> 00:13:22,000
The truth is, I didn't know how to
explain to the world and more importantly,
324
00:13:22,070 --> 00:13:23,110
the families of the men who died.
325
00:13:23,190 --> 00:13:24,780
I'm nervous. I'm so excited.
326
00:13:24,830 --> 00:13:29,080
I haven't been this excited since laura
stuno and I won the freshman future C.E.O.
327
00:13:29,160 --> 00:13:31,610
Club regional mock investment trophy.
328
00:13:31,690 --> 00:13:34,320
That sounds fun. So, uh, what did
you do to celebrate that triumph?
329
00:13:34,350 --> 00:13:39,620
Oh, god. We went to the cyclone bar
and grill, where we got horribly drunk,
330
00:13:39,650 --> 00:13:42,240
and I think I ended up dancing.
uh, you don't want to hear that story.
331
00:13:42,290 --> 00:13:43,160
I kinda do, actually.
332
00:13:43,280 --> 00:13:45,470
- No, you don't, promise.
- Yeah.
333
00:13:45,790 --> 00:13:47,340
-I can't go there.
-Okay.
334
00:13:47,370 --> 00:13:49,500
Well, then that means you and
I can have dinner then, huh?
335
00:13:49,590 --> 00:13:51,490
You mean a working dinner?
336
00:13:55,610 --> 00:13:57,400
Well, I mean, you gotta eat.
337
00:13:57,480 --> 00:14:00,850
Indeed I do, but I'm more than
capable of eating by myself.
338
00:14:00,920 --> 00:14:04,090
Yeah, well, that's so
boring, don't you think?
339
00:14:05,490 --> 00:14:06,880
- Can I ask you something?
- Shoot.
340
00:14:06,880 --> 00:14:09,670
What's the longest relationship
you've ever been in?
341
00:14:10,440 --> 00:14:12,640
Okay. I have no idea
where this is going.
342
00:14:12,830 --> 00:14:13,570
Uh, six years.
343
00:14:13,650 --> 00:14:15,720
Did you ever cheat? Don't lie.
344
00:14:15,730 --> 00:14:17,120
- Uh, no.
- No?
345
00:14:17,220 --> 00:14:18,480
Well, I mean.
346
00:14:18,500 --> 00:14:21,080
Of course, technically speaking, depends
on how you define cheating.
347
00:14:21,310 --> 00:14:27,510
See, is it too much to ask that when two people
commit to each other that nobody ever strays?
348
00:14:27,600 --> 00:14:31,670
Shouldn't we love and respect
our husbands, wives, whatever,
349
00:14:31,770 --> 00:14:34,650
enough that we would want to
spare them from that kind of hurt?
350
00:14:34,730 --> 00:14:36,660
That'd be really nice.
351
00:14:36,820 --> 00:14:41,610
Of course, our kind and considerate
natures don't always win out, do they?
352
00:14:44,120 --> 00:14:48,010
So, uh, what about you?
353
00:14:48,350 --> 00:14:50,810
You ever cheat? Ever?
354
00:14:51,310 --> 00:14:52,490
- Me?
- Yeah.
355
00:14:52,500 --> 00:14:53,620
Cheat?
356
00:14:53,720 --> 00:14:56,040
No. No, never.
357
00:14:56,060 --> 00:14:59,740
Never in ten years of
marriage did I ever.
358
00:15:00,180 --> 00:15:01,360
what?
359
00:15:01,710 --> 00:15:04,000
Why are you laughing? I didn'T.
360
00:15:04,080 --> 00:15:09,150
Uh, you say no, but, uh, I think there's
something you're not telling me.
361
00:15:10,260 --> 00:15:11,460
It's okay. You know why?
362
00:15:11,470 --> 00:15:13,200
Because I'm gonna start
playing hard to get.
363
00:15:13,280 --> 00:15:17,680
So as much as you may want
to, I'm not havin' dinner with you.
364
00:15:19,810 --> 00:15:22,930
andn those seconds, I remember
arguing with my copilot.
365
00:15:23,030 --> 00:15:24,480
we shouldn't have done this.
366
00:15:24,560 --> 00:15:28,750
I remember the R.P.G.Hitting
and us starting to go down.
367
00:15:28,850 --> 00:15:33,720
And when I regained consciousness, my
copilot was dead in the seat next to me.
368
00:15:34,930 --> 00:15:37,000
Some of you have been there.
369
00:15:37,980 --> 00:15:39,810
and it is just.
370
00:15:42,410 --> 00:15:44,620
unimaginable.
371
00:15:44,730 --> 00:15:46,530
In that moment, I didn't think.
372
00:15:46,640 --> 00:15:51,250
I didn't regret or mourn
or weigh my options.
373
00:15:51,330 --> 00:15:52,970
I did what any one of
you would have done.
374
00:15:53,050 --> 00:15:55,310
I tried to save my men.
375
00:15:55,390 --> 00:15:58,070
And I didn't think
what I did was heroic.
376
00:15:58,550 --> 00:16:01,760
And after the war, I
just wanted to forget.
377
00:16:02,030 --> 00:16:06,290
And then ironically, by not
talking, I was called a hero,
378
00:16:06,370 --> 00:16:09,400
a distinction that I never asked for.
379
00:16:12,450 --> 00:16:13,920
my name's brad.
380
00:16:14,380 --> 00:16:14,940
Yes?
381
00:16:15,040 --> 00:16:21,600
Bottom line is you froze, and the world is too dangerous a
place for us to elect a president who freezes under pressure.
382
00:16:22,180 --> 00:16:23,930
Fair enough.
383
00:16:24,740 --> 00:16:26,470
I froze.
384
00:16:26,970 --> 00:16:29,190
for 23 seconds.
385
00:16:30,150 --> 00:16:32,270
I was 25 years old.
386
00:16:33,150 --> 00:16:35,910
I'm not gonna make that mistake again.
387
00:16:36,000 --> 00:16:38,910
I believe that I am ready
to lead this country.
388
00:16:39,000 --> 00:16:42,120
War tests our humanity.
389
00:16:42,200 --> 00:16:48,830
And sometimes we don't have the luxury of choosing
between good and bad, only between bad and worse.
390
00:16:48,910 --> 00:16:56,690
That's war, and we need to support the men and women
who are making those kind of decisions every day.
391
00:17:01,440 --> 00:17:02,890
you're a genius.
392
00:17:02,990 --> 00:17:05,570
Hey, your boy's not so bad, either.
393
00:17:08,320 --> 00:17:09,770
Hey, mom.
394
00:17:10,030 --> 00:17:11,440
Hey.
395
00:17:11,500 --> 00:17:13,960
Would you bring back a
couple of bottles of wine?
396
00:17:14,030 --> 00:17:15,730
I want to cook you dinner.
397
00:17:15,810 --> 00:17:18,230
What's the occasion?
398
00:17:18,300 --> 00:17:21,790
I invited David over
for dinner tomorrow.
399
00:17:23,000 --> 00:17:26,530
Mom, since I've been home, all
you do is work, and you seem.
400
00:17:26,600 --> 00:17:28,110
lonely.
401
00:17:28,210 --> 00:17:32,520
It's true. And you're the one that's always
telling me to go out and meet friends and all that.
402
00:17:32,540 --> 00:17:34,550
I am not lonely.
403
00:17:34,770 --> 00:17:36,590
And David.
404
00:17:38,160 --> 00:17:41,090
my history with him is complicated.
405
00:17:41,190 --> 00:17:43,760
Mom, everything with you is
complicated. Why draw the line now?
406
00:17:43,800 --> 00:17:45,370
Oh, Becca, give it a rest.
407
00:17:45,450 --> 00:17:47,700
Well, so what, is he a serial killer?
408
00:17:47,800 --> 00:17:49,950
-Were you guys grifters?
-I wish.
409
00:17:50,680 --> 00:17:54,060
Mom, there is so much you never told me.
410
00:17:54,110 --> 00:17:57,170
I like hearing about your past. So
what's the worst that could happen?
411
00:17:57,330 --> 00:18:01,620
He comes over, I get to hear more embarrassing
stories about your wild youth, and I'll cook.
412
00:18:01,700 --> 00:18:04,810
Okay, okay, fine. I will
bring down some cabernet.
413
00:18:04,880 --> 00:18:07,550
You know, I am happy to
tell you about my past.
414
00:18:07,630 --> 00:18:13,250
But my relationship with
David. There is no future.
415
00:18:15,260 --> 00:18:17,090
You got favorable
response, for the most part.
416
00:18:17,170 --> 00:18:17,750
For the most part?
417
00:18:17,840 --> 00:18:19,900
Well, what you said played
great in the hall, and,
418
00:18:19,960 --> 00:18:22,420
Uh, you got an internal bump in our
polls, but not the bump we'd hoped for.
419
00:18:22,470 --> 00:18:24,770
Will it hold? I don't know. At
least we're not taking on water.
420
00:18:24,800 --> 00:18:26,950
Hey, Adamson's live on tv.
421
00:18:27,030 --> 00:18:30,310
I just don't buy the senator's
reluctant hero shtick.
422
00:18:30,370 --> 00:18:32,840
The only thing he's reluctant
to do is tell the truth.
423
00:18:32,910 --> 00:18:34,620
It's time to change the
story on the front page.
424
00:18:34,700 --> 00:18:36,370
Isaac, I know where
you're headed with this.
425
00:18:36,430 --> 00:18:39,220
- Okay, then we start writing your concession speech.
- It's off-limits.
426
00:18:39,570 --> 00:18:40,980
Guys, can we have the
room for a minute, please?
427
00:18:41,070 --> 00:18:42,350
All right, what's going on?
428
00:18:42,430 --> 00:18:44,300
Governor Adamson has a son.
429
00:18:44,410 --> 00:18:46,000
and three daughters and a wife.
430
00:18:46,080 --> 00:18:47,610
And I have an uncle named Bob.
431
00:18:47,700 --> 00:18:49,500
What are we talking about here?
432
00:18:50,400 --> 00:18:53,000
Adson has a developmentally
disabled son.
433
00:18:53,080 --> 00:18:57,510
He's been in a private treatment facility since
birth and Adamson has never publicly recognized him.
434
00:18:57,570 --> 00:18:59,400
How long have you guys
been sitting on this?
435
00:18:59,480 --> 00:19:03,590
That's guy's record for special education and
persons with disabilities is. it's atrocious.
436
00:19:03,860 --> 00:19:05,240
- Kitty.
- It's the height of hypocrisy.
437
00:19:05,260 --> 00:19:06,930
I know, I know, but I am
not gonna use his kids.
438
00:19:07,030 --> 00:19:10,890
Okay, well, what about the kids who
aren't getting the services they need?
439
00:19:11,010 --> 00:19:12,870
Isaac, would you.
440
00:19:13,040 --> 00:19:14,590
like to weigh in here?
441
00:19:14,680 --> 00:19:18,010
What Kitty is saying is
that this is personal for me.
442
00:19:18,090 --> 00:19:21,240
I have a special needs
son, and in my opinion,
443
00:19:21,310 --> 00:19:27,330
Adamson has done a disservice to
his own son and to his constituency.
444
00:19:27,380 --> 00:19:32,520
Adamson's campaign is hitting you
hard, and they're telling lies about you.
445
00:19:32,600 --> 00:19:35,220
A-at least the information
that we have is true.
446
00:19:35,300 --> 00:19:39,970
I appreciate all of your opinions, but I've told
you a million times, I will not win playing dirty.
447
00:19:40,050 --> 00:19:42,340
The answer's no.
448
00:19:43,850 --> 00:19:45,240
I can't believe I have
to go to this tonight.
449
00:19:45,320 --> 00:19:46,810
How could Tommy be so stupid?
450
00:19:46,900 --> 00:19:48,680
Oh, please, let's not judge.
451
00:19:48,760 --> 00:19:51,200
I mean, we're accidentally
living together.
452
00:19:51,250 --> 00:19:54,800
If Jason were to come home
tomorrow, I'd be back in my ranchero.
453
00:19:54,870 --> 00:19:56,730
Why-- why would you think Jason's coming.
454
00:19:56,760 --> 00:19:58,150
why would you be back in your ranchero?
455
00:19:58,230 --> 00:19:59,980
I was kidding.
456
00:20:00,080 --> 00:20:02,930
Come on, cut your brother
some slack. No one's perfect.
457
00:20:02,970 --> 00:20:06,470
Well, you know, trying to be the perfect
family for some republican operative
458
00:20:06,530 --> 00:20:08,630
my mom has the hots for is
making me a little nervous.
459
00:20:08,680 --> 00:20:12,290
You keep saying he's a republican. I'm far
more impressed she might be dating a black man.
460
00:20:12,320 --> 00:20:14,560
A black republican. Only my mom.
461
00:20:14,580 --> 00:20:16,610
You know what? Let's
just blow this thing off.
462
00:20:16,700 --> 00:20:18,640
Really, I've. I've got
a ton of paperwork.
463
00:20:18,680 --> 00:20:20,650
Maybe you should delegate more.
464
00:20:20,730 --> 00:20:22,100
What about Lena?
465
00:20:22,180 --> 00:20:23,610
She'S. busy enough.
466
00:20:23,680 --> 00:20:25,280
Well, you can work on it tomorrow.
467
00:20:25,390 --> 00:20:28,870
We promised your mom, and we
already paid the babysitter.
468
00:20:28,970 --> 00:20:29,560
I know.
469
00:20:29,660 --> 00:20:32,760
Something going on between you and
Justin? Is that why you don't want to go?
470
00:20:33,280 --> 00:20:34,560
He never calls.
471
00:20:34,640 --> 00:20:36,520
Come on, I'm not blind.
472
00:20:36,600 --> 00:20:39,220
Why don't you just tell me what it is?
473
00:20:40,080 --> 00:20:41,560
Look, he said.
474
00:20:41,660 --> 00:20:44,620
some things when we were there at his
detox, and I'm just sick of his crap.
475
00:20:44,700 --> 00:20:45,950
He needs to grow up.
476
00:20:46,020 --> 00:20:48,790
Well, he's not gonna grow
up between now and dinner.
477
00:20:48,880 --> 00:20:51,960
Let's just go and try
to have a good time.
478
00:20:52,040 --> 00:20:54,620
Yeah. try.
479
00:20:57,920 --> 00:20:59,580
Oh, dear.
480
00:21:03,590 --> 00:21:04,380
Don't stir the rice.
481
00:21:04,700 --> 00:21:07,410
Mom said it won't toast at
the bottom if you stir it.
482
00:21:07,490 --> 00:21:08,750
Mom wants to toast the rice?
483
00:21:08,840 --> 00:21:10,680
Yes. Apparently it's the
most important part of paella.
484
00:21:10,850 --> 00:21:12,640
So I'm gonna take the
spoon. No stirring?
485
00:21:12,710 --> 00:21:13,710
Okay.
486
00:21:13,790 --> 00:21:14,700
But. but when is she coming down?
487
00:21:14,800 --> 00:21:18,300
Because this doesn't smell right, and I
don't want to get blamed for toasty rice.
488
00:21:18,380 --> 00:21:20,660
I don't know. She's putting her dress on, and
she's doing her hair or something like that.
489
00:21:20,710 --> 00:21:21,660
What's burning?
490
00:21:21,740 --> 00:21:23,600
The rice. Do you know
anything about paella?
491
00:21:23,660 --> 00:21:26,670
No. All I know is the rain in
spain stays mainly in the plain.
492
00:21:26,700 --> 00:21:29,000
Sarah, Sarah, no stirring!
Sarah, put the spoon down.
493
00:21:29,090 --> 00:21:29,830
Kevin.
494
00:21:29,910 --> 00:21:31,170
I give up. Fine.
495
00:21:31,210 --> 00:21:32,990
Okay. It's mom's dinner anyway.
496
00:21:32,990 --> 00:21:35,380
Ooh, I'm gonna do garlic bread.
497
00:21:35,500 --> 00:21:36,790
Where's Scotty?
498
00:21:36,880 --> 00:21:37,690
He had to work.
499
00:21:37,770 --> 00:21:39,860
You guys, like, never see each other.
500
00:21:39,940 --> 00:21:41,690
You're not in a relationship, right?
501
00:21:41,770 --> 00:21:43,440
- No.
- So don't criticize people who are.
502
00:21:43,500 --> 00:21:45,130
Kevin, I'm sorry. I was just
trying to feel your pain.
503
00:21:45,210 --> 00:21:46,190
I'm not criticizing you.
504
00:21:46,270 --> 00:21:48,390
I'm st a little stressed
right now, okay? I'm sorry.
505
00:21:48,400 --> 00:21:49,430
A little dark.
506
00:21:49,500 --> 00:21:50,160
Hi, guys.
507
00:21:50,240 --> 00:21:51,410
- Hi!
- Hey!
508
00:21:54,490 --> 00:21:55,270
Hey, Justin.
509
00:21:55,350 --> 00:21:57,120
Hey, how are you? How are you doing?
510
00:21:57,200 --> 00:21:59,890
Good, good. Right, Tommy?
511
00:21:59,970 --> 00:22:01,550
Uh, yeah, we're great.
512
00:22:01,630 --> 00:22:02,610
Hi. how are you?
513
00:22:02,640 --> 00:22:03,150
Where's mom?
514
00:22:03,250 --> 00:22:05,970
She's upstairs getting ready for Isaac.
515
00:22:06,050 --> 00:22:08,140
I can't believe we have to
actually be here for her dates now.
516
00:22:08,200 --> 00:22:10,140
She chaperoned your
senior prom, so be nice.
517
00:22:10,190 --> 00:22:12,180
Hello, everybody.
518
00:22:12,600 --> 00:22:14,160
Hi, how did it go?
519
00:22:14,240 --> 00:22:15,190
Oh, you know, it was exhausting.
520
00:22:15,270 --> 00:22:17,080
- How are the polls?
- Oh, they're not so good.
521
00:22:17,150 --> 00:22:18,880
Not so good. But we're not giving up.
522
00:22:18,920 --> 00:22:21,050
But I'm sorry. I'm
sorry. Don't mind him.
523
00:22:21,130 --> 00:22:21,750
He's, um.
524
00:22:21,830 --> 00:22:23,570
What, running for president?
525
00:22:23,590 --> 00:22:25,800
Hello, hello, hello,hello.
526
00:22:25,810 --> 00:22:27,600
Mom, wow.
527
00:22:28,790 --> 00:22:30,160
Oh, come on now. Come on.
528
00:22:30,190 --> 00:22:32,960
Robert, get off the phone. I
don't care who you're talking to.
529
00:22:32,980 --> 00:22:34,870
Oh, there's the rice. oh!
530
00:22:35,180 --> 00:22:36,800
- There's Isaac.
- I'll get it.
531
00:22:36,830 --> 00:22:40,250
No, you get the rice, and I'll
get the door,and,everyone,listen,
532
00:22:40,360 --> 00:22:44,340
I would really appreciate it if you
would be on your best behavior tonight.
533
00:22:44,850 --> 00:22:45,810
You understand?
534
00:22:45,890 --> 00:22:48,470
So I. I'm. I'm gonna get the door.
535
00:22:54,220 --> 00:22:57,340
I'd like to make a toast
I'd like to make a toast
536
00:22:57,500 --> 00:23:00,640
being on the road, you can't help but miss family
537
00:23:00,720 --> 00:23:04,660
but tonight has been a sight for sore eyes
538
00:23:05,270 --> 00:23:12,270
and the truth is this is exactly like my dining
room table, except that you're all white!
539
00:23:12,610 --> 00:23:15,830
to a perfect paella...
540
00:23:15,910 --> 00:23:18,200
and, to Nora...
541
00:23:18,280 --> 00:23:19,560
and to her wonderful family.
542
00:23:19,650 --> 00:23:21,510
- Cheers.
- Cheers.
543
00:23:21,590 --> 00:23:25,370
Hold on, hold it! Wait, wait--
I would like to make a toast to--
544
00:23:25,780 --> 00:23:27,550
to Robert and his campaign,
545
00:23:27,650 --> 00:23:29,800
something I thought I would never do,
546
00:23:30,000 --> 00:23:34,660
but what you said to the veterans today was
so moving and so extraordinarily honest,
547
00:23:34,750 --> 00:23:37,140
I know a lot of people appreciated it.
548
00:23:37,220 --> 00:23:38,610
I know I did. Thanks, bro.
549
00:23:38,630 --> 00:23:40,210
Thank you. Thank you very much.
550
00:23:40,210 --> 00:23:42,620
And let's hope that Adamson
guy will leave you alone.
551
00:23:42,700 --> 00:23:45,080
I appreciate the support, but I don't
think he's gonna leave me alone.
552
00:23:45,160 --> 00:23:46,810
Yeah, well, the truth is we
could totally shut him up,
553
00:23:46,890 --> 00:23:49,400
but we're not allowed to play
by the same rules that he does.
554
00:23:49,480 --> 00:23:50,450
What's that supposed to mean?
555
00:23:50,530 --> 00:23:51,810
It means nothing. Kitty, we're not.
556
00:23:51,820 --> 00:23:53,180
do you have something on Adamson?
557
00:23:53,240 --> 00:23:54,850
Come on, you can tell us. Okay.
558
00:23:54,920 --> 00:23:57,370
Hey, Kitty, Robert's right.
559
00:23:57,450 --> 00:23:59,720
All right, well, I'm not gonna
tell them anything specific,
560
00:23:59,800 --> 00:24:03,540
but hypothetically, say you
know the truth about something,
561
00:24:03,620 --> 00:24:07,330
but by saying it, you could
potentially seriously hurt someone.
562
00:24:07,390 --> 00:24:09,770
Would you do it?
563
00:24:13,460 --> 00:24:15,420
I knew it. Adamson's gay.
564
00:24:15,460 --> 00:24:16,950
No. No, he is not gay.
565
00:24:16,950 --> 00:24:19,420
Not all republicans are gay.
566
00:24:19,660 --> 00:24:23,480
You know, personally, I don't think the truth
is worth knowing if someone's gonna get hurt.
567
00:24:23,540 --> 00:24:24,050
Why not?
568
00:24:24,130 --> 00:24:25,640
I just don't see what you accomplish.
569
00:24:25,720 --> 00:24:28,740
Well, I wouldn't gossip about
it, but if I was the person
570
00:24:29,160 --> 00:24:32,000
who was doing something
that was hurting someone,
571
00:24:32,080 --> 00:24:34,710
I'd hope that I'd be big enough
to tell them the truth myself.
572
00:24:34,790 --> 00:24:36,820
Really? 'Cause I'm
with Julia on this one.
573
00:24:36,820 --> 00:24:38,830
Why cause pain if you don't have to?
574
00:24:38,910 --> 00:24:44,230
Because if you don't face the truth, Tommy,
you don't move forward, you don't grow.
575
00:24:44,280 --> 00:24:46,540
I mean, take my marriage for example.
576
00:24:46,590 --> 00:24:50,700
Yeah, your marriage, exactly. Had you not found
out about that one kiss between Joe and Rebecca,
577
00:24:50,740 --> 00:24:51,950
you'd still be in your marriage.
578
00:24:52,040 --> 00:24:53,500
- Yeah, but then it would be a lie.
- Exactly.
579
00:24:53,600 --> 00:24:54,580
And now you sound like dad.
580
00:24:54,760 --> 00:24:56,780
Would you shut up, all
right? I'm not dad.
581
00:24:56,950 --> 00:24:58,750
I never was. I never will be. Just stop.
582
00:24:58,790 --> 00:25:01,230
No, he's always going
on with this dad thing.
583
00:25:01,250 --> 00:25:02,370
Okay, family! Family!
584
00:25:02,580 --> 00:25:06,250
I really don't think Isaac
wants to hear all of this.
585
00:25:06,330 --> 00:25:09,010
so let's just stick to politics.
586
00:25:09,070 --> 00:25:14,180
Please, Nora, this is a million times more fun
than politics, and I'm not even following it.
587
00:25:14,250 --> 00:25:17,990
Well, unfortunately, the business
that we are in is politics.
588
00:25:18,070 --> 00:25:19,780
We are in the business of politics.
589
00:25:19,860 --> 00:25:23,360
So if you have an opportunity
to win, you should take it.
590
00:25:23,440 --> 00:25:25,920
I mean, obviously, personal
relatiohips. you shouldn't lie.
591
00:25:25,930 --> 00:25:28,920
I don't lie to Robert. Robert
doesn't lie to me, right?
592
00:25:29,780 --> 00:25:31,220
No.
593
00:25:31,420 --> 00:25:35,620
I mean, unless I absolutely
have to. I'm kidding.
594
00:25:35,650 --> 00:25:38,770
Look, I mean, obviously, you
can have your convenient,
595
00:25:38,850 --> 00:25:40,440
you know, misunderstandings, but.
596
00:25:40,500 --> 00:25:41,970
w-w-what are you
trying to say, Robert?
597
00:25:42,050 --> 00:25:42,870
Nothing, nothing.
598
00:25:42,940 --> 00:25:45,020
We never lie to each
other. That is a no-brainer.
599
00:25:45,070 --> 00:25:50,680
- I thought we were having a philosophical, theoretical
discussion about a campaign that had information.
-we were.We changed the subject.
600
00:25:51,000 --> 00:25:56,070
I'm gonna go get some more wine, and
maybe you would like to help me, Robert?
601
00:25:57,740 --> 00:25:59,530
Is everything all right?
602
00:25:59,610 --> 00:26:01,580
I'm gonna go help with the wine.
603
00:26:03,000 --> 00:26:06,450
If you have something to
tell me, just. just say it.
604
00:26:06,450 --> 00:26:10,810
I mean, I-I stopped our wedding in the middle
of the vows just so as not to tell you a lie.
605
00:26:10,890 --> 00:26:12,160
And if you have something
to say to me, please just.
606
00:26:12,240 --> 00:26:13,340
Just say it. Okay, a lie.
607
00:26:13,650 --> 00:26:16,950
If two people aren't exactly on the
same page, does that make it a lie?
608
00:26:17,030 --> 00:26:18,640
Well, yes, if you're not
telling me what it is.
609
00:26:18,720 --> 00:26:19,980
What if I was too scared to talk about it?
610
00:26:20,060 --> 00:26:22,200
You have never been
scared of anything in your life.
611
00:26:22,260 --> 00:26:25,280
All right, for example, what if.
612
00:26:25,350 --> 00:26:26,860
What?
613
00:26:27,250 --> 00:26:29,840
Not having a baby now.
614
00:26:32,010 --> 00:26:33,120
What?
615
00:26:33,220 --> 00:26:35,170
Are you telling me that you
don't want to have children?
616
00:26:35,270 --> 00:26:40,360
No, no. I'm. I'm just saying that clearly, we
are not coming at it at exactly the same. way.
617
00:26:40,730 --> 00:26:42,200
You've got to be kidding me.
618
00:26:42,290 --> 00:26:43,450
I mean, you knew that I wanted children.
619
00:26:43,530 --> 00:26:45,700
- That was. that was plainly on the table.
- Okay, but the timing is less than perfect.
620
00:26:45,770 --> 00:26:48,580
I barely have enough time to parent
the children that I already have.
621
00:26:48,660 --> 00:26:50,670
and I'm just saying it's
something that we should discuss.
622
00:26:50,770 --> 00:26:52,100
We have discussed it, Robert.
623
00:26:52,180 --> 00:26:54,030
-I don't have time to discuss it.
-I get it.
624
00:26:54,070 --> 00:26:56,520
time is of the essence. I
have to get down to business.
625
00:26:56,550 --> 00:26:57,740
what are you guys whispering about?
626
00:26:57,840 --> 00:26:59,810
We're not whispering. We're
just having a conversation.
627
00:26:59,870 --> 00:27:00,430
It's nothing.
628
00:27:00,510 --> 00:27:02,590
No, no, it's not nothing.
It's not nothing.
629
00:27:02,620 --> 00:27:04,260
Robert doesn't want have children.
630
00:27:04,330 --> 00:27:06,700
Wow. A little late for
that kind of information.
631
00:27:07,620 --> 00:27:10,870
Since we're being honest here, does your
boyfriend know that my brother's coming back,
632
00:27:10,950 --> 00:27:12,940
and you guys are having lunch?
633
00:27:13,000 --> 00:27:14,210
That's none of your business.
634
00:27:14,300 --> 00:27:15,420
what is going on in here?
635
00:27:15,500 --> 00:27:17,570
Sarah, guess what? Robert
doesn't want to have children.
636
00:27:17,620 --> 00:27:19,260
I never said that! I said.
637
00:27:19,980 --> 00:27:22,530
- Keep your voice down.
- That I am ambivalent about the timing.
638
00:27:23,070 --> 00:27:24,600
And that's different. Not
to me, but I'm a lawyer.
639
00:27:24,650 --> 00:27:25,830
I'm with him.
640
00:27:26,090 --> 00:27:28,280
Guys, what's going on? Mom's freaking out.
641
00:27:28,330 --> 00:27:29,660
We're supposed to be impressing Isaac.
642
00:27:29,740 --> 00:27:31,590
You know what? I don't
need to impress Isaac.
643
00:27:31,590 --> 00:27:34,180
No, the thing is that,
Kitty, that mom likes him.
644
00:27:34,260 --> 00:27:35,570
like really likes him.
645
00:27:35,630 --> 00:27:37,490
- Mom has a crush on Isaac?
- That's gross.
646
00:27:37,500 --> 00:27:39,170
Yeah, she does, and if he
breaks her heart, I'll sue him.
647
00:27:39,250 --> 00:27:40,320
Him? What about you?
648
00:27:40,410 --> 00:27:42,100
You're about to drag my brother.
649
00:27:42,130 --> 00:27:44,950
- Back into your psycho-melodramatic-romantic.
-"psycho-melodramatic"?
650
00:27:45,200 --> 00:27:46,040
I don't know what. Jason's
coming back from malaysia?
651
00:27:46,050 --> 00:27:47,720
He's already having a date with him!
652
00:27:47,760 --> 00:27:49,160
It's not a date, okay?
653
00:27:49,210 --> 00:27:50,960
We agreed to meet for lunch
so we can talk. You know what?
654
00:27:50,960 --> 00:27:53,820
I'm allowed to. I'm single. I
can change my mind if I want to.
655
00:27:53,820 --> 00:27:55,590
not that I would, okay?
So get off my case.
656
00:27:55,600 --> 00:27:56,660
I'm not the one who's married.
657
00:27:56,760 --> 00:27:57,540
What does that mean?
658
00:27:57,590 --> 00:27:58,660
What is that supposed to mean?
659
00:27:58,720 --> 00:28:00,710
Kevin.
660
00:28:01,000 --> 00:28:01,780
Nothing.
661
00:28:01,860 --> 00:28:03,260
Come on, we can't keep it to ourselves.
662
00:28:03,340 --> 00:28:04,380
No! What?
663
00:28:04,390 --> 00:28:05,270
Shut up! no what?
664
00:28:05,480 --> 00:28:07,070
- No, no, Sarah!
- What?
665
00:28:07,100 --> 00:28:10,070
Tommy had an affair. with Lena.
666
00:28:10,240 --> 00:28:10,920
Who's Lena?
667
00:28:11,000 --> 00:28:11,550
Oh, my god. When?
668
00:28:11,690 --> 00:28:13,280
Right up until Julia came back.
669
00:28:13,380 --> 00:28:15,310
- God, does Julia know?
- No!
670
00:28:15,350 --> 00:28:16,930
You know, I never liked that girl Lena.
671
00:28:17,010 --> 00:28:17,580
What did Lena do?
672
00:28:17,650 --> 00:28:19,110
No, she's a home wrecker.
She's just like Holly.
673
00:28:19,140 --> 00:28:21,720
Don't blame her. If you're gonna blame
anyone blame Tommy and dad, all right?
674
00:28:21,770 --> 00:28:23,460
They had families at home, not Lena.
675
00:28:23,540 --> 00:28:25,640
Oh, come on, that is the most
confused moral reasoning,
676
00:28:25,690 --> 00:28:28,840
and your opinion doesn't count
because you slept with Lena, too.
677
00:28:28,850 --> 00:28:30,360
I'm still sleeping with her, okay?
678
00:28:30,460 --> 00:28:32,200
So I'd appreciate it if
we could stop bashing her.
679
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
You said you dumped her.
680
00:28:33,360 --> 00:28:35,890
So your family must
just ss you terribly.
681
00:28:35,980 --> 00:28:38,530
Especially Max, my-- my lab.
682
00:28:38,590 --> 00:28:42,330
He's staying at my sister's, you
know, until Bob becomes president.
683
00:28:42,610 --> 00:28:43,240
Labs. I love.
684
00:28:43,800 --> 00:28:46,100
we had a lab, didn't we, Tommy?
685
00:28:46,190 --> 00:28:47,830
- Yeah. Bingo.
- Yeah, Bingo.
686
00:28:48,240 --> 00:28:49,880
You know what they say in Washington.
687
00:28:49,960 --> 00:28:53,140
If you want a friend, get a dog.
688
00:28:53,800 --> 00:28:55,490
That's--
689
00:28:55,770 --> 00:28:58,600
where is everyone? This is ridiculous.
690
00:28:58,640 --> 00:28:59,680
Yeah, I'm gonna go check.
691
00:28:59,710 --> 00:29:02,820
Thank you. Tell 'em we're having dinner
in here. They might want to join us.
692
00:29:02,870 --> 00:29:03,450
I'll go with him.
693
00:29:03,530 --> 00:29:05,710
No! Julia, sit. No.
694
00:29:05,780 --> 00:29:07,670
So max is a lab.
695
00:29:07,710 --> 00:29:08,840
Is he republican, too?
696
00:29:08,920 --> 00:29:14,400
No, he depends totally on me, which
obviously makes him a democrat.
697
00:29:14,640 --> 00:29:16,320
well, how long are you here for?
698
00:29:16,410 --> 00:29:17,840
Uh, for a year.
699
00:29:17,880 --> 00:29:21,050
I traded my loft in soho for
this beach bungalow in venice.
700
00:29:21,100 --> 00:29:22,360
You have a loft now?
701
00:29:22,440 --> 00:29:23,850
Yes, I do.
702
00:29:23,930 --> 00:29:24,880
Wow, I'm impressed.
703
00:29:24,960 --> 00:29:27,200
When your mom and I
made the viking epic.
704
00:29:27,280 --> 00:29:27,830
Oh, my god.
705
00:29:27,910 --> 00:29:30,890
We stayed in this little, tiny
apartment in brooklyn.
706
00:29:30,970 --> 00:29:33,040
Please tell me you brought a copy.
707
00:29:33,160 --> 00:29:34,200
Oh, come.
708
00:29:34,320 --> 00:29:35,220
- If you have A.
- I'll kill you.
709
00:29:35,220 --> 00:29:37,310
- If you have a beta.
- What?
710
00:29:37,780 --> 00:29:40,070
Thank god you didn't transfer it to dvd.
711
00:29:40,180 --> 00:29:40,690
I want to see it.
712
00:29:40,770 --> 00:29:43,820
You know what? It's a little bit like
pulling out the junior high yearbook.
713
00:29:43,880 --> 00:29:46,870
it sounds like a great idea
until you actually see it.
714
00:29:46,950 --> 00:29:48,970
All right, fine. I'll drop it.
715
00:29:50,030 --> 00:29:52,330
So how long were you guys together?
716
00:29:52,390 --> 00:29:55,080
-Um, we were.
-it was on again, off again.
717
00:29:55,600 --> 00:29:57,400
mostly off.
718
00:29:57,550 --> 00:29:59,120
And when was the last
time you saw each other?
719
00:29:59,200 --> 00:30:00,850
Becca, this is not 20 questions.
720
00:30:00,930 --> 00:30:02,870
Mom, I'm just asking.
I just want to know.
721
00:30:02,940 --> 00:30:04,210
I don't remember.
722
00:30:05,730 --> 00:30:07,840
were we with perry?
723
00:30:08,860 --> 00:30:12,480
it can be sweeter no.
It was new year's eve.
724
00:30:15,300 --> 00:30:17,130
We had just wrapped "asylum.
725
00:30:17,200 --> 00:30:19,160
" Mom, tell me that you didn't
star in a slasher flick.
726
00:30:19,230 --> 00:30:21,950
No, I did not star in it.
727
00:30:22,040 --> 00:30:23,620
I was victim number four.
728
00:30:23,670 --> 00:30:25,830
Oh, god.
729
00:30:26,090 --> 00:30:28,460
then why did. why did you break up?
730
00:30:30,010 --> 00:30:32,260
God, that was a long time
ago. I can't remember.
731
00:30:32,340 --> 00:30:35,150
We were busy and lost touch.
732
00:30:38,280 --> 00:30:40,710
That's when you met william.
733
00:30:41,550 --> 00:30:43,350
Right.
734
00:30:43,470 --> 00:30:44,720
That's my father.
735
00:30:44,800 --> 00:30:46,870
This conversation is
beginning to age me.
736
00:30:46,950 --> 00:30:50,150
Could we just talk about
something else, please?
737
00:30:51,710 --> 00:30:54,410
This pasta is delicious.
738
00:30:55,120 --> 00:30:57,030
Mom wanted us to be this
mythical family tonight.
739
00:30:57,110 --> 00:30:59,660
I invited Justin and Tommy
'cause she was getting suspicious.
740
00:30:59,730 --> 00:31:02,210
Don't talk about me like I'm
not. I'm right next to you.
741
00:31:02,220 --> 00:31:04,050
Yeah, so am I.
742
00:31:04,130 --> 00:31:05,920
Suspicious of what?
743
00:31:06,020 --> 00:31:07,920
You know what, Tommy? I don't
even know what to say to you.
744
00:31:07,930 --> 00:31:09,530
Then don't say anything, Kitty, all right?
745
00:31:09,610 --> 00:31:13,460
I am trying to save my marriage.
Lena was a mistake. I know.
746
00:31:13,770 --> 00:31:15,340
Tommy?
747
00:31:18,900 --> 00:31:21,450
Why was Lena a mistake?
748
00:31:22,940 --> 00:31:24,730
what is it? Tell me.
749
00:31:25,540 --> 00:31:27,410
Not here, honey.
750
00:31:27,490 --> 00:31:29,920
We should. we should go.
751
00:31:31,190 --> 00:31:34,190
are you all deliberately
trying to embarrass me?
752
00:31:34,270 --> 00:31:36,920
We're sitting out
there all by ourselves!
753
00:31:37,000 --> 00:31:40,320
come. come on. Please, please, all of
you, just march back in there right now.
754
00:31:40,380 --> 00:31:41,910
- Come on.
- M-m-mom, something came up.
755
00:31:41,960 --> 00:31:42,520
We. we have to go.
756
00:31:42,560 --> 00:31:43,510
No, no, no, no.
757
00:31:43,610 --> 00:31:45,880
You're not going anywhere
unless your house is on fire.
758
00:31:45,980 --> 00:31:47,670
No, it's fine. I don't need to go.
759
00:31:47,710 --> 00:31:49,630
Come on, Nora, let's go back to the table.
760
00:31:49,700 --> 00:31:51,940
let's go back to the table. Come on.
761
00:31:56,000 --> 00:31:58,480
I really do love dogs.
762
00:31:59,500 --> 00:32:02,820
The only reason we never
got another one after Bingo.
763
00:32:02,900 --> 00:32:04,810
Bingo was his name.
764
00:32:05,540 --> 00:32:07,570
Bingo was his name.
765
00:32:07,670 --> 00:32:09,950
well. he was hit by a car.
766
00:32:09,960 --> 00:32:10,550
oh, I'm soorry.
767
00:32:10,630 --> 00:32:13,770
Yes. And so we just. we
just never got another one.
768
00:32:14,930 --> 00:32:15,950
Julia?
769
00:32:16,060 --> 00:32:19,840
Oh, sweetheart, are you. oh, I
didn't mean to upset you.
770
00:32:19,960 --> 00:32:22,720
Bingo really has been
gone a very long time.
771
00:32:22,800 --> 00:32:23,910
It's not about Bingo, Nora.
772
00:32:23,990 --> 00:32:25,450
Um, honey, we should. we should go.
773
00:32:25,470 --> 00:32:26,380
No. No.
774
00:32:26,420 --> 00:32:27,640
Julia, are you all right?
775
00:32:27,720 --> 00:32:29,120
It's not just that you slept with Lena.
776
00:32:29,180 --> 00:32:30,610
- Julia.
- Who. who slept with Lena?
777
00:32:30,670 --> 00:32:31,620
You don't want to know, mom.
778
00:32:31,710 --> 00:32:32,640
- Tommy?
- What?
779
00:32:32,650 --> 00:32:33,490
I should have seen it coming.
780
00:32:33,570 --> 00:32:35,700
I can't believe we're having this
conversation. You can't just sit there and cry.
781
00:32:35,740 --> 00:32:37,720
Yell at him or hit him. I'll
come over there and hit him.
782
00:32:37,740 --> 00:32:38,820
- I can'T.
- Yes, you can.
783
00:32:38,820 --> 00:32:40,370
I can't.
784
00:32:40,930 --> 00:32:42,760
I did it, too. I slept with someone.
785
00:32:42,770 --> 00:32:43,470
You what?
786
00:32:43,470 --> 00:32:44,800
You slept with someone else, too?
787
00:32:44,850 --> 00:32:46,010
I'm sorry. We should go.
788
00:32:46,020 --> 00:32:47,590
What is the matter with you two?
789
00:32:47,660 --> 00:32:49,440
You know, maybe we should
just clear the table and.
790
00:32:49,520 --> 00:32:51,900
no, don't clear the table!
Just put the dishes down.
791
00:32:51,980 --> 00:32:54,500
Just put the dishes
down and go, all right?
792
00:32:54,580 --> 00:32:57,600
Thank you for coming.
The dinner is over.
793
00:33:11,330 --> 00:33:15,000
dinner wasn't as bad as
I thought it was gonna be.
794
00:33:15,070 --> 00:33:16,720
That's good.
795
00:33:16,800 --> 00:33:18,770
I'm not horrible. It's a compliment.
796
00:33:18,780 --> 00:33:20,610
Well, what do you expect?
797
00:33:20,690 --> 00:33:24,090
My memory of you isn't
exactly a pretty picture.
798
00:33:25,250 --> 00:33:27,840
Well, I'm a lot older and wiser now.
799
00:33:27,960 --> 00:33:31,040
I haven't done coke for a
long time. That probably helps.
800
00:33:31,850 --> 00:33:34,380
Good-bye, David.
801
00:33:35,160 --> 00:33:40,980
Okay. You're gonna have to explain to Rebecca
why I left before she got back with the ice cream.
802
00:33:41,420 --> 00:33:43,410
Why. why am I leaving? I forgot.
803
00:33:43,420 --> 00:33:45,710
Because I'm kicking you out.
804
00:33:46,180 --> 00:33:48,790
I don't trust you David.
805
00:33:48,910 --> 00:33:54,010
You still haven't told me why you suddenly
showed up at my house and my place of business.
806
00:33:54,090 --> 00:33:55,860
I moved back to LA, and...
807
00:33:57,200 --> 00:33:59,230
and being here, I-I.
808
00:33:59,310 --> 00:34:04,960
I think about you and what we had, which
is something that I haven't had since and.
809
00:34:05,430 --> 00:34:07,700
- You're not buying any of this, are you?
- No.
810
00:34:08,790 --> 00:34:13,870
Okay, I'm leaving, even though
I love mint chocolate chip.
811
00:34:16,340 --> 00:34:19,250
the next move is yours, Holly.
812
00:34:27,610 --> 00:34:30,330
That I still care you know, you
don't have to stay. I'm fine.
813
00:34:30,370 --> 00:34:32,880
I'm not here to take care of you.
814
00:34:32,960 --> 00:34:35,720
I'm actually enjoying the company.
815
00:34:37,870 --> 00:34:39,760
Oh, god, I don't know.
816
00:34:39,870 --> 00:34:41,900
It must be something
in the water or e wine.
817
00:34:41,980 --> 00:34:45,680
I cannot get my family together
without the roof blowing off.
818
00:34:45,760 --> 00:34:47,570
It's a lot better than how I grew up.
819
00:34:47,650 --> 00:34:51,390
My father taught us
to keep our trap shut.
820
00:34:51,500 --> 00:34:53,540
Nobody spoke in our house, you know?
821
00:34:53,620 --> 00:34:55,060
So consider yourself lucky.
822
00:34:55,140 --> 00:35:00,550
It's loud here, but it's the
truth, and the truth sets you free.
823
00:35:00,690 --> 00:35:02,360
Yeah.
824
00:35:02,440 --> 00:35:05,420
Oh, Tommy!
825
00:35:07,170 --> 00:35:11,860
I-I always thought he had a lot of
his father in him, but the good part.
826
00:35:11,940 --> 00:35:13,850
- Nora, c-can I be honest?
- Yes.
827
00:35:13,920 --> 00:35:15,720
-From one parent to the other?
-Yes.
828
00:35:15,770 --> 00:35:18,440
Children test us. We know that.
829
00:35:18,930 --> 00:35:21,580
But that. that doesn't mean
we stop believing in them.
830
00:35:21,880 --> 00:35:25,140
It simply means that
we have to fight harder.
831
00:35:27,650 --> 00:35:29,220
Parenting is so hard.
832
00:35:29,300 --> 00:35:30,750
You're preaching to the choir.
833
00:35:30,830 --> 00:35:32,710
- Amen.
- Amen.
834
00:35:33,560 --> 00:35:35,330
- One more thing.
- Yes?
835
00:35:35,380 --> 00:35:41,560
Next time I'm in town, can we
go to dinner, just the two of us?
836
00:35:42,000 --> 00:35:43,920
Yes.
837
00:35:45,160 --> 00:35:47,860
I guess I should have asked
you that in the first place.
838
00:35:47,930 --> 00:35:50,840
It would have saved us
a whole lot of trouble.
839
00:35:54,210 --> 00:35:55,440
jesse.
840
00:35:55,540 --> 00:35:57,960
That was his name.
841
00:35:58,150 --> 00:35:59,710
We went out.
842
00:35:59,810 --> 00:36:04,620
we went out in high school, and I
ran into him when I was in phoenix.
843
00:36:04,680 --> 00:36:06,330
We went out to dinner.
844
00:36:06,410 --> 00:36:10,410
We drank too much, and it was just.
845
00:36:10,500 --> 00:36:13,250
so easy.
846
00:36:13,730 --> 00:36:16,430
But it was a mistake.
847
00:36:18,700 --> 00:36:20,620
Was she, was Lena a mistake?
848
00:36:20,690 --> 00:36:23,110
Yeah, she was.
849
00:36:24,060 --> 00:36:26,010
So.
850
00:36:27,630 --> 00:36:31,080
is it too late? I mean, what do we do?
851
00:36:40,100 --> 00:36:41,620
Morning.
852
00:36:41,770 --> 00:36:43,700
Anything good going on?
853
00:36:45,540 --> 00:36:49,490
Oh, I love it when it gets
cold in L.A. I slept so well.
854
00:36:49,530 --> 00:36:52,310
Well, I'm glad someone slept well.
855
00:36:59,870 --> 00:37:02,050
I had fun last night.
856
00:37:04,440 --> 00:37:06,970
I like David.
857
00:37:20,620 --> 00:37:25,590
mom, there's no way that...
858
00:37:26,200 --> 00:37:28,790
I mean, he couldn't...
859
00:37:29,660 --> 00:37:31,810
Oh, god, no.
860
00:37:32,310 --> 00:37:36,120
No, Rebecca, no.
861
00:37:36,410 --> 00:37:38,110
Are you sure? Because, mom, I.
862
00:37:39,520 --> 00:37:41,950
all my life, you told me my
dad was a struggling director.
863
00:37:42,030 --> 00:37:45,330
Sweetie, because I was
protecting william.
864
00:37:45,410 --> 00:37:49,740
I mean, those were just the
kind of guys that I dated then.
865
00:37:49,790 --> 00:37:55,770
Oh, sweetie, I am so
sorry that I lied to you.
866
00:37:56,780 --> 00:38:02,560
William walker was your father.
867
00:38:09,580 --> 00:38:11,270
- Hello.
- It's sunday.
868
00:38:11,310 --> 00:38:13,240
I'm a workaholic mother.
869
00:38:13,320 --> 00:38:15,410
whose kids are with their
dad. What's your excuse?
870
00:38:15,420 --> 00:38:17,910
Well, it's monday morning in shanghai, and
I've been talking to our contacts.
871
00:38:18,020 --> 00:38:18,700
I'm impressed.
872
00:38:18,760 --> 00:38:21,080
And I, uh, packed my own lunch.
873
00:38:21,160 --> 00:38:21,970
How's that for impressive?
874
00:38:22,070 --> 00:38:23,700
I'm a mother of two.
875
00:38:23,780 --> 00:38:25,910
Not so much.
876
00:38:27,860 --> 00:38:30,080
Oh, sorry.
877
00:38:30,160 --> 00:38:31,510
- Big night?
- Yeah.
878
00:38:31,540 --> 00:38:34,060
My mother cooked paella.
879
00:38:34,140 --> 00:38:36,150
My family imploded.
880
00:38:37,050 --> 00:38:38,080
How about you?
881
00:38:38,180 --> 00:38:42,450
Well, I channel surfed
till I fell asleep.
882
00:38:42,550 --> 00:38:47,720
I woke up at 3:00 A.M. To an infomercial promising to cut
the time it takes to peel an apple down to mere seconds.
883
00:38:47,760 --> 00:38:49,410
I want one of those.
884
00:38:49,540 --> 00:38:51,360
and one of these.
885
00:38:51,390 --> 00:38:54,560
It's, uh, turkey. On wheat.
886
00:38:54,910 --> 00:38:57,500
And, uh, homemade vegetable soup.
887
00:38:57,580 --> 00:39:00,050
So no pressure.
888
00:39:00,270 --> 00:39:02,450
If you're hungry, eat up.
889
00:39:07,580 --> 00:39:09,260
What?
890
00:39:09,450 --> 00:39:11,320
It's not a date.
891
00:39:11,920 --> 00:39:13,990
Who said it was?
892
00:39:18,420 --> 00:39:19,660
Hi.
893
00:39:19,740 --> 00:39:21,930
Yeah, are you busy?
894
00:39:22,470 --> 00:39:23,240
No, no, no, no. Look, I.
895
00:39:23,620 --> 00:39:25,670
there's just something I want to say.
896
00:39:25,770 --> 00:39:31,980
This really is no big deal, and I certainly
don't want it to become a big deal.
897
00:39:34,340 --> 00:39:35,780
no, no, no, no, it's not that.
898
00:39:35,880 --> 00:39:39,330
Look, Scotty, Jason is coming back.
899
00:39:39,430 --> 00:39:42,020
He. he. he contacted me.
900
00:39:42,060 --> 00:39:44,270
No, no, he e-mailed.
901
00:39:44,690 --> 00:39:47,600
Yeah, no. I just. look, I
just thought you should know.
902
00:39:49,670 --> 00:39:50,600
Hey.
903
00:39:50,680 --> 00:39:52,170
Hi.
904
00:39:52,250 --> 00:39:53,690
Oh, Tommy.
905
00:39:53,770 --> 00:39:55,970
You brought lizzie with you.
906
00:39:56,030 --> 00:39:58,090
so I wouldn't yell at you, right?
907
00:39:58,170 --> 00:39:59,250
Guilty.
908
00:39:59,330 --> 00:40:01,460
Besides, Julia is still sleeping.
909
00:40:01,560 --> 00:40:04,580
We-- we had a late night.
910
00:40:05,300 --> 00:40:06,410
Yeah.
911
00:40:06,500 --> 00:40:07,780
Hey there.
912
00:40:07,860 --> 00:40:09,530
Oh, my, my.
913
00:40:09,610 --> 00:40:12,110
You are so beautiful.
914
00:40:12,190 --> 00:40:14,350
I know. She is.
915
00:40:15,010 --> 00:40:17,380
Whatever you decide to do, you
don't have to do it for her,
916
00:40:17,490 --> 00:40:21,830
but you do owe her the very best life
you can give her, however that works out.
917
00:40:21,930 --> 00:40:23,260
I know. We, uh.
918
00:40:24,450 --> 00:40:26,840
we want to move past this.
919
00:40:26,940 --> 00:40:28,950
We want to stay together.
920
00:40:29,030 --> 00:40:31,670
Yes. We're glad to hear that.
921
00:40:32,190 --> 00:40:35,680
Tommy, listen, you didn't
lie to Julia for a decade.
922
00:40:35,750 --> 00:40:37,500
You made a mistake.
923
00:40:37,580 --> 00:40:40,140
You're not your father.
924
00:40:41,120 --> 00:40:43,180
Thank you.
925
00:40:43,980 --> 00:40:45,270
Hey, you.
926
00:40:45,350 --> 00:40:47,170
Let's go sit outside, shall we?
927
00:40:47,250 --> 00:40:48,170
Yeah, she'll love that.
928
00:40:48,250 --> 00:40:49,550
Come on, dad.
929
00:40:49,630 --> 00:40:52,160
The state police claim to
have found yet another link.
930
00:40:52,250 --> 00:40:53,600
have you seen Isaac?
931
00:40:53,680 --> 00:40:54,860
No.
932
00:40:56,040 --> 00:40:58,540
- He is in Iowa, right?
- Yes.
933
00:40:58,620 --> 00:41:01,790
He did not sleep with your mother, if
that's what you're thinking.
934
00:41:01,890 --> 00:41:03,540
No, I.
935
00:41:03,680 --> 00:41:06,860
was not suggesting that Isaac and my.
936
00:41:06,980 --> 00:41:08,650
oh, no. No, no, no.
937
00:41:08,660 --> 00:41:11,520
I-I was just wanting to
talk to him, that's all.
938
00:41:11,620 --> 00:41:13,530
Hey, Kitty.
939
00:41:14,780 --> 00:41:22,520
I just want you to know that I understand how important
kids are to you and that time is not on our side.
940
00:41:22,590 --> 00:41:24,570
- A spokesperson announced earlier today.
- You know, I-I.
941
00:41:25,220 --> 00:41:29,620
I just really want us to be able to
be honest with each other, that's all.
942
00:41:30,780 --> 00:41:37,320
- I-I also, you know, I-I don't want it to be off the
table either. okay? - Where governor clay Adamson.
943
00:41:37,390 --> 00:41:38,030
Yeah.
944
00:41:38,040 --> 00:41:38,830
Has scheduled a press conference.
945
00:41:38,930 --> 00:41:41,160
I come before you today a humbled man.
946
00:41:41,240 --> 00:41:43,350
Wait a minute. What. what is this?
947
00:41:43,420 --> 00:41:48,070
My family and I take full responsibility for our
decision to conceal the truth from our friends,
948
00:41:48,150 --> 00:41:52,010
colleagues and from the american public.
949
00:41:52,090 --> 00:41:57,110
My wife and I did what we believed was
best for our family, including our son aaron.
950
00:41:57,190 --> 00:41:59,400
Please tell me that we didn't
have anything to do with this.
951
00:41:59,480 --> 00:42:02,620
No. No, of course not.
952
00:42:02,780 --> 00:42:06,780
In light of this, and after
consultation with my family and staff,
953
00:42:06,900 --> 00:42:11,710
I am withdrawing my candidacy
for president immediately.
954
00:42:11,790 --> 00:42:16,520
You just became the front-runner
for the republican nomination.
955
00:42:16,930 --> 00:42:19,040
I know.
74778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.